Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,620 --> 00:00:14,160
Un 'amore...
2
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
Grazie.
3
00:01:21,160 --> 00:01:22,160
Ti faccio vedere.
4
00:01:22,800 --> 00:01:29,700
Sei un figlio di
5
00:01:29,700 --> 00:01:30,700
troia.
6
00:01:54,410 --> 00:01:55,410
Fammi passare.
7
00:02:59,470 --> 00:03:02,570
di puttana, vieni giù che ti spacco la
testa, vieni giù. Spacco la testa? A chi
8
00:03:02,570 --> 00:03:03,930
spacchi la testa, eh? A chi?
9
00:03:04,190 --> 00:03:07,530
Figlio di puttana sei te che a momenti
mi fai andare fuori strada, stronzo!
10
00:03:09,650 --> 00:03:10,650
Eri te?
11
00:03:10,690 --> 00:03:12,130
No, mia nonna era.
12
00:03:13,210 --> 00:03:16,250
Comunque non sei mica buona a guidare
quella roba lì, per poco non mi sbatti
13
00:03:16,250 --> 00:03:17,690
fuori strada, a momenti mi amazzi.
14
00:03:18,030 --> 00:03:21,410
Sì, perché te sei buono invece, ma va a
cagare, stronzo. No, va a cagare te,
15
00:03:21,470 --> 00:03:23,630
stronza! Stronzo sei te! Stronzo sei te!
16
00:03:28,310 --> 00:03:29,310
Comunque...
17
00:03:29,520 --> 00:03:31,020
Te non sei messa mica male, eh?
18
00:03:31,300 --> 00:03:32,019
No, no.
19
00:03:32,020 --> 00:03:33,540
E anche te sei male, sai.
20
00:03:34,040 --> 00:03:35,760
Cioè, c 'hai un bel fisico, eh?
21
00:03:36,020 --> 00:03:37,040
Sì, ma sono sposata.
22
00:03:38,100 --> 00:03:42,120
Gino Fradelotti, piacere. Vuoi venire a
bere un caffè su da me? No, devo andare,
23
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
c 'è mio marito che sta male.
24
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Stalino, lo conosci?
25
00:03:45,440 --> 00:03:47,080
Stalino? E come no?
26
00:03:47,480 --> 00:03:48,660
Allora te sei la Teresa.
27
00:03:49,000 --> 00:03:50,600
La Teresa Rocchi in persona.
28
00:03:52,460 --> 00:03:53,460
Piacere di conoscerti.
29
00:03:54,020 --> 00:03:58,240
Se mi vuoi chiamare Colcibi, io sono
Bazocca. Chiami Bazocca e rispondo io.
30
00:03:58,240 --> 00:04:01,840
bene. Ciao, eh? Se hai bisogno di me,
magari un quarto, non so, qualcosa da
31
00:04:01,840 --> 00:04:03,020
sistemare. Non ti preoccupare.
32
00:04:03,780 --> 00:04:06,120
Ciao. E il tuo CB qual è, scusa?
33
00:04:07,420 --> 00:04:09,480
Ti cerca, trova. Ciao, bello.
34
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
Guarda che io cerco, eh?
35
00:04:43,210 --> 00:04:46,910
E' venuto il prete e l 'ha mandato a
fare il culo. Allora il signor che sta
36
00:04:46,910 --> 00:04:49,770
bene? No, no, non sta bene per niente,
poverino. Non fa che dire voglio Teresa.
37
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
Talino.
38
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
Teresa.
39
00:05:09,090 --> 00:05:10,090
Convala.
40
00:05:10,730 --> 00:05:12,030
Al suo arrivere, Teresa.
41
00:05:12,750 --> 00:05:14,470
Ma dai, non ti preoccupare.
42
00:05:15,670 --> 00:05:18,630
C 'è un sacco di belle burtelle in
paradiso.
43
00:05:19,310 --> 00:05:20,590
Farei d 'affetto a te.
44
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
Magara!
45
00:05:25,990 --> 00:05:26,990
Stalino.
46
00:05:27,670 --> 00:05:28,670
Teresa.
47
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
Sono qua.
48
00:05:31,590 --> 00:05:33,250
A voi mori ben, Teresa.
49
00:05:35,970 --> 00:05:36,970
Adesso?
50
00:05:38,250 --> 00:05:39,610
Adesso o mai più.
51
00:05:52,800 --> 00:05:55,180
Condoglianza Teresa, pure a voi signora,
ma com 'è morto?
52
00:05:55,440 --> 00:05:57,240
Cirurgia epatica, ma è morto bene.
53
00:05:57,620 --> 00:05:59,260
Sembrava contento, vero Teresa?
54
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
Sì, sorrideva.
55
00:06:01,460 --> 00:06:02,840
Ma guarda chi sono.
56
00:06:03,140 --> 00:06:04,140
Il Nabucco.
57
00:06:17,220 --> 00:06:20,480
Condoglianze, Teresa, scusa il ritardo,
ma l 'ho saputo un minuto fa su un rose
58
00:06:20,480 --> 00:06:22,960
a gambo lungo con stanocchio della
testa.
59
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Elide!
60
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
Mettile sulla tonne.
61
00:06:28,060 --> 00:06:32,980
Ti devi far coraggio, Teresa, perché
tanto la vita continua, ti devi tenere
62
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
capito?
63
00:06:35,480 --> 00:06:36,800
Condoglianze, Teresa. Grazie, grazie.
64
00:06:37,340 --> 00:06:38,960
Mamma, io vado a pranzo con Nabucchi.
65
00:06:39,220 --> 00:06:40,900
Sì, che fai bene, cara, vai, vai.
66
00:06:41,100 --> 00:06:44,520
Beh, io mi sono permesso da delle
circostanze. Lei è sempre così gentile.
67
00:06:44,740 --> 00:06:45,259
Dov 'è?
68
00:06:45,260 --> 00:06:46,640
Fai bene, cara, vai.
69
00:06:47,320 --> 00:06:50,980
Alfio, Alfio, ma apri la porta, la
signora. Che bella copia.
70
00:06:51,580 --> 00:06:55,960
Ma come mai non ho visto la tecla? Ma te
hai visto la tecla?
71
00:06:58,000 --> 00:06:59,960
Scanzatevi, signora. Oh, lo dico, siamo
a volta.
72
00:07:19,150 --> 00:07:22,970
Ma sto camion qui doveva andare a Udine.
Cosa fa il manetta? Digli che vada via,
73
00:07:23,150 --> 00:07:24,150
dai, sbrigati.
74
00:07:24,310 --> 00:07:27,610
Va bene, commentatore. Vieni, Teresa,
vieni, vieni, Teresa, accomodati. Ti
75
00:07:27,610 --> 00:07:33,030
piace? Beh, questi li conosci, è
Biancaneve e i sette nani. L 'architetto
76
00:07:33,030 --> 00:07:37,250
li voleva, ma io ho insistito. L 'avevo
fatto fare una statua che doveva essere
77
00:07:37,250 --> 00:07:41,290
la statua della libertà, invece lui ci
ha messo sta qua, che poi diventerà una
78
00:07:41,290 --> 00:07:42,290
fontana.
79
00:07:43,330 --> 00:07:45,630
Teresa, vuoi mangiare ancora due
pisellini?
80
00:07:45,970 --> 00:07:48,750
No, grazie. Due carotine, belle fresche.
81
00:07:49,650 --> 00:07:50,790
Allora, due cavolini, va.
82
00:07:51,210 --> 00:07:56,130
Armida, porta ancora due cavolini,
quelli lì belgi, quelli de' Bruscelli.
83
00:07:56,130 --> 00:07:59,070
è detto che non ne vuole più. Con te
porta, te li voglio io, li voglio io.
84
00:07:59,070 --> 00:08:00,070
lei ci fanno male.
85
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Faccio due caffè?
86
00:08:02,070 --> 00:08:05,390
Lo vuoi il caffè? Per me va bene. Allora
porta i due caffè, sì.
87
00:08:05,990 --> 00:08:08,490
Ha gran caratterino, ma ha deciso il
caffè.
88
00:08:09,830 --> 00:08:14,370
È una brava ragazza, l 'è la fiola della
norma. Ah, bene.
89
00:08:14,940 --> 00:08:17,260
Dai Teresa, non hai mangiato niente,
come mai?
90
00:08:17,480 --> 00:08:19,120
Oggi non so molto appetito, sai.
91
00:08:19,880 --> 00:08:24,120
Poverina, ti capisco, ma d 'altra parte
bisogna farsi coraggio, perché chi muore
92
00:08:24,120 --> 00:08:25,820
è tace e con tutto quel che segue.
93
00:08:27,100 --> 00:08:31,020
Senti, mentre che aspettiamo il caffè
puoi dare un 'occhiatina alla casa, ti
94
00:08:31,020 --> 00:08:36,559
piacere. Sì, molto volentieri. Allora
guarda, ti faccio da, come si dice, da
95
00:08:36,559 --> 00:08:38,380
cicciarone.
96
00:08:39,640 --> 00:08:42,280
Ecco, vieni, ti tolgo la sedia, ecco.
97
00:08:43,120 --> 00:08:48,300
Questa è Gabice, dove c 'ho un
ombrellone. Ah, ma quanti libri! Leggi
98
00:08:48,300 --> 00:08:52,440
eh? Eh beh, sai, una casa senza libri
è... ecco, infatti, ecco.
99
00:08:53,520 --> 00:09:00,340
E questo che cos 'è? E questo è un Luigi
15, 16, sono a Madonna,
100
00:09:00,460 --> 00:09:03,520
mi ha chiedato l 'architetto. Vieni, che
ti faccio vedere le altre state, ce n
101
00:09:03,520 --> 00:09:05,640
'è ancora un 'ultima da vedere. Ti
faccio trada, vieni.
102
00:09:06,260 --> 00:09:11,920
E qua c 'è questi due sgabellini qui,
che dice... sono moderni, ma sono
103
00:09:11,920 --> 00:09:14,030
però. Ecco, quanti ne vuoi? Uno, due?
104
00:09:14,670 --> 00:09:18,830
Allora, uno per lei, per me niente,
perché sennò ha stop.
105
00:09:20,050 --> 00:09:21,050
Allora, Teresa,
106
00:09:21,950 --> 00:09:23,970
ce la vogliamo guardare in faccia, sta
realtà?
107
00:09:24,650 --> 00:09:29,690
Ma guardiamola. Oh, bravo, qua guardi
te, devi guardare te, va fora.
108
00:09:33,590 --> 00:09:34,590
Teresa.
109
00:09:35,490 --> 00:09:42,230
Dimmi. Tu sei sola, io sono solo,
affenna bella società,
110
00:09:42,570 --> 00:09:44,250
E chi si è visto, si è visto. Va bene.
111
00:09:45,130 --> 00:09:48,370
Nabucco, la società che vuoi fare te, a
me non mi sta bene.
112
00:09:48,730 --> 00:09:49,730
Ma perché?
113
00:09:49,790 --> 00:09:50,810
Vuoi che te lo dico?
114
00:09:51,090 --> 00:09:52,090
Eh, dillo.
115
00:09:52,190 --> 00:09:57,450
La sottoscritta vuole lavorare da sola,
senza soci.
116
00:09:57,830 --> 00:09:58,830
Ah,
117
00:09:59,250 --> 00:10:04,070
sentila qui la Teresa Rocchi che vuol
farla sdora.
118
00:10:04,350 --> 00:10:06,030
La padrona, eh?
119
00:10:06,390 --> 00:10:08,390
A te la dà anche me la padrona, Teresa.
120
00:10:09,190 --> 00:10:10,870
Adesso ti faccio vedere questa roba qui.
121
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
Guarda.
122
00:10:12,840 --> 00:10:14,520
Lo sai cos 'è sta roba?
123
00:10:15,360 --> 00:10:19,760
Sta roba sono cambiali, guarda, ricevuti
di pagamento, per fin di ipoteche,
124
00:10:19,760 --> 00:10:21,680
tutte firmate da tuo marito buonanima.
125
00:10:22,080 --> 00:10:23,280
All 'embermucchio.
126
00:10:23,620 --> 00:10:24,760
Allora, cos 'ha a te Teresa?
127
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
Cosa significa?
128
00:10:27,060 --> 00:10:30,060
Significa che se non c 'hai i quadrini
divento proprietario di tutto, a
129
00:10:30,060 --> 00:10:31,180
cominciare dal camion.
130
00:10:32,300 --> 00:10:34,260
Cosa c 'è? Ti metti a piangere adesso?
131
00:10:34,600 --> 00:10:35,700
Ma chi piange? No.
132
00:10:37,200 --> 00:10:40,940
Chi ha detto che piango? No, no, lo
vedo, non piangi. D 'altra parte, sai,
133
00:10:40,940 --> 00:10:42,480
gioca di testa paga di borsa.
134
00:10:42,840 --> 00:10:46,120
Lo Stalino ha voluto fare tutto il
proprio, cominciare dal cambio.
135
00:10:46,600 --> 00:10:48,200
D 'altra parte l 'ha fatto per te.
136
00:10:48,620 --> 00:10:53,800
Ma adesso, se mi permetti, Teresa, anche
io potrei fare molto per te. Guarda che
137
00:10:53,800 --> 00:10:57,000
io non ho bisogno dell 'aiuto di
nessuno, hai capito? Tanto meno di te.
138
00:10:57,360 --> 00:10:58,279
Ma perché?
139
00:10:58,280 --> 00:10:59,640
Perché io faccio tutto da sola.
140
00:11:01,980 --> 00:11:03,880
Arrivederci e grazie per il pranzo.
Quant 'è?
141
00:11:04,680 --> 00:11:06,000
Allora sono 80 milioni.
142
00:11:07,500 --> 00:11:10,800
Teresa, esclusi gli interessi. Se mi dai
un anno, te li do tutti.
143
00:11:11,260 --> 00:11:12,960
Sì, una madonna, un anno.
144
00:11:13,320 --> 00:11:16,280
Il prossimo per agosto. Oh, per me va
bene, ma ce la farai.
145
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Chi vivrà vedrà.
146
00:11:18,100 --> 00:11:19,200
E se non ce la fai?
147
00:11:19,420 --> 00:11:20,580
Vuol dire che fallisco.
148
00:11:20,820 --> 00:11:23,120
Eh no, mia cara, vuol dire che mi sposi.
149
00:11:36,330 --> 00:11:39,850
Ciao, Adelmo. Teresa, tu mi conosci? Io
ero un grande amico di tuo padre. E
150
00:11:39,850 --> 00:11:43,510
abbiamo fatto la guerra assieme, hai
capito? E poi sono stato nella
151
00:11:43,510 --> 00:11:45,050
Ho fatto comunista e garibaldino.
152
00:11:45,370 --> 00:11:48,770
A me non me ne frega niente della
resistenza. Cerco un buon camionista.
153
00:11:48,770 --> 00:11:49,930
ho preso la resistenza.
154
00:11:50,190 --> 00:11:53,610
Te ti conosco, non sai tenerla a strada.
Basta di... Come tengo la strada io,
155
00:11:53,610 --> 00:11:56,690
non è proprio un altro in tutta quanta
la robaia, non lo sai? Mi chiamo
156
00:11:56,770 --> 00:11:59,750
sono a Calabrese. Se mi prendi non ti
pento. Cucino, dormo poco, racconto le
157
00:11:59,750 --> 00:12:01,750
barzellette. E poi mi metto tranquillo.
158
00:12:02,150 --> 00:12:03,570
Questo l 'ho capito. Grazie.
159
00:12:04,050 --> 00:12:05,230
Cosa hai fatto alla gamba?
160
00:12:05,560 --> 00:12:08,000
Mi viene da solo, intanto che esco dal
garage. L 'è la terza volta.
161
00:12:08,220 --> 00:12:12,280
Ho capito. Allora è meglio che stai
fermo. Aspetta un po' questo grano.
