Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,199 --> 00:00:09,199
Legenda: DuraN3rd.
2
00:00:34,786 --> 00:00:38,043
Dê aos inimigos da
Terra sua retribuição
3
00:00:38,623 --> 00:00:40,751
ao sacrificar as feras do céu.
4
00:00:41,106 --> 00:00:42,905
Acorde, Megalon.
5
00:01:06,444 --> 00:01:08,333
Você está gravando
nesta emergência?
6
00:01:08,367 --> 00:01:10,851
Não se preocupe,
está bem longe daqui
7
00:01:10,891 --> 00:01:13,397
e as notícias disseram
que o Godzilla foi subjugado.
8
00:01:13,830 --> 00:01:15,938
Veja! Eu consigo ver o Godzilla!
9
00:01:16,071 --> 00:01:18,263
O quê? Isso não
está muito perto?
10
00:01:18,427 --> 00:01:19,655
Não se preocupe...
11
00:01:31,014 --> 00:01:34,014
A velocidade do alvo está
diminuindo, continuem atirando.
12
00:01:35,144 --> 00:01:36,733
Relatório da Toku-G-Tai.
13
00:01:36,800 --> 00:01:40,217
Eles confirmaram a redução no poder e
eficácia da energia nuclear do Godzilla.
14
00:01:40,413 --> 00:01:44,224
A energia termonuclear
interna diminuiu cerca de 30%.
15
00:01:45,075 --> 00:01:49,071
Foi bem desgastante, eu me
pergunto por que ele não se retira.
16
00:01:50,791 --> 00:01:58,045
Alvo confirmado no portão norte,
Toku-G-Tai, vá para o local imediatamente.
17
00:01:58,344 --> 00:02:01,516
É, aqui é onde disseram que o
corpo do Gigan está guardado.
18
00:02:01,896 --> 00:02:04,896
As notícias disseram que o
Godzilla destruiu todos eles,
19
00:02:05,777 --> 00:02:08,364
mas ele continua a
procurar e a destruir,
20
00:02:08,483 --> 00:02:11,251
então acho que sobrou algum.
21
00:02:13,025 --> 00:02:17,060
Mas eu ouvi o anúncio, eu
acho que deveria ir embora.
22
00:02:18,991 --> 00:02:21,178
Espera, o que é aquilo?
23
00:02:23,848 --> 00:02:26,125
Ela parece estar
fazendo algo aqui.
24
00:02:26,480 --> 00:02:29,667
Pare e vire-se lentamente!
25
00:03:31,689 --> 00:03:35,534
Um novo monstro apareceu.
26
00:03:35,970 --> 00:03:40,691
Ele saiu do solo, destruiu
a área e saiu voando.
27
00:03:40,919 --> 00:03:42,897
Agora está se
movendo pelo céu,
28
00:03:42,922 --> 00:03:45,048
a Toku-G-Tai está
procurando por ele no radar.
29
00:03:46,390 --> 00:03:51,906
Sim! Eles estão planejando
um ataque massivo de mísseis.
30
00:03:52,414 --> 00:03:56,356
As rotas de evacuação
podem mudar.
31
00:03:56,975 --> 00:04:00,131
Sigam as instruções de
evacuação e permaneçam calmos.
32
00:04:00,890 --> 00:04:02,983
Olhe, um monte de
aviões de caça no céu.
33
00:04:03,625 --> 00:04:05,640
Eles parecem ser
para o monstro novo.
34
00:04:06,138 --> 00:04:07,357
Pois é...
35
00:04:12,834 --> 00:04:15,422
Eu acho que estou ouvindo
as bombas se aproximando.
36
00:04:17,434 --> 00:04:19,225
Os monstros estão
se aproximando!
37
00:04:19,250 --> 00:04:20,984
Meu Deus! O que faremos?
38
00:04:22,203 --> 00:04:23,970
Por ali! O metrô! Vamos!
39
00:04:27,105 --> 00:04:29,333
Cuidado! Cuidado!
40
00:04:56,144 --> 00:05:00,538
Alvo identificado como Megalon. Continue
para confirmar a situação na cratera.
41
00:06:15,968 --> 00:06:19,559
O Godzilla aplicou seu
poder atômico, é auto eficiente.
42
00:06:19,904 --> 00:06:21,719
Eu nunca vi tal habilidade.
43
00:06:22,465 --> 00:06:26,435
A temperatura do Megalon está aumentando...
Está ativando.
44
00:06:27,343 --> 00:06:29,788
O que você fará, Godzilla?
45
00:08:35,752 --> 00:08:37,752
Tem pós-créditos.
46
00:09:54,083 --> 00:09:58,563
A missão acabou, o alerta
foi retirado, fique de olho nele.
47
00:09:58,588 --> 00:10:01,499
Continue confirmando o dano.
3553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.