All language subtitles for 1987 - Teresa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:14,160 Un 'amore... 2 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 Grazie. 3 00:01:21,160 --> 00:01:22,160 Ti faccio vedere. 4 00:01:22,800 --> 00:01:29,700 Sei un figlio di 5 00:01:29,700 --> 00:01:30,700 troia. 6 00:01:54,410 --> 00:01:55,410 Fammi passare. 7 00:02:59,470 --> 00:03:02,570 di puttana, vieni giù che ti spacco la testa, vieni giù. Spacco la testa? A chi 8 00:03:02,570 --> 00:03:03,930 spacchi la testa, eh? A chi? 9 00:03:04,190 --> 00:03:07,530 Figlio di puttana sei te che a momenti mi fai andare fuori strada, stronzo! 10 00:03:09,650 --> 00:03:10,650 Eri te? 11 00:03:10,690 --> 00:03:12,130 No, mia nonna era. 12 00:03:13,210 --> 00:03:16,250 Comunque non sei mica buona a guidare quella roba lì, per poco non mi sbatti 13 00:03:16,250 --> 00:03:17,690 fuori strada, a momenti mi amazzi. 14 00:03:18,030 --> 00:03:21,410 Sì, perché te sei buono invece, ma va a cagare, stronzo. No, va a cagare te, 15 00:03:21,470 --> 00:03:23,630 stronza! Stronzo sei te! Stronzo sei te! 16 00:03:28,310 --> 00:03:29,310 Comunque... 17 00:03:29,520 --> 00:03:31,020 Te non sei messa mica male, eh? 18 00:03:31,300 --> 00:03:32,019 No, no. 19 00:03:32,020 --> 00:03:33,540 E anche te sei male, sai. 20 00:03:34,040 --> 00:03:35,760 Cioè, c 'hai un bel fisico, eh? 21 00:03:36,020 --> 00:03:37,040 Sì, ma sono sposata. 22 00:03:38,100 --> 00:03:42,120 Gino Fradelotti, piacere. Vuoi venire a bere un caffè su da me? No, devo andare, 23 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 c 'è mio marito che sta male. 24 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Stalino, lo conosci? 25 00:03:45,440 --> 00:03:47,080 Stalino? E come no? 26 00:03:47,480 --> 00:03:48,660 Allora te sei la Teresa. 27 00:03:49,000 --> 00:03:50,600 La Teresa Rocchi in persona. 28 00:03:52,460 --> 00:03:53,460 Piacere di conoscerti. 29 00:03:54,020 --> 00:03:58,240 Se mi vuoi chiamare Colcibi, io sono Bazocca. Chiami Bazocca e rispondo io. 30 00:03:58,240 --> 00:04:01,840 bene. Ciao, eh? Se hai bisogno di me, magari un quarto, non so, qualcosa da 31 00:04:01,840 --> 00:04:03,020 sistemare. Non ti preoccupare. 32 00:04:03,780 --> 00:04:06,120 Ciao. E il tuo CB qual è, scusa? 33 00:04:07,420 --> 00:04:09,480 Ti cerca, trova. Ciao, bello. 34 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 Guarda che io cerco, eh? 35 00:04:43,210 --> 00:04:46,910 E' venuto il prete e l 'ha mandato a fare il culo. Allora il signor che sta 36 00:04:46,910 --> 00:04:49,770 bene? No, no, non sta bene per niente, poverino. Non fa che dire voglio Teresa. 37 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 Talino. 38 00:05:07,110 --> 00:05:08,110 Teresa. 39 00:05:09,090 --> 00:05:10,090 Convala. 40 00:05:10,730 --> 00:05:12,030 Al suo arrivere, Teresa. 41 00:05:12,750 --> 00:05:14,470 Ma dai, non ti preoccupare. 42 00:05:15,670 --> 00:05:18,630 C 'è un sacco di belle burtelle in paradiso. 43 00:05:19,310 --> 00:05:20,590 Farei d 'affetto a te. 44 00:05:22,050 --> 00:05:23,050 Magara! 45 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Stalino. 46 00:05:27,670 --> 00:05:28,670 Teresa. 47 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 Sono qua. 48 00:05:31,590 --> 00:05:33,250 A voi mori ben, Teresa. 49 00:05:35,970 --> 00:05:36,970 Adesso? 50 00:05:38,250 --> 00:05:39,610 Adesso o mai più. 51 00:05:52,800 --> 00:05:55,180 Condoglianza Teresa, pure a voi signora, ma com 'è morto? 52 00:05:55,440 --> 00:05:57,240 Cirurgia epatica, ma è morto bene. 53 00:05:57,620 --> 00:05:59,260 Sembrava contento, vero Teresa? 54 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Sì, sorrideva. 55 00:06:01,460 --> 00:06:02,840 Ma guarda chi sono. 56 00:06:03,140 --> 00:06:04,140 Il Nabucco. 57 00:06:17,220 --> 00:06:20,480 Condoglianze, Teresa, scusa il ritardo, ma l 'ho saputo un minuto fa su un rose 58 00:06:20,480 --> 00:06:22,960 a gambo lungo con stanocchio della testa. 59 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Elide! 60 00:06:26,020 --> 00:06:27,020 Mettile sulla tonne. 61 00:06:28,060 --> 00:06:32,980 Ti devi far coraggio, Teresa, perché tanto la vita continua, ti devi tenere 62 00:06:33,120 --> 00:06:34,120 capito? 63 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 Condoglianze, Teresa. Grazie, grazie. 64 00:06:37,340 --> 00:06:38,960 Mamma, io vado a pranzo con Nabucchi. 65 00:06:39,220 --> 00:06:40,900 Sì, che fai bene, cara, vai, vai. 66 00:06:41,100 --> 00:06:44,520 Beh, io mi sono permesso da delle circostanze. Lei è sempre così gentile. 67 00:06:44,740 --> 00:06:45,259 Dov 'è? 68 00:06:45,260 --> 00:06:46,640 Fai bene, cara, vai. 69 00:06:47,320 --> 00:06:50,980 Alfio, Alfio, ma apri la porta, la signora. Che bella copia. 70 00:06:51,580 --> 00:06:55,960 Ma come mai non ho visto la tecla? Ma te hai visto la tecla? 71 00:06:58,000 --> 00:06:59,960 Scanzatevi, signora. Oh, lo dico, siamo a volta. 72 00:07:19,150 --> 00:07:22,970 Ma sto camion qui doveva andare a Udine. Cosa fa il manetta? Digli che vada via, 73 00:07:23,150 --> 00:07:24,150 dai, sbrigati. 74 00:07:24,310 --> 00:07:27,610 Va bene, commentatore. Vieni, Teresa, vieni, vieni, Teresa, accomodati. Ti 75 00:07:27,610 --> 00:07:33,030 piace? Beh, questi li conosci, è Biancaneve e i sette nani. L 'architetto 76 00:07:33,030 --> 00:07:37,250 li voleva, ma io ho insistito. L 'avevo fatto fare una statua che doveva essere 77 00:07:37,250 --> 00:07:41,290 la statua della libertà, invece lui ci ha messo sta qua, che poi diventerà una 78 00:07:41,290 --> 00:07:42,290 fontana. 79 00:07:43,330 --> 00:07:45,630 Teresa, vuoi mangiare ancora due pisellini? 80 00:07:45,970 --> 00:07:48,750 No, grazie. Due carotine, belle fresche. 81 00:07:49,650 --> 00:07:50,790 Allora, due cavolini, va. 82 00:07:51,210 --> 00:07:56,130 Armida, porta ancora due cavolini, quelli lì belgi, quelli de' Bruscelli. 83 00:07:56,130 --> 00:07:59,070 è detto che non ne vuole più. Con te porta, te li voglio io, li voglio io. 84 00:07:59,070 --> 00:08:00,070 lei ci fanno male. 85 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Faccio due caffè? 86 00:08:02,070 --> 00:08:05,390 Lo vuoi il caffè? Per me va bene. Allora porta i due caffè, sì. 87 00:08:05,990 --> 00:08:08,490 Ha gran caratterino, ma ha deciso il caffè. 88 00:08:09,830 --> 00:08:14,370 È una brava ragazza, l 'è la fiola della norma. Ah, bene. 89 00:08:14,940 --> 00:08:17,260 Dai Teresa, non hai mangiato niente, come mai? 90 00:08:17,480 --> 00:08:19,120 Oggi non so molto appetito, sai. 91 00:08:19,880 --> 00:08:24,120 Poverina, ti capisco, ma d 'altra parte bisogna farsi coraggio, perché chi muore 92 00:08:24,120 --> 00:08:25,820 è tace e con tutto quel che segue. 93 00:08:27,100 --> 00:08:31,020 Senti, mentre che aspettiamo il caffè puoi dare un 'occhiatina alla casa, ti 94 00:08:31,020 --> 00:08:36,559 piacere. Sì, molto volentieri. Allora guarda, ti faccio da, come si dice, da 95 00:08:36,559 --> 00:08:38,380 cicciarone. 96 00:08:39,640 --> 00:08:42,280 Ecco, vieni, ti tolgo la sedia, ecco. 97 00:08:43,120 --> 00:08:48,300 Questa è Gabice, dove c 'ho un ombrellone. Ah, ma quanti libri! Leggi 98 00:08:48,300 --> 00:08:52,440 eh? Eh beh, sai, una casa senza libri è... ecco, infatti, ecco. 99 00:08:53,520 --> 00:09:00,340 E questo che cos 'è? E questo è un Luigi 15, 16, sono a Madonna, 100 00:09:00,460 --> 00:09:03,520 mi ha chiedato l 'architetto. Vieni, che ti faccio vedere le altre state, ce n 101 00:09:03,520 --> 00:09:05,640 'è ancora un 'ultima da vedere. Ti faccio trada, vieni. 102 00:09:06,260 --> 00:09:11,920 E qua c 'è questi due sgabellini qui, che dice... sono moderni, ma sono 103 00:09:11,920 --> 00:09:14,030 però. Ecco, quanti ne vuoi? Uno, due? 104 00:09:14,670 --> 00:09:18,830 Allora, uno per lei, per me niente, perché sennò ha stop. 105 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 Allora, Teresa, 106 00:09:21,950 --> 00:09:23,970 ce la vogliamo guardare in faccia, sta realtà? 107 00:09:24,650 --> 00:09:29,690 Ma guardiamola. Oh, bravo, qua guardi te, devi guardare te, va fora. 108 00:09:33,590 --> 00:09:34,590 Teresa. 109 00:09:35,490 --> 00:09:42,230 Dimmi. Tu sei sola, io sono solo, affenna bella società, 110 00:09:42,570 --> 00:09:44,250 E chi si è visto, si è visto. Va bene. 111 00:09:45,130 --> 00:09:48,370 Nabucco, la società che vuoi fare te, a me non mi sta bene. 112 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 Ma perché? 113 00:09:49,790 --> 00:09:50,810 Vuoi che te lo dico? 114 00:09:51,090 --> 00:09:52,090 Eh, dillo. 115 00:09:52,190 --> 00:09:57,450 La sottoscritta vuole lavorare da sola, senza soci. 116 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 Ah, 117 00:09:59,250 --> 00:10:04,070 sentila qui la Teresa Rocchi che vuol farla sdora. 118 00:10:04,350 --> 00:10:06,030 La padrona, eh? 119 00:10:06,390 --> 00:10:08,390 A te la dà anche me la padrona, Teresa. 120 00:10:09,190 --> 00:10:10,870 Adesso ti faccio vedere questa roba qui. 121 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 Guarda. 122 00:10:12,840 --> 00:10:14,520 Lo sai cos 'è sta roba? 123 00:10:15,360 --> 00:10:19,760 Sta roba sono cambiali, guarda, ricevuti di pagamento, per fin di ipoteche, 124 00:10:19,760 --> 00:10:21,680 tutte firmate da tuo marito buonanima. 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,280 All 'embermucchio. 126 00:10:23,620 --> 00:10:24,760 Allora, cos 'ha a te Teresa? 127 00:10:25,940 --> 00:10:26,940 Cosa significa? 128 00:10:27,060 --> 00:10:30,060 Significa che se non c 'hai i quadrini divento proprietario di tutto, a 129 00:10:30,060 --> 00:10:31,180 cominciare dal camion. 130 00:10:32,300 --> 00:10:34,260 Cosa c 'è? Ti metti a piangere adesso? 131 00:10:34,600 --> 00:10:35,700 Ma chi piange? No. 132 00:10:37,200 --> 00:10:40,940 Chi ha detto che piango? No, no, lo vedo, non piangi. D 'altra parte, sai, 133 00:10:40,940 --> 00:10:42,480 gioca di testa paga di borsa. 134 00:10:42,840 --> 00:10:46,120 Lo Stalino ha voluto fare tutto il proprio, cominciare dal cambio. 135 00:10:46,600 --> 00:10:48,200 D 'altra parte l 'ha fatto per te. 136 00:10:48,620 --> 00:10:53,800 Ma adesso, se mi permetti, Teresa, anche io potrei fare molto per te. Guarda che 137 00:10:53,800 --> 00:10:57,000 io non ho bisogno dell 'aiuto di nessuno, hai capito? Tanto meno di te. 138 00:10:57,360 --> 00:10:58,279 Ma perché? 139 00:10:58,280 --> 00:10:59,640 Perché io faccio tutto da sola. 140 00:11:01,980 --> 00:11:03,880 Arrivederci e grazie per il pranzo. Quant 'è? 141 00:11:04,680 --> 00:11:06,000 Allora sono 80 milioni. 142 00:11:07,500 --> 00:11:10,800 Teresa, esclusi gli interessi. Se mi dai un anno, te li do tutti. 143 00:11:11,260 --> 00:11:12,960 Sì, una madonna, un anno. 144 00:11:13,320 --> 00:11:16,280 Il prossimo per agosto. Oh, per me va bene, ma ce la farai. 145 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 Chi vivrà vedrà. 146 00:11:18,100 --> 00:11:19,200 E se non ce la fai? 147 00:11:19,420 --> 00:11:20,580 Vuol dire che fallisco. 148 00:11:20,820 --> 00:11:23,120 Eh no, mia cara, vuol dire che mi sposi. 149 00:11:36,330 --> 00:11:39,850 Ciao, Adelmo. Teresa, tu mi conosci? Io ero un grande amico di tuo padre. E 150 00:11:39,850 --> 00:11:43,510 abbiamo fatto la guerra assieme, hai capito? E poi sono stato nella 151 00:11:43,510 --> 00:11:45,050 Ho fatto comunista e garibaldino. 152 00:11:45,370 --> 00:11:48,770 A me non me ne frega niente della resistenza. Cerco un buon camionista. 153 00:11:48,770 --> 00:11:49,930 ho preso la resistenza. 154 00:11:50,190 --> 00:11:53,610 Te ti conosco, non sai tenerla a strada. Basta di... Come tengo la strada io, 155 00:11:53,610 --> 00:11:56,690 non è proprio un altro in tutta quanta la robaia, non lo sai? Mi chiamo 156 00:11:56,770 --> 00:11:59,750 sono a Calabrese. Se mi prendi non ti pento. Cucino, dormo poco, racconto le 157 00:11:59,750 --> 00:12:01,750 barzellette. E poi mi metto tranquillo. 158 00:12:02,150 --> 00:12:03,570 Questo l 'ho capito. Grazie. 159 00:12:04,050 --> 00:12:05,230 Cosa hai fatto alla gamba? 160 00:12:05,560 --> 00:12:08,000 Mi viene da solo, intanto che esco dal garage. L 'è la terza volta. 161 00:12:08,220 --> 00:12:12,280 Ho capito. Allora è meglio che stai fermo. Aspetta un po' questo grano. 