162
00:12:12,280 --> 00:12:15,980
hai offeso la resistenza. Dammi un po'
di vino e facci il mappa. E te cosa
163
00:12:17,000 --> 00:12:17,320
Ma
164
00:12:17,320 --> 00:12:24,660
quello
165
00:12:24,660 --> 00:12:26,260
lì non è il Gino? Sì, sì, è lui.
166
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Ma cosa viene a fare?
167
00:12:32,240 --> 00:12:33,860
Mottò, chi non muore si ripete.
168
00:12:34,570 --> 00:12:36,670
Come dissero gli apostoli a Gesù Cristo.
169
00:12:36,910 --> 00:12:38,950
Cosa sei venuto, per farmi da seconda?
170
00:12:39,350 --> 00:12:43,210
Ma non eri da Nabucco, te? Ci stavo, poi
gli ho sputato in faccia e l 'ho
171
00:12:43,210 --> 00:12:44,129
mandato a fanculo.
172
00:12:44,130 --> 00:12:48,030
Ma Alesta, ma se ti licenzi a lui... Per
questo l 'ho mandato a fanculo.
173
00:12:48,590 --> 00:12:49,590
Ho capito.
174
00:12:49,770 --> 00:12:52,690
Sei un cacciaguai, te. È meglio che giri
alla larga.
175
00:12:53,070 --> 00:12:54,610
Non lo prendo uno come te.
176
00:12:54,850 --> 00:12:56,730
Ma chi ti ha chiesto niente a te? Cosa
vuoi da me?
177
00:12:57,030 --> 00:12:58,530
E allora cosa sei venuto a fare?
178
00:12:59,670 --> 00:13:00,670
Niente.
179
00:13:01,050 --> 00:13:02,650
Passavo di qua, facevo un giro.
180
00:13:03,100 --> 00:13:04,100
Vai, vai, vai.
181
00:13:04,680 --> 00:13:06,000
Vado quando lo dico io.
182
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
Va bene?
183
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Vado.
184
00:13:43,210 --> 00:13:44,210
Franchino, sono la Teresa.
185
00:13:44,810 --> 00:13:47,910
Ciao Teresa, ho saputo di Salino, mi
dispiace.
186
00:13:48,330 --> 00:13:52,250
Allora, come va? È nato? È nato di
cinque chili e mezzo.
187
00:13:52,730 --> 00:13:55,450
E come si chiama? Si chiama Franchino,
come me.
188
00:13:55,850 --> 00:13:58,470
Oh, bravo, bravo. Salutami la Vilma, eh?
189
00:13:58,710 --> 00:13:59,970
Sì, sì, saluto, ciao.
190
00:14:00,330 --> 00:14:01,330
Ciao, ciao.
191
00:14:02,370 --> 00:14:03,590
Oh, chi è là?
192
00:14:03,850 --> 00:14:06,970
Sono il Barone Rosso. Oh, libero!
193
00:14:07,810 --> 00:14:09,270
C 'un valamo, dove vai?
194
00:14:09,630 --> 00:14:11,550
Eh, vado a Barcellona, in Spagna.
195
00:14:12,780 --> 00:14:15,980
Sì, da cosa mi porti? Un bel paio di
corna.
196
00:14:16,680 --> 00:14:17,780
Perle come le tue?
197
00:14:19,240 --> 00:14:21,760
Che figlia di puttana che sei!
198
00:14:23,820 --> 00:14:25,820
Pronto? Pronto, qui è Gino.
199
00:14:26,060 --> 00:14:27,060
Barone Rosso?
200
00:14:27,220 --> 00:14:30,040
E te chi sei? Sono Gino, detto Marone
Rotto.
201
00:14:31,000 --> 00:14:34,980
Ecco, c 'ho un messaggio. C 'ho un
messaggio per tutti i camionisti. I
202
00:14:34,980 --> 00:14:36,180
sono rotti definitivamente.
203
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Passo e chiudo.
204
00:14:38,040 --> 00:14:39,400
Ma va a cagare, va.
205
00:14:43,600 --> 00:14:44,960
Te li conosci tutti, eh?
206
00:14:45,480 --> 00:14:48,360
Stalino mi portava sempre dietro. Le
risate.
207
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Povero Stalino.
208
00:14:51,200 --> 00:14:53,140
A letto era un imperatore.
209
00:14:53,420 --> 00:14:54,420
Ah, sì?
210
00:14:54,940 --> 00:14:58,500
Pensa che aveva dato a ogni parte del
mio corpo un soprannome.
211
00:14:59,140 --> 00:15:00,620
Questa la chiamava Giuseppa.
212
00:15:01,020 --> 00:15:02,240
Questa Serafina.
213
00:15:02,540 --> 00:15:06,460
E il mio sedere sai come lo chiamava?
Armando. Quella lì come la chiamava?
214
00:15:07,360 --> 00:15:08,480
Questo non si dice.
215
00:15:09,300 --> 00:15:11,440
E allora io non ti dico come si chiama
lui?
216
00:15:26,680 --> 00:15:29,020
Senti un po', te ce l 'hai la ragazza?
217
00:15:29,980 --> 00:15:30,959
Sì, ce l 'ho.
218
00:15:30,960 --> 00:15:33,540
C 'è una situazione un po' incasinata
tra l 'una e l 'altra.
219
00:15:34,200 --> 00:15:36,240
Non stavi con la giornalaia, quella
della stazione?
220
00:15:37,660 --> 00:15:39,700
Si stavo, poi adesso l 'ho lasciata.
221
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
E perché?
222
00:15:42,320 --> 00:15:43,940
Perché si è messa con un carabiniere.
223
00:15:44,980 --> 00:15:46,780
Scusa, allora è stata lei che ti ha
scaricato, no?
224
00:15:47,180 --> 00:15:50,300
No, no, no, un momento. Gli ho detto, ti
vuoi mettere con un altro?
225
00:15:50,860 --> 00:15:52,480
Benissimo, ti lascio. E l 'ho piantata.
226
00:15:53,060 --> 00:15:55,480
Sono io che l 'ho piantata, sia chiaro,
eh? Eh, già.
227
00:15:55,840 --> 00:15:58,980
Il maschio ordina e la donna ubbidisce.
228
00:15:59,620 --> 00:16:02,240
Perché se no cosa credi che ci abbiamo i
pantaloni a fare? Sai perché c 'ho i
229
00:16:02,240 --> 00:16:03,240
pantaloni?
230
00:16:03,520 --> 00:16:05,300
Perché sotto c 'ho due palle così.
231
00:16:05,720 --> 00:16:07,820
Si dà il caso che i pantaloni li porto
anch 'io.
232
00:16:08,840 --> 00:16:11,260
Solo che sotto non c 'ho quello che c 'è
dentro, è un 'altra cosa.
233
00:16:11,560 --> 00:16:15,480
E comunque io sono la tua padrona, la
tua arzdora. No, no, no, no, no. Puro
234
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
rapporto di lavoro.
235
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
Do o das.
236
00:16:18,760 --> 00:16:19,920
Niente confidenza, va bene?
237
00:16:20,240 --> 00:16:22,080
Ma chi te la dà sta confidenza?
238
00:16:32,200 --> 00:16:33,520
Mi piace questa roba.
239
00:16:34,360 --> 00:16:36,540
Mi fa fastidio questa roba, mi rompe.
240
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Senti, bambo.
241
00:16:38,420 --> 00:16:41,040
La vita è breve, ma l 'autostrada è
lunga.
242
00:16:41,320 --> 00:16:43,760
Quindi o ci va d 'amore, e d 'accordo o
se no.
243
00:16:44,140 --> 00:16:46,240
Se no? A salute, capito?
244
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
Padronissimo.
245
00:16:48,540 --> 00:16:51,080
Padronissima signora. Padrona di
continuare d 'accordo.
246
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Grazie.
247
00:16:55,360 --> 00:16:56,360
Arrivederci e grazie.
248
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Buon viaggio.
249
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
Era tenuto in merda.
250
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Ma va!
251
00:17:11,839 --> 00:17:13,859
Così è meglio perderlo che trovarlo.
252
00:17:22,119 --> 00:17:23,640
Che patacca!
253
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Quella!
254
00:17:28,119 --> 00:17:31,360
Ti dico, sei matto! Madonna, ma cosa fai
lì?
255
00:17:31,630 --> 00:17:33,470
Allora, disturbo qua fuori?
256
00:17:33,690 --> 00:17:35,990
Ma dai, vieni su. Posso salire?
257
00:17:36,370 --> 00:17:37,370
Sì, va bene.
258
00:17:40,810 --> 00:17:42,850
Ehi, tira di là. Ma mamma!
259
00:17:43,450 --> 00:17:44,670
Che matto sei!
260
00:17:48,790 --> 00:17:51,070
Mi sa che non sei mica tutti i venerdì.
261
00:17:51,970 --> 00:17:53,410
E neanche i satani.
262
00:18:02,090 --> 00:18:07,450
Ci sono le stelle fisse che sono fisse.
E poi ci sono le stelle mobili che sono
263
00:18:07,450 --> 00:18:08,450
mobili, invece.
264
00:18:08,490 --> 00:18:09,490
Rendo l 'idea.
265
00:18:10,590 --> 00:18:15,010
Non sai che quando sento parlare del
coso lì, dell 'infinito, mi prendo un
266
00:18:15,010 --> 00:18:16,010
magone.
267
00:18:16,350 --> 00:18:17,610
Una paura.
268
00:18:18,310 --> 00:18:19,570
Perché non hai studiato.
269
00:18:20,530 --> 00:18:23,190
Chi ha studiato la paura non ce l 'ha,
cara mia.
270
00:18:23,690 --> 00:18:24,990
Perché te hai studiato.
271
00:18:25,330 --> 00:18:26,330
Come no?
272
00:18:26,390 --> 00:18:28,350
Mi sono fatto tre anni di agraria.
273
00:18:29,170 --> 00:18:33,260
Poi... Poi ho dovuto smettere perché mi
erano vecchi e dovevo guardare al
274
00:18:33,260 --> 00:18:34,260
potere.
275
00:18:35,060 --> 00:18:37,420
Spesso che potevo diventare pilota di
Formula 1.
276
00:18:39,040 --> 00:18:40,980
Se c 'avevi questa possibilità.
277
00:18:41,280 --> 00:18:42,179
Come no?
278
00:18:42,180 --> 00:18:43,260
Il mio cugino?
279
00:18:43,840 --> 00:18:45,860
Mi cugina così col Mandelli.
280
00:18:46,480 --> 00:18:48,680
Che è il secondo meccanico a Maranello.
281
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Ah, però.
282
00:18:50,720 --> 00:18:54,180
E invece, porca di una vacca troia,
eccomi qui.
283
00:18:54,820 --> 00:18:56,800
Sì, ma ancora non eri con me.
284
00:18:58,340 --> 00:18:59,580
E' vero anche questo.
285
00:19:04,840 --> 00:19:09,880
Certo però che la Formula 1 è tutta un
'altra roba.
286
00:19:50,440 --> 00:19:55,040
scaricati i prosciutti, caricata la
birra e il conto in banca. Vai Teresa
287
00:19:55,040 --> 00:19:56,200
vai bene, dammi una birra.
288
00:19:56,560 --> 00:19:59,640
Te incassi, io fatico. È la vita,
bambino.
289
00:20:02,400 --> 00:20:03,400
Eccolo là.
290
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
Ecco chi?
291
00:20:05,020 --> 00:20:06,840
Il barone, mi rende la birra.
292
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Ah,
293
00:20:10,160 --> 00:20:11,600
quello lì è il barone? Sì.
294
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Ben regata.
295
00:20:21,260 --> 00:20:24,940
Amore, sono precipitato appena ho saputo
tuo arrivo.
296
00:20:25,540 --> 00:20:28,200
Ma non vedo Stalino.
297
00:20:28,660 --> 00:20:30,500
Non c 'è Stalino? C 'è lui.
298
00:20:30,960 --> 00:20:32,860
Piacere, fra dell 'Ottigino.
299
00:20:34,120 --> 00:20:35,440
Stalino è morto.
300
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
Morto?
301
00:20:37,240 --> 00:20:40,780
Ma questa è bellissima notizia.
302
00:20:41,340 --> 00:20:44,040
Adesso finalmente noi possiamo sposare.
303
00:20:45,360 --> 00:20:46,520
Cosa ridi te?
304
00:20:46,880 --> 00:20:48,800
Non mi è venuto spontaneo, barone.
305
00:20:51,850 --> 00:20:52,629
Chi quella?
306
00:20:52,630 --> 00:20:54,450
Uno. Vedo uno, ma chi?
307
00:20:56,470 --> 00:21:02,370
Sa come diciamo noi, se la vedova si
rimarita, la penitenza non è finita.
308
00:21:03,110 --> 00:21:07,930
Andiamo subito al castello. Io presento
la mia famiglia, sorella Brunhilde e
309
00:21:07,930 --> 00:21:13,070
mamma. Ah no, è troppo disturbo, signor
Barone, grazie. No, noi stasera
310
00:21:13,070 --> 00:21:16,350
festeggiamo mamma, lei compie 100 anni.
311
00:21:16,770 --> 00:21:18,110
Non può mancare.
312
00:21:18,670 --> 00:21:23,330
Ti piacerà la mia famiglia, vedrai,
vedrai, loro ti accoglieranno con, come
313
00:21:23,330 --> 00:21:30,010
voi in Italia, con braccia aperte,
vedrai. Teresa, mi prezzo a sposare e
314
00:21:30,010 --> 00:21:33,490
tanti, tanti, tanti belli bambini.
315
00:21:34,790 --> 00:21:36,950
Questo mi sembra un po' di pizzilino,
eh?
316
00:21:37,690 --> 00:21:40,310
Perché? Tu non puoi avere bambini?
317
00:21:40,590 --> 00:21:42,150
Andiamo, barone, su, andiamo. Calma,
calma.
318
00:21:43,030 --> 00:21:45,630
Prego, italiana, non toccare il mio
culo, ja?
319
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Grazie. Grazie.
320
00:22:05,580 --> 00:22:06,580
Grazie.
321
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
Vieni, Teresa.
322
00:22:34,780 --> 00:22:39,020
Francia, prego, un altro posto a tavola.
La signora è con noi. Noi va a cambiare
323
00:22:39,020 --> 00:22:40,900
abito così tu fa più elegante, ja?
324
00:22:42,120 --> 00:22:43,920
Vedi questa ragazza?
325
00:22:44,320 --> 00:22:47,600
Una camionista è venuta con un 'auto a
treno.
326
00:22:48,360 --> 00:22:50,340
Buongiorno, hai sentito?
327
00:22:52,020 --> 00:22:53,020
Ja.
328
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Volete un po' di pizza?
329
00:22:55,560 --> 00:22:57,160
Pizza? Pizzeria?
330
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
Pizzeria? Pizzeria?
331
00:23:03,180 --> 00:23:04,180
Oh.
332
00:23:14,960 --> 00:23:16,620
Grazie. Prego.
333
00:23:19,140 --> 00:23:22,380
Mamma, questa è la mia amica, Teresa
Rocchi.
334
00:23:23,840 --> 00:23:24,840
Buonasera.
335
00:23:31,920 --> 00:23:36,740
So che oggi è il suo compleanno, che
compie cent 'anni. Auguri. Sa, anche la
336
00:23:36,740 --> 00:23:39,540
nonna Venusta ha compiuto cent 'anni, ma
è morta subito dopo.
337
00:23:40,020 --> 00:23:41,700
Un bel augurio.
338
00:23:42,460 --> 00:23:43,960
Grazie. Prego.
339
00:23:47,040 --> 00:23:48,220
Un 'altra pallina?
340
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
Sei italiano?
341
00:23:50,580 --> 00:23:52,060
Napoletano. Bene, bene.
342
00:23:53,240 --> 00:23:54,340
Niente palline io.
343
00:23:55,200 --> 00:23:56,900
Teresa, tu vacchioni.