162 00:12:12,280 --> 00:12:15,980 hai offeso la resistenza. Dammi un po' di vino e facci il mappa. E te cosa 163 00:12:17,000 --> 00:12:17,320 Ma 164 00:12:17,320 --> 00:12:24,660 quello 165 00:12:24,660 --> 00:12:26,260 lì non è il Gino? Sì, sì, è lui. 166 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Ma cosa viene a fare? 167 00:12:32,240 --> 00:12:33,860 Mottò, chi non muore si ripete. 168 00:12:34,570 --> 00:12:36,670 Come dissero gli apostoli a Gesù Cristo. 169 00:12:36,910 --> 00:12:38,950 Cosa sei venuto, per farmi da seconda? 170 00:12:39,350 --> 00:12:43,210 Ma non eri da Nabucco, te? Ci stavo, poi gli ho sputato in faccia e l 'ho 171 00:12:43,210 --> 00:12:44,129 mandato a fanculo. 172 00:12:44,130 --> 00:12:48,030 Ma Alesta, ma se ti licenzi a lui... Per questo l 'ho mandato a fanculo. 173 00:12:48,590 --> 00:12:49,590 Ho capito. 174 00:12:49,770 --> 00:12:52,690 Sei un cacciaguai, te. È meglio che giri alla larga. 175 00:12:53,070 --> 00:12:54,610 Non lo prendo uno come te. 176 00:12:54,850 --> 00:12:56,730 Ma chi ti ha chiesto niente a te? Cosa vuoi da me? 177 00:12:57,030 --> 00:12:58,530 E allora cosa sei venuto a fare? 178 00:12:59,670 --> 00:13:00,670 Niente. 179 00:13:01,050 --> 00:13:02,650 Passavo di qua, facevo un giro. 180 00:13:03,100 --> 00:13:04,100 Vai, vai, vai. 181 00:13:04,680 --> 00:13:06,000 Vado quando lo dico io. 182 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 Va bene? 183 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 Vado. 184 00:13:43,210 --> 00:13:44,210 Franchino, sono la Teresa. 185 00:13:44,810 --> 00:13:47,910 Ciao Teresa, ho saputo di Salino, mi dispiace. 186 00:13:48,330 --> 00:13:52,250 Allora, come va? È nato? È nato di cinque chili e mezzo. 187 00:13:52,730 --> 00:13:55,450 E come si chiama? Si chiama Franchino, come me. 188 00:13:55,850 --> 00:13:58,470 Oh, bravo, bravo. Salutami la Vilma, eh? 189 00:13:58,710 --> 00:13:59,970 Sì, sì, saluto, ciao. 190 00:14:00,330 --> 00:14:01,330 Ciao, ciao. 191 00:14:02,370 --> 00:14:03,590 Oh, chi è là? 192 00:14:03,850 --> 00:14:06,970 Sono il Barone Rosso. Oh, libero! 193 00:14:07,810 --> 00:14:09,270 C 'un valamo, dove vai? 194 00:14:09,630 --> 00:14:11,550 Eh, vado a Barcellona, in Spagna. 195 00:14:12,780 --> 00:14:15,980 Sì, da cosa mi porti? Un bel paio di corna. 196 00:14:16,680 --> 00:14:17,780 Perle come le tue? 197 00:14:19,240 --> 00:14:21,760 Che figlia di puttana che sei! 198 00:14:23,820 --> 00:14:25,820 Pronto? Pronto, qui è Gino. 199 00:14:26,060 --> 00:14:27,060 Barone Rosso? 200 00:14:27,220 --> 00:14:30,040 E te chi sei? Sono Gino, detto Marone Rotto. 201 00:14:31,000 --> 00:14:34,980 Ecco, c 'ho un messaggio. C 'ho un messaggio per tutti i camionisti. I 202 00:14:34,980 --> 00:14:36,180 sono rotti definitivamente. 203 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Passo e chiudo. 204 00:14:38,040 --> 00:14:39,400 Ma va a cagare, va. 205 00:14:43,600 --> 00:14:44,960 Te li conosci tutti, eh? 206 00:14:45,480 --> 00:14:48,360 Stalino mi portava sempre dietro. Le risate. 207 00:14:49,500 --> 00:14:50,500 Povero Stalino. 208 00:14:51,200 --> 00:14:53,140 A letto era un imperatore. 209 00:14:53,420 --> 00:14:54,420 Ah, sì? 210 00:14:54,940 --> 00:14:58,500 Pensa che aveva dato a ogni parte del mio corpo un soprannome. 211 00:14:59,140 --> 00:15:00,620 Questa la chiamava Giuseppa. 212 00:15:01,020 --> 00:15:02,240 Questa Serafina. 213 00:15:02,540 --> 00:15:06,460 E il mio sedere sai come lo chiamava? Armando. Quella lì come la chiamava? 214 00:15:07,360 --> 00:15:08,480 Questo non si dice. 215 00:15:09,300 --> 00:15:11,440 E allora io non ti dico come si chiama lui? 216 00:15:26,680 --> 00:15:29,020 Senti un po', te ce l 'hai la ragazza? 217 00:15:29,980 --> 00:15:30,959 Sì, ce l 'ho. 218 00:15:30,960 --> 00:15:33,540 C 'è una situazione un po' incasinata tra l 'una e l 'altra. 219 00:15:34,200 --> 00:15:36,240 Non stavi con la giornalaia, quella della stazione? 220 00:15:37,660 --> 00:15:39,700 Si stavo, poi adesso l 'ho lasciata. 221 00:15:40,980 --> 00:15:41,980 E perché? 222 00:15:42,320 --> 00:15:43,940 Perché si è messa con un carabiniere. 223 00:15:44,980 --> 00:15:46,780 Scusa, allora è stata lei che ti ha scaricato, no? 224 00:15:47,180 --> 00:15:50,300 No, no, no, un momento. Gli ho detto, ti vuoi mettere con un altro? 225 00:15:50,860 --> 00:15:52,480 Benissimo, ti lascio. E l 'ho piantata. 226 00:15:53,060 --> 00:15:55,480 Sono io che l 'ho piantata, sia chiaro, eh? Eh, già. 227 00:15:55,840 --> 00:15:58,980 Il maschio ordina e la donna ubbidisce. 228 00:15:59,620 --> 00:16:02,240 Perché se no cosa credi che ci abbiamo i pantaloni a fare? Sai perché c 'ho i 229 00:16:02,240 --> 00:16:03,240 pantaloni? 230 00:16:03,520 --> 00:16:05,300 Perché sotto c 'ho due palle così. 231 00:16:05,720 --> 00:16:07,820 Si dà il caso che i pantaloni li porto anch 'io. 232 00:16:08,840 --> 00:16:11,260 Solo che sotto non c 'ho quello che c 'è dentro, è un 'altra cosa. 233 00:16:11,560 --> 00:16:15,480 E comunque io sono la tua padrona, la tua arzdora. No, no, no, no, no. Puro 234 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 rapporto di lavoro. 235 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Do o das. 236 00:16:18,760 --> 00:16:19,920 Niente confidenza, va bene? 237 00:16:20,240 --> 00:16:22,080 Ma chi te la dà sta confidenza? 238 00:16:32,200 --> 00:16:33,520 Mi piace questa roba. 239 00:16:34,360 --> 00:16:36,540 Mi fa fastidio questa roba, mi rompe. 240 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Senti, bambo. 241 00:16:38,420 --> 00:16:41,040 La vita è breve, ma l 'autostrada è lunga. 242 00:16:41,320 --> 00:16:43,760 Quindi o ci va d 'amore, e d 'accordo o se no. 243 00:16:44,140 --> 00:16:46,240 Se no? A salute, capito? 244 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 Padronissimo. 245 00:16:48,540 --> 00:16:51,080 Padronissima signora. Padrona di continuare d 'accordo. 246 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Grazie. 247 00:16:55,360 --> 00:16:56,360 Arrivederci e grazie. 248 00:16:59,320 --> 00:17:00,320 Buon viaggio. 249 00:17:01,800 --> 00:17:03,080 Era tenuto in merda. 250 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 Ma va! 251 00:17:11,839 --> 00:17:13,859 Così è meglio perderlo che trovarlo. 252 00:17:22,119 --> 00:17:23,640 Che patacca! 253 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 Quella! 254 00:17:28,119 --> 00:17:31,360 Ti dico, sei matto! Madonna, ma cosa fai lì? 255 00:17:31,630 --> 00:17:33,470 Allora, disturbo qua fuori? 256 00:17:33,690 --> 00:17:35,990 Ma dai, vieni su. Posso salire? 257 00:17:36,370 --> 00:17:37,370 Sì, va bene. 258 00:17:40,810 --> 00:17:42,850 Ehi, tira di là. Ma mamma! 259 00:17:43,450 --> 00:17:44,670 Che matto sei! 260 00:17:48,790 --> 00:17:51,070 Mi sa che non sei mica tutti i venerdì. 261 00:17:51,970 --> 00:17:53,410 E neanche i satani. 262 00:18:02,090 --> 00:18:07,450 Ci sono le stelle fisse che sono fisse. E poi ci sono le stelle mobili che sono 263 00:18:07,450 --> 00:18:08,450 mobili, invece. 264 00:18:08,490 --> 00:18:09,490 Rendo l 'idea. 265 00:18:10,590 --> 00:18:15,010 Non sai che quando sento parlare del coso lì, dell 'infinito, mi prendo un 266 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 magone. 267 00:18:16,350 --> 00:18:17,610 Una paura. 268 00:18:18,310 --> 00:18:19,570 Perché non hai studiato. 269 00:18:20,530 --> 00:18:23,190 Chi ha studiato la paura non ce l 'ha, cara mia. 270 00:18:23,690 --> 00:18:24,990 Perché te hai studiato. 271 00:18:25,330 --> 00:18:26,330 Come no? 272 00:18:26,390 --> 00:18:28,350 Mi sono fatto tre anni di agraria. 273 00:18:29,170 --> 00:18:33,260 Poi... Poi ho dovuto smettere perché mi erano vecchi e dovevo guardare al 274 00:18:33,260 --> 00:18:34,260 potere. 275 00:18:35,060 --> 00:18:37,420 Spesso che potevo diventare pilota di Formula 1. 276 00:18:39,040 --> 00:18:40,980 Se c 'avevi questa possibilità. 277 00:18:41,280 --> 00:18:42,179 Come no? 278 00:18:42,180 --> 00:18:43,260 Il mio cugino? 279 00:18:43,840 --> 00:18:45,860 Mi cugina così col Mandelli. 280 00:18:46,480 --> 00:18:48,680 Che è il secondo meccanico a Maranello. 281 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Ah, però. 282 00:18:50,720 --> 00:18:54,180 E invece, porca di una vacca troia, eccomi qui. 283 00:18:54,820 --> 00:18:56,800 Sì, ma ancora non eri con me. 284 00:18:58,340 --> 00:18:59,580 E' vero anche questo. 285 00:19:04,840 --> 00:19:09,880 Certo però che la Formula 1 è tutta un 'altra roba. 286 00:19:50,440 --> 00:19:55,040 scaricati i prosciutti, caricata la birra e il conto in banca. Vai Teresa 287 00:19:55,040 --> 00:19:56,200 vai bene, dammi una birra. 288 00:19:56,560 --> 00:19:59,640 Te incassi, io fatico. È la vita, bambino. 289 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Eccolo là. 290 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 Ecco chi? 291 00:20:05,020 --> 00:20:06,840 Il barone, mi rende la birra. 292 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Ah, 293 00:20:10,160 --> 00:20:11,600 quello lì è il barone? Sì. 294 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Ben regata. 295 00:20:21,260 --> 00:20:24,940 Amore, sono precipitato appena ho saputo tuo arrivo. 296 00:20:25,540 --> 00:20:28,200 Ma non vedo Stalino. 297 00:20:28,660 --> 00:20:30,500 Non c 'è Stalino? C 'è lui. 298 00:20:30,960 --> 00:20:32,860 Piacere, fra dell 'Ottigino. 299 00:20:34,120 --> 00:20:35,440 Stalino è morto. 300 00:20:35,720 --> 00:20:36,720 Morto? 301 00:20:37,240 --> 00:20:40,780 Ma questa è bellissima notizia. 302 00:20:41,340 --> 00:20:44,040 Adesso finalmente noi possiamo sposare. 303 00:20:45,360 --> 00:20:46,520 Cosa ridi te? 304 00:20:46,880 --> 00:20:48,800 Non mi è venuto spontaneo, barone. 305 00:20:51,850 --> 00:20:52,629 Chi quella? 306 00:20:52,630 --> 00:20:54,450 Uno. Vedo uno, ma chi? 307 00:20:56,470 --> 00:21:02,370 Sa come diciamo noi, se la vedova si rimarita, la penitenza non è finita. 308 00:21:03,110 --> 00:21:07,930 Andiamo subito al castello. Io presento la mia famiglia, sorella Brunhilde e 309 00:21:07,930 --> 00:21:13,070 mamma. Ah no, è troppo disturbo, signor Barone, grazie. No, noi stasera 310 00:21:13,070 --> 00:21:16,350 festeggiamo mamma, lei compie 100 anni. 311 00:21:16,770 --> 00:21:18,110 Non può mancare. 312 00:21:18,670 --> 00:21:23,330 Ti piacerà la mia famiglia, vedrai, vedrai, loro ti accoglieranno con, come 313 00:21:23,330 --> 00:21:30,010 voi in Italia, con braccia aperte, vedrai. Teresa, mi prezzo a sposare e 314 00:21:30,010 --> 00:21:33,490 tanti, tanti, tanti belli bambini. 315 00:21:34,790 --> 00:21:36,950 Questo mi sembra un po' di pizzilino, eh? 316 00:21:37,690 --> 00:21:40,310 Perché? Tu non puoi avere bambini? 317 00:21:40,590 --> 00:21:42,150 Andiamo, barone, su, andiamo. Calma, calma. 318 00:21:43,030 --> 00:21:45,630 Prego, italiana, non toccare il mio culo, ja? 319 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Grazie. Grazie. 320 00:22:05,580 --> 00:22:06,580 Grazie. 321 00:22:33,740 --> 00:22:34,740 Vieni, Teresa. 322 00:22:34,780 --> 00:22:39,020 Francia, prego, un altro posto a tavola. La signora è con noi. Noi va a cambiare 323 00:22:39,020 --> 00:22:40,900 abito così tu fa più elegante, ja? 324 00:22:42,120 --> 00:22:43,920 Vedi questa ragazza? 325 00:22:44,320 --> 00:22:47,600 Una camionista è venuta con un 'auto a treno. 326 00:22:48,360 --> 00:22:50,340 Buongiorno, hai sentito? 327 00:22:52,020 --> 00:22:53,020 Ja. 328 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 Volete un po' di pizza? 329 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 Pizza? Pizzeria? 330 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 Pizzeria? Pizzeria? 331 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 Oh. 332 00:23:14,960 --> 00:23:16,620 Grazie. Prego. 333 00:23:19,140 --> 00:23:22,380 Mamma, questa è la mia amica, Teresa Rocchi. 334 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Buonasera. 335 00:23:31,920 --> 00:23:36,740 So che oggi è il suo compleanno, che compie cent 'anni. Auguri. Sa, anche la 336 00:23:36,740 --> 00:23:39,540 nonna Venusta ha compiuto cent 'anni, ma è morta subito dopo. 337 00:23:40,020 --> 00:23:41,700 Un bel augurio. 338 00:23:42,460 --> 00:23:43,960 Grazie. Prego. 339 00:23:47,040 --> 00:23:48,220 Un 'altra pallina? 340 00:23:48,800 --> 00:23:49,800 Sei italiano? 341 00:23:50,580 --> 00:23:52,060 Napoletano. Bene, bene. 342 00:23:53,240 --> 00:23:54,340 Niente palline io. 343 00:23:55,200 --> 00:23:56,900 Teresa, tu vacchioni. 344 00:24:09,100 --> 00:24:11,780 Madame, vous aimez la cuisine allemande? 345 00:24:12,380 --> 00:24:16,620 Pardon? Lui chiese se a ti piace cucina tedesca. 346 00:24:17,440 --> 00:24:18,820 Adesso la sento bene. 347 00:24:19,140 --> 00:24:21,460 Un po' 348 00:24:23,720 --> 00:24:25,960 insipidina, faccio come fanno dalle mie parti. 349 00:24:30,540 --> 00:24:33,520 Non sarà molto fine, ma dà più gusto al brodo. 350 00:24:34,900 --> 00:24:36,540 Guttine, anch 'io va. 351 00:24:37,900 --> 00:24:39,860 Uffanz, anche di nostri contadini. 352 00:24:40,300 --> 00:24:41,300 Ah, sì? 353 00:24:41,680 --> 00:24:44,420 Se non si fa ai ratet, voi siete mariè? 354 00:24:44,860 --> 00:24:47,820 Perdon. La signora chiede se lei è sposata. 355 00:24:48,460 --> 00:24:49,740 No, sono vetera. 356 00:24:50,180 --> 00:24:52,020 Mio marito è morto di cirosi. 357 00:24:52,940 --> 00:24:55,060 Poverino, si era gonfiato come un bue, così. 358 00:24:55,400 --> 00:25:00,120 Ma lei si è risposa presto. Certo che si è risposa. Ja. E sapete con chi? 359 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 Con me. 360 00:25:01,400 --> 00:25:02,700 Ja, mamma. Ja. 361 00:25:02,900 --> 00:25:04,960 Io voglio dire questo a tutti. 362 00:25:05,370 --> 00:25:07,190 Io voglio annunciare subito. 363 00:25:08,010 --> 00:25:13,570 Io vi do, Hermit, la mia matrimonio con Teresa Beccami. Per favore. 364 00:25:14,710 --> 00:25:16,010 Per favore, mamma. 365 00:25:16,310 --> 00:25:17,310 Grazie. 366 00:25:19,450 --> 00:25:20,870 Cosa fanno di solito? 367 00:25:21,110 --> 00:25:25,310 E quella signora, quella che è venuta con me? 368 00:25:25,530 --> 00:25:31,590 E' simpatica. E no, quella non mangia, quella beve, beve soltanto. 369 00:25:35,790 --> 00:25:41,250 Liebe Freunde, ich weiß nicht wie oft mein Bruder verlobt war. 370 00:25:42,830 --> 00:25:45,530 Scommetto che tua sorella sta parlando male di me. 371 00:25:45,770 --> 00:25:47,590 No, sta parlando male di me. 372 00:25:47,870 --> 00:25:49,990 E Petegola è despettosa. 373 00:25:50,670 --> 00:25:54,230 Dice che io in mia vita ho fidanzato troppe volte. 374 00:25:55,310 --> 00:25:59,690 Dice che tu hai fidanzato con Ega. Ja? Con la pallarina. 375 00:25:59,970 --> 00:26:01,890 Ja? Con il trappicista. 376 00:26:02,130 --> 00:26:03,510 Ja? Ma... 377 00:26:03,740 --> 00:26:09,360 Hai dimenticato la botana. E adesso fidanzato con il camionista. 378 00:26:09,900 --> 00:26:11,200 Mio fratellino. 379 00:26:14,020 --> 00:26:16,680 Perché lei che cosa sa da dire contro i camionisti? 380 00:26:16,940 --> 00:26:20,760 Che cosa le hanno fatto i camionisti? Sono molto più educati di lei. 381 00:26:21,640 --> 00:26:25,960 E tu sei questa bella gente con la pussa sotto il naso che mangia il brodo con 382 00:26:25,960 --> 00:26:30,480 le palline. Vieni fuori e ti sistemo io, brutto muso. Andiamo altra stanza a 383 00:26:30,480 --> 00:26:31,560 mangiare torta. 384 00:26:32,810 --> 00:26:34,910 Sono più signore di voi, camionisti. 385 00:26:45,750 --> 00:26:50,310 Era meglio se andavamo a mangiare in pizzeria. 386 00:26:50,950 --> 00:26:52,170 Molto meglio. 387 00:26:52,390 --> 00:26:53,390 Già. 388 00:26:54,970 --> 00:26:57,470 Su, fuori. Sì, sì. 389 00:27:39,400 --> 00:27:42,980 Mamma, che bello aspetto! Hai visto? 390 00:27:52,190 --> 00:27:53,770 Hermann, vieni qui. 391 00:27:54,330 --> 00:27:55,550 Sì, mamma. 392 00:28:04,250 --> 00:28:06,610 Torni. Sì, mamma. 393 00:28:22,570 --> 00:28:24,550 e sottotare i miei gioielli di nonna Belardo. 394 00:28:28,790 --> 00:28:31,250 Lo credo proprio, questi sono i miei. 395 00:28:31,450 --> 00:28:32,850 Toglie anche questo. 396 00:28:33,050 --> 00:28:34,370 Lei non toglie proprio niente, sa? 397 00:28:34,870 --> 00:28:36,130 Chi è questo uomo? 398 00:28:36,350 --> 00:28:40,030 Fratellotti Gino, professione camionista in seconda. 399 00:28:40,410 --> 00:28:41,590 Che cosa vuole? 400 00:28:42,430 --> 00:28:45,010 Io sono uno che certe cose non gli vanno mica giù, sa? 401 00:28:46,350 --> 00:28:49,350 Adesso io e la mia signora togliamo il disturbo, con permesso. 402 00:28:50,230 --> 00:28:51,950 E lei torni nella tomba di famiglia. 403 00:28:56,889 --> 00:28:58,210 Andiamo. Teresa! 404 00:28:59,670 --> 00:29:00,810 Andiamo, cammina. 405 00:29:01,070 --> 00:29:02,590 Andiamo. Teresa! 406 00:29:03,890 --> 00:29:04,890 Aspetta! 407 00:29:05,610 --> 00:29:06,690 Dove va tu? 408 00:29:07,010 --> 00:29:08,010 Barone, vite! 409 00:29:08,870 --> 00:29:11,090 Barone! Non andare, aspettami! 410 00:29:22,480 --> 00:29:24,780 Sì, quando eri bambina pesavi di meno, però. 411 00:29:25,860 --> 00:29:27,340 Ma senza le corna. 412 00:29:29,540 --> 00:29:30,600 La chiave. 413 00:29:31,220 --> 00:29:34,320 Chiudo la chiave perché non mi fido. Dov 'è la chiave? 414 00:29:35,040 --> 00:29:36,040 Eccola qua. 415 00:30:07,370 --> 00:30:08,610 Non ce la faccio. 416 00:30:10,330 --> 00:30:11,570 Può che ti do una mano? 417 00:30:12,330 --> 00:30:13,330 Magari. 418 00:30:14,890 --> 00:30:16,670 C 'è un gansetto in alto. 419 00:30:17,430 --> 00:30:19,370 Aspetta, aspetta che faccio io. 420 00:30:19,930 --> 00:30:20,930 Ecco. 421 00:30:21,190 --> 00:30:22,190 Vai. 422 00:30:23,610 --> 00:30:24,990 Però dopo te ne vai. 423 00:30:25,550 --> 00:30:26,550 Ma certo. 424 00:30:27,870 --> 00:30:29,990 Non sono mica uno che se ne approfitta, sai. 425 00:30:34,770 --> 00:30:35,770 Visto? 426 00:30:36,080 --> 00:30:37,080 Ne approfittate? 427 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 Sì. 428 00:30:45,900 --> 00:30:47,120 Abbiamo fatto l 'amore. 429 00:30:48,860 --> 00:30:52,140 Ma no, te l 'ho detto che sono uno che non se ne approfitta. 430 00:30:53,560 --> 00:30:54,600 Stai tranquilla. 431 00:31:02,380 --> 00:31:03,380 Certo. 432 00:31:03,640 --> 00:31:06,480 Che se l 'abbiamo fatto e non me lo ricordo mi fa rabbia. 433 00:31:08,580 --> 00:31:09,580 Anche a me. 434 00:31:38,290 --> 00:31:39,870 Allora ce la facciamo, Teresa? 435 00:31:40,330 --> 00:31:41,650 Cos 'è, non si crede? 436 00:31:42,090 --> 00:31:45,970 Tanto guarda, quando sarà il momento, i tuoi quattrini li avrai tutti sull 437 00:31:45,970 --> 00:31:48,810 'unghia. Beh, io preferirei il contrario, tu lo sai perché. 438 00:31:50,630 --> 00:31:54,570 Senti, poco quando fai quegli occhi da baganello, ti prenderei a scopare. 439 00:31:54,790 --> 00:31:56,630 Nel chiappo di donna, onor di cavaliere. 440 00:31:57,630 --> 00:32:02,950 Senti, Teresa, io non faccio altro che pensare a te. Io ti sogno la notte, il 441 00:32:02,950 --> 00:32:08,020 giorno. Perché penso, poverina, che ti travagli, lavori, lavori, sempre quando 442 00:32:08,020 --> 00:32:10,360 ci sarebbe una soluzione facile e facile. 443 00:32:10,600 --> 00:32:12,060 La conosco io quella soluzione. 444 00:32:12,460 --> 00:32:16,580 Senti, Teresa, io sarò un cretino, guarda, parlo contro il mio interesse, 445 00:32:16,580 --> 00:32:17,580 voglio aiutare. 446 00:32:17,740 --> 00:32:21,340 C 'ho un carico di pesce sul gelato da portare in Sicilia, c 'ho il container, 447 00:32:21,440 --> 00:32:24,840 però mi manca la motrice. Se vuoi, io ti passo tutto a te. 448 00:32:25,140 --> 00:32:28,840 In Sicilia? Sì, che è un viaggetto comodo, è tutta autostrada. 449 00:32:29,440 --> 00:32:32,540 E a morenne, vecciote, e a morenne! 450 00:32:40,920 --> 00:32:42,840 Questo, facciamo presto. 451 00:32:48,460 --> 00:32:49,460 Lasciatemi. 452 00:32:50,900 --> 00:32:55,740 Lasciatemi. No, pezzo di merda. Troppe pezze. Sì, Totò. 453 00:33:42,830 --> 00:33:46,790 Lei ha visto tutto, li conosce quelli là? L 'uomo di Don Nunzio non ne 454 00:33:47,070 --> 00:33:51,310 Ma chi è Don Nunzio? Mamma Santissima, Don Nunzio è il controllo di tutti i 455 00:33:51,310 --> 00:33:53,050 pisci che arrivano al mercato di Palermo. 456 00:33:54,690 --> 00:33:55,690 Ho capito. 457 00:34:00,350 --> 00:34:01,350 Gino! 458 00:34:02,470 --> 00:34:03,470 Gino! 459 00:34:04,290 --> 00:34:05,290 Sono qua. 460 00:34:06,910 --> 00:34:08,050 Cosa fai lì? 461 00:34:08,370 --> 00:34:11,290 Cosa faccio? Erano tre contro uno. Sì, dai. Ero solo io. 462 00:34:11,710 --> 00:34:12,710 Dai, andiamo, va. 463 00:34:13,230 --> 00:34:14,270 Andiamo dove, scusa? 464 00:34:14,510 --> 00:34:16,550 Andiamo da Don Nunzio. Ma chi è Don Nunzio? 465 00:34:16,790 --> 00:34:17,790 Te lo dico dopo. 466 00:34:22,989 --> 00:34:24,630 La moglie, io Vergina. 467 00:34:25,310 --> 00:34:26,330 Sarò antequato. 468 00:34:27,790 --> 00:34:28,889 Come ne hai fatto vedere? 469 00:34:29,429 --> 00:34:31,310 La tessera del tram di Bologna. 470 00:34:37,150 --> 00:34:40,130 Scusi, qual è Don Nunzio Marchion? Quello non ha qualche roba, non piange. 471 00:34:40,909 --> 00:34:43,030 Chi è la sposa? La figlia di Don Vincenzo. 472 00:34:45,610 --> 00:34:47,250 Buonasera, fratello Ticino. 473 00:34:51,310 --> 00:34:52,770 La prossima settimana. 474 00:34:53,150 --> 00:34:54,150 Per servirvi. 475 00:34:54,429 --> 00:34:55,610 Scusi il disturbo. 476 00:34:56,170 --> 00:34:59,830 Disturbo? Ma è un piacere. E chi è questa bella signora? 477 00:35:00,110 --> 00:35:03,990 Sono la Teresa Rocchi, quella del camion di pesce. Ti siamo capiti? 478 00:35:04,410 --> 00:35:06,170 Ma quale pesce? Quale carne? 479 00:35:06,410 --> 00:35:08,390 Non facciamo il padrino parte terza. 480 00:35:08,830 --> 00:35:13,050 I suoi uomini stamattina mi hanno rovinato un carico di 20 milioni. 481 00:35:13,270 --> 00:35:14,270 Ma chi mi paga? 482 00:35:15,230 --> 00:35:18,150 Scherza, la signora scherza. È uno scherzo. 483 00:35:18,390 --> 00:35:21,130 Non sono abituata a scherzarsi i soldi perché io li rispetto. 484 00:35:21,350 --> 00:35:23,790 E se voi siete gente di rispetto, rispettate anche me. 485 00:35:24,950 --> 00:35:28,430 Ma quanto è simpatica questa bella creatura. 486 00:35:29,650 --> 00:35:31,090 Dopo, dopo parliamo. 487 00:35:31,430 --> 00:35:35,410 Non si è sempre disponibile per due belli occhioni come questi. 488 00:35:36,730 --> 00:35:37,750 E lui chi è? 489 00:35:38,640 --> 00:35:39,800 È il mio chauffeur. 490 00:35:40,060 --> 00:35:42,740 I signori sono miei ospiti. 491 00:35:43,880 --> 00:35:45,140 Con permesso. 492 00:35:46,380 --> 00:35:49,540 Cos 'è che ti ha detto quel brutto terrone lì? Te li dai i soldi o no? 493 00:35:49,960 --> 00:35:53,380 Adesso ne parliamo dopo. Ma dopo? A convincerlo ci penso io. Buongiorno. 494 00:35:53,760 --> 00:35:55,000 Gradisce un confettino. 495 00:35:56,160 --> 00:35:57,200 Carissimi amici. 496 00:35:58,060 --> 00:36:04,180 È una grande gioia vedere unite due bravi giovani che coronano il loro sogno 497 00:36:04,180 --> 00:36:06,520 'amore. E nello stesso tempo... 498 00:36:07,000 --> 00:36:12,260 Vedere l 'unione di due famiglie, i Marchiò di Sicilia ed Angelo di 499 00:36:12,260 --> 00:36:13,260 Philadelphia. 500 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 Sicilia. 501 00:36:19,940 --> 00:36:26,480 L 'America intera è felice di accogliere sotto la sua bandiera la grande 502 00:36:26,480 --> 00:36:27,480 famiglia Marchiò. 503 00:36:27,660 --> 00:36:29,520 Ma quale bandiera è bandiera? 504 00:36:29,740 --> 00:36:33,760 Noi la bandiera nostra teniamo. Non è la Sicilia che va all 'America, è l 505 00:36:33,760 --> 00:36:35,680 'America che va alla Sicilia. State tu. 506 00:36:37,190 --> 00:36:41,350 Gli Stati Uniti d 'America sembra accolsolo con grande benevolenza. I loro 507 00:36:41,350 --> 00:36:43,930 poveri. Isn't that the matter? Yes, darling. 508 00:36:44,270 --> 00:36:45,430 Ma che poveri! 509 00:36:45,650 --> 00:36:48,490 Ma che poveri! Ma poveri ce sarete voi altri! 510 00:36:48,730 --> 00:36:51,350 What is she saying to me? How dare you? 511 00:36:51,650 --> 00:36:55,610 Ma che minchia sta dicendo questa? What is minchia? Darling, minchia is alike 512 00:36:55,610 --> 00:36:56,610 fuck you. 513 00:37:40,940 --> 00:37:41,698 Quale te? 514 00:37:41,700 --> 00:37:42,700 Polizia. 515 00:37:43,960 --> 00:37:49,160 L 'annunzio sarà bene che ci sbrighiamo, perché qui ho l 'impressione che le 516 00:37:49,160 --> 00:37:50,380 cose si stanno mettendo male. 517 00:37:50,680 --> 00:37:55,160 Niente paura, sono ragazzacci, lasciali sfogare, tengono il sangue caldo. 518 00:37:55,820 --> 00:38:01,780 20 milioni il valore del carico. Mi, 519 00:38:02,060 --> 00:38:07,040 sempre i soldi, pensate voi dal continente. Ma che credi che non ti 520 00:38:07,040 --> 00:38:08,820 pagare? Ecco, guarda. 