344
00:24:09,100 --> 00:24:11,780
Madame, vous aimez la cuisine allemande?
345
00:24:12,380 --> 00:24:16,620
Pardon? Lui chiese se a ti piace cucina
tedesca.
346
00:24:17,440 --> 00:24:18,820
Adesso la sento bene.
347
00:24:19,140 --> 00:24:21,460
Un po'
348
00:24:23,720 --> 00:24:25,960
insipidina, faccio come fanno dalle mie
parti.
349
00:24:30,540 --> 00:24:33,520
Non sarà molto fine, ma dà più gusto al
brodo.
350
00:24:34,900 --> 00:24:36,540
Guttine, anch 'io va.
351
00:24:37,900 --> 00:24:39,860
Uffanz, anche di nostri contadini.
352
00:24:40,300 --> 00:24:41,300
Ah, sì?
353
00:24:41,680 --> 00:24:44,420
Se non si fa ai ratet, voi siete mariè?
354
00:24:44,860 --> 00:24:47,820
Perdon. La signora chiede se lei è
sposata.
355
00:24:48,460 --> 00:24:49,740
No, sono vetera.
356
00:24:50,180 --> 00:24:52,020
Mio marito è morto di cirosi.
357
00:24:52,940 --> 00:24:55,060
Poverino, si era gonfiato come un bue,
così.
358
00:24:55,400 --> 00:25:00,120
Ma lei si è risposa presto. Certo che si
è risposa. Ja. E sapete con chi?
359
00:25:00,360 --> 00:25:01,360
Con me.
360
00:25:01,400 --> 00:25:02,700
Ja, mamma. Ja.
361
00:25:02,900 --> 00:25:04,960
Io voglio dire questo a tutti.
362
00:25:05,370 --> 00:25:07,190
Io voglio annunciare subito.
363
00:25:08,010 --> 00:25:13,570
Io vi do, Hermit, la mia matrimonio con
Teresa Beccami. Per favore.
364
00:25:14,710 --> 00:25:16,010
Per favore, mamma.
365
00:25:16,310 --> 00:25:17,310
Grazie.
366
00:25:19,450 --> 00:25:20,870
Cosa fanno di solito?
367
00:25:21,110 --> 00:25:25,310
E quella signora, quella che è venuta
con me?
368
00:25:25,530 --> 00:25:31,590
E' simpatica. E no, quella non mangia,
quella beve, beve soltanto.
369
00:25:35,790 --> 00:25:41,250
Liebe Freunde, ich weiß nicht wie oft
mein Bruder verlobt war.
370
00:25:42,830 --> 00:25:45,530
Scommetto che tua sorella sta parlando
male di me.
371
00:25:45,770 --> 00:25:47,590
No, sta parlando male di me.
372
00:25:47,870 --> 00:25:49,990
E Petegola è despettosa.
373
00:25:50,670 --> 00:25:54,230
Dice che io in mia vita ho fidanzato
troppe volte.
374
00:25:55,310 --> 00:25:59,690
Dice che tu hai fidanzato con Ega. Ja?
Con la pallarina.
375
00:25:59,970 --> 00:26:01,890
Ja? Con il trappicista.
376
00:26:02,130 --> 00:26:03,510
Ja? Ma...
377
00:26:03,740 --> 00:26:09,360
Hai dimenticato la botana. E adesso
fidanzato con il camionista.
378
00:26:09,900 --> 00:26:11,200
Mio fratellino.
379
00:26:14,020 --> 00:26:16,680
Perché lei che cosa sa da dire contro i
camionisti?
380
00:26:16,940 --> 00:26:20,760
Che cosa le hanno fatto i camionisti?
Sono molto più educati di lei.
381
00:26:21,640 --> 00:26:25,960
E tu sei questa bella gente con la pussa
sotto il naso che mangia il brodo con
382
00:26:25,960 --> 00:26:30,480
le palline. Vieni fuori e ti sistemo io,
brutto muso. Andiamo altra stanza a
383
00:26:30,480 --> 00:26:31,560
mangiare torta.
384
00:26:32,810 --> 00:26:34,910
Sono più signore di voi, camionisti.
385
00:26:45,750 --> 00:26:50,310
Era meglio se andavamo a mangiare in
pizzeria.
386
00:26:50,950 --> 00:26:52,170
Molto meglio.
387
00:26:52,390 --> 00:26:53,390
Già.
388
00:26:54,970 --> 00:26:57,470
Su, fuori. Sì, sì.
389
00:27:39,400 --> 00:27:42,980
Mamma, che bello aspetto! Hai visto?
390
00:27:52,190 --> 00:27:53,770
Hermann, vieni qui.
391
00:27:54,330 --> 00:27:55,550
Sì, mamma.
392
00:28:04,250 --> 00:28:06,610
Torni. Sì, mamma.
393
00:28:22,570 --> 00:28:24,550
e sottotare i miei gioielli di nonna
Belardo.
394
00:28:28,790 --> 00:28:31,250
Lo credo proprio, questi sono i miei.
395
00:28:31,450 --> 00:28:32,850
Toglie anche questo.
396
00:28:33,050 --> 00:28:34,370
Lei non toglie proprio niente, sa?
397
00:28:34,870 --> 00:28:36,130
Chi è questo uomo?
398
00:28:36,350 --> 00:28:40,030
Fratellotti Gino, professione camionista
in seconda.
399
00:28:40,410 --> 00:28:41,590
Che cosa vuole?
400
00:28:42,430 --> 00:28:45,010
Io sono uno che certe cose non gli vanno
mica giù, sa?
401
00:28:46,350 --> 00:28:49,350
Adesso io e la mia signora togliamo il
disturbo, con permesso.
402
00:28:50,230 --> 00:28:51,950
E lei torni nella tomba di famiglia.
403
00:28:56,889 --> 00:28:58,210
Andiamo. Teresa!
404
00:28:59,670 --> 00:29:00,810
Andiamo, cammina.
405
00:29:01,070 --> 00:29:02,590
Andiamo. Teresa!
406
00:29:03,890 --> 00:29:04,890
Aspetta!
407
00:29:05,610 --> 00:29:06,690
Dove va tu?
408
00:29:07,010 --> 00:29:08,010
Barone, vite!
409
00:29:08,870 --> 00:29:11,090
Barone! Non andare, aspettami!
410
00:29:22,480 --> 00:29:24,780
Sì, quando eri bambina pesavi di meno,
però.
411
00:29:25,860 --> 00:29:27,340
Ma senza le corna.
412
00:29:29,540 --> 00:29:30,600
La chiave.
413
00:29:31,220 --> 00:29:34,320
Chiudo la chiave perché non mi fido. Dov
'è la chiave?
414
00:29:35,040 --> 00:29:36,040
Eccola qua.
415
00:30:07,370 --> 00:30:08,610
Non ce la faccio.
416
00:30:10,330 --> 00:30:11,570
Può che ti do una mano?
417
00:30:12,330 --> 00:30:13,330
Magari.
418
00:30:14,890 --> 00:30:16,670
C 'è un gansetto in alto.
419
00:30:17,430 --> 00:30:19,370
Aspetta, aspetta che faccio io.
420
00:30:19,930 --> 00:30:20,930
Ecco.
421
00:30:21,190 --> 00:30:22,190
Vai.
422
00:30:23,610 --> 00:30:24,990
Però dopo te ne vai.
423
00:30:25,550 --> 00:30:26,550
Ma certo.
424
00:30:27,870 --> 00:30:29,990
Non sono mica uno che se ne approfitta,
sai.
425
00:30:34,770 --> 00:30:35,770
Visto?
426
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
Ne approfittate?
427
00:30:43,480 --> 00:30:44,480
Sì.
428
00:30:45,900 --> 00:30:47,120
Abbiamo fatto l 'amore.
429
00:30:48,860 --> 00:30:52,140
Ma no, te l 'ho detto che sono uno che
non se ne approfitta.
430
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Stai tranquilla.
431
00:31:02,380 --> 00:31:03,380
Certo.
432
00:31:03,640 --> 00:31:06,480
Che se l 'abbiamo fatto e non me lo
ricordo mi fa rabbia.
433
00:31:08,580 --> 00:31:09,580
Anche a me.
434
00:31:38,290 --> 00:31:39,870
Allora ce la facciamo, Teresa?
435
00:31:40,330 --> 00:31:41,650
Cos 'è, non si crede?
436
00:31:42,090 --> 00:31:45,970
Tanto guarda, quando sarà il momento, i
tuoi quattrini li avrai tutti sull
437
00:31:45,970 --> 00:31:48,810
'unghia. Beh, io preferirei il
contrario, tu lo sai perché.
438
00:31:50,630 --> 00:31:54,570
Senti, poco quando fai quegli occhi da
baganello, ti prenderei a scopare.
439
00:31:54,790 --> 00:31:56,630
Nel chiappo di donna, onor di cavaliere.
440
00:31:57,630 --> 00:32:02,950
Senti, Teresa, io non faccio altro che
pensare a te. Io ti sogno la notte, il
441
00:32:02,950 --> 00:32:08,020
giorno. Perché penso, poverina, che ti
travagli, lavori, lavori, sempre quando
442
00:32:08,020 --> 00:32:10,360
ci sarebbe una soluzione facile e
facile.
443
00:32:10,600 --> 00:32:12,060
La conosco io quella soluzione.
444
00:32:12,460 --> 00:32:16,580
Senti, Teresa, io sarò un cretino,
guarda, parlo contro il mio interesse,
445
00:32:16,580 --> 00:32:17,580
voglio aiutare.
446
00:32:17,740 --> 00:32:21,340
C 'ho un carico di pesce sul gelato da
portare in Sicilia, c 'ho il container,
447
00:32:21,440 --> 00:32:24,840
però mi manca la motrice. Se vuoi, io ti
passo tutto a te.
448
00:32:25,140 --> 00:32:28,840
In Sicilia? Sì, che è un viaggetto
comodo, è tutta autostrada.
449
00:32:29,440 --> 00:32:32,540
E a morenne, vecciote, e a morenne!
450
00:32:40,920 --> 00:32:42,840
Questo, facciamo presto.
451
00:32:48,460 --> 00:32:49,460
Lasciatemi.
452
00:32:50,900 --> 00:32:55,740
Lasciatemi. No, pezzo di merda. Troppe
pezze. Sì, Totò.
453
00:33:42,830 --> 00:33:46,790
Lei ha visto tutto, li conosce quelli
là? L 'uomo di Don Nunzio non ne
454
00:33:47,070 --> 00:33:51,310
Ma chi è Don Nunzio? Mamma Santissima,
Don Nunzio è il controllo di tutti i
455
00:33:51,310 --> 00:33:53,050
pisci che arrivano al mercato di
Palermo.
456
00:33:54,690 --> 00:33:55,690
Ho capito.
457
00:34:00,350 --> 00:34:01,350
Gino!
458
00:34:02,470 --> 00:34:03,470
Gino!
459
00:34:04,290 --> 00:34:05,290
Sono qua.
460
00:34:06,910 --> 00:34:08,050
Cosa fai lì?
461
00:34:08,370 --> 00:34:11,290
Cosa faccio? Erano tre contro uno. Sì,
dai. Ero solo io.
462
00:34:11,710 --> 00:34:12,710
Dai, andiamo, va.
463
00:34:13,230 --> 00:34:14,270
Andiamo dove, scusa?
464
00:34:14,510 --> 00:34:16,550
Andiamo da Don Nunzio. Ma chi è Don
Nunzio?
465
00:34:16,790 --> 00:34:17,790
Te lo dico dopo.
466
00:34:22,989 --> 00:34:24,630
La moglie, io Vergina.
467
00:34:25,310 --> 00:34:26,330
Sarò antequato.
468
00:34:27,790 --> 00:34:28,889
Come ne hai fatto vedere?
469
00:34:29,429 --> 00:34:31,310
La tessera del tram di Bologna.
470
00:34:37,150 --> 00:34:40,130
Scusi, qual è Don Nunzio Marchion?
Quello non ha qualche roba, non piange.
471
00:34:40,909 --> 00:34:43,030
Chi è la sposa? La figlia di Don
Vincenzo.
472
00:34:45,610 --> 00:34:47,250
Buonasera, fratello Ticino.
473
00:34:51,310 --> 00:34:52,770
La prossima settimana.
474
00:34:53,150 --> 00:34:54,150
Per servirvi.
475
00:34:54,429 --> 00:34:55,610
Scusi il disturbo.
476
00:34:56,170 --> 00:34:59,830
Disturbo? Ma è un piacere. E chi è
questa bella signora?
477
00:35:00,110 --> 00:35:03,990
Sono la Teresa Rocchi, quella del camion
di pesce. Ti siamo capiti?
478
00:35:04,410 --> 00:35:06,170
Ma quale pesce? Quale carne?
479
00:35:06,410 --> 00:35:08,390
Non facciamo il padrino parte terza.
480
00:35:08,830 --> 00:35:13,050
I suoi uomini stamattina mi hanno
rovinato un carico di 20 milioni.
481
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
Ma chi mi paga?
482
00:35:15,230 --> 00:35:18,150
Scherza, la signora scherza. È uno
scherzo.
483
00:35:18,390 --> 00:35:21,130
Non sono abituata a scherzarsi i soldi
perché io li rispetto.
484
00:35:21,350 --> 00:35:23,790
E se voi siete gente di rispetto,
rispettate anche me.
485
00:35:24,950 --> 00:35:28,430
Ma quanto è simpatica questa bella
creatura.
486
00:35:29,650 --> 00:35:31,090
Dopo, dopo parliamo.
487
00:35:31,430 --> 00:35:35,410
Non si è sempre disponibile per due
belli occhioni come questi.
488
00:35:36,730 --> 00:35:37,750
E lui chi è?
489
00:35:38,640 --> 00:35:39,800
È il mio chauffeur.
490
00:35:40,060 --> 00:35:42,740
I signori sono miei ospiti.
491
00:35:43,880 --> 00:35:45,140
Con permesso.
492
00:35:46,380 --> 00:35:49,540
Cos 'è che ti ha detto quel brutto
terrone lì? Te li dai i soldi o no?
493
00:35:49,960 --> 00:35:53,380
Adesso ne parliamo dopo. Ma dopo? A
convincerlo ci penso io. Buongiorno.
494
00:35:53,760 --> 00:35:55,000
Gradisce un confettino.
495
00:35:56,160 --> 00:35:57,200
Carissimi amici.
496
00:35:58,060 --> 00:36:04,180
È una grande gioia vedere unite due
bravi giovani che coronano il loro sogno
497
00:36:04,180 --> 00:36:06,520
'amore. E nello stesso tempo...
498
00:36:07,000 --> 00:36:12,260
Vedere l 'unione di due famiglie, i
Marchiò di Sicilia ed Angelo di
499
00:36:12,260 --> 00:36:13,260
Philadelphia.
500
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
Sicilia.
501
00:36:19,940 --> 00:36:26,480
L 'America intera è felice di accogliere
sotto la sua bandiera la grande
502
00:36:26,480 --> 00:36:27,480
famiglia Marchiò.
503
00:36:27,660 --> 00:36:29,520
Ma quale bandiera è bandiera?
504
00:36:29,740 --> 00:36:33,760
Noi la bandiera nostra teniamo. Non è la
Sicilia che va all 'America, è l
505
00:36:33,760 --> 00:36:35,680
'America che va alla Sicilia. State tu.
506
00:36:37,190 --> 00:36:41,350
Gli Stati Uniti d 'America sembra
accolsolo con grande benevolenza. I loro
507
00:36:41,350 --> 00:36:43,930
poveri. Isn't that the matter? Yes,
darling.
508
00:36:44,270 --> 00:36:45,430
Ma che poveri!
509
00:36:45,650 --> 00:36:48,490
Ma che poveri! Ma poveri ce sarete voi
altri!
510
00:36:48,730 --> 00:36:51,350
What is she saying to me? How dare you?
511
00:36:51,650 --> 00:36:55,610
Ma che minchia sta dicendo questa? What
is minchia? Darling, minchia is alike
512
00:36:55,610 --> 00:36:56,610
fuck you.
513
00:37:40,940 --> 00:37:41,698
Quale te?
514
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
Polizia.
515
00:37:43,960 --> 00:37:49,160
L 'annunzio sarà bene che ci sbrighiamo,
perché qui ho l 'impressione che le
516
00:37:49,160 --> 00:37:50,380
cose si stanno mettendo male.
517
00:37:50,680 --> 00:37:55,160
Niente paura, sono ragazzacci, lasciali
sfogare, tengono il sangue caldo.
518
00:37:55,820 --> 00:38:01,780
20 milioni il valore del carico. Mi,
519
00:38:02,060 --> 00:38:07,040
sempre i soldi, pensate voi dal
continente. Ma che credi che non ti
520
00:38:07,040 --> 00:38:08,820
pagare? Ecco, guarda.
521
00:38:09,390 --> 00:38:13,530
Posso pagare tutti, anche i ministri
posso pagare io.
522
00:38:14,310 --> 00:38:20,610
20 milioni hai detto? Ecco 20 milioni,
ma... Anche di più te ne posso dare, se
523
00:38:20,610 --> 00:38:22,210
tu accetti di essere mia.
524
00:38:22,790 --> 00:38:27,550
Io ti compro la casa, ti compro l
'automobile blindata, tutto, tutto.
525
00:38:27,970 --> 00:38:34,630
Tu sei la femmina che ho sempre sognato,
la donna ideale, giovane, bedda,
526
00:38:34,630 --> 00:38:37,310
con un dolce accento continentale.
527
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Grazie a me.
528
00:39:09,670 --> 00:39:11,170
Beh, cos 'hai? L 'urto dei nervi?
529
00:39:11,390 --> 00:39:13,990
La lascia bene. La lascia stare che non
è giornata oggi.
530
00:39:14,470 --> 00:39:15,890
Ma scusa, non sei contento?
531
00:39:16,570 --> 00:39:18,150
Avrei preso un po' di botte, va bene.
532
00:39:18,510 --> 00:39:20,310
Ma i quattrini li abbiamo avuti.
533
00:39:20,710 --> 00:39:23,890
E allora? Sono i quattrini. Madonna,
guarda, l 'unica cosa che ti stanno in
534
00:39:23,890 --> 00:39:26,930
testa a te sono i quattrini. Però, però,
come li guadagni non ti viene neanche
535
00:39:26,930 --> 00:39:27,908
in mente, eh?
536
00:39:27,910 --> 00:39:28,910
Cosa vorresti dire?
537
00:39:29,290 --> 00:39:30,109
Scusa, eh?
538
00:39:30,110 --> 00:39:33,550
Voglio dire che quel don Nunzio lì non è
mica il tipo che i soldi li regala, no?
539
00:39:34,370 --> 00:39:38,550
Avrà voluto qualcosa in cambio, ma...
Dico, ma cosa vai a pensare?
540
00:39:40,110 --> 00:39:41,110
morto, te lo dico.
541
00:39:41,470 --> 00:39:45,070
Dopo, dopo era morto, prima stava
benissimo, era in piedi, l 'ho visto io
542
00:39:45,070 --> 00:39:49,070
ero fuori che combattevo dieci contro
uno. E che cosa facevate voi lì dentro?
543
00:39:49,290 --> 00:39:53,330
Ma va là, in tutto quel casino che c
'era, figurati, quello che abbiamo
544
00:39:53,610 --> 00:39:58,510
Si può fare, si può fare, madonna, si
può fare, guarda, l 'ho letto sui centri
545
00:39:58,510 --> 00:40:01,910
di vita che ci sono i soldati che in
guerra nel mezzo dei bombardamenti si
546
00:40:01,910 --> 00:40:04,690
eccitano e gli viene duro.
547
00:40:05,210 --> 00:40:06,630
Cosa? Gli viene duro.
548
00:40:09,520 --> 00:40:11,740
Allora è per questo che fanno tante
guerre, no?
549
00:40:13,760 --> 00:40:16,900
Senti un po', ma non sarai mica geloso
te?
550
00:40:17,980 --> 00:40:18,919
Geloso io?
551
00:40:18,920 --> 00:40:21,720
Ma te sei fuori, te sei completamente
fuori di testa.
552
00:40:22,200 --> 00:40:23,200
Geloso.
553
00:40:24,200 --> 00:40:25,820
Sì, sì, sono geloso, allora?
554
00:40:26,240 --> 00:40:28,680
Tant 'è cosa, te ne frega, non te ne
frega niente di me, no?
555
00:40:29,160 --> 00:40:32,360
Sono geloso da solo, tra me e me, da
solo a solo.
556
00:40:32,810 --> 00:40:37,810
E solo resti, perché sei un gran
testardo di un contadino, anche se hai
557
00:40:37,810 --> 00:40:39,530
tre anni di agraria. Hai capito?
558
00:40:40,390 --> 00:40:43,730
E poi come ti permetti di essere geloso
con me? Ci siamo sposati.
559
00:40:44,390 --> 00:40:45,890
Sposato? Ma non sono mica scemo, sai?
560
00:40:46,530 --> 00:40:49,570
Se ti avessi sposata, ci avrei più cona
che un cento di lumache.
561
00:40:49,990 --> 00:40:50,990
Eh, già.
562
00:40:51,090 --> 00:40:53,890
Tu vorresti una donna che lava i piatti
e pulisce il culo ai bambini.
563
00:40:54,150 --> 00:40:56,210
Forse non hai capito di che razza sono
io.
564
00:40:56,810 --> 00:41:00,490
Sono di razza autonoma. Sì, autonoma.
565
00:41:01,350 --> 00:41:03,770
Autonoma di andare a letto con chi ti
pare, ecco cosa sei.
566
00:41:04,150 --> 00:41:05,670
Sai come si chiamano quelle come te?
567
00:41:06,090 --> 00:41:09,590
Dillo, dai, dillo! Troie, sono tutte
delle gran troie!
568
00:41:10,130 --> 00:41:13,710
Bruto imbecile capone! Ma come ti
permetti? Mi permetti?
569
00:41:14,150 --> 00:41:17,450
Chiedimi scusa subito! Ho coccato,
coccato che ti chiedo scusa.
570
00:41:17,770 --> 00:41:22,910
Ferma, ferma un attimo perché mi sa che
in questo autotreno in due siamo troppi.
571
00:41:24,410 --> 00:41:26,090
Mi hai rotto il cazzo, veramente.
572
00:41:26,910 --> 00:41:28,230
Mi hai rotto le palle.
573
00:41:28,930 --> 00:41:29,930
Buon viaggio.
574
00:41:34,400 --> 00:41:37,480
Troia. Ma dai, cretino, non fa la solita
commedia.
575
00:41:40,340 --> 00:41:41,480
Però ha carattere.
576
00:41:41,800 --> 00:41:42,800
Di merda.
577
00:41:46,460 --> 00:41:47,720
Che c 'è, embriago?
578
00:41:54,200 --> 00:41:57,360
Non ne posso credere, stamattina la c
'è. Ma l 'animale dove sta?
579
00:41:57,640 --> 00:41:59,380
Ma dove l 'avete messo il tacchino?
Eccolo qua.
580
00:42:00,810 --> 00:42:05,230
Mamma mia, quanto pesa! Non saremo mica
predizi, eh?
581
00:42:05,630 --> 00:42:09,110
Se viene la tecla, siamo in nove. Se
viene la tecla, bisogna fare altri
582
00:42:09,110 --> 00:42:11,190
tortellini. Ma mamma, che casino che
fai!
583
00:42:11,470 --> 00:42:14,430
Io sono felice, trovate l 'anno! Natale,
quattro per ragotto!
584
00:42:14,710 --> 00:42:16,030
Ma vai via, Dibola!
585
00:42:16,350 --> 00:42:19,570
Ma diventa difficile la gente, molto
bene!
586
00:42:19,830 --> 00:42:21,870
A tavola quanti siamo? 8 e 9?
587
00:42:22,890 --> 00:42:23,890
Siamo in 8 e 9.
588
00:42:24,190 --> 00:42:25,790
Se viene la tecla, siamo in 9.
589
00:42:26,070 --> 00:42:29,410
E la mamma, dove la mettiamo? La mamma
la mettiamo a capo tavolo. E la nonna?
590
00:42:29,660 --> 00:42:33,560
La nonna non mangia. Di maroni, io
mangio e bevo.
591
00:42:33,940 --> 00:42:35,600
La debola mangia da sola?
592
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
Sì.
593
00:42:38,340 --> 00:42:39,340
Sarà la tecla.
594
00:42:39,580 --> 00:42:40,580
Mamma, vado io.
595
00:42:43,080 --> 00:42:44,980
Avete sentito se è cotto lo zampone?
596
00:42:45,780 --> 00:42:46,780
Teresa Rossi?
597
00:42:46,880 --> 00:42:47,900
Sì, sono io. Per lei.
598
00:42:48,120 --> 00:42:49,560
Tenta non esagerare.
599
00:42:50,040 --> 00:42:52,820
Elide, c 'hai mille lire per il ragazzo?
Sì, arrivo.
600
00:42:55,640 --> 00:42:57,640
Ma puoi vedere cos 'è? Buon Natale.
601
00:42:57,920 --> 00:43:01,500
Sei sempre il mio cuore, ma chi è? Ma
Herman, il barone tedesco. Il barone
602
00:43:01,500 --> 00:43:06,620
tedesco? Ma cosa ti manda? È un
'orchidea selvaggia. Un 'orchidea
603
00:43:06,620 --> 00:43:08,200
hai visto la roba del genere.
604
00:43:08,560 --> 00:43:12,120
Ma senti, Teresa, perché non telefoni a
Nabucco per fargli gli auguri?
605
00:43:12,420 --> 00:43:16,780
Lo sai che non mi piace, vecchio. E poi
il puttaniere. No, il marito puttaniere
606
00:43:16,780 --> 00:43:18,180
fa l 'onor della mogliere.
607
00:43:21,000 --> 00:43:22,760
Sarà la tecla, andate ad aprire.
608
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
Chi c 'è?
609
00:43:36,300 --> 00:43:37,440
Buonasera, signora. Buonasera.
610
00:43:37,780 --> 00:43:39,540
Disturbo? No, non disturba mica.
611
00:43:40,540 --> 00:43:43,180
Posso? Ma è venuto per stare a pranzo?
612
00:43:43,380 --> 00:43:45,900
No, no, sono venuto a portare un
regalino per la Teresa.
613
00:43:46,820 --> 00:43:49,040
Con permesso. Sei comodi, sei comodi
pure.
614
00:43:52,600 --> 00:43:56,680
Che bei colori. Ma che bestia è quella
lì? Ma è una vacca, non vedi?
615
00:43:56,900 --> 00:44:00,260
Questo l 'ha fatto mio padre quando era
all 'istituto del cancro. Era un pittore
616
00:44:00,260 --> 00:44:02,380
naif. Cosa vuol dire quella parola lì?
617
00:44:03,380 --> 00:44:07,900
Neif è uno che, anche se non ha
studiato, sa fare i quadri che vengono
618
00:44:07,900 --> 00:44:10,380
stesso. Ha vinto il premio Bresighella
una volta.
619
00:44:10,620 --> 00:44:11,820
E questo bambino chi è? È bellissimo.
620
00:44:12,400 --> 00:44:14,400
Questo sono io quando avevo otto anni.
621
00:44:14,660 --> 00:44:18,920
E questo qui è il podere. È di di Baffi?
È bellissimo questo quadro, proprio.
622
00:44:19,160 --> 00:44:20,160
È bellissimo.
623
00:44:20,620 --> 00:44:23,480
Grazie, eh? Ti piace, non è? È proprio
brutto.
624
00:44:24,640 --> 00:44:28,420
Presto, ragazze, mettetevi a tavola, che
i tortellini sono quasi pronti.
625
00:44:31,899 --> 00:44:35,780
Teresa, io non so se te ci credi in Dio
o se non ci credi, ma fa lo stesso.
626
00:44:36,160 --> 00:44:40,620
Io ti giuro, ti giuro sul sacro bambino
che non faccio altro che pensare a te. E
627
00:44:40,620 --> 00:44:42,960
allora perché sei così villano quando
siamo sul camion?
628
00:44:43,500 --> 00:44:44,500
Villano io?
629
00:44:44,520 --> 00:44:47,880
Sì, sei villano. Ma quando mai sono
stato villano? Scusa, scusa, prova a
630
00:44:47,880 --> 00:44:49,060
un esempio. Ma non mi ricordo adesso.
631
00:44:49,580 --> 00:44:52,380
Vedi che non ti viene in mente niente?
Allora vuol dire che non ho fatto
632
00:44:52,380 --> 00:44:54,020
capito? Sì, ma te non sai come trattare
una signora.
633
00:44:54,300 --> 00:44:55,300
Non lo sai te.
634
00:44:55,600 --> 00:44:58,520
Ma cosa ho fatto? No, scusa, cosa ho
fatto? Senti, quando uno è maleducato
635
00:44:58,520 --> 00:45:01,840
dentro lo è sempre, ricordati. Guarda,
guarda che ho fatto tre anni di agraria
636
00:45:01,840 --> 00:45:03,780
prima di salire sul camion con te, non
sono mica nato ieri.
637
00:45:04,380 --> 00:45:07,140
Guarda, potevi anche essere laureato, ma
sei sempre un maleducato.
638
00:45:07,340 --> 00:45:08,760
Hai salutato la nonna?
639
00:45:09,940 --> 00:45:10,779
No, perché?
640
00:45:10,780 --> 00:45:11,780
Vedi?
641
00:45:14,980 --> 00:45:17,620
Nonna, il Gino ti vuole salutare. Sì.
642
00:45:19,600 --> 00:45:21,180
Quella ha portato il tabacco.
643
00:45:22,359 --> 00:45:23,560
No, la prossima volta.
644
00:45:23,780 --> 00:45:26,120
No, guarda, lascia perdere, tanto non
capisci. Sì, domani.
645
00:45:28,120 --> 00:45:31,120
Sicura che non disturbo? No, non ti
preoccupare, tanto la tecla non viene.
646
00:45:36,780 --> 00:45:37,980
Via, hai salutato le tue.
647
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Buonasera, buonasera.
648
00:45:42,420 --> 00:45:45,600
Ti sei lavato le mani?
649
00:45:47,180 --> 00:45:48,720
Guarda, è in fondo a sinistra.
650
00:45:50,600 --> 00:45:51,600
Scusate.
651
00:45:54,140 --> 00:45:57,040
Permesso. Questo non è il tuo posto.
Ecco qua i tortellini.
652
00:45:57,480 --> 00:46:02,500
Evviva! Bravo, bravo. No, è andato in
bagno. Ah, si è invitato a pranzo. A me
653
00:46:02,500 --> 00:46:04,420
prodotto. Piano, piano che ce n 'è per
tutti.
654
00:46:05,120 --> 00:46:06,560
Ecco, pian pianino.
655
00:46:09,360 --> 00:46:10,360
Basta, basta.
656
00:46:10,880 --> 00:46:12,180
Buon Natale a tutti.
657
00:46:12,660 --> 00:46:13,660
A un prossimo.
658
00:46:13,760 --> 00:46:15,740
Auguri anche a te. Sì, auguri.
659
00:46:17,779 --> 00:46:21,240
Vuoi vedere che la tecla va ad aprire?
Oh, santo Dio, bisognerà mettere altri
660
00:46:21,240 --> 00:46:24,180
tortellini, eh? Ma quella lì alle dieci
e mezzo si presenta.
661
00:46:25,260 --> 00:46:28,400
Mamma, ciao a tutti. Ciao, ciao, buon
Natale, eh? Buona festa.
662
00:46:29,980 --> 00:46:32,280
Merry Christmas a tutti.