521 00:38:09,390 --> 00:38:13,530 Posso pagare tutti, anche i ministri posso pagare io. 522 00:38:14,310 --> 00:38:20,610 20 milioni hai detto? Ecco 20 milioni, ma... Anche di più te ne posso dare, se 523 00:38:20,610 --> 00:38:22,210 tu accetti di essere mia. 524 00:38:22,790 --> 00:38:27,550 Io ti compro la casa, ti compro l 'automobile blindata, tutto, tutto. 525 00:38:27,970 --> 00:38:34,630 Tu sei la femmina che ho sempre sognato, la donna ideale, giovane, bedda, 526 00:38:34,630 --> 00:38:37,310 con un dolce accento continentale. 527 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Grazie a me. 528 00:39:09,670 --> 00:39:11,170 Beh, cos 'hai? L 'urto dei nervi? 529 00:39:11,390 --> 00:39:13,990 La lascia bene. La lascia stare che non è giornata oggi. 530 00:39:14,470 --> 00:39:15,890 Ma scusa, non sei contento? 531 00:39:16,570 --> 00:39:18,150 Avrei preso un po' di botte, va bene. 532 00:39:18,510 --> 00:39:20,310 Ma i quattrini li abbiamo avuti. 533 00:39:20,710 --> 00:39:23,890 E allora? Sono i quattrini. Madonna, guarda, l 'unica cosa che ti stanno in 534 00:39:23,890 --> 00:39:26,930 testa a te sono i quattrini. Però, però, come li guadagni non ti viene neanche 535 00:39:26,930 --> 00:39:27,908 in mente, eh? 536 00:39:27,910 --> 00:39:28,910 Cosa vorresti dire? 537 00:39:29,290 --> 00:39:30,109 Scusa, eh? 538 00:39:30,110 --> 00:39:33,550 Voglio dire che quel don Nunzio lì non è mica il tipo che i soldi li regala, no? 539 00:39:34,370 --> 00:39:38,550 Avrà voluto qualcosa in cambio, ma... Dico, ma cosa vai a pensare? 540 00:39:40,110 --> 00:39:41,110 morto, te lo dico. 541 00:39:41,470 --> 00:39:45,070 Dopo, dopo era morto, prima stava benissimo, era in piedi, l 'ho visto io 542 00:39:45,070 --> 00:39:49,070 ero fuori che combattevo dieci contro uno. E che cosa facevate voi lì dentro? 543 00:39:49,290 --> 00:39:53,330 Ma va là, in tutto quel casino che c 'era, figurati, quello che abbiamo 544 00:39:53,610 --> 00:39:58,510 Si può fare, si può fare, madonna, si può fare, guarda, l 'ho letto sui centri 545 00:39:58,510 --> 00:40:01,910 di vita che ci sono i soldati che in guerra nel mezzo dei bombardamenti si 546 00:40:01,910 --> 00:40:04,690 eccitano e gli viene duro. 547 00:40:05,210 --> 00:40:06,630 Cosa? Gli viene duro. 548 00:40:09,520 --> 00:40:11,740 Allora è per questo che fanno tante guerre, no? 549 00:40:13,760 --> 00:40:16,900 Senti un po', ma non sarai mica geloso te? 550 00:40:17,980 --> 00:40:18,919 Geloso io? 551 00:40:18,920 --> 00:40:21,720 Ma te sei fuori, te sei completamente fuori di testa. 552 00:40:22,200 --> 00:40:23,200 Geloso. 553 00:40:24,200 --> 00:40:25,820 Sì, sì, sono geloso, allora? 554 00:40:26,240 --> 00:40:28,680 Tant 'è cosa, te ne frega, non te ne frega niente di me, no? 555 00:40:29,160 --> 00:40:32,360 Sono geloso da solo, tra me e me, da solo a solo. 556 00:40:32,810 --> 00:40:37,810 E solo resti, perché sei un gran testardo di un contadino, anche se hai 557 00:40:37,810 --> 00:40:39,530 tre anni di agraria. Hai capito? 558 00:40:40,390 --> 00:40:43,730 E poi come ti permetti di essere geloso con me? Ci siamo sposati. 559 00:40:44,390 --> 00:40:45,890 Sposato? Ma non sono mica scemo, sai? 560 00:40:46,530 --> 00:40:49,570 Se ti avessi sposata, ci avrei più cona che un cento di lumache. 561 00:40:49,990 --> 00:40:50,990 Eh, già. 562 00:40:51,090 --> 00:40:53,890 Tu vorresti una donna che lava i piatti e pulisce il culo ai bambini. 563 00:40:54,150 --> 00:40:56,210 Forse non hai capito di che razza sono io. 564 00:40:56,810 --> 00:41:00,490 Sono di razza autonoma. Sì, autonoma. 565 00:41:01,350 --> 00:41:03,770 Autonoma di andare a letto con chi ti pare, ecco cosa sei. 566 00:41:04,150 --> 00:41:05,670 Sai come si chiamano quelle come te? 567 00:41:06,090 --> 00:41:09,590 Dillo, dai, dillo! Troie, sono tutte delle gran troie! 568 00:41:10,130 --> 00:41:13,710 Bruto imbecile capone! Ma come ti permetti? Mi permetti? 569 00:41:14,150 --> 00:41:17,450 Chiedimi scusa subito! Ho coccato, coccato che ti chiedo scusa. 570 00:41:17,770 --> 00:41:22,910 Ferma, ferma un attimo perché mi sa che in questo autotreno in due siamo troppi. 571 00:41:24,410 --> 00:41:26,090 Mi hai rotto il cazzo, veramente. 572 00:41:26,910 --> 00:41:28,230 Mi hai rotto le palle. 573 00:41:28,930 --> 00:41:29,930 Buon viaggio. 574 00:41:34,400 --> 00:41:37,480 Troia. Ma dai, cretino, non fa la solita commedia. 575 00:41:40,340 --> 00:41:41,480 Però ha carattere. 576 00:41:41,800 --> 00:41:42,800 Di merda. 577 00:41:46,460 --> 00:41:47,720 Che c 'è, embriago? 578 00:41:54,200 --> 00:41:57,360 Non ne posso credere, stamattina la c 'è. Ma l 'animale dove sta? 579 00:41:57,640 --> 00:41:59,380 Ma dove l 'avete messo il tacchino? Eccolo qua. 580 00:42:00,810 --> 00:42:05,230 Mamma mia, quanto pesa! Non saremo mica predizi, eh? 581 00:42:05,630 --> 00:42:09,110 Se viene la tecla, siamo in nove. Se viene la tecla, bisogna fare altri 582 00:42:09,110 --> 00:42:11,190 tortellini. Ma mamma, che casino che fai! 583 00:42:11,470 --> 00:42:14,430 Io sono felice, trovate l 'anno! Natale, quattro per ragotto! 584 00:42:14,710 --> 00:42:16,030 Ma vai via, Dibola! 585 00:42:16,350 --> 00:42:19,570 Ma diventa difficile la gente, molto bene! 586 00:42:19,830 --> 00:42:21,870 A tavola quanti siamo? 8 e 9? 587 00:42:22,890 --> 00:42:23,890 Siamo in 8 e 9. 588 00:42:24,190 --> 00:42:25,790 Se viene la tecla, siamo in 9. 589 00:42:26,070 --> 00:42:29,410 E la mamma, dove la mettiamo? La mamma la mettiamo a capo tavolo. E la nonna? 590 00:42:29,660 --> 00:42:33,560 La nonna non mangia. Di maroni, io mangio e bevo. 591 00:42:33,940 --> 00:42:35,600 La debola mangia da sola? 592 00:42:35,840 --> 00:42:36,840 Sì. 593 00:42:38,340 --> 00:42:39,340 Sarà la tecla. 594 00:42:39,580 --> 00:42:40,580 Mamma, vado io. 595 00:42:43,080 --> 00:42:44,980 Avete sentito se è cotto lo zampone? 596 00:42:45,780 --> 00:42:46,780 Teresa Rossi? 597 00:42:46,880 --> 00:42:47,900 Sì, sono io. Per lei. 598 00:42:48,120 --> 00:42:49,560 Tenta non esagerare. 599 00:42:50,040 --> 00:42:52,820 Elide, c 'hai mille lire per il ragazzo? Sì, arrivo. 600 00:42:55,640 --> 00:42:57,640 Ma puoi vedere cos 'è? Buon Natale. 601 00:42:57,920 --> 00:43:01,500 Sei sempre il mio cuore, ma chi è? Ma Herman, il barone tedesco. Il barone 602 00:43:01,500 --> 00:43:06,620 tedesco? Ma cosa ti manda? È un 'orchidea selvaggia. Un 'orchidea 603 00:43:06,620 --> 00:43:08,200 hai visto la roba del genere. 604 00:43:08,560 --> 00:43:12,120 Ma senti, Teresa, perché non telefoni a Nabucco per fargli gli auguri? 605 00:43:12,420 --> 00:43:16,780 Lo sai che non mi piace, vecchio. E poi il puttaniere. No, il marito puttaniere 606 00:43:16,780 --> 00:43:18,180 fa l 'onor della mogliere. 607 00:43:21,000 --> 00:43:22,760 Sarà la tecla, andate ad aprire. 608 00:43:32,680 --> 00:43:33,680 Chi c 'è? 609 00:43:36,300 --> 00:43:37,440 Buonasera, signora. Buonasera. 610 00:43:37,780 --> 00:43:39,540 Disturbo? No, non disturba mica. 611 00:43:40,540 --> 00:43:43,180 Posso? Ma è venuto per stare a pranzo? 612 00:43:43,380 --> 00:43:45,900 No, no, sono venuto a portare un regalino per la Teresa. 613 00:43:46,820 --> 00:43:49,040 Con permesso. Sei comodi, sei comodi pure. 614 00:43:52,600 --> 00:43:56,680 Che bei colori. Ma che bestia è quella lì? Ma è una vacca, non vedi? 615 00:43:56,900 --> 00:44:00,260 Questo l 'ha fatto mio padre quando era all 'istituto del cancro. Era un pittore 616 00:44:00,260 --> 00:44:02,380 naif. Cosa vuol dire quella parola lì? 617 00:44:03,380 --> 00:44:07,900 Neif è uno che, anche se non ha studiato, sa fare i quadri che vengono 618 00:44:07,900 --> 00:44:10,380 stesso. Ha vinto il premio Bresighella una volta. 619 00:44:10,620 --> 00:44:11,820 E questo bambino chi è? È bellissimo. 620 00:44:12,400 --> 00:44:14,400 Questo sono io quando avevo otto anni. 621 00:44:14,660 --> 00:44:18,920 E questo qui è il podere. È di di Baffi? È bellissimo questo quadro, proprio. 622 00:44:19,160 --> 00:44:20,160 È bellissimo. 623 00:44:20,620 --> 00:44:23,480 Grazie, eh? Ti piace, non è? È proprio brutto. 624 00:44:24,640 --> 00:44:28,420 Presto, ragazze, mettetevi a tavola, che i tortellini sono quasi pronti. 625 00:44:31,899 --> 00:44:35,780 Teresa, io non so se te ci credi in Dio o se non ci credi, ma fa lo stesso. 626 00:44:36,160 --> 00:44:40,620 Io ti giuro, ti giuro sul sacro bambino che non faccio altro che pensare a te. E 627 00:44:40,620 --> 00:44:42,960 allora perché sei così villano quando siamo sul camion? 628 00:44:43,500 --> 00:44:44,500 Villano io? 629 00:44:44,520 --> 00:44:47,880 Sì, sei villano. Ma quando mai sono stato villano? Scusa, scusa, prova a 630 00:44:47,880 --> 00:44:49,060 un esempio. Ma non mi ricordo adesso. 631 00:44:49,580 --> 00:44:52,380 Vedi che non ti viene in mente niente? Allora vuol dire che non ho fatto 632 00:44:52,380 --> 00:44:54,020 capito? Sì, ma te non sai come trattare una signora. 633 00:44:54,300 --> 00:44:55,300 Non lo sai te. 634 00:44:55,600 --> 00:44:58,520 Ma cosa ho fatto? No, scusa, cosa ho fatto? Senti, quando uno è maleducato 635 00:44:58,520 --> 00:45:01,840 dentro lo è sempre, ricordati. Guarda, guarda che ho fatto tre anni di agraria 636 00:45:01,840 --> 00:45:03,780 prima di salire sul camion con te, non sono mica nato ieri. 637 00:45:04,380 --> 00:45:07,140 Guarda, potevi anche essere laureato, ma sei sempre un maleducato. 638 00:45:07,340 --> 00:45:08,760 Hai salutato la nonna? 639 00:45:09,940 --> 00:45:10,779 No, perché? 640 00:45:10,780 --> 00:45:11,780 Vedi? 641 00:45:14,980 --> 00:45:17,620 Nonna, il Gino ti vuole salutare. Sì. 642 00:45:19,600 --> 00:45:21,180 Quella ha portato il tabacco. 643 00:45:22,359 --> 00:45:23,560 No, la prossima volta. 644 00:45:23,780 --> 00:45:26,120 No, guarda, lascia perdere, tanto non capisci. Sì, domani. 645 00:45:28,120 --> 00:45:31,120 Sicura che non disturbo? No, non ti preoccupare, tanto la tecla non viene. 646 00:45:36,780 --> 00:45:37,980 Via, hai salutato le tue. 647 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Buonasera, buonasera. 648 00:45:42,420 --> 00:45:45,600 Ti sei lavato le mani? 649 00:45:47,180 --> 00:45:48,720 Guarda, è in fondo a sinistra. 650 00:45:50,600 --> 00:45:51,600 Scusate. 651 00:45:54,140 --> 00:45:57,040 Permesso. Questo non è il tuo posto. Ecco qua i tortellini. 652 00:45:57,480 --> 00:46:02,500 Evviva! Bravo, bravo. No, è andato in bagno. Ah, si è invitato a pranzo. A me 653 00:46:02,500 --> 00:46:04,420 prodotto. Piano, piano che ce n 'è per tutti. 654 00:46:05,120 --> 00:46:06,560 Ecco, pian pianino. 655 00:46:09,360 --> 00:46:10,360 Basta, basta. 656 00:46:10,880 --> 00:46:12,180 Buon Natale a tutti. 657 00:46:12,660 --> 00:46:13,660 A un prossimo. 658 00:46:13,760 --> 00:46:15,740 Auguri anche a te. Sì, auguri. 659 00:46:17,779 --> 00:46:21,240 Vuoi vedere che la tecla va ad aprire? Oh, santo Dio, bisognerà mettere altri 660 00:46:21,240 --> 00:46:24,180 tortellini, eh? Ma quella lì alle dieci e mezzo si presenta. 661 00:46:25,260 --> 00:46:28,400 Mamma, ciao a tutti. Ciao, ciao, buon Natale, eh? Buona festa. 662 00:46:29,980 --> 00:46:32,280 Merry Christmas a tutti. 663 00:46:32,840 --> 00:46:35,220 Grazie. Oh, ma che piacere vedere. Come va? 664 00:46:35,860 --> 00:46:39,760 No, no, no, un minutino che c 'ho una sorpresina. Una sorpresina? Ma che cosa 665 00:46:39,760 --> 00:46:40,760 sa? 666 00:46:41,580 --> 00:46:44,720 Alpio, Betty, a che fai la porra? Entra dentro, dai. 667 00:46:52,180 --> 00:46:54,480 Ecco, dai, distribuisci i regali, dai. 668 00:46:56,040 --> 00:46:59,740 Allora, per la signora sepolcra. D 'Arenda, scusa un momentino. 669 00:47:02,220 --> 00:47:05,300 Ecco, voglio farti vedere una cosa, vediamo se ti piace. 670 00:47:06,420 --> 00:47:07,420 Eccola qua. 671 00:47:07,600 --> 00:47:10,020 Allora, uno, due e tre. 672 00:47:10,380 --> 00:47:13,420 Olè. Mamma, guarda che bel fulano. Ma com 'è bello. 673 00:47:13,880 --> 00:47:14,880 Lo fa vedere. 674 00:47:15,240 --> 00:47:18,020 Ma guarda come brilla, Gino. È uno 058. 675 00:47:18,580 --> 00:47:20,640 Gino, hai visto cosa mi ha regalato il Nabucco? 676 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Ti piace? 677 00:47:22,220 --> 00:47:24,980 Vedere? Sì, insomma, è un po' meno di un carato, insomma. 678 00:47:25,320 --> 00:47:27,180 058, carino, carino. 