663
00:46:32,840 --> 00:46:35,220
Grazie. Oh, ma che piacere vedere. Come
va?
664
00:46:35,860 --> 00:46:39,760
No, no, no, un minutino che c 'ho una
sorpresina. Una sorpresina? Ma che cosa
665
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
sa?
666
00:46:41,580 --> 00:46:44,720
Alpio, Betty, a che fai la porra? Entra
dentro, dai.
667
00:46:52,180 --> 00:46:54,480
Ecco, dai, distribuisci i regali, dai.
668
00:46:56,040 --> 00:46:59,740
Allora, per la signora sepolcra. D
'Arenda, scusa un momentino.
669
00:47:02,220 --> 00:47:05,300
Ecco, voglio farti vedere una cosa,
vediamo se ti piace.
670
00:47:06,420 --> 00:47:07,420
Eccola qua.
671
00:47:07,600 --> 00:47:10,020
Allora, uno, due e tre.
672
00:47:10,380 --> 00:47:13,420
Olè. Mamma, guarda che bel fulano. Ma
com 'è bello.
673
00:47:13,880 --> 00:47:14,880
Lo fa vedere.
674
00:47:15,240 --> 00:47:18,020
Ma guarda come brilla, Gino. È uno 058.
675
00:47:18,580 --> 00:47:20,640
Gino, hai visto cosa mi ha regalato il
Nabucco?
676
00:47:21,020 --> 00:47:22,020
Ti piace?
677
00:47:22,220 --> 00:47:24,980
Vedere? Sì, insomma, è un po' meno di un
carato, insomma.
678
00:47:25,320 --> 00:47:27,180
058, carino, carino.
679
00:47:27,840 --> 00:47:29,960
E dov 'è che l 'ha trovato, in un uovo
di Pasqua?
680
00:47:30,900 --> 00:47:31,900
Spiritoso.
681
00:47:33,800 --> 00:47:35,180
Oh, ma cosa fai, Gino?
682
00:47:36,540 --> 00:47:39,220
Ma come ti permetti, asino di patacca?
683
00:47:43,980 --> 00:47:45,380
Questo quadraccio animale!
684
00:47:57,820 --> 00:47:58,860
Buon Natale a tutte!
685
00:48:02,420 --> 00:48:05,440
Brava Teresa, se l 'hai proprio
meritato, l 'è un pataca!
686
00:48:06,140 --> 00:48:07,620
Ti voglio anche te, eh?
687
00:48:07,860 --> 00:48:09,720
Ma l 'hai detto te che è un pataca!
688
00:48:10,090 --> 00:48:13,430
Io lo posso dire, te no. Allora io mi
sono rotto i marroni e me ne vado, va
689
00:48:13,430 --> 00:48:14,430
bene? Ecco.
690
00:48:15,010 --> 00:48:16,010
Oh,
691
00:48:16,370 --> 00:48:21,590
ascolta bene, a ferre gusto, voglio i
soldi e gli interessi, tutti, sull
692
00:48:21,590 --> 00:48:25,870
'unghia, chiaro? Perché altrimenti o con
l 'anello o senza l 'anello te mi
693
00:48:25,870 --> 00:48:27,510
sposi, è chiaro il concetto?
694
00:48:28,830 --> 00:48:32,950
Va bene, Alfio, vieni via, forza. Oh,
devo ancora finire i regali. Non se li
695
00:48:32,950 --> 00:48:34,690
meritano i regali, vieni via, ti ho
detto.
696
00:48:43,709 --> 00:48:46,410
No, Tecla, non è il caso che vieni.
697
00:48:49,130 --> 00:48:53,570
Attento, se vedi una roba che luce... Ma
ci mancava poco a un carato, ragazzi,
698
00:48:53,610 --> 00:48:57,230
due milioni e mezzo costa. L 'avevamo
fatto lo sconto, due, tre.
699
00:48:57,650 --> 00:48:58,488
Cerca bene.
700
00:48:58,490 --> 00:48:59,328
Oh, eccolo qua!
701
00:48:59,330 --> 00:49:00,750
È lui, è lui! Lo trovate?
702
00:49:01,370 --> 00:49:04,370
Ma è una rondella, ci dente a te, sei
una bestia, continua a cercare.
703
00:49:06,990 --> 00:49:11,210
Gesù, Gesù, Gesù, ma tu guarda che
nebbia, si può tagliare con le forze.
704
00:49:12,780 --> 00:49:13,860
Vuoi un po' di caffè?
705
00:49:14,100 --> 00:49:15,880
Eh? No, grazie.
706
00:49:20,220 --> 00:49:23,960
Io e tuo padre abbiamo fatto la guerra
in Africa orientale e siamo stati
707
00:49:23,960 --> 00:49:28,280
circondati da 60 .000 armate di razza
cattava. A un certo momento il generale
708
00:49:28,280 --> 00:49:32,660
Diamante urla, bisogna aprire l 'arco,
prendete bomba a mano. Io ho preso la
709
00:49:32,660 --> 00:49:33,660
bomba a mano, boom!
710
00:49:33,960 --> 00:49:37,800
La seconda bomba va a finire addosso a
quei poveri ascari, un macello.
711
00:49:38,040 --> 00:49:39,040
Tutto morto.
712
00:49:44,430 --> 00:49:47,090
Che cosa vuol dire? Figli di puttana.
713
00:49:47,470 --> 00:49:48,470
Hai capito?
714
00:49:48,990 --> 00:49:50,850
E a questo mi hanno congedato.
715
00:49:51,150 --> 00:49:53,410
Ma però sul congedano è scritto RAM.
716
00:49:53,770 --> 00:49:57,850
RAM cos 'è? RAM, ridotta attitudine
militare. Hai capito?
717
00:49:58,230 --> 00:49:59,490
Sì, figli di puttana.
718
00:49:59,710 --> 00:50:00,529
Hai capito?
719
00:50:00,530 --> 00:50:01,530
Smettila di bere.
720
00:50:03,490 --> 00:50:04,990
Teresa. Cosa?
721
00:50:05,210 --> 00:50:06,890
Ma questa galleria non c 'era.
722
00:50:07,090 --> 00:50:08,090
Io non me la ricordo.
723
00:50:12,040 --> 00:50:13,360
Quando cazzo va qui?
724
00:50:19,200 --> 00:50:23,100
Ha cegato, ma non ha visto che la
galleria era chiusa? Non è successo
725
00:50:23,240 --> 00:50:24,940
Non è successo niente!
726
00:50:25,260 --> 00:50:27,980
E te ne come stai? Sto bene, stronzo!
727
00:50:28,200 --> 00:50:29,880
Senti, non è successo niente!
728
00:50:30,140 --> 00:50:31,140
Vieni!
729
00:50:37,380 --> 00:50:40,260
Buongiorno, signora sepolcola. Oh, caro
Nabucco.
730
00:50:40,700 --> 00:50:41,860
Hai visto che roba?
731
00:50:44,540 --> 00:50:46,820
Fortuna che questi scani hanno la pelle
dura.
732
00:50:47,200 --> 00:50:48,420
Ma la Teresa dov 'è?
733
00:50:48,800 --> 00:50:52,880
Deve essere là dietro. Teresa, guarda
chi c 'è. Teresa, ah.
734
00:50:53,200 --> 00:50:54,680
Cosa c 'è, Nabucco? Ciao.
735
00:50:55,260 --> 00:50:59,280
Come vedi mi sono già dimenticato di
quanto sei stata crudele e cattiva con
736
00:50:59,280 --> 00:51:01,940
per Natale. Sono venuto qui per portarti
il mio conforto.
737
00:51:02,340 --> 00:51:04,740
Devo pagare tre milioni e mezzo, Alana.
738
00:51:04,960 --> 00:51:06,200
Un guaio tira l 'altro.
739
00:51:06,760 --> 00:51:10,540
E poi ti vorrei anche ricordare Teresa
che per agosto sta per arrivare, la
740
00:51:10,540 --> 00:51:13,720
proroga sta per scadere, ma comunque io
non ti dico niente.
741
00:51:13,960 --> 00:51:17,640
Grazie, sei molto gentile. Anzi, sono
venuto qui a farti un 'altra offerta che
742
00:51:17,640 --> 00:51:20,120
io ritengo generosissima.
743
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Sarebbe a dire?
744
00:51:22,840 --> 00:51:26,860
Sai a sentire Teresa, io ho un carico di
gerate alimentari che mi va a male se
745
00:51:26,860 --> 00:51:30,020
non le consegno a bagno cavallo, sono
tutti gli autisti fuori. Le vuoi
746
00:51:30,020 --> 00:51:30,999
consegnare te?
747
00:51:31,000 --> 00:51:32,720
Ti do il camion e ti pago bene.
748
00:51:33,740 --> 00:51:35,400
Quello che ti dovevo dire te l 'ho
detto.
749
00:51:36,200 --> 00:51:37,440
Signora Sepolcra.
750
00:51:37,760 --> 00:51:40,080
Arrivederla, caro. A saluti, Teresa.
751
00:51:40,400 --> 00:51:41,400
Pensaci.
752
00:51:42,060 --> 00:51:44,820
Sempre il Signore è il nuovo colpo.
753
00:52:02,280 --> 00:52:05,460
Lavori in corso e nessuno lavora.
754
00:52:31,680 --> 00:52:32,880
Porca vacca!
755
00:52:33,820 --> 00:52:35,120
Fermo lì, non ti muovere!
756
00:52:37,140 --> 00:52:38,140
Avanti!
757
00:52:43,320 --> 00:52:44,320
Cammina, cammina.
758
00:52:44,580 --> 00:52:47,500
Devo camminare o star ferma? Cammina,
forte.
759
00:52:48,960 --> 00:52:50,340
Mettiti là.
760
00:52:53,460 --> 00:52:54,520
Va bene qua?
761
00:52:54,840 --> 00:52:55,718
Va bene.
762
00:52:55,720 --> 00:52:58,040
E voi andate a dire che ci sono tronchi
là, via, presto.
763
00:52:59,540 --> 00:53:03,160
Te per caso non sei mica il meccanico di
Voltano, Giovanni.
764
00:53:03,720 --> 00:53:04,720
Giovanni? No.
765
00:53:06,060 --> 00:53:07,060
Aspetta, aspetta.
766
00:53:07,520 --> 00:53:09,480
Voglio indovinare un po', facciamo un
gioco.
767
00:53:10,900 --> 00:53:13,660
Facciamolo. Sei Rizzo, il magliaro.
768
00:53:14,080 --> 00:53:15,080
Magliaro no.
769
00:53:15,420 --> 00:53:16,480
Allora sei Giovanni.
770
00:53:16,780 --> 00:53:18,360
Ma no, ti ho detto di no e no, scusa.
771
00:53:18,880 --> 00:53:19,880
Fammi un po' vedere.
772
00:53:24,120 --> 00:53:27,180
Te sei quella brutta bestia di Alfio.
Eh, brava.
773
00:53:27,740 --> 00:53:28,760
Hai indovinato.
774
00:53:29,600 --> 00:53:32,460
Alfio, sei proprio gnocco, ma va a
cagare a Clemei.
775
00:53:32,680 --> 00:53:33,680
Brava, hai ragione.
776
00:53:34,240 --> 00:53:36,220
Da un po' qua, sta pistola.
777
00:53:36,420 --> 00:53:40,580
Ce l 'aveva anche il mio povero Stalino,
per difesa personale. Però adesso la
778
00:53:40,580 --> 00:53:41,479
tengo io.
779
00:53:41,480 --> 00:53:44,000
Se mi capita di incontrare altri furboni
come voi.
780
00:53:45,260 --> 00:53:48,200
E stavolta Nabucco te lo faccio io un
bello scherzo.
781
00:53:49,820 --> 00:53:52,000
Vedrete dove va a finire il suo carico.
782
00:53:55,220 --> 00:53:56,220
Andiamo ragazzi.
783
00:53:59,900 --> 00:54:02,940
Le ho detto io a Nabucco che non ero
buono a fare le rapine.
784
00:54:03,480 --> 00:54:06,960
Bestolone. Tasta di cazzo. Ma vai a fare
delle pugnette vai.
785
00:54:10,280 --> 00:54:14,560
Grazie per questi bravi vecchietti e per
i praticelli che non li abbandonano.
786
00:54:15,260 --> 00:54:16,960
Forza, scaricare, dai.
787
00:54:17,560 --> 00:54:20,220
Carne di maiale di un porco che conosco
io.
788
00:54:20,420 --> 00:54:23,940
Ma chi ce la manda tutta questa grazia
di Dio? Il porco in persona.
789
00:54:24,360 --> 00:54:28,880
Ho capito, un anonimo generoso, insomma.
Dio ti benedica. Grazie, padre.
790
00:54:58,190 --> 00:54:59,190
Dai, cosa ridi?
791
00:55:00,270 --> 00:55:04,530
Bambini, mangiate piano, sennò il padre
poi vi dà l 'olio di ricino.
792
00:55:04,910 --> 00:55:08,130
Meglio l 'olio di ricino che l 'olio
santo.
793
00:55:08,490 --> 00:55:09,490
Aiutami giù.
794
00:55:12,590 --> 00:55:13,870
Giù, mangiate.
795
00:55:14,090 --> 00:55:15,110
Buon appetito.
796
00:55:17,870 --> 00:55:22,130
Piano, ragazzi, mangiate piano, non
siate ingordi.
797
00:55:22,650 --> 00:55:26,810
Pensate anche ai poveri. Ma siamo noi i
poveri.
798
00:55:27,050 --> 00:55:31,810
No, oggi no, oggi siamo tutti ricchi,
grazie a Teresa.
799
00:55:36,450 --> 00:55:38,770
Grazie. Posso farle una fotografia?
800
00:55:38,990 --> 00:55:39,788
Sì, qui?
801
00:55:39,790 --> 00:55:40,790
No, là.
802
00:55:40,970 --> 00:55:43,950
Ah sì, andiamo. Venite fratelli, venite
tutti quanti.
803
00:55:45,270 --> 00:55:48,090
Facciamo una foto ricordo con questa
bella signorina.
804
00:55:48,790 --> 00:55:50,110
Eh, vieni, falla tu.
805
00:55:54,380 --> 00:55:56,780
Stringetevi, stringetevi. Dai,
stringiamoci.
806
00:55:57,540 --> 00:55:59,400
No, no, aspetta, aspetta, aspetta.
807
00:56:01,520 --> 00:56:06,020
Mi ha già fatto paura.
808
00:56:10,900 --> 00:56:13,000
Che pace che c 'è qui.
809
00:56:13,400 --> 00:56:14,680
Resterei qui sempre.
810
00:56:16,500 --> 00:56:19,240
In autostrada vedo sempre scritto Dio c
'è.
811
00:56:20,140 --> 00:56:22,620
Lo scrivono sui muri, sui pomi.
812
00:56:23,490 --> 00:56:27,190
Dio c 'è, Dio c 'è, ma non si vede.
813
00:56:28,010 --> 00:56:30,750
Si vede invece e si sente.
814
00:56:31,450 --> 00:56:37,110
Se noi cerchiamo di vivere, lo troviamo
dovunque, soprattutto nel nostro cuore.
815
00:56:40,570 --> 00:56:43,110
Non so, mi è venuta voglia di
confessarmi.
816
00:56:43,350 --> 00:56:45,090
Non lo faccio da quando ero bambina.
817
00:56:46,490 --> 00:56:47,490
Avevo otto anni.
818
00:56:47,730 --> 00:56:49,910
Gli avevo rubato una matassina di lana,
padre.
819
00:56:50,450 --> 00:56:51,950
Pensi una matassina di lana?
820
00:56:52,380 --> 00:56:53,520
Per fare una bamboletta.
821
00:56:54,800 --> 00:56:56,600
Ero così povera da piccola.
822
00:57:03,160 --> 00:57:05,060
A farla con me se mi trovavo bene.