679 00:47:27,840 --> 00:47:29,960 E dov 'è che l 'ha trovato, in un uovo di Pasqua? 680 00:47:30,900 --> 00:47:31,900 Spiritoso. 681 00:47:33,800 --> 00:47:35,180 Oh, ma cosa fai, Gino? 682 00:47:36,540 --> 00:47:39,220 Ma come ti permetti, asino di patacca? 683 00:47:43,980 --> 00:47:45,380 Questo quadraccio animale! 684 00:47:57,820 --> 00:47:58,860 Buon Natale a tutte! 685 00:48:02,420 --> 00:48:05,440 Brava Teresa, se l 'hai proprio meritato, l 'è un pataca! 686 00:48:06,140 --> 00:48:07,620 Ti voglio anche te, eh? 687 00:48:07,860 --> 00:48:09,720 Ma l 'hai detto te che è un pataca! 688 00:48:10,090 --> 00:48:13,430 Io lo posso dire, te no. Allora io mi sono rotto i marroni e me ne vado, va 689 00:48:13,430 --> 00:48:14,430 bene? Ecco. 690 00:48:15,010 --> 00:48:16,010 Oh, 691 00:48:16,370 --> 00:48:21,590 ascolta bene, a ferre gusto, voglio i soldi e gli interessi, tutti, sull 692 00:48:21,590 --> 00:48:25,870 'unghia, chiaro? Perché altrimenti o con l 'anello o senza l 'anello te mi 693 00:48:25,870 --> 00:48:27,510 sposi, è chiaro il concetto? 694 00:48:28,830 --> 00:48:32,950 Va bene, Alfio, vieni via, forza. Oh, devo ancora finire i regali. Non se li 695 00:48:32,950 --> 00:48:34,690 meritano i regali, vieni via, ti ho detto. 696 00:48:43,709 --> 00:48:46,410 No, Tecla, non è il caso che vieni. 697 00:48:49,130 --> 00:48:53,570 Attento, se vedi una roba che luce... Ma ci mancava poco a un carato, ragazzi, 698 00:48:53,610 --> 00:48:57,230 due milioni e mezzo costa. L 'avevamo fatto lo sconto, due, tre. 699 00:48:57,650 --> 00:48:58,488 Cerca bene. 700 00:48:58,490 --> 00:48:59,328 Oh, eccolo qua! 701 00:48:59,330 --> 00:49:00,750 È lui, è lui! Lo trovate? 702 00:49:01,370 --> 00:49:04,370 Ma è una rondella, ci dente a te, sei una bestia, continua a cercare. 703 00:49:06,990 --> 00:49:11,210 Gesù, Gesù, Gesù, ma tu guarda che nebbia, si può tagliare con le forze. 704 00:49:12,780 --> 00:49:13,860 Vuoi un po' di caffè? 705 00:49:14,100 --> 00:49:15,880 Eh? No, grazie. 706 00:49:20,220 --> 00:49:23,960 Io e tuo padre abbiamo fatto la guerra in Africa orientale e siamo stati 707 00:49:23,960 --> 00:49:28,280 circondati da 60 .000 armate di razza cattava. A un certo momento il generale 708 00:49:28,280 --> 00:49:32,660 Diamante urla, bisogna aprire l 'arco, prendete bomba a mano. Io ho preso la 709 00:49:32,660 --> 00:49:33,660 bomba a mano, boom! 710 00:49:33,960 --> 00:49:37,800 La seconda bomba va a finire addosso a quei poveri ascari, un macello. 711 00:49:38,040 --> 00:49:39,040 Tutto morto. 712 00:49:44,430 --> 00:49:47,090 Che cosa vuol dire? Figli di puttana. 713 00:49:47,470 --> 00:49:48,470 Hai capito? 714 00:49:48,990 --> 00:49:50,850 E a questo mi hanno congedato. 715 00:49:51,150 --> 00:49:53,410 Ma però sul congedano è scritto RAM. 716 00:49:53,770 --> 00:49:57,850 RAM cos 'è? RAM, ridotta attitudine militare. Hai capito? 717 00:49:58,230 --> 00:49:59,490 Sì, figli di puttana. 718 00:49:59,710 --> 00:50:00,529 Hai capito? 719 00:50:00,530 --> 00:50:01,530 Smettila di bere. 720 00:50:03,490 --> 00:50:04,990 Teresa. Cosa? 721 00:50:05,210 --> 00:50:06,890 Ma questa galleria non c 'era. 722 00:50:07,090 --> 00:50:08,090 Io non me la ricordo. 723 00:50:12,040 --> 00:50:13,360 Quando cazzo va qui? 724 00:50:19,200 --> 00:50:23,100 Ha cegato, ma non ha visto che la galleria era chiusa? Non è successo 725 00:50:23,240 --> 00:50:24,940 Non è successo niente! 726 00:50:25,260 --> 00:50:27,980 E te ne come stai? Sto bene, stronzo! 727 00:50:28,200 --> 00:50:29,880 Senti, non è successo niente! 728 00:50:30,140 --> 00:50:31,140 Vieni! 729 00:50:37,380 --> 00:50:40,260 Buongiorno, signora sepolcola. Oh, caro Nabucco. 730 00:50:40,700 --> 00:50:41,860 Hai visto che roba? 731 00:50:44,540 --> 00:50:46,820 Fortuna che questi scani hanno la pelle dura. 732 00:50:47,200 --> 00:50:48,420 Ma la Teresa dov 'è? 733 00:50:48,800 --> 00:50:52,880 Deve essere là dietro. Teresa, guarda chi c 'è. Teresa, ah. 734 00:50:53,200 --> 00:50:54,680 Cosa c 'è, Nabucco? Ciao. 735 00:50:55,260 --> 00:50:59,280 Come vedi mi sono già dimenticato di quanto sei stata crudele e cattiva con 736 00:50:59,280 --> 00:51:01,940 per Natale. Sono venuto qui per portarti il mio conforto. 737 00:51:02,340 --> 00:51:04,740 Devo pagare tre milioni e mezzo, Alana. 738 00:51:04,960 --> 00:51:06,200 Un guaio tira l 'altro. 739 00:51:06,760 --> 00:51:10,540 E poi ti vorrei anche ricordare Teresa che per agosto sta per arrivare, la 740 00:51:10,540 --> 00:51:13,720 proroga sta per scadere, ma comunque io non ti dico niente. 741 00:51:13,960 --> 00:51:17,640 Grazie, sei molto gentile. Anzi, sono venuto qui a farti un 'altra offerta che 742 00:51:17,640 --> 00:51:20,120 io ritengo generosissima. 743 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 Sarebbe a dire? 744 00:51:22,840 --> 00:51:26,860 Sai a sentire Teresa, io ho un carico di gerate alimentari che mi va a male se 745 00:51:26,860 --> 00:51:30,020 non le consegno a bagno cavallo, sono tutti gli autisti fuori. Le vuoi 746 00:51:30,020 --> 00:51:30,999 consegnare te? 747 00:51:31,000 --> 00:51:32,720 Ti do il camion e ti pago bene. 748 00:51:33,740 --> 00:51:35,400 Quello che ti dovevo dire te l 'ho detto. 749 00:51:36,200 --> 00:51:37,440 Signora Sepolcra. 750 00:51:37,760 --> 00:51:40,080 Arrivederla, caro. A saluti, Teresa. 751 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 Pensaci. 752 00:51:42,060 --> 00:51:44,820 Sempre il Signore è il nuovo colpo. 753 00:52:02,280 --> 00:52:05,460 Lavori in corso e nessuno lavora. 754 00:52:31,680 --> 00:52:32,880 Porca vacca! 755 00:52:33,820 --> 00:52:35,120 Fermo lì, non ti muovere! 756 00:52:37,140 --> 00:52:38,140 Avanti! 757 00:52:43,320 --> 00:52:44,320 Cammina, cammina. 758 00:52:44,580 --> 00:52:47,500 Devo camminare o star ferma? Cammina, forte. 759 00:52:48,960 --> 00:52:50,340 Mettiti là. 760 00:52:53,460 --> 00:52:54,520 Va bene qua? 761 00:52:54,840 --> 00:52:55,718 Va bene. 762 00:52:55,720 --> 00:52:58,040 E voi andate a dire che ci sono tronchi là, via, presto. 763 00:52:59,540 --> 00:53:03,160 Te per caso non sei mica il meccanico di Voltano, Giovanni. 764 00:53:03,720 --> 00:53:04,720 Giovanni? No. 765 00:53:06,060 --> 00:53:07,060 Aspetta, aspetta. 766 00:53:07,520 --> 00:53:09,480 Voglio indovinare un po', facciamo un gioco. 767 00:53:10,900 --> 00:53:13,660 Facciamolo. Sei Rizzo, il magliaro. 768 00:53:14,080 --> 00:53:15,080 Magliaro no. 769 00:53:15,420 --> 00:53:16,480 Allora sei Giovanni. 770 00:53:16,780 --> 00:53:18,360 Ma no, ti ho detto di no e no, scusa. 771 00:53:18,880 --> 00:53:19,880 Fammi un po' vedere. 772 00:53:24,120 --> 00:53:27,180 Te sei quella brutta bestia di Alfio. Eh, brava. 773 00:53:27,740 --> 00:53:28,760 Hai indovinato. 774 00:53:29,600 --> 00:53:32,460 Alfio, sei proprio gnocco, ma va a cagare a Clemei. 775 00:53:32,680 --> 00:53:33,680 Brava, hai ragione. 776 00:53:34,240 --> 00:53:36,220 Da un po' qua, sta pistola. 777 00:53:36,420 --> 00:53:40,580 Ce l 'aveva anche il mio povero Stalino, per difesa personale. Però adesso la 778 00:53:40,580 --> 00:53:41,479 tengo io. 779 00:53:41,480 --> 00:53:44,000 Se mi capita di incontrare altri furboni come voi. 780 00:53:45,260 --> 00:53:48,200 E stavolta Nabucco te lo faccio io un bello scherzo. 781 00:53:49,820 --> 00:53:52,000 Vedrete dove va a finire il suo carico. 782 00:53:55,220 --> 00:53:56,220 Andiamo ragazzi. 783 00:53:59,900 --> 00:54:02,940 Le ho detto io a Nabucco che non ero buono a fare le rapine. 784 00:54:03,480 --> 00:54:06,960 Bestolone. Tasta di cazzo. Ma vai a fare delle pugnette vai. 785 00:54:10,280 --> 00:54:14,560 Grazie per questi bravi vecchietti e per i praticelli che non li abbandonano. 786 00:54:15,260 --> 00:54:16,960 Forza, scaricare, dai. 787 00:54:17,560 --> 00:54:20,220 Carne di maiale di un porco che conosco io. 788 00:54:20,420 --> 00:54:23,940 Ma chi ce la manda tutta questa grazia di Dio? Il porco in persona. 789 00:54:24,360 --> 00:54:28,880 Ho capito, un anonimo generoso, insomma. Dio ti benedica. Grazie, padre. 790 00:54:58,190 --> 00:54:59,190 Dai, cosa ridi? 791 00:55:00,270 --> 00:55:04,530 Bambini, mangiate piano, sennò il padre poi vi dà l 'olio di ricino. 792 00:55:04,910 --> 00:55:08,130 Meglio l 'olio di ricino che l 'olio santo. 793 00:55:08,490 --> 00:55:09,490 Aiutami giù. 794 00:55:12,590 --> 00:55:13,870 Giù, mangiate. 795 00:55:14,090 --> 00:55:15,110 Buon appetito. 796 00:55:17,870 --> 00:55:22,130 Piano, ragazzi, mangiate piano, non siate ingordi. 797 00:55:22,650 --> 00:55:26,810 Pensate anche ai poveri. Ma siamo noi i poveri. 798 00:55:27,050 --> 00:55:31,810 No, oggi no, oggi siamo tutti ricchi, grazie a Teresa. 799 00:55:36,450 --> 00:55:38,770 Grazie. Posso farle una fotografia? 800 00:55:38,990 --> 00:55:39,788 Sì, qui? 801 00:55:39,790 --> 00:55:40,790 No, là. 802 00:55:40,970 --> 00:55:43,950 Ah sì, andiamo. Venite fratelli, venite tutti quanti. 803 00:55:45,270 --> 00:55:48,090 Facciamo una foto ricordo con questa bella signorina. 804 00:55:48,790 --> 00:55:50,110 Eh, vieni, falla tu. 805 00:55:54,380 --> 00:55:56,780 Stringetevi, stringetevi. Dai, stringiamoci. 806 00:55:57,540 --> 00:55:59,400 No, no, aspetta, aspetta, aspetta. 807 00:56:01,520 --> 00:56:06,020 Mi ha già fatto paura. 808 00:56:10,900 --> 00:56:13,000 Che pace che c 'è qui. 809 00:56:13,400 --> 00:56:14,680 Resterei qui sempre. 810 00:56:16,500 --> 00:56:19,240 In autostrada vedo sempre scritto Dio c 'è. 811 00:56:20,140 --> 00:56:22,620 Lo scrivono sui muri, sui pomi. 812 00:56:23,490 --> 00:56:27,190 Dio c 'è, Dio c 'è, ma non si vede. 813 00:56:28,010 --> 00:56:30,750 Si vede invece e si sente. 814 00:56:31,450 --> 00:56:37,110 Se noi cerchiamo di vivere, lo troviamo dovunque, soprattutto nel nostro cuore. 815 00:56:40,570 --> 00:56:43,110 Non so, mi è venuta voglia di confessarmi. 816 00:56:43,350 --> 00:56:45,090 Non lo faccio da quando ero bambina. 817 00:56:46,490 --> 00:56:47,490 Avevo otto anni. 818 00:56:47,730 --> 00:56:49,910 Gli avevo rubato una matassina di lana, padre. 819 00:56:50,450 --> 00:56:51,950 Pensi una matassina di lana? 820 00:56:52,380 --> 00:56:53,520 Per fare una bamboletta. 821 00:56:54,800 --> 00:56:56,600 Ero così povera da piccola. 822 00:57:03,160 --> 00:57:05,060 A farla con me se mi trovavo bene. 823 00:57:05,840 --> 00:57:09,540 Solo che c 'era il proprietario che mi stava dietro, mi toccava. 824 00:57:10,980 --> 00:57:12,040 Tocamenti impuri? 825 00:57:12,580 --> 00:57:13,580 Che ne so. 826 00:57:14,180 --> 00:57:16,200 Mi faceva sempre delle proposte. 827 00:57:16,440 --> 00:57:18,320 Allora io un giorno gli ho detto, no. 828 00:57:19,500 --> 00:57:21,180 Se no facciamo piangere Gesù. 829 00:57:22,170 --> 00:57:24,430 Brava figliola, brava. 830 00:57:32,930 --> 00:57:38,110 Mio marito Stalino i primi tempi lo rispettava, ma poi mi trascurava, era 831 00:57:38,110 --> 00:57:39,110 ubriaco. 832 00:57:39,510 --> 00:57:44,550 Allora sa padre, le tentazioni sono forti quando la carne tira. 833 00:57:45,150 --> 00:57:47,350 Capisco, capisco, tira. 834 00:57:49,100 --> 00:57:51,560 Il mio primo collo gliel 'ho fatto col suo gommista. 835 00:57:51,940 --> 00:57:53,820 Poi c 'era quel professore. 836 00:57:54,240 --> 00:57:56,240 Sembrava una persona così distinta. 837 00:57:56,700 --> 00:57:57,940 Sei stata con lui? 838 00:58:00,260 --> 00:58:03,700 Sì, quel porco. Lo sa cosa mi faceva fare? 839 00:58:07,940 --> 00:58:12,840 Allora, la palla 11, in buca di centro, ha due sponde. 840 00:58:17,900 --> 00:58:18,900 Tarek! 841 00:58:19,310 --> 00:58:20,310 Ma cosa fai? 842 00:58:20,730 --> 00:58:24,370 Mi alleno anch 'io, non lo sapevi che sono buona ad operare la stecca? 843 00:58:24,650 --> 00:58:28,230 Ma cos 'è, sei ancora incazzata per la storia del camion? Era il primo di 844 00:58:28,230 --> 00:58:30,890 e si possono fare degli scherzi, insieme che ha bisogno di incazzarsi. 845 00:58:31,330 --> 00:58:32,330 Incazzata io? 846 00:58:32,550 --> 00:58:36,690 Ma per carità, io sono serafica, mi sono anche confessata. 847 00:58:36,930 --> 00:58:38,190 Cos 'è, ti sei confessata? 848 00:58:38,750 --> 00:58:43,250 Ragazzi, la Teresa si è confessata. Dai quelli, non ho fatto nomi. 849 00:58:43,630 --> 00:58:45,350 Io so anche perdonare, sai. 850 00:58:46,590 --> 00:58:47,930 Eccolo lì il mascalzone. 