823
00:57:05,840 --> 00:57:09,540
Solo che c 'era il proprietario che mi
stava dietro, mi toccava.
824
00:57:10,980 --> 00:57:12,040
Tocamenti impuri?
825
00:57:12,580 --> 00:57:13,580
Che ne so.
826
00:57:14,180 --> 00:57:16,200
Mi faceva sempre delle proposte.
827
00:57:16,440 --> 00:57:18,320
Allora io un giorno gli ho detto, no.
828
00:57:19,500 --> 00:57:21,180
Se no facciamo piangere Gesù.
829
00:57:22,170 --> 00:57:24,430
Brava figliola, brava.
830
00:57:32,930 --> 00:57:38,110
Mio marito Stalino i primi tempi lo
rispettava, ma poi mi trascurava, era
831
00:57:38,110 --> 00:57:39,110
ubriaco.
832
00:57:39,510 --> 00:57:44,550
Allora sa padre, le tentazioni sono
forti quando la carne tira.
833
00:57:45,150 --> 00:57:47,350
Capisco, capisco, tira.
834
00:57:49,100 --> 00:57:51,560
Il mio primo collo gliel 'ho fatto col
suo gommista.
835
00:57:51,940 --> 00:57:53,820
Poi c 'era quel professore.
836
00:57:54,240 --> 00:57:56,240
Sembrava una persona così distinta.
837
00:57:56,700 --> 00:57:57,940
Sei stata con lui?
838
00:58:00,260 --> 00:58:03,700
Sì, quel porco. Lo sa cosa mi faceva
fare?
839
00:58:07,940 --> 00:58:12,840
Allora, la palla 11, in buca di centro,
ha due sponde.
840
00:58:17,900 --> 00:58:18,900
Tarek!
841
00:58:19,310 --> 00:58:20,310
Ma cosa fai?
842
00:58:20,730 --> 00:58:24,370
Mi alleno anch 'io, non lo sapevi che
sono buona ad operare la stecca?
843
00:58:24,650 --> 00:58:28,230
Ma cos 'è, sei ancora incazzata per la
storia del camion? Era il primo di
844
00:58:28,230 --> 00:58:30,890
e si possono fare degli scherzi, insieme
che ha bisogno di incazzarsi.
845
00:58:31,330 --> 00:58:32,330
Incazzata io?
846
00:58:32,550 --> 00:58:36,690
Ma per carità, io sono serafica, mi sono
anche confessata.
847
00:58:36,930 --> 00:58:38,190
Cos 'è, ti sei confessata?
848
00:58:38,750 --> 00:58:43,250
Ragazzi, la Teresa si è confessata. Dai
quelli, non ho fatto nomi.
849
00:58:43,630 --> 00:58:45,350
Io so anche perdonare, sai.
850
00:58:46,590 --> 00:58:47,930
Eccolo lì il mascalzone.
851
00:58:48,520 --> 00:58:52,220
E te ci giochi anche insieme. Va bene,
ci gioco insieme, ma se vince lui al
852
00:58:52,220 --> 00:58:53,220
un culcucì.
853
00:58:53,320 --> 00:58:56,420
Comunque chi ci ha rimesso sono stato
io, va bene? Perché mi sono smaronato un
854
00:58:56,420 --> 00:58:59,760
carico da 20 milioni. Non ti assassino,
io ti mando in galera, io ti denuncio,
855
00:58:59,840 --> 00:59:02,860
hai capito? Così la smetti di fare le
false rapine per incassare i soldi dell
856
00:59:02,860 --> 00:59:07,100
'assicurazione e altre porcate. Ma cosa
dici, cosa dici? Sono tutte calone.
857
00:59:07,240 --> 00:59:09,620
Teresa, vieni qui, ma che cazzo dici?
Teresa!
858
00:59:10,700 --> 00:59:14,340
Non ti preoccupare, li avrai tutti i
tuoi sporchi soldi. Ma poi non ti voglio
859
00:59:14,340 --> 00:59:15,340
mai più vedere.
860
00:59:15,700 --> 00:59:16,920
Teresa, ma vieni qui, scusa.
861
00:59:17,880 --> 00:59:21,260
Senti, ti chiedo perdono. Per darti la
possibilità ti do un altro viaggio.
862
00:59:21,380 --> 00:59:24,180
Stavolta sei seguiti, d 'accordo? No,
grazie.
863
00:59:24,380 --> 00:59:27,280
Io ho il mio mezzo padronale, tornato
come nuovo.
864
00:59:27,780 --> 00:59:28,780
A saluto!
865
00:59:35,540 --> 00:59:37,520
Maronna Lucarmono, quanto si è sciupato!
866
00:59:39,020 --> 00:59:40,480
Parlo un buddace un po' come io.
867
00:59:41,420 --> 00:59:44,380
Ma dai, che sei un bel ragazzo! Quanti
anni hai?
868
00:59:44,960 --> 00:59:48,950
Ventisette. Ma mi dovevi vedere a 18
anni, facevo voltare la gente.
869
00:59:49,550 --> 00:59:51,550
Per te non è onorevole l 'infercito per
me.
870
00:59:51,770 --> 00:59:55,810
Pensa un po'. Ma dopo tante parole, dopo
tante belle promesse, sei andato in
871
00:59:55,810 --> 00:59:57,310
costa d 'avore e mi ha lasciato senza
una lira.
872
00:59:57,810 --> 00:59:58,810
Stupedoso.
873
00:59:59,810 --> 01:00:01,630
Qua, mi aveva regalato questo
braccialetto.
874
01:00:02,730 --> 01:00:03,730
Carino.
875
01:00:03,970 --> 01:00:05,270
Pensa che lo rivoleva indietro.
876
01:00:05,510 --> 01:00:06,570
Ma io sai che non ci ho detto?
877
01:00:06,990 --> 01:00:08,730
Chi è che in molto mangia nei cani?
878
01:00:08,950 --> 01:00:10,250
Hai fatto bene, bravo.
879
01:00:11,210 --> 01:00:15,270
Io avrei bisogno di una persona
affettuosa, comprensiva, che mi vuole
880
01:00:15,870 --> 01:00:19,250
Non ti preoccupare, Gardino. La
troverai, la brava persona.
881
01:00:19,630 --> 01:00:20,630
Basta cercare.
882
01:00:20,670 --> 01:00:21,670
Magari.
883
01:00:23,970 --> 01:00:25,530
Abbiamo finito la nascita.
884
01:00:46,760 --> 01:00:48,120
Pieno e danno una pulitina ai vetri.
885
01:01:01,140 --> 01:01:02,140
Guardaci.
886
01:01:06,880 --> 01:01:09,780
Quella, allora... Cosa fai, Teco?
887
01:01:10,760 --> 01:01:12,640
Dovina, permesso...
888
01:01:18,620 --> 01:01:20,740
Guarda che io a Nabucco non gli ho detto
né sì né no.
889
01:01:21,140 --> 01:01:23,060
Sai cosa me ne frega a me del Nabucco?
890
01:01:25,040 --> 01:01:27,980
Teresa, ci vieni a prendere un caffè?
No, grazie.
891
01:01:31,880 --> 01:01:34,440
E con quello di cosa ci parli in camion,
di ricamo?
892
01:01:34,900 --> 01:01:36,780
Se è per questo è molto più fine di te.
893
01:01:37,880 --> 01:01:38,880
Senza dubbio.
894
01:01:39,120 --> 01:01:41,220
E se deve fare a botte cosa fa, chiama
la mamma?
895
01:01:42,240 --> 01:01:45,580
Comunque se te vuoi prendere il suo
posto, io posso anche mandarlo a
896
01:01:46,300 --> 01:01:47,980
Magari a lui gli farebbe anche piacere.
897
01:01:49,080 --> 01:01:51,420
No, grazie. Il lavoro mi piace.
898
01:01:52,740 --> 01:01:53,740
Con te in tutta.
899
01:01:55,260 --> 01:01:56,700
Senti, io vado alla tua letta.
900
01:01:57,000 --> 01:02:00,080
Se vuoi continuare a parlarmi, sai dove
trovarmi.
901
01:02:04,400 --> 01:02:06,240
Ciao, Gubi. Ci vediamo giovedì, allora.
902
01:02:06,500 --> 01:02:07,620
Ciao, signor. Ciao.
903
01:02:09,100 --> 01:02:10,100
Garbino.
904
01:02:10,600 --> 01:02:15,040
Pietro. Ciao, bello. Ma guarda chi si
rivede. Come sei bene.
905
01:02:15,580 --> 01:02:16,960
Che fai qui? Ma, lavoro qui.
906
01:02:17,480 --> 01:02:18,940
Questa passione di servizio è mia.
907
01:02:19,360 --> 01:02:22,400
Oh, bravo. Ma, lo sai che stai proprio
bene anche te?
908
01:02:22,960 --> 01:02:24,740
Andiamo al bar, va? Andiamo a prendere
qualcosa.
909
01:02:25,100 --> 01:02:27,300
Ma come stai? E fai di camionista,
purtroppo.
910
01:02:57,360 --> 01:02:58,360
Eccomi.
911
01:03:00,800 --> 01:03:02,740
Ma dov 'è quello scemo divino?
912
01:03:07,240 --> 01:03:08,240
Stronto.
913
01:03:09,740 --> 01:03:10,740
Teresa.
914
01:03:15,300 --> 01:03:17,120
Te ne vai senza pagare? Ah, già.
915
01:03:17,980 --> 01:03:18,980
Ecco.
916
01:03:21,020 --> 01:03:22,020
Grazie.
917
01:03:22,400 --> 01:03:24,780
Ti dispiace? No, io sono contento.
918
01:03:25,290 --> 01:03:28,130
ciao, buon viaggio ciao ciao ciao
919
01:04:06,120 --> 01:04:10,280
Fermiamo qui dal bepi. Ho una fame. Qui
si mangia la gran seola. Eh sì, è vero.
920
01:04:10,400 --> 01:04:13,200
Quando è che dovevamo portare la roba e
i televisori a Trieste?
921
01:04:13,440 --> 01:04:15,420
Giovedì. E che giorno è oggi?
922
01:04:16,060 --> 01:04:17,060
Giovedì.
923
01:04:17,200 --> 01:04:18,200
Ah, bene.
924
01:04:22,560 --> 01:04:23,560
Permesso?
925
01:04:25,500 --> 01:04:26,500
Vogliamo mangiare?
926
01:04:27,220 --> 01:04:29,460
Sì, e volevamo due stanze per una notte.
927
01:04:30,120 --> 01:04:31,120
Sio da Lucia.
928
01:04:31,860 --> 01:04:32,860
Sio da Lucia.
929
01:04:33,120 --> 01:04:34,120
Vengo.
930
01:04:34,780 --> 01:04:36,620
Signora Lucia, vengo.
931
01:04:37,280 --> 01:04:41,020
Due stanze per una notte, per cortesia.
Perché due stanze? Basta uno.
932
01:04:42,520 --> 01:04:43,520
Quella.
933
01:04:44,180 --> 01:04:47,080
Allora, una stanza per una notte,
matrimoniale.
934
01:04:47,920 --> 01:04:49,120
Allora, ci do la sei.
935
01:04:49,340 --> 01:04:52,820
Che ha una bella vista sul mare. La
vista sul mare non interessa.
936
01:05:00,560 --> 01:05:03,680
Mi scusi se l 'ho svegliato a quest 'ora
di notte, ma in questa stanza non
937
01:05:03,680 --> 01:05:04,680
riesco a dormire.
938
01:05:06,640 --> 01:05:10,360
A un certo punto ho creduto che c 'era
il terremoto. Venga, venga, ci do la
939
01:05:10,360 --> 01:05:13,220
dodici. La dorme tranquillo, venga. Ah,
meno male.
940
01:05:16,100 --> 01:05:18,120
Ma c 'è qualcuno che sta male? No, no.
941
01:05:19,040 --> 01:05:20,420
Buonanotte. Buonanotte.
942
01:05:20,740 --> 01:05:21,740
Buonanotte.
943
01:05:46,750 --> 01:05:49,610
Angiolina, innamorato, io son di te.
944
01:05:50,330 --> 01:05:53,110
Ma che canzone è? Il Barate negli
Alpini, mi piace.
945
01:05:53,390 --> 01:06:00,170
Un uomo abbracciò una ragazza, dopo che
aveva pianto, poi
946
01:06:00,170 --> 01:06:04,870
si schierisse la voce e ricomincia il
canto.
947
01:06:42,440 --> 01:06:46,860
Vedi le luci in mezzo al mare, penso
alle notti là in America.
948
01:06:48,860 --> 01:06:53,380
Ma erano solo le lampade, la bianca scia
di un veleno.
949
01:06:56,700 --> 01:07:01,980
Senti il dolore nella musica, che alzò
dal piano forte.
950
01:07:03,260 --> 01:07:08,420
Ma quando vedi la luna uscire da una
nuvola, mi sembra più dolce anche la
951
01:07:13,730 --> 01:07:16,290
Dimmi. Dimmelo che sono la tua donna,
dimmelo finalmente.
952
01:07:17,510 --> 01:07:18,570
Perché mi vuoi bene.
953
01:07:18,830 --> 01:07:20,350
Ma lo sai che ti voglio bene, no?
954
01:07:21,130 --> 01:07:23,310
Allora dillo, cribbio, non parli mai.
955
01:07:24,730 --> 01:07:26,210
Amore, non me l 'hai mai detto.
956
01:07:26,930 --> 01:07:30,610
Io non ho vergogna di dirtelo. Io te lo
dico, ti voglio bene.
957
01:07:32,710 --> 01:07:34,970
Ma tanto, tanto bene.
958
01:07:37,410 --> 01:07:38,830
Cosa fai adesso, eh?
959
01:07:39,330 --> 01:07:40,330
Cosa fai, piangi?
960
01:07:45,480 --> 01:07:47,220
Ho paura. Ha paura di che?
961
01:07:47,420 --> 01:07:48,420
Di cosa?
962
01:07:49,340 --> 01:07:50,340
Paura.
963
01:07:50,760 --> 01:07:52,280
Paura di essermi innamorata.
964
01:07:52,560 --> 01:07:53,760
Ma fa stupida, dai.
965
01:07:54,680 --> 01:07:56,400
Guarda che disgraziata che sono.
966
01:07:58,480 --> 01:07:59,480
Ehi, là!
967
01:08:01,720 --> 01:08:03,180
Oh, questo camion!
968
01:08:14,120 --> 01:08:18,040
Sono stato io, è colpa mia, è colpa mia,
sono stato io.
969
01:08:18,479 --> 01:08:19,479
Perdi.
970
01:08:20,020 --> 01:08:21,020
Perdi.
971
01:08:22,080 --> 01:08:23,100
Sei merda!
972
01:08:24,580 --> 01:08:25,720
Sei cazzo riso!
973
01:08:25,979 --> 01:08:27,740
Prova te se sei capace, vai! Certo!
974
01:08:33,220 --> 01:08:34,640
Ci dà un passaggio?
975
01:08:34,859 --> 01:08:37,899
Sì, ma con un posto solo, molto.
Aspetta, aspetta, guarda, vengo io che è
976
01:08:37,899 --> 01:08:39,800
meglio. Ma vaffanculo, pronto!
977
01:08:47,170 --> 01:08:50,250
Scusi madre, ci può dare un passaggio
per cortesia? Siete delle missioni? No,
978
01:08:50,290 --> 01:08:52,430
no, ci hanno rubato il camion. Oh,
poverini.
979
01:08:52,770 --> 01:08:53,770
Salite, salite. Grazie.
980
01:08:53,990 --> 01:08:56,210
Grazie. Cosa gli hanno rubato? La nostra
vita.
981
01:09:21,150 --> 01:09:22,870
Guarda, sti figli di puttana.
982
01:09:23,950 --> 01:09:24,970
Guarda, vuoto.
983
01:09:26,229 --> 01:09:27,750
Vuoto. Oh mio Dio.
984
01:09:30,050 --> 01:09:32,069
Sfiga. Figli di puttana.
985
01:09:32,270 --> 01:09:36,330
Scusi, scusi, lei non sa dove c 'è una
cosa, una stazione dei carabinieri? Sì,
986
01:09:36,330 --> 01:09:39,490
in fondo a questa strada a destra. A
destra, in fondo? Sì, se vuole l
987
01:09:39,490 --> 01:09:41,370
'accompagno. No, no, grazie, molto
gentile, faccio io.
988
01:09:43,649 --> 01:09:44,649
Grazie, eh. Dov 'è?
989
01:09:45,970 --> 01:09:47,810
Ma tu non è sfigato, è sfigato.
990
01:09:48,140 --> 01:09:50,460
All 'inizio. Tutte oggi, tutte oggi.
991
01:09:53,560 --> 01:09:56,680
Adesso, ai carabinieri, cosa fai, cosa
gli dici ai carabinieri? Mi hanno
992
01:09:56,680 --> 01:09:57,680
il camion. Oh!
993
01:09:59,080 --> 01:10:00,080
Fermi, fermi!
994
01:10:02,000 --> 01:10:05,580
Non è che solo il camion ci mancava
adesso, quando una ha la testa, quando
995
01:10:05,580 --> 01:10:08,400
non ha la testa, è fuori con la testa.
Ma adesso potevi toglierle almeno le
996
01:10:08,400 --> 01:10:11,000
chiavi. Devo levarle io le chiavi da
casa. Certo che dovevi toglierle tu. E
997
01:10:11,000 --> 01:10:13,140
non ce le hai le mani, cosa sei,
paralita? Sì, ce le ho le mani, ecco. Ce
998
01:10:13,140 --> 01:10:16,280
farò tu. Ce le sentirei io le mani. Io
ti spacco la faccia.
999
01:10:16,800 --> 01:10:17,850
Basta, str***a! Stronzo!
1000
01:10:18,530 --> 01:10:21,290
Stronza te sei stronza! Sempre la colpa
è mia! Guarda che tiro vino!
1001
01:10:23,050 --> 01:10:26,450
Va bene vado, mi sono dato il cazzo, va
bene, sì, va bene vado, va bene vado!
1002
01:10:27,330 --> 01:10:30,250
Guarda te questa testa paralitica!
1003
01:11:28,080 --> 01:11:32,700
Grazie. Herr Baron.
1004
01:11:33,100 --> 01:11:34,100
Rudy.
1005
01:11:34,560 --> 01:11:37,020
Io credo che la donna stia aspettando.
1006
01:11:37,600 --> 01:11:38,600
Teresa.
1007
01:11:40,560 --> 01:11:41,560
Teresa,
1008
01:11:42,200 --> 01:11:43,200
mia amica.
1009
01:11:50,420 --> 01:11:54,500
Scusa il ritardo, cara Teresa, ma io
dovevo preparare partenza.
1010
01:11:54,780 --> 01:11:56,260
Ma dove vai così combinato?
1011
01:11:56,520 --> 01:11:57,760
Noi partiamo in Africa.
1012
01:11:58,000 --> 01:12:01,480
Io vestito per grandi affari. Andiamo
nei Robi. Partiamo chi?
1013
01:12:01,900 --> 01:12:02,900
Io e tu.
1014
01:12:03,340 --> 01:12:06,120
Partiamo per grandi avventure con Belvi.
1015
01:12:06,360 --> 01:12:08,420
Grosso rinoceronte carica.
1016
01:12:08,740 --> 01:12:11,680
Tu fai scena e fotografia. Io sparo.
1017
01:12:12,750 --> 01:12:14,310
E rinoceronte, caput!
1018
01:12:15,670 --> 01:12:19,270
È bellissimo, caro. Ma io sono venuta
qui per un altro motivo.
1019
01:12:20,070 --> 01:12:22,670
Naturalmente, prima di partire, noi
sposare.
1020
01:12:23,030 --> 01:12:28,490
Io ho già avvertito pastore Slember. E
testimonio di nozze sarà Trudy.
1021
01:12:28,850 --> 01:12:30,050
Trudy, come vi te?
1022
01:12:30,390 --> 01:12:31,910
Lei è grande, amica mia.
1023
01:12:32,230 --> 01:12:37,390
Io ho avuto flerte con lei. Io volevo
sposare lei. Vero, Trudy? È vero, sì.
1024
01:12:42,160 --> 01:12:45,020
Caro hermanino, ti trovo un po'
pezzorato.
1025
01:12:45,320 --> 01:12:47,940
No, sono molto bene invece.
1026
01:12:48,560 --> 01:12:54,620
Tua telefonata è stata per me come uno
piff, come un razzo di giovinezza. Io ho
1027
01:12:54,620 --> 01:13:00,420
scattato come un V2, io decisi subito.
Teresa mi chiama, io sposo Teresa.
1028
01:13:01,020 --> 01:13:04,360
Sì, d 'accordo, però prima ti vorrei
chiedere un 'altra cosa.
1029
01:13:04,700 --> 01:13:06,960
È un piccolo favore.
1030
01:13:07,340 --> 01:13:10,780
Mi faresti un prestito?
1031
01:13:11,350 --> 01:13:12,350
Vitte?
1032
01:13:12,890 --> 01:13:18,450
Se tu mi potessi prestare una somma
abbastanza consistente, io potrei
1033
01:13:18,450 --> 01:13:22,650
certi guai che mi sono capitati addosso.
Poi naturalmente ti restituisco tutto.
1034
01:13:23,070 --> 01:13:24,870
Tu chiedi prestito di me?
1035
01:13:26,750 --> 01:13:31,890
Ma domani stesso tu sarai mia sposa e il
mio patrimonio sarà tuo.
1036
01:13:32,270 --> 01:13:34,590
Guarda, anello fidanzamento.
1037
01:13:34,990 --> 01:13:35,990
Meraviglia!
1038
01:13:37,770 --> 01:13:39,800
Carmanino! Ma non lo faccio in serio?
1039
01:13:40,120 --> 01:13:45,400
Oh, ma certamente, gioiello di famiglia.
Vale milioni e milioni. Era di nonna
1040
01:13:45,400 --> 01:13:46,400
Belarda.
1041
01:13:47,580 --> 01:13:48,580
Trudi!
1042
01:13:49,600 --> 01:13:50,600
Veranzino mio.
1043
01:13:52,180 --> 01:13:56,080
Trudi! Vite, fra Trudi, stai sempre per
una notte.
1044
01:13:57,600 --> 01:14:03,680
Io ho detto Trudi, lei per questa notte
prepara stai sempre due camere, perché
1045
01:14:03,680 --> 01:14:05,940
noi non può consumare questo matrimonio.
1046
01:14:06,200 --> 01:14:08,820
Prima di benedizione di pastore
Schwemberg, giusto?
1047
01:14:09,060 --> 01:14:11,260
Hai fatto bene, giusto. Bravo.
1048
01:14:12,440 --> 01:14:15,040
Adesso io non può più tornare in mia
casa.
1049
01:14:16,080 --> 01:14:17,960
Io ho lasciato Biglietto.
1050
01:14:18,460 --> 01:14:20,060
Addio, io sposa.
1051
01:14:21,120 --> 01:14:25,320
Basta con quella mutta che tratta me
come bambino.
1052
01:14:25,620 --> 01:14:30,100
Basta anche con quella stupida Brunhilde
che io non vuole più vedere in mia
1053
01:14:30,100 --> 01:14:31,440
vita. Eccola qua.
1054
01:14:31,740 --> 01:14:33,740
Chi? La sorellina.
1055
01:14:42,159 --> 01:14:43,360
Ma io...
1056
01:14:43,360 --> 01:14:51,220
Tu
1057
01:14:51,220 --> 01:14:58,040
cattiva, tu molto, molto
1058
01:14:58,040 --> 01:15:01,900
cattiva. E anche tu, fratellino,
cattiva.
1059
01:15:02,600 --> 01:15:05,920
Tu cattiva, se dice che non sposta mio
fratellino.
1060
01:15:06,510 --> 01:15:09,730
Io vuole molto bene, Herman, e molto
bene a tu.
1061
01:15:10,050 --> 01:15:15,350
Veramente è l 'ultima volta che ci siamo
viste? Io so, io so. Io molto cattivo
1062
01:15:15,350 --> 01:15:16,670
con te a festa di mamma.
1063
01:15:17,050 --> 01:15:23,750
Io dispiace e chiedo a te perdono.
Teresa, vedi tu come mia sorella e
1064
01:15:23,750 --> 01:15:25,490
signora? Grazie, Brunilde.
1065
01:15:27,290 --> 01:15:32,690
Carissima Teresa, io finalmente avrei
capito vostro vero, grosso, libero,
1066
01:15:32,690 --> 01:15:35,240
amore. Fui sposare, fui.
1067
01:15:35,540 --> 01:15:36,700
Oh, buona vita.
1068
01:15:36,920 --> 01:15:39,080
Una bacio.
1069
01:15:41,120 --> 01:15:45,460
Fui fare il grande matrimonio in
castello. Invita tutti i amici. Quando
1070
01:15:45,460 --> 01:15:51,120
scendi le grandi scale in apito piano,
con tanti, tanti fiori e musica di
1071
01:15:51,120 --> 01:15:56,260
violini, e tu diventerai la... Come tu
chiamati? Teresa. Teresa? Ah, sì. E tu
1072
01:15:56,260 --> 01:15:59,560
diventerai baronessa Teresa Fonsto.
Fonsto?
1073
01:15:59,960 --> 01:16:00,960
Baronessa Teresa.
1074
01:16:01,520 --> 01:16:02,780
Chissà la mamma.
1075
01:16:02,990 --> 01:16:05,250
Mamma contenta. No, le mie.
1076
01:16:05,650 --> 01:16:06,650
Sì,
1077
01:16:07,470 --> 01:16:08,910
andiamo presto.
1078
01:16:09,390 --> 01:16:11,510
Armand, vieni, velocemente.
1079
01:16:11,990 --> 01:16:15,130
Sì. Armand, le mie.
1080
01:16:16,730 --> 01:16:18,370
Tu dai a me l 'anello.
1081
01:16:18,890 --> 01:16:21,730
Mamma ti darà l 'anello subito prima di
notte.
1082
01:16:22,630 --> 01:16:23,870
Tu vai con te.
1083
01:16:24,850 --> 01:16:29,350
Armand, vieni in mia macchina. Non vuole
lasciare sua forenina sola.
1084
01:16:31,080 --> 01:16:32,700
Qui c 'è la princesa Pilzner.
1085
01:17:04,430 --> 01:17:06,990
Questa non è la strada del castello.
Dove ti è mandata?
1086
01:17:09,950 --> 01:17:12,110
Oh, ma dove mi sta portando?
1087
01:17:12,750 --> 01:17:15,110
Io portare in suo paese, Italia.
1088
01:17:21,270 --> 01:17:23,590
Baronessa Brunhilde ha dato questo per
lei.
1089
01:17:31,470 --> 01:17:33,810
E non fare te vedere mai più.
1090
01:17:35,980 --> 01:17:38,280
Mi hanno dato il ben servito come a una
serba.
1091
01:17:48,800 --> 01:17:50,400
Ciao! Ciao!
1092
01:17:51,200 --> 01:17:52,360
Ferma, ferma!
1093
01:17:52,620 --> 01:17:53,960
Tia Uga! Teresa!
1094
01:17:55,040 --> 01:17:56,400
Ma da dove vieni?
1095
01:17:56,760 --> 01:17:59,280
Dalla Germania, al momento diventavo
baronella.
1096
01:17:59,830 --> 01:18:04,050
Vieni anche tu, dai, vieni. Non è comoda
come il mio scaglia, ma... Zio, vieni
1097
01:18:04,050 --> 01:18:06,910
anche tu, dai. Non posso. Dai, scusa, c
'è un po' di vento.
1098
01:18:07,210 --> 01:18:09,210
Andiamo dopo. Allora, ciao. Ci vediamo a
casa.
1099
01:18:09,630 --> 01:18:10,630
Dopo, dopo. Ciao.
1100
01:18:11,070 --> 01:18:15,570
Ciao. Che bella macchina, ma cos 'è? È
un Rolls, non vedo. Ciao. È una macchina
1101
01:18:15,570 --> 01:18:17,130
inglese. Ciao.
1102
01:18:17,590 --> 01:18:18,590
Ciao, Teresa.
1103
01:18:34,410 --> 01:18:38,230
Teresa, ma va che bella sorpresa. Ecco
qua, dollari, marchi tedeschi, sterline,
1104
01:18:38,330 --> 01:18:40,690
assegna al portatore tutto quello che ti
dovevo.
1105
01:18:41,050 --> 01:18:42,050
Conta, conta.
1106
01:18:42,270 --> 01:18:46,650
Ma dai, cosa vuoi contare tra di noi,
Teresa?
1107
01:18:47,070 --> 01:18:52,390
Tra di noi tutto è finito, se Dio vuole.
E vieni qua, Teresa, cosa fai? Ma cosa
1108
01:18:52,390 --> 01:18:54,690
vuoi che me ne faccia di questi
quattrini io, eh?
1109
01:18:54,950 --> 01:18:55,990
Ma lo sai che...
1110
01:18:56,390 --> 01:18:59,830
Che io te lo ricompro il camion che ti
ha rubato, eh? Guarda che c 'è già l
1111
01:18:59,830 --> 01:19:02,970
'assicurazione che me lo ricompro, sai?
Poi te a me dei ricati non me ne fai
1112
01:19:02,970 --> 01:19:06,570
più, hai capito? Ma guarda che io non ti
voglio fare dei ricati, Teresa, ma
1113
01:19:06,570 --> 01:19:08,990
vieni qua. Ma perché fai così, santa
della Madonna?
1114
01:19:09,510 --> 01:19:12,310
Perché devi trattare sempre così? Ma
quanto pato io?
1115
01:19:13,930 --> 01:19:17,190
Io vo' a far piangere un nome di mesi fa
come me.
1116
01:19:17,830 --> 01:19:21,090
Ti, non piangi davvero? Eh no, pian per
pinta, va che occhi.
1117
01:19:22,030 --> 01:19:23,030
Io vo'.
1118
01:19:24,040 --> 01:19:27,100
Senti, Nabucco, io per sposarla devo
amarla una persona, sai.
1119
01:19:27,320 --> 01:19:28,520
A te non ti amo mica.
1120
01:19:28,960 --> 01:19:30,980
Ma non mi importa che mi vuoi subito
bene.
1121
01:19:32,080 --> 01:19:33,620
Com 'è che ho chiesto questo io?
1122
01:19:34,100 --> 01:19:36,400
Il bene viene anche dopo il matrimonio,
viene il bene.
1123
01:19:37,500 --> 01:19:41,720
Tanto tu sei mutevole come la luna di
marzo. È per questo che te ne fai girare
1124
01:19:41,720 --> 01:19:45,060
la testa a me tutte le volte che te
vedo, porca puttana. Mi gira tutto a me
1125
01:19:45,060 --> 01:19:48,780
perché... Oh, ma che c 'è fatto davvero?
Che fate voi, Teresa?
1126
01:19:49,060 --> 01:19:49,739
Ma dai!
1127
01:19:49,740 --> 01:19:50,860
Teresa, ma vieni qua!
1128
01:19:51,580 --> 01:19:52,680
Che botte!
1129
01:20:03,310 --> 01:20:08,490
Teresa, c 'è un
1130
01:20:08,490 --> 01:20:13,370
attacco da fendigli che l 'hanno portato
subito. Teresa!
1131
01:20:14,610 --> 01:20:16,110
Carbino! Beh, ciao Teresa.
1132
01:20:16,370 --> 01:20:17,370
Ciao, via.
1133
01:20:17,470 --> 01:20:21,550
Come stai? Cosa fai da queste parti, eh?
Eh. E il benzinaio?