851 00:58:48,520 --> 00:58:52,220 E te ci giochi anche insieme. Va bene, ci gioco insieme, ma se vince lui al 852 00:58:52,220 --> 00:58:53,220 un culcucì. 853 00:58:53,320 --> 00:58:56,420 Comunque chi ci ha rimesso sono stato io, va bene? Perché mi sono smaronato un 854 00:58:56,420 --> 00:58:59,760 carico da 20 milioni. Non ti assassino, io ti mando in galera, io ti denuncio, 855 00:58:59,840 --> 00:59:02,860 hai capito? Così la smetti di fare le false rapine per incassare i soldi dell 856 00:59:02,860 --> 00:59:07,100 'assicurazione e altre porcate. Ma cosa dici, cosa dici? Sono tutte calone. 857 00:59:07,240 --> 00:59:09,620 Teresa, vieni qui, ma che cazzo dici? Teresa! 858 00:59:10,700 --> 00:59:14,340 Non ti preoccupare, li avrai tutti i tuoi sporchi soldi. Ma poi non ti voglio 859 00:59:14,340 --> 00:59:15,340 mai più vedere. 860 00:59:15,700 --> 00:59:16,920 Teresa, ma vieni qui, scusa. 861 00:59:17,880 --> 00:59:21,260 Senti, ti chiedo perdono. Per darti la possibilità ti do un altro viaggio. 862 00:59:21,380 --> 00:59:24,180 Stavolta sei seguiti, d 'accordo? No, grazie. 863 00:59:24,380 --> 00:59:27,280 Io ho il mio mezzo padronale, tornato come nuovo. 864 00:59:27,780 --> 00:59:28,780 A saluto! 865 00:59:35,540 --> 00:59:37,520 Maronna Lucarmono, quanto si è sciupato! 866 00:59:39,020 --> 00:59:40,480 Parlo un buddace un po' come io. 867 00:59:41,420 --> 00:59:44,380 Ma dai, che sei un bel ragazzo! Quanti anni hai? 868 00:59:44,960 --> 00:59:48,950 Ventisette. Ma mi dovevi vedere a 18 anni, facevo voltare la gente. 869 00:59:49,550 --> 00:59:51,550 Per te non è onorevole l 'infercito per me. 870 00:59:51,770 --> 00:59:55,810 Pensa un po'. Ma dopo tante parole, dopo tante belle promesse, sei andato in 871 00:59:55,810 --> 00:59:57,310 costa d 'avore e mi ha lasciato senza una lira. 872 00:59:57,810 --> 00:59:58,810 Stupedoso. 873 00:59:59,810 --> 01:00:01,630 Qua, mi aveva regalato questo braccialetto. 874 01:00:02,730 --> 01:00:03,730 Carino. 875 01:00:03,970 --> 01:00:05,270 Pensa che lo rivoleva indietro. 876 01:00:05,510 --> 01:00:06,570 Ma io sai che non ci ho detto? 877 01:00:06,990 --> 01:00:08,730 Chi è che in molto mangia nei cani? 878 01:00:08,950 --> 01:00:10,250 Hai fatto bene, bravo. 879 01:00:11,210 --> 01:00:15,270 Io avrei bisogno di una persona affettuosa, comprensiva, che mi vuole 880 01:00:15,870 --> 01:00:19,250 Non ti preoccupare, Gardino. La troverai, la brava persona. 881 01:00:19,630 --> 01:00:20,630 Basta cercare. 882 01:00:20,670 --> 01:00:21,670 Magari. 883 01:00:23,970 --> 01:00:25,530 Abbiamo finito la nascita. 884 01:00:46,760 --> 01:00:48,120 Pieno e danno una pulitina ai vetri. 885 01:01:01,140 --> 01:01:02,140 Guardaci. 886 01:01:06,880 --> 01:01:09,780 Quella, allora... Cosa fai, Teco? 887 01:01:10,760 --> 01:01:12,640 Dovina, permesso... 888 01:01:18,620 --> 01:01:20,740 Guarda che io a Nabucco non gli ho detto né sì né no. 889 01:01:21,140 --> 01:01:23,060 Sai cosa me ne frega a me del Nabucco? 890 01:01:25,040 --> 01:01:27,980 Teresa, ci vieni a prendere un caffè? No, grazie. 891 01:01:31,880 --> 01:01:34,440 E con quello di cosa ci parli in camion, di ricamo? 892 01:01:34,900 --> 01:01:36,780 Se è per questo è molto più fine di te. 893 01:01:37,880 --> 01:01:38,880 Senza dubbio. 894 01:01:39,120 --> 01:01:41,220 E se deve fare a botte cosa fa, chiama la mamma? 895 01:01:42,240 --> 01:01:45,580 Comunque se te vuoi prendere il suo posto, io posso anche mandarlo a 896 01:01:46,300 --> 01:01:47,980 Magari a lui gli farebbe anche piacere. 897 01:01:49,080 --> 01:01:51,420 No, grazie. Il lavoro mi piace. 898 01:01:52,740 --> 01:01:53,740 Con te in tutta. 899 01:01:55,260 --> 01:01:56,700 Senti, io vado alla tua letta. 900 01:01:57,000 --> 01:02:00,080 Se vuoi continuare a parlarmi, sai dove trovarmi. 901 01:02:04,400 --> 01:02:06,240 Ciao, Gubi. Ci vediamo giovedì, allora. 902 01:02:06,500 --> 01:02:07,620 Ciao, signor. Ciao. 903 01:02:09,100 --> 01:02:10,100 Garbino. 904 01:02:10,600 --> 01:02:15,040 Pietro. Ciao, bello. Ma guarda chi si rivede. Come sei bene. 905 01:02:15,580 --> 01:02:16,960 Che fai qui? Ma, lavoro qui. 906 01:02:17,480 --> 01:02:18,940 Questa passione di servizio è mia. 907 01:02:19,360 --> 01:02:22,400 Oh, bravo. Ma, lo sai che stai proprio bene anche te? 908 01:02:22,960 --> 01:02:24,740 Andiamo al bar, va? Andiamo a prendere qualcosa. 909 01:02:25,100 --> 01:02:27,300 Ma come stai? E fai di camionista, purtroppo. 910 01:02:57,360 --> 01:02:58,360 Eccomi. 911 01:03:00,800 --> 01:03:02,740 Ma dov 'è quello scemo divino? 912 01:03:07,240 --> 01:03:08,240 Stronto. 913 01:03:09,740 --> 01:03:10,740 Teresa. 914 01:03:15,300 --> 01:03:17,120 Te ne vai senza pagare? Ah, già. 915 01:03:17,980 --> 01:03:18,980 Ecco. 916 01:03:21,020 --> 01:03:22,020 Grazie. 917 01:03:22,400 --> 01:03:24,780 Ti dispiace? No, io sono contento. 918 01:03:25,290 --> 01:03:28,130 ciao, buon viaggio ciao ciao ciao 919 01:04:06,120 --> 01:04:10,280 Fermiamo qui dal bepi. Ho una fame. Qui si mangia la gran seola. Eh sì, è vero. 920 01:04:10,400 --> 01:04:13,200 Quando è che dovevamo portare la roba e i televisori a Trieste? 921 01:04:13,440 --> 01:04:15,420 Giovedì. E che giorno è oggi? 922 01:04:16,060 --> 01:04:17,060 Giovedì. 923 01:04:17,200 --> 01:04:18,200 Ah, bene. 924 01:04:22,560 --> 01:04:23,560 Permesso? 925 01:04:25,500 --> 01:04:26,500 Vogliamo mangiare? 926 01:04:27,220 --> 01:04:29,460 Sì, e volevamo due stanze per una notte. 927 01:04:30,120 --> 01:04:31,120 Sio da Lucia. 928 01:04:31,860 --> 01:04:32,860 Sio da Lucia. 929 01:04:33,120 --> 01:04:34,120 Vengo. 930 01:04:34,780 --> 01:04:36,620 Signora Lucia, vengo. 931 01:04:37,280 --> 01:04:41,020 Due stanze per una notte, per cortesia. Perché due stanze? Basta uno. 932 01:04:42,520 --> 01:04:43,520 Quella. 933 01:04:44,180 --> 01:04:47,080 Allora, una stanza per una notte, matrimoniale. 934 01:04:47,920 --> 01:04:49,120 Allora, ci do la sei. 935 01:04:49,340 --> 01:04:52,820 Che ha una bella vista sul mare. La vista sul mare non interessa. 936 01:05:00,560 --> 01:05:03,680 Mi scusi se l 'ho svegliato a quest 'ora di notte, ma in questa stanza non 937 01:05:03,680 --> 01:05:04,680 riesco a dormire. 938 01:05:06,640 --> 01:05:10,360 A un certo punto ho creduto che c 'era il terremoto. Venga, venga, ci do la 939 01:05:10,360 --> 01:05:13,220 dodici. La dorme tranquillo, venga. Ah, meno male. 940 01:05:16,100 --> 01:05:18,120 Ma c 'è qualcuno che sta male? No, no. 941 01:05:19,040 --> 01:05:20,420 Buonanotte. Buonanotte. 942 01:05:20,740 --> 01:05:21,740 Buonanotte. 943 01:05:46,750 --> 01:05:49,610 Angiolina, innamorato, io son di te. 944 01:05:50,330 --> 01:05:53,110 Ma che canzone è? Il Barate negli Alpini, mi piace. 945 01:05:53,390 --> 01:06:00,170 Un uomo abbracciò una ragazza, dopo che aveva pianto, poi 946 01:06:00,170 --> 01:06:04,870 si schierisse la voce e ricomincia il canto. 947 01:06:42,440 --> 01:06:46,860 Vedi le luci in mezzo al mare, penso alle notti là in America. 948 01:06:48,860 --> 01:06:53,380 Ma erano solo le lampade, la bianca scia di un veleno. 949 01:06:56,700 --> 01:07:01,980 Senti il dolore nella musica, che alzò dal piano forte. 950 01:07:03,260 --> 01:07:08,420 Ma quando vedi la luna uscire da una nuvola, mi sembra più dolce anche la 951 01:07:13,730 --> 01:07:16,290 Dimmi. Dimmelo che sono la tua donna, dimmelo finalmente. 952 01:07:17,510 --> 01:07:18,570 Perché mi vuoi bene. 953 01:07:18,830 --> 01:07:20,350 Ma lo sai che ti voglio bene, no? 954 01:07:21,130 --> 01:07:23,310 Allora dillo, cribbio, non parli mai. 955 01:07:24,730 --> 01:07:26,210 Amore, non me l 'hai mai detto. 956 01:07:26,930 --> 01:07:30,610 Io non ho vergogna di dirtelo. Io te lo dico, ti voglio bene. 957 01:07:32,710 --> 01:07:34,970 Ma tanto, tanto bene. 958 01:07:37,410 --> 01:07:38,830 Cosa fai adesso, eh? 959 01:07:39,330 --> 01:07:40,330 Cosa fai, piangi? 960 01:07:45,480 --> 01:07:47,220 Ho paura. Ha paura di che? 961 01:07:47,420 --> 01:07:48,420 Di cosa? 962 01:07:49,340 --> 01:07:50,340 Paura. 963 01:07:50,760 --> 01:07:52,280 Paura di essermi innamorata. 964 01:07:52,560 --> 01:07:53,760 Ma fa stupida, dai. 965 01:07:54,680 --> 01:07:56,400 Guarda che disgraziata che sono. 966 01:07:58,480 --> 01:07:59,480 Ehi, là! 967 01:08:01,720 --> 01:08:03,180 Oh, questo camion! 968 01:08:14,120 --> 01:08:18,040 Sono stato io, è colpa mia, è colpa mia, sono stato io. 969 01:08:18,479 --> 01:08:19,479 Perdi. 970 01:08:20,020 --> 01:08:21,020 Perdi. 971 01:08:22,080 --> 01:08:23,100 Sei merda! 972 01:08:24,580 --> 01:08:25,720 Sei cazzo riso! 973 01:08:25,979 --> 01:08:27,740 Prova te se sei capace, vai! Certo! 974 01:08:33,220 --> 01:08:34,640 Ci dà un passaggio? 975 01:08:34,859 --> 01:08:37,899 Sì, ma con un posto solo, molto. Aspetta, aspetta, guarda, vengo io che è 976 01:08:37,899 --> 01:08:39,800 meglio. Ma vaffanculo, pronto! 977 01:08:47,170 --> 01:08:50,250 Scusi madre, ci può dare un passaggio per cortesia? Siete delle missioni? No, 978 01:08:50,290 --> 01:08:52,430 no, ci hanno rubato il camion. Oh, poverini. 979 01:08:52,770 --> 01:08:53,770 Salite, salite. Grazie. 980 01:08:53,990 --> 01:08:56,210 Grazie. Cosa gli hanno rubato? La nostra vita. 981 01:09:21,150 --> 01:09:22,870 Guarda, sti figli di puttana. 982 01:09:23,950 --> 01:09:24,970 Guarda, vuoto. 983 01:09:26,229 --> 01:09:27,750 Vuoto. Oh mio Dio. 984 01:09:30,050 --> 01:09:32,069 Sfiga. Figli di puttana. 985 01:09:32,270 --> 01:09:36,330 Scusi, scusi, lei non sa dove c 'è una cosa, una stazione dei carabinieri? Sì, 986 01:09:36,330 --> 01:09:39,490 in fondo a questa strada a destra. A destra, in fondo? Sì, se vuole l 987 01:09:39,490 --> 01:09:41,370 'accompagno. No, no, grazie, molto gentile, faccio io. 988 01:09:43,649 --> 01:09:44,649 Grazie, eh. Dov 'è? 989 01:09:45,970 --> 01:09:47,810 Ma tu non è sfigato, è sfigato. 990 01:09:48,140 --> 01:09:50,460 All 'inizio. Tutte oggi, tutte oggi. 991 01:09:53,560 --> 01:09:56,680 Adesso, ai carabinieri, cosa fai, cosa gli dici ai carabinieri? Mi hanno 992 01:09:56,680 --> 01:09:57,680 il camion. Oh! 993 01:09:59,080 --> 01:10:00,080 Fermi, fermi! 994 01:10:02,000 --> 01:10:05,580 Non è che solo il camion ci mancava adesso, quando una ha la testa, quando 995 01:10:05,580 --> 01:10:08,400 non ha la testa, è fuori con la testa. Ma adesso potevi toglierle almeno le 996 01:10:08,400 --> 01:10:11,000 chiavi. Devo levarle io le chiavi da casa. Certo che dovevi toglierle tu. E 997 01:10:11,000 --> 01:10:13,140 non ce le hai le mani, cosa sei, paralita? Sì, ce le ho le mani, ecco. Ce 998 01:10:13,140 --> 01:10:16,280 farò tu. Ce le sentirei io le mani. Io ti spacco la faccia. 999 01:10:16,800 --> 01:10:17,850 Basta, str***a! Stronzo! 1000 01:10:18,530 --> 01:10:21,290 Stronza te sei stronza! Sempre la colpa è mia! Guarda che tiro vino! 1001 01:10:23,050 --> 01:10:26,450 Va bene vado, mi sono dato il cazzo, va bene, sì, va bene vado, va bene vado! 1002 01:10:27,330 --> 01:10:30,250 Guarda te questa testa paralitica! 1003 01:11:28,080 --> 01:11:32,700 Grazie. Herr Baron. 1004 01:11:33,100 --> 01:11:34,100 Rudy. 1005 01:11:34,560 --> 01:11:37,020 Io credo che la donna stia aspettando. 1006 01:11:37,600 --> 01:11:38,600 Teresa. 1007 01:11:40,560 --> 01:11:41,560 Teresa, 1008 01:11:42,200 --> 01:11:43,200 mia amica. 1009 01:11:50,420 --> 01:11:54,500 Scusa il ritardo, cara Teresa, ma io dovevo preparare partenza. 1010 01:11:54,780 --> 01:11:56,260 Ma dove vai così combinato? 1011 01:11:56,520 --> 01:11:57,760 Noi partiamo in Africa. 1012 01:11:58,000 --> 01:12:01,480 Io vestito per grandi affari. Andiamo nei Robi. Partiamo chi? 1013 01:12:01,900 --> 01:12:02,900 Io e tu. 1014 01:12:03,340 --> 01:12:06,120 Partiamo per grandi avventure con Belvi. 1015 01:12:06,360 --> 01:12:08,420 Grosso rinoceronte carica. 1016 01:12:08,740 --> 01:12:11,680 Tu fai scena e fotografia. Io sparo. 1017 01:12:12,750 --> 01:12:14,310 E rinoceronte, caput! 1018 01:12:15,670 --> 01:12:19,270 È bellissimo, caro. Ma io sono venuta qui per un altro motivo. 1019 01:12:20,070 --> 01:12:22,670 Naturalmente, prima di partire, noi sposare. 1020 01:12:23,030 --> 01:12:28,490 Io ho già avvertito pastore Slember. E testimonio di nozze sarà Trudy. 1021 01:12:28,850 --> 01:12:30,050 Trudy, come vi te? 1022 01:12:30,390 --> 01:12:31,910 Lei è grande, amica mia. 1023 01:12:32,230 --> 01:12:37,390 Io ho avuto flerte con lei. Io volevo sposare lei. Vero, Trudy? È vero, sì. 1024 01:12:42,160 --> 01:12:45,020 Caro hermanino, ti trovo un po' pezzorato. 1025 01:12:45,320 --> 01:12:47,940 No, sono molto bene invece. 1026 01:12:48,560 --> 01:12:54,620 Tua telefonata è stata per me come uno piff, come un razzo di giovinezza. Io ho 1027 01:12:54,620 --> 01:13:00,420 scattato come un V2, io decisi subito. Teresa mi chiama, io sposo Teresa. 1028 01:13:01,020 --> 01:13:04,360 Sì, d 'accordo, però prima ti vorrei chiedere un 'altra cosa. 1029 01:13:04,700 --> 01:13:06,960 È un piccolo favore. 1030 01:13:07,340 --> 01:13:10,780 Mi faresti un prestito? 1031 01:13:11,350 --> 01:13:12,350 Vitte? 1032 01:13:12,890 --> 01:13:18,450 Se tu mi potessi prestare una somma abbastanza consistente, io potrei 1033 01:13:18,450 --> 01:13:22,650 certi guai che mi sono capitati addosso. Poi naturalmente ti restituisco tutto. 1034 01:13:23,070 --> 01:13:24,870 Tu chiedi prestito di me? 1035 01:13:26,750 --> 01:13:31,890 Ma domani stesso tu sarai mia sposa e il mio patrimonio sarà tuo. 1036 01:13:32,270 --> 01:13:34,590 Guarda, anello fidanzamento. 1037 01:13:34,990 --> 01:13:35,990 Meraviglia! 1038 01:13:37,770 --> 01:13:39,800 Carmanino! Ma non lo faccio in serio? 1039 01:13:40,120 --> 01:13:45,400 Oh, ma certamente, gioiello di famiglia. Vale milioni e milioni. Era di nonna 1040 01:13:45,400 --> 01:13:46,400 Belarda. 1041 01:13:47,580 --> 01:13:48,580 Trudi! 1042 01:13:49,600 --> 01:13:50,600 Veranzino mio. 1043 01:13:52,180 --> 01:13:56,080 Trudi! Vite, fra Trudi, stai sempre per una notte. 1044 01:13:57,600 --> 01:14:03,680 Io ho detto Trudi, lei per questa notte prepara stai sempre due camere, perché 1045 01:14:03,680 --> 01:14:05,940 noi non può consumare questo matrimonio. 1046 01:14:06,200 --> 01:14:08,820 Prima di benedizione di pastore Schwemberg, giusto? 1047 01:14:09,060 --> 01:14:11,260 Hai fatto bene, giusto. Bravo. 1048 01:14:12,440 --> 01:14:15,040 Adesso io non può più tornare in mia casa. 1049 01:14:16,080 --> 01:14:17,960 Io ho lasciato Biglietto. 1050 01:14:18,460 --> 01:14:20,060 Addio, io sposa. 1051 01:14:21,120 --> 01:14:25,320 Basta con quella mutta che tratta me come bambino. 1052 01:14:25,620 --> 01:14:30,100 Basta anche con quella stupida Brunhilde che io non vuole più vedere in mia 1053 01:14:30,100 --> 01:14:31,440 vita. Eccola qua. 1054 01:14:31,740 --> 01:14:33,740 Chi? La sorellina. 1055 01:14:42,159 --> 01:14:43,360 Ma io... 1056 01:14:43,360 --> 01:14:51,220 Tu 1057 01:14:51,220 --> 01:14:58,040 cattiva, tu molto, molto 1058 01:14:58,040 --> 01:15:01,900 cattiva. E anche tu, fratellino, cattiva. 1059 01:15:02,600 --> 01:15:05,920 Tu cattiva, se dice che non sposta mio fratellino. 1060 01:15:06,510 --> 01:15:09,730 Io vuole molto bene, Herman, e molto bene a tu. 1061 01:15:10,050 --> 01:15:15,350 Veramente è l 'ultima volta che ci siamo viste? Io so, io so. Io molto cattivo 1062 01:15:15,350 --> 01:15:16,670 con te a festa di mamma. 1063 01:15:17,050 --> 01:15:23,750 Io dispiace e chiedo a te perdono. Teresa, vedi tu come mia sorella e 1064 01:15:23,750 --> 01:15:25,490 signora? Grazie, Brunilde. 1065 01:15:27,290 --> 01:15:32,690 Carissima Teresa, io finalmente avrei capito vostro vero, grosso, libero, 1066 01:15:32,690 --> 01:15:35,240 amore. Fui sposare, fui. 1067 01:15:35,540 --> 01:15:36,700 Oh, buona vita. 1068 01:15:36,920 --> 01:15:39,080 Una bacio. 1069 01:15:41,120 --> 01:15:45,460 Fui fare il grande matrimonio in castello. Invita tutti i amici. Quando 1070 01:15:45,460 --> 01:15:51,120 scendi le grandi scale in apito piano, con tanti, tanti fiori e musica di 1071 01:15:51,120 --> 01:15:56,260 violini, e tu diventerai la... Come tu chiamati? Teresa. Teresa? Ah, sì. E tu 1072 01:15:56,260 --> 01:15:59,560 diventerai baronessa Teresa Fonsto. Fonsto? 1073 01:15:59,960 --> 01:16:00,960 Baronessa Teresa. 1074 01:16:01,520 --> 01:16:02,780 Chissà la mamma. 1075 01:16:02,990 --> 01:16:05,250 Mamma contenta. No, le mie. 1076 01:16:05,650 --> 01:16:06,650 Sì, 1077 01:16:07,470 --> 01:16:08,910 andiamo presto. 1078 01:16:09,390 --> 01:16:11,510 Armand, vieni, velocemente. 1079 01:16:11,990 --> 01:16:15,130 Sì. Armand, le mie. 1080 01:16:16,730 --> 01:16:18,370 Tu dai a me l 'anello. 1081 01:16:18,890 --> 01:16:21,730 Mamma ti darà l 'anello subito prima di notte. 1082 01:16:22,630 --> 01:16:23,870 Tu vai con te. 1083 01:16:24,850 --> 01:16:29,350 Armand, vieni in mia macchina. Non vuole lasciare sua forenina sola. 1084 01:16:31,080 --> 01:16:32,700 Qui c 'è la princesa Pilzner. 1085 01:17:04,430 --> 01:17:06,990 Questa non è la strada del castello. Dove ti è mandata? 1086 01:17:09,950 --> 01:17:12,110 Oh, ma dove mi sta portando? 1087 01:17:12,750 --> 01:17:15,110 Io portare in suo paese, Italia. 1088 01:17:21,270 --> 01:17:23,590 Baronessa Brunhilde ha dato questo per lei. 1089 01:17:31,470 --> 01:17:33,810 E non fare te vedere mai più. 1090 01:17:35,980 --> 01:17:38,280 Mi hanno dato il ben servito come a una serba. 1091 01:17:48,800 --> 01:17:50,400 Ciao! Ciao! 1092 01:17:51,200 --> 01:17:52,360 Ferma, ferma! 1093 01:17:52,620 --> 01:17:53,960 Tia Uga! Teresa! 1094 01:17:55,040 --> 01:17:56,400 Ma da dove vieni? 1095 01:17:56,760 --> 01:17:59,280 Dalla Germania, al momento diventavo baronella. 1096 01:17:59,830 --> 01:18:04,050 Vieni anche tu, dai, vieni. Non è comoda come il mio scaglia, ma... Zio, vieni 1097 01:18:04,050 --> 01:18:06,910 anche tu, dai. Non posso. Dai, scusa, c 'è un po' di vento. 1098 01:18:07,210 --> 01:18:09,210 Andiamo dopo. Allora, ciao. Ci vediamo a casa. 1099 01:18:09,630 --> 01:18:10,630 Dopo, dopo. Ciao. 1100 01:18:11,070 --> 01:18:15,570 Ciao. Che bella macchina, ma cos 'è? È un Rolls, non vedo. Ciao. È una macchina 1101 01:18:15,570 --> 01:18:17,130 inglese. Ciao. 1102 01:18:17,590 --> 01:18:18,590 Ciao, Teresa. 1103 01:18:34,410 --> 01:18:38,230 Teresa, ma va che bella sorpresa. Ecco qua, dollari, marchi tedeschi, sterline, 1104 01:18:38,330 --> 01:18:40,690 assegna al portatore tutto quello che ti dovevo. 1105 01:18:41,050 --> 01:18:42,050 Conta, conta. 1106 01:18:42,270 --> 01:18:46,650 Ma dai, cosa vuoi contare tra di noi, Teresa? 1107 01:18:47,070 --> 01:18:52,390 Tra di noi tutto è finito, se Dio vuole. E vieni qua, Teresa, cosa fai? Ma cosa 1108 01:18:52,390 --> 01:18:54,690 vuoi che me ne faccia di questi quattrini io, eh? 1109 01:18:54,950 --> 01:18:55,990 Ma lo sai che... 1110 01:18:56,390 --> 01:18:59,830 Che io te lo ricompro il camion che ti ha rubato, eh? Guarda che c 'è già l 1111 01:18:59,830 --> 01:19:02,970 'assicurazione che me lo ricompro, sai? Poi te a me dei ricati non me ne fai 1112 01:19:02,970 --> 01:19:06,570 più, hai capito? Ma guarda che io non ti voglio fare dei ricati, Teresa, ma 1113 01:19:06,570 --> 01:19:08,990 vieni qua. Ma perché fai così, santa della Madonna? 1114 01:19:09,510 --> 01:19:12,310 Perché devi trattare sempre così? Ma quanto pato io? 1115 01:19:13,930 --> 01:19:17,190 Io vo' a far piangere un nome di mesi fa come me. 1116 01:19:17,830 --> 01:19:21,090 Ti, non piangi davvero? Eh no, pian per pinta, va che occhi. 1117 01:19:22,030 --> 01:19:23,030 Io vo'. 1118 01:19:24,040 --> 01:19:27,100 Senti, Nabucco, io per sposarla devo amarla una persona, sai. 1119 01:19:27,320 --> 01:19:28,520 A te non ti amo mica. 1120 01:19:28,960 --> 01:19:30,980 Ma non mi importa che mi vuoi subito bene. 1121 01:19:32,080 --> 01:19:33,620 Com 'è che ho chiesto questo io? 1122 01:19:34,100 --> 01:19:36,400 Il bene viene anche dopo il matrimonio, viene il bene. 1123 01:19:37,500 --> 01:19:41,720 Tanto tu sei mutevole come la luna di marzo. È per questo che te ne fai girare 1124 01:19:41,720 --> 01:19:45,060 la testa a me tutte le volte che te vedo, porca puttana. Mi gira tutto a me 1125 01:19:45,060 --> 01:19:48,780 perché... Oh, ma che c 'è fatto davvero? Che fate voi, Teresa? 1126 01:19:49,060 --> 01:19:49,739 Ma dai! 1127 01:19:49,740 --> 01:19:50,860 Teresa, ma vieni qua! 1128 01:19:51,580 --> 01:19:52,680 Che botte! 1129 01:20:03,310 --> 01:20:08,490 Teresa, c 'è un 1130 01:20:08,490 --> 01:20:13,370 attacco da fendigli che l 'hanno portato subito. Teresa! 1131 01:20:14,610 --> 01:20:16,110 Carbino! Beh, ciao Teresa. 1132 01:20:16,370 --> 01:20:17,370 Ciao, via. 1133 01:20:17,470 --> 01:20:21,550 Come stai? Cosa fai da queste parti, eh? Eh. E il benzinaio? 1134 01:20:21,980 --> 01:20:25,700 Pietro, io ce ne scampio il libero, mi mettevo un corno dietro l 'altro, 1135 01:20:25,700 --> 01:20:26,700 con sua moglie. 1136 01:20:26,740 --> 01:20:28,000 Ma questo è il colmo. 1137 01:20:28,420 --> 01:20:29,720 Gli uomini, chi li capisce? 1138 01:20:30,040 --> 01:20:33,700 Anche nel caso tuo ho saputo che Gino ti ha piantato così. 1139 01:20:34,440 --> 01:20:37,740 Così l 'ho fatto io, l 'ho mandato via perché mi ha fatto rubare anche il 1140 01:20:37,740 --> 01:20:38,740 camion. 1141 01:20:39,520 --> 01:20:43,360 Lui poveretto se n 'è andato a lavorare a Bologna, al cameriere. Al cameriere 1142 01:20:43,360 --> 01:20:44,880 dove, a Bologna? Non lo sapevi? 1143 01:20:45,640 --> 01:20:48,900 No, ma cosa vuoi che me ne freddi? A me cosa fa il Gino? Ma cosa vuoi che mi 1144 01:20:48,900 --> 01:20:49,900 importi a me? 1145 01:20:51,080 --> 01:20:52,880 E cosa fa a Bologna? 1146 01:20:53,160 --> 01:20:54,360 Lavora dalla Guglielmina. 1147 01:20:54,960 --> 01:20:58,360 Ah, ma cosa mi importa? Cosa mi importa del Gino? 1148 01:20:58,900 --> 01:21:02,240 L 'hai visto te? No, me l 'han detto. 1149 01:21:02,820 --> 01:21:05,360 Se rintende con la padrona, se si sta amato bene. 1150 01:21:05,760 --> 01:21:06,800 Un po' seranni. 1151 01:21:07,100 --> 01:21:09,140 Non mi casemo lui, fa bene. 1152 01:21:09,940 --> 01:21:12,180 Perché non lo vai a trovare? Mi fa una bella sorpresa. 1153 01:21:13,060 --> 01:21:16,600 Non mi interessa, guarda. Non mi interessa, non mi interessa. Ciao, eh? 1154 01:21:17,080 --> 01:21:18,920 Non me ne frega niente a me del Gino. 1155 01:21:42,890 --> 01:21:43,890 Chi sarà? Chi parla? 1156 01:21:44,810 --> 01:21:51,210 Oh, Nabucco! Oh, ma che piacere sentirla! È proprio un vero piacere, sa? 1157 01:21:51,370 --> 01:21:52,610 Dopo tanto tempo! 1158 01:21:53,070 --> 01:21:57,650 Sì, sì, ma sì che sto bene, ringraziando i Dio! Sì, sì, proprio! 1159 01:21:58,250 --> 01:21:59,770 Ci sei o non ci sei? 1160 01:22:01,070 --> 01:22:02,690 Adesso gliela passo, eh? 1161 01:22:04,150 --> 01:22:05,129 Gentile, eh? 1162 01:22:05,130 --> 01:22:06,130 Vai, vai! 1163 01:22:06,370 --> 01:22:07,370 Hello? 1164 01:22:07,790 --> 01:22:10,050 Nabucco? Come stai? 1165 01:22:11,400 --> 01:22:12,740 Sto bene, io sì. 1166 01:22:13,020 --> 01:22:14,380 Ma sei sparito, te. 1167 01:22:14,980 --> 01:22:16,220 Mi pensi sempre? 1168 01:22:19,200 --> 01:22:22,140 Ma che esagerato! 1169 01:22:23,800 --> 01:22:26,220 Te sai come si parla alle donne, eh? 1170 01:22:28,480 --> 01:22:29,480 Casanova. 1171 01:22:29,960 --> 01:22:33,400 Ma sì, anch 'io ti ho pensato. Non ti credi? 1172 01:22:34,660 --> 01:22:38,020 Guarda, morale della favola, io avrei piacere di vederti, lo sai. 1173 01:22:39,500 --> 01:22:42,460 Eh, l 'hai detto anche te che sono mutevole quanto un malvento. 1174 01:22:45,080 --> 01:22:48,540 Facciamo una cosa, andiamo a Bologna a farci un bel pranzetto. 1175 01:22:48,940 --> 01:22:50,200 Magari dalla Guglielmina. 1176 01:22:50,460 --> 01:22:52,200 Eh, alle otto. Ciao. 1177 01:22:59,520 --> 01:23:00,520 Buonasera. 1178 01:23:02,220 --> 01:23:03,220 Ecco il menù. 1179 01:23:06,840 --> 01:23:08,400 I signori hanno ordinato? 1180 01:23:08,890 --> 01:23:13,330 Da un quarto d 'ora, per l 'esattezza da 20 minuti. Adesso mando subito il 1181 01:23:13,330 --> 01:23:14,690 ragazzo. Eh sì, manda via. 1182 01:23:16,890 --> 01:23:17,890 Buonasera. 1183 01:23:18,410 --> 01:23:20,030 Oh, buonasera signora. 1184 01:23:20,370 --> 01:23:24,070 Avremmo prenotato un tavolo a nome Comendatore Ragnotti. 1185 01:23:24,570 --> 01:23:26,870 Prego, si accomodino. Grazie, prego. 1186 01:23:31,930 --> 01:23:33,030 Oh, Ragnotti! 1187 01:23:33,270 --> 01:23:34,270 Eh, sì, signora. 1188 01:23:37,140 --> 01:23:38,140 Qui va bene? 1189 01:23:38,300 --> 01:23:39,360 Va benissimo, grazie. 1190 01:23:39,660 --> 01:23:41,140 Prego. Grazie. 1191 01:23:44,040 --> 01:23:45,460 Lei la voglia bene? Sì. 1192 01:23:46,300 --> 01:23:47,720 Adesso mando subito il metro. 1193 01:23:57,300 --> 01:24:02,020 Gino, prendi la comanda di quel tavolo, è il commendatore Agnotti, trattalo 1194 01:24:02,020 --> 01:24:03,020 bene. 1195 01:24:06,060 --> 01:24:08,000 Ma perché devo andarci io? Mandarci Lugo? 1196 01:24:08,440 --> 01:24:10,540 Sono già occupato al tavolo dei beni in casa, io al 5. 1197 01:24:10,800 --> 01:24:12,820 Ma perché devo mandarci Lugo? Sei il metro, vai. 1198 01:24:13,500 --> 01:24:16,420 Ma cos 'è che guardi? Hai visto quel pinguino là? 1199 01:24:16,860 --> 01:24:18,480 No. Sai chi è? 1200 01:24:19,180 --> 01:24:20,180 Ma è Gino. 1201 01:24:20,860 --> 01:24:24,820 Ma è per questo che mi hai portato qui, lo volevi rivedere. Ma no, volevo fargli 1202 01:24:24,820 --> 01:24:26,280 capire quanto sto bene con te. 1203 01:24:26,500 --> 01:24:27,500 Ma io te me fa morire. 1204 01:24:28,800 --> 01:24:30,080 Buonasera. Buonasera. 1205 01:24:32,860 --> 01:24:33,860 Ecco lei. 1206 01:24:36,139 --> 01:24:37,400 Allora, agli ordini. 1207 01:24:38,200 --> 01:24:40,260 Caro, cosa mi consigli stasera? 1208 01:24:40,540 --> 01:24:42,780 Vorrei mangiare qualcosa di leggero, di fine. 1209 01:24:43,060 --> 01:24:45,320 E guarda, qui c 'è che l 'imbarazzo della scelta. 1210 01:24:45,860 --> 01:24:48,380 Mi andrebbero due bei ravioloni al ragù. 1211 01:24:48,780 --> 01:24:53,940 Eh, bravo, sì. Due bei ravioloni al ragù anche per me. Due ravioloni al ragù. 1212 01:24:54,560 --> 01:24:58,560 E di vino cosa facciamo? Un bianco, un bel frizzantino? Ma vediamo la carta, le 1213 01:24:58,560 --> 01:25:03,580 romanzi. Porta una minerale, intanto. Senta, ma lei mi sembra di averlo già 1214 01:25:03,580 --> 01:25:04,720 visto da qualche altra parte. 1215 01:25:05,470 --> 01:25:08,670 Può essere, signore, il mondo è piccolo, si incontrano sempre le stesse facce, 1216 01:25:08,670 --> 01:25:12,730 no? Ma sì, che sei stato anche alle mie dipendenze, te, hai cambiato mestiere, 1217 01:25:12,790 --> 01:25:15,190 eh? Hai fatto bene, perché il camionista lo sapevi fare. 1218 01:25:17,010 --> 01:25:19,670 Ne conosco tanta, di gente che dovrebbe cambiare mestiere, eh? 1219 01:25:21,710 --> 01:25:24,770 Allora, due ravioli e ragù, abbiamo detto, e vino rimane Sangiovese, bene? 1220 01:25:24,770 --> 01:25:26,210 Sempre Sangiovese della casa. Benissimo. 1221 01:25:26,600 --> 01:25:27,920 No, no, senta, ho cambiato idea. 1222 01:25:28,220 --> 01:25:33,100 No, no, no. Io vorrei invece delle lasagne al forno. Lasagne verdi. Bene, 1223 01:25:33,100 --> 01:25:34,079 bene allora. 1224 01:25:34,080 --> 01:25:35,940 Lasagne verdi anche per me. 1225 01:25:37,540 --> 01:25:42,160 Allora, due lasagne verdi e rimane sangiovese, giusto? 1226 01:25:42,420 --> 01:25:44,440 Sì, sempre sangiovese della casa. 1227 01:25:44,760 --> 01:25:47,420 Sì, sì, sì. E la solita minerale. No, no, no, no, no, no, no. 1228 01:25:47,800 --> 01:25:54,280 Io vorrei dei tortellini pasticciati. È meglio, no? Sì, sì. Ecco, due 1229 01:25:54,280 --> 01:25:56,140 tortellini pasticciati. 1230 01:25:56,380 --> 01:26:00,020 Siamo sicuri? Sì, sì. Cioè siete sicuri? Due tortellini pasticciati per tutti e 1231 01:26:00,020 --> 01:26:02,840 due? Quanti siamo? Due tortellini pasticciati. 1232 01:26:04,000 --> 01:26:06,280 Allora, due tortellini pasticciati per due, vai! 1233 01:26:07,760 --> 01:26:10,580 Gino! È un sangiovese, ci siamo? Sì, sì, sì. 1234 01:26:10,800 --> 01:26:12,120 Sì, lo so, per lui. 1235 01:26:12,580 --> 01:26:13,900 E io cosa prendo? 1236 01:26:14,200 --> 01:26:15,460 Eh già, lei cosa prende? 1237 01:26:16,220 --> 01:26:19,240 Abbiamo detto due tortellini pasticciati, ci siamo fino a qui, no? 1238 01:26:19,240 --> 01:26:22,280 alzi la voce del cliente. Non sto alzando la voce, sono calmissimo. Sto 1239 01:26:22,280 --> 01:26:25,340 la voce? No, allora stiamo calmi. Un tortellino pasticciato e lei cosa vuole? 1240 01:26:25,360 --> 01:26:26,400 Andiamo su che non c 'è tempo da perdere. 1241 01:26:27,640 --> 01:26:29,740 Prenderei dei... Passatelli. 1242 01:26:30,320 --> 01:26:31,320 Passatelli in su. 1243 01:26:31,360 --> 01:26:32,720 Due passatelli in brodo. 1244 01:26:33,140 --> 01:26:35,120 Due passatelli in brodo. 1245 01:26:35,620 --> 01:26:39,400 Scusate, per riassumere, due passatelli pasticciati. Passatelli pasticciati. Sta 1246 01:26:39,400 --> 01:26:42,180 bravo, lo fa andare via di testa, poveretta. Non sto andando via di testa, 1247 01:26:42,180 --> 01:26:43,820 voi che mi fate andare fuori di testa, va bene? 1248 01:26:44,240 --> 01:26:46,140 Prima le lasagne, adesso gli spaghetti, i passatelli. 1249 01:26:47,360 --> 01:26:48,540 Stai ferma te, sta buono. 1250 01:26:48,860 --> 01:26:49,920 Gino vai, l 'ordinazione la prendo io. 1251 01:26:50,280 --> 01:26:53,440 L 'ho già presa l 'ordinazione, stiamo a posto. Stai calmo e non urlare. 1252 01:26:54,120 --> 01:26:55,120 Stiamo a posto. 1253 01:26:56,320 --> 01:27:01,240 Ci scusi Sam. Ma no, su che... Non so cosa abbia oggi Gino. Ma non c 'è niente 1254 01:27:01,240 --> 01:27:02,199 di male. 1255 01:27:02,200 --> 01:27:03,540 Ma non c 'è niente di male. 1256 01:27:04,860 --> 01:27:07,820 Eccolo qua, San Giovese, vai. San Giovese è finito, c 'è l 'Ambrusco, va 1257 01:27:07,840 --> 01:27:11,180 Va bene, sì, c 'è l 'Ambrusco. E la tua ragazza che l 'ha lì? Sì, allora. 1258 01:27:11,860 --> 01:27:12,860 Bella donna. 1259 01:27:13,070 --> 01:27:16,130 Un po' fortina, però il nero la spina. 1260 01:27:17,030 --> 01:27:20,710 Grazie. Complimenti. Grazie. Bravo, Gino, hai attaccato il cappello al 1261 01:27:20,710 --> 01:27:23,090 eh? Hai voluto mettere i piedi a caldo, bravo. 1262 01:27:24,930 --> 01:27:28,510 Le mani a posto. Scusami, caro. Tovalava, facciamo un bel brindis. Dai, 1263 01:27:28,510 --> 01:27:30,810 qui. All 'amore. Ma sì. 1264 01:27:31,490 --> 01:27:35,400 Gino? Ti sembra il modo di trattare i clienti? Bella figura che facciamo. 1265 01:27:35,440 --> 01:27:37,660 Secondo te sono clienti quelli lì? Quelli lì sono due bestie, non sono due 1266 01:27:37,660 --> 01:27:41,000 bestie. Non alzare la voce. Io alzo la voce come quando mi piace, capito? E te 1267 01:27:41,000 --> 01:27:43,320 mangia, te mangi, ingozzati che sei un po' di ferita. 1268 01:27:47,140 --> 01:27:50,280 La sinistra si tiene quando si esce, la sinistra. Ma quante volte te lo devo 1269 01:27:50,280 --> 01:27:51,300 dire? Tira su, bestia. 1270 01:27:56,720 --> 01:28:00,340 Ma cosa fa? Stia attento per la madonna. 1271 01:28:00,600 --> 01:28:03,100 Scusi, scusi. A momenti macchiava il vestito della mia signora. 1272 01:28:03,320 --> 01:28:06,160 Sì, ma non l 'ho macchiato, no? L 'ho macchiato? No, non è macchiato, allora? 1273 01:28:06,940 --> 01:28:08,160 Allora, 60 minuti. 1274 01:28:09,660 --> 01:28:11,020 Ritoso oggi, eh? Sì. 1275 01:28:12,440 --> 01:28:13,580 Che villano. 1276 01:28:13,900 --> 01:28:16,540 A chi che vengono? A io no, di certo. 1277 01:28:16,940 --> 01:28:20,680 Cos 'è qua? Mi sono coltato tutto il vestito. Scusa, va dalla tua legge, se 1278 01:28:20,680 --> 01:28:24,120 rimane la macchia. Vai, vai, ci mancherebbe alla madonna in vestito e 1279 01:28:24,860 --> 01:28:26,740 Questa è la portata, eh? Stavolo là in fondo. 1280 01:28:28,080 --> 01:28:30,400 Ma è per scusi, dov 'è la tua letta? 1281 01:28:34,480 --> 01:28:35,480 Si accomodi? 1282 01:28:35,800 --> 01:28:36,800 Grazie. 1283 01:28:36,980 --> 01:28:40,680 Oh, sei mica venuta qui a prendermi per il culo sul lavoro, te? 1284 01:28:41,160 --> 01:28:46,480 Io? Che colpa ne ho se il vino si è dettato, scusi. Quattro bottiglie, 1285 01:28:46,480 --> 01:28:49,480 bottiglie di Lambruscotto cambiato. A me i piedi in testa non me li mette 1286 01:28:49,480 --> 01:28:52,140 nessuno, capito? Sì, però la ciamblona te li mette, eh? 1287 01:28:52,380 --> 01:28:54,440 Cos 'è adesso, una senata di gelosia? 1288 01:28:54,940 --> 01:28:55,940 Gelosa io. 1289 01:28:56,090 --> 01:29:00,390 Sono tanto gelosa, guarda, che sposi la bucco. Sì, matrimonio d 'amore. 1290 01:29:00,610 --> 01:29:04,770 Sì, matrimonio d 'amore. Lo amo pazzamente. A te non ti guardo neanche, 1291 01:29:04,770 --> 01:29:05,770 capito? 1292 01:29:13,630 --> 01:29:16,090 Ma cosa... ma come si permette? 1293 01:29:16,510 --> 01:29:18,550 Villanzone! Ma vaffanculo. 1294 01:29:19,170 --> 01:29:21,650 L 'Italia è proprio un paese di cafoni. 1295 01:29:22,060 --> 01:29:26,360 A chi lo dice, pensi che a me è successo in ascensore con un idraulico. Ma 1296 01:29:26,360 --> 01:29:27,360 davvero? 1297 01:29:31,120 --> 01:29:34,280 Mangia, mangia te, così dopo ti sale la glicemia e ti lamenti. 1298 01:29:34,840 --> 01:29:35,840 Abboppati. 1299 01:29:41,540 --> 01:29:45,720 Cos 'è, sei spacchiato del dito? Oh sì, insomma. Non si vede niente. Ho preso 1300 01:29:45,720 --> 01:29:50,340 due piloline per lo stomaco, perché quando bevo un po' di più, a scioppa. 1301 01:29:51,610 --> 01:29:53,030 Cos 'è, ti vedi agitata, cosa sai? 1302 01:29:54,050 --> 01:29:57,250 Beh, sì, lo so. Cos 'è, sei preoccupata per il vestito? A te ne compro 100. 1303 01:29:58,070 --> 01:29:59,830 No, è che io ti volevo dire una cosa. 1304 01:30:00,390 --> 01:30:03,690 Ti ricordi i discorsi che abbiamo fatto prima in macchina? Quando ti chiedevo di 1305 01:30:03,690 --> 01:30:05,870 sposarmi, te lo chiedo per la millesima volta. 1306 01:30:06,450 --> 01:30:11,930 Beh, guarda, se io prima ero decisa al 75%, adesso lo sono al 100%. Oh, 1307 01:30:11,930 --> 01:30:16,390 Dio, Teresa, davvero? Sì. Ma scherzi. 1308 01:30:16,770 --> 01:30:17,870 Sei felice? Sì. 1309 01:30:19,130 --> 01:30:20,370 Che dolce che sei. 1310 01:30:21,190 --> 01:30:22,190 Aspetta. 1311 01:30:22,730 --> 01:30:25,850 Ma è una bottiglia di Presidente! 1312 01:30:26,410 --> 01:30:27,410 Ghiacciato! 1313 01:30:28,010 --> 01:30:31,610 Scusate, ma è un momento particolare della mia vita, questo. 1314 01:30:31,910 --> 01:30:32,910 Sì, sì. 1315 01:30:33,370 --> 01:30:39,010 Ma no, ma vuoi che piango? Sono felice, mi dice che piango. Ma ha detto che mi 1316 01:30:39,010 --> 01:30:40,010 vuole sposare. 1317 01:30:40,810 --> 01:30:42,670 Piango! Grazie, grazie. 1318 01:30:43,610 --> 01:30:45,190 Allora vi invito a tutti, eh? 1319 01:30:45,690 --> 01:30:51,570 Tutti al matrimonio! A me costerà maledetto tutti i mezzi dolci. Mi 1320 01:30:51,570 --> 01:30:54,610 ragazzi, tanto, tanto sentimento! 1321 01:31:46,700 --> 01:31:47,700 E' bella come è nata. 1322 01:31:50,480 --> 01:31:51,480 Ciao. 1323 01:31:55,540 --> 01:31:56,540 Grazie. 1324 01:32:02,660 --> 01:32:08,540 Ma... Non vedo la tecla. Ma cos 'è? La tecla. Ma come fate la tecla? La tua 1325 01:32:08,540 --> 01:32:11,260 figliola mi sposa e te pensa la tecla. Ma non la vedo. 1326 01:32:27,880 --> 01:32:33,000 Cara Teresa, è un grande giorno per voi, ma anche per me, che sono qua a 1327 01:32:33,000 --> 01:32:34,600 benedire la vostra santa unione. 1328 01:32:35,540 --> 01:32:37,820 Da oggi voi formate due corpi e un 'arma sola. 1329 01:32:38,480 --> 01:32:43,220 Te e Nabucco sarai alla guida dell 'autotreno familiare e in quanto a te e 1330 01:32:43,220 --> 01:32:47,120 Teresa vi sarà accanto, in cabina, nella cabina dell 'amore. 1331 01:32:47,560 --> 01:32:52,700 Vi auguro di poter procedere sempre di filo e di non essere mai tentati dalla 1332 01:32:52,700 --> 01:32:54,700 direzione vetata del peccato. 1333 01:32:55,260 --> 01:32:58,420 Ne da svolta sinistra... sempre pericolose. 1334 01:32:58,920 --> 01:33:02,740 Gesù sia per voi il sacro volante che vi guida. Bene. 1335 01:33:04,200 --> 01:33:08,600 Tereda Rocchi, vuoi tu prendere per marito, secondo il rito di Santa Romana 1336 01:33:08,600 --> 01:33:10,720 Chiesa, il più presente... 1337 01:33:10,720 --> 01:33:17,560 Ragnotti, Ragnotti 1338 01:33:17,560 --> 01:33:18,560 Nabucco. 1339 01:33:21,560 --> 01:33:23,420 Gino, ma che Gino? 1340 01:33:23,800 --> 01:33:25,200 Ragnotti Nabucco. 1341 01:33:28,270 --> 01:33:32,530 No, no, no, questo è Egino. E come prega? Mi dispiace, Ragnotti. 1342 01:33:32,930 --> 01:33:34,850 Ma dove va? Egino mi aspetta! 1343 01:33:35,130 --> 01:33:36,390 Ma è diventata matta! 1344 01:34:24,620 --> 01:34:30,340 sogno d 'amore e basta una frazione di secondo per il sì a sentire la tromba 1345 01:34:30,340 --> 01:34:32,760 esatta. Via, via, sorella, via. 1346 01:34:34,920 --> 01:34:35,920 Cos 'è? 1347 01:34:38,300 --> 01:34:40,060 Ma è vestita sposa. 1348 01:34:41,640 --> 01:34:42,640 Attenta adesso. 99941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.