1134
01:20:21,980 --> 01:20:25,700
Pietro, io ce ne scampio il libero, mi
mettevo un corno dietro l 'altro,
1135
01:20:25,700 --> 01:20:26,700
con sua moglie.
1136
01:20:26,740 --> 01:20:28,000
Ma questo è il colmo.
1137
01:20:28,420 --> 01:20:29,720
Gli uomini, chi li capisce?
1138
01:20:30,040 --> 01:20:33,700
Anche nel caso tuo ho saputo che Gino ti
ha piantato così.
1139
01:20:34,440 --> 01:20:37,740
Così l 'ho fatto io, l 'ho mandato via
perché mi ha fatto rubare anche il
1140
01:20:37,740 --> 01:20:38,740
camion.
1141
01:20:39,520 --> 01:20:43,360
Lui poveretto se n 'è andato a lavorare
a Bologna, al cameriere. Al cameriere
1142
01:20:43,360 --> 01:20:44,880
dove, a Bologna? Non lo sapevi?
1143
01:20:45,640 --> 01:20:48,900
No, ma cosa vuoi che me ne freddi? A me
cosa fa il Gino? Ma cosa vuoi che mi
1144
01:20:48,900 --> 01:20:49,900
importi a me?
1145
01:20:51,080 --> 01:20:52,880
E cosa fa a Bologna?
1146
01:20:53,160 --> 01:20:54,360
Lavora dalla Guglielmina.
1147
01:20:54,960 --> 01:20:58,360
Ah, ma cosa mi importa? Cosa mi importa
del Gino?
1148
01:20:58,900 --> 01:21:02,240
L 'hai visto te? No, me l 'han detto.
1149
01:21:02,820 --> 01:21:05,360
Se rintende con la padrona, se si sta
amato bene.
1150
01:21:05,760 --> 01:21:06,800
Un po' seranni.
1151
01:21:07,100 --> 01:21:09,140
Non mi casemo lui, fa bene.
1152
01:21:09,940 --> 01:21:12,180
Perché non lo vai a trovare? Mi fa una
bella sorpresa.
1153
01:21:13,060 --> 01:21:16,600
Non mi interessa, guarda. Non mi
interessa, non mi interessa. Ciao, eh?
1154
01:21:17,080 --> 01:21:18,920
Non me ne frega niente a me del Gino.
1155
01:21:42,890 --> 01:21:43,890
Chi sarà? Chi parla?
1156
01:21:44,810 --> 01:21:51,210
Oh, Nabucco! Oh, ma che piacere
sentirla! È proprio un vero piacere, sa?
1157
01:21:51,370 --> 01:21:52,610
Dopo tanto tempo!
1158
01:21:53,070 --> 01:21:57,650
Sì, sì, ma sì che sto bene, ringraziando
i Dio! Sì, sì, proprio!
1159
01:21:58,250 --> 01:21:59,770
Ci sei o non ci sei?
1160
01:22:01,070 --> 01:22:02,690
Adesso gliela passo, eh?
1161
01:22:04,150 --> 01:22:05,129
Gentile, eh?
1162
01:22:05,130 --> 01:22:06,130
Vai, vai!
1163
01:22:06,370 --> 01:22:07,370
Hello?
1164
01:22:07,790 --> 01:22:10,050
Nabucco? Come stai?
1165
01:22:11,400 --> 01:22:12,740
Sto bene, io sì.
1166
01:22:13,020 --> 01:22:14,380
Ma sei sparito, te.
1167
01:22:14,980 --> 01:22:16,220
Mi pensi sempre?
1168
01:22:19,200 --> 01:22:22,140
Ma che esagerato!
1169
01:22:23,800 --> 01:22:26,220
Te sai come si parla alle donne, eh?
1170
01:22:28,480 --> 01:22:29,480
Casanova.
1171
01:22:29,960 --> 01:22:33,400
Ma sì, anch 'io ti ho pensato. Non ti
credi?
1172
01:22:34,660 --> 01:22:38,020
Guarda, morale della favola, io avrei
piacere di vederti, lo sai.
1173
01:22:39,500 --> 01:22:42,460
Eh, l 'hai detto anche te che sono
mutevole quanto un malvento.
1174
01:22:45,080 --> 01:22:48,540
Facciamo una cosa, andiamo a Bologna a
farci un bel pranzetto.
1175
01:22:48,940 --> 01:22:50,200
Magari dalla Guglielmina.
1176
01:22:50,460 --> 01:22:52,200
Eh, alle otto. Ciao.
1177
01:22:59,520 --> 01:23:00,520
Buonasera.
1178
01:23:02,220 --> 01:23:03,220
Ecco il menù.
1179
01:23:06,840 --> 01:23:08,400
I signori hanno ordinato?
1180
01:23:08,890 --> 01:23:13,330
Da un quarto d 'ora, per l 'esattezza da
20 minuti. Adesso mando subito il
1181
01:23:13,330 --> 01:23:14,690
ragazzo. Eh sì, manda via.
1182
01:23:16,890 --> 01:23:17,890
Buonasera.
1183
01:23:18,410 --> 01:23:20,030
Oh, buonasera signora.
1184
01:23:20,370 --> 01:23:24,070
Avremmo prenotato un tavolo a nome
Comendatore Ragnotti.
1185
01:23:24,570 --> 01:23:26,870
Prego, si accomodino. Grazie, prego.
1186
01:23:31,930 --> 01:23:33,030
Oh, Ragnotti!
1187
01:23:33,270 --> 01:23:34,270
Eh, sì, signora.
1188
01:23:37,140 --> 01:23:38,140
Qui va bene?
1189
01:23:38,300 --> 01:23:39,360
Va benissimo, grazie.
1190
01:23:39,660 --> 01:23:41,140
Prego. Grazie.
1191
01:23:44,040 --> 01:23:45,460
Lei la voglia bene? Sì.
1192
01:23:46,300 --> 01:23:47,720
Adesso mando subito il metro.
1193
01:23:57,300 --> 01:24:02,020
Gino, prendi la comanda di quel tavolo,
è il commendatore Agnotti, trattalo
1194
01:24:02,020 --> 01:24:03,020
bene.
1195
01:24:06,060 --> 01:24:08,000
Ma perché devo andarci io? Mandarci
Lugo?
1196
01:24:08,440 --> 01:24:10,540
Sono già occupato al tavolo dei beni in
casa, io al 5.
1197
01:24:10,800 --> 01:24:12,820
Ma perché devo mandarci Lugo? Sei il
metro, vai.
1198
01:24:13,500 --> 01:24:16,420
Ma cos 'è che guardi? Hai visto quel
pinguino là?
1199
01:24:16,860 --> 01:24:18,480
No. Sai chi è?
1200
01:24:19,180 --> 01:24:20,180
Ma è Gino.
1201
01:24:20,860 --> 01:24:24,820
Ma è per questo che mi hai portato qui,
lo volevi rivedere. Ma no, volevo fargli
1202
01:24:24,820 --> 01:24:26,280
capire quanto sto bene con te.
1203
01:24:26,500 --> 01:24:27,500
Ma io te me fa morire.
1204
01:24:28,800 --> 01:24:30,080
Buonasera. Buonasera.
1205
01:24:32,860 --> 01:24:33,860
Ecco lei.
1206
01:24:36,139 --> 01:24:37,400
Allora, agli ordini.
1207
01:24:38,200 --> 01:24:40,260
Caro, cosa mi consigli stasera?
1208
01:24:40,540 --> 01:24:42,780
Vorrei mangiare qualcosa di leggero, di
fine.
1209
01:24:43,060 --> 01:24:45,320
E guarda, qui c 'è che l 'imbarazzo
della scelta.
1210
01:24:45,860 --> 01:24:48,380
Mi andrebbero due bei ravioloni al ragù.
1211
01:24:48,780 --> 01:24:53,940
Eh, bravo, sì. Due bei ravioloni al ragù
anche per me. Due ravioloni al ragù.
1212
01:24:54,560 --> 01:24:58,560
E di vino cosa facciamo? Un bianco, un
bel frizzantino? Ma vediamo la carta, le
1213
01:24:58,560 --> 01:25:03,580
romanzi. Porta una minerale, intanto.
Senta, ma lei mi sembra di averlo già
1214
01:25:03,580 --> 01:25:04,720
visto da qualche altra parte.
1215
01:25:05,470 --> 01:25:08,670
Può essere, signore, il mondo è piccolo,
si incontrano sempre le stesse facce,
1216
01:25:08,670 --> 01:25:12,730
no? Ma sì, che sei stato anche alle mie
dipendenze, te, hai cambiato mestiere,
1217
01:25:12,790 --> 01:25:15,190
eh? Hai fatto bene, perché il camionista
lo sapevi fare.
1218
01:25:17,010 --> 01:25:19,670
Ne conosco tanta, di gente che dovrebbe
cambiare mestiere, eh?
1219
01:25:21,710 --> 01:25:24,770
Allora, due ravioli e ragù, abbiamo
detto, e vino rimane Sangiovese, bene?
1220
01:25:24,770 --> 01:25:26,210
Sempre Sangiovese della casa. Benissimo.
1221
01:25:26,600 --> 01:25:27,920
No, no, senta, ho cambiato idea.
1222
01:25:28,220 --> 01:25:33,100
No, no, no. Io vorrei invece delle
lasagne al forno. Lasagne verdi. Bene,
1223
01:25:33,100 --> 01:25:34,079
bene allora.
1224
01:25:34,080 --> 01:25:35,940
Lasagne verdi anche per me.
1225
01:25:37,540 --> 01:25:42,160
Allora, due lasagne verdi e rimane
sangiovese, giusto?
1226
01:25:42,420 --> 01:25:44,440
Sì, sempre sangiovese della casa.
1227
01:25:44,760 --> 01:25:47,420
Sì, sì, sì. E la solita minerale. No,
no, no, no, no, no, no.
1228
01:25:47,800 --> 01:25:54,280
Io vorrei dei tortellini pasticciati. È
meglio, no? Sì, sì. Ecco, due
1229
01:25:54,280 --> 01:25:56,140
tortellini pasticciati.
1230
01:25:56,380 --> 01:26:00,020
Siamo sicuri? Sì, sì. Cioè siete sicuri?
Due tortellini pasticciati per tutti e
1231
01:26:00,020 --> 01:26:02,840
due? Quanti siamo? Due tortellini
pasticciati.
1232
01:26:04,000 --> 01:26:06,280
Allora, due tortellini pasticciati per
due, vai!
1233
01:26:07,760 --> 01:26:10,580
Gino! È un sangiovese, ci siamo? Sì, sì,
sì.
1234
01:26:10,800 --> 01:26:12,120
Sì, lo so, per lui.
1235
01:26:12,580 --> 01:26:13,900
E io cosa prendo?
1236
01:26:14,200 --> 01:26:15,460
Eh già, lei cosa prende?
1237
01:26:16,220 --> 01:26:19,240
Abbiamo detto due tortellini
pasticciati, ci siamo fino a qui, no?
1238
01:26:19,240 --> 01:26:22,280
alzi la voce del cliente. Non sto
alzando la voce, sono calmissimo. Sto
1239
01:26:22,280 --> 01:26:25,340
la voce? No, allora stiamo calmi. Un
tortellino pasticciato e lei cosa vuole?
1240
01:26:25,360 --> 01:26:26,400
Andiamo su che non c 'è tempo da
perdere.
1241
01:26:27,640 --> 01:26:29,740
Prenderei dei... Passatelli.
1242
01:26:30,320 --> 01:26:31,320
Passatelli in su.
1243
01:26:31,360 --> 01:26:32,720
Due passatelli in brodo.
1244
01:26:33,140 --> 01:26:35,120
Due passatelli in brodo.
1245
01:26:35,620 --> 01:26:39,400
Scusate, per riassumere, due passatelli
pasticciati. Passatelli pasticciati. Sta
1246
01:26:39,400 --> 01:26:42,180
bravo, lo fa andare via di testa,
poveretta. Non sto andando via di testa,
1247
01:26:42,180 --> 01:26:43,820
voi che mi fate andare fuori di testa,
va bene?
1248
01:26:44,240 --> 01:26:46,140
Prima le lasagne, adesso gli spaghetti,
i passatelli.
1249
01:26:47,360 --> 01:26:48,540
Stai ferma te, sta buono.
1250
01:26:48,860 --> 01:26:49,920
Gino vai, l 'ordinazione la prendo io.
1251
01:26:50,280 --> 01:26:53,440
L 'ho già presa l 'ordinazione, stiamo a
posto. Stai calmo e non urlare.
1252
01:26:54,120 --> 01:26:55,120
Stiamo a posto.
1253
01:26:56,320 --> 01:27:01,240
Ci scusi Sam. Ma no, su che... Non so
cosa abbia oggi Gino. Ma non c 'è niente
1254
01:27:01,240 --> 01:27:02,199
di male.
1255
01:27:02,200 --> 01:27:03,540
Ma non c 'è niente di male.
1256
01:27:04,860 --> 01:27:07,820
Eccolo qua, San Giovese, vai. San
Giovese è finito, c 'è l 'Ambrusco, va
1257
01:27:07,840 --> 01:27:11,180
Va bene, sì, c 'è l 'Ambrusco. E la tua
ragazza che l 'ha lì? Sì, allora.
1258
01:27:11,860 --> 01:27:12,860
Bella donna.
1259
01:27:13,070 --> 01:27:16,130
Un po' fortina, però il nero la spina.
1260
01:27:17,030 --> 01:27:20,710
Grazie. Complimenti. Grazie. Bravo,
Gino, hai attaccato il cappello al
1261
01:27:20,710 --> 01:27:23,090
eh? Hai voluto mettere i piedi a caldo,
bravo.
1262
01:27:24,930 --> 01:27:28,510
Le mani a posto. Scusami, caro.
Tovalava, facciamo un bel brindis. Dai,
1263
01:27:28,510 --> 01:27:30,810
qui. All 'amore. Ma sì.
1264
01:27:31,490 --> 01:27:35,400
Gino? Ti sembra il modo di trattare i
clienti? Bella figura che facciamo.
1265
01:27:35,440 --> 01:27:37,660
Secondo te sono clienti quelli lì?
Quelli lì sono due bestie, non sono due
1266
01:27:37,660 --> 01:27:41,000
bestie. Non alzare la voce. Io alzo la
voce come quando mi piace, capito? E te
1267
01:27:41,000 --> 01:27:43,320
mangia, te mangi, ingozzati che sei un
po' di ferita.
1268
01:27:47,140 --> 01:27:50,280
La sinistra si tiene quando si esce, la
sinistra. Ma quante volte te lo devo
1269
01:27:50,280 --> 01:27:51,300
dire? Tira su, bestia.
1270
01:27:56,720 --> 01:28:00,340
Ma cosa fa? Stia attento per la madonna.
1271
01:28:00,600 --> 01:28:03,100
Scusi, scusi. A momenti macchiava il
vestito della mia signora.
1272
01:28:03,320 --> 01:28:06,160
Sì, ma non l 'ho macchiato, no? L 'ho
macchiato? No, non è macchiato, allora?
1273
01:28:06,940 --> 01:28:08,160
Allora, 60 minuti.
1274
01:28:09,660 --> 01:28:11,020
Ritoso oggi, eh? Sì.
1275
01:28:12,440 --> 01:28:13,580
Che villano.
1276
01:28:13,900 --> 01:28:16,540
A chi che vengono? A io no, di certo.
1277
01:28:16,940 --> 01:28:20,680
Cos 'è qua? Mi sono coltato tutto il
vestito. Scusa, va dalla tua legge, se
1278
01:28:20,680 --> 01:28:24,120
rimane la macchia. Vai, vai, ci
mancherebbe alla madonna in vestito e
1279
01:28:24,860 --> 01:28:26,740
Questa è la portata, eh? Stavolo là in
fondo.
1280
01:28:28,080 --> 01:28:30,400
Ma è per scusi, dov 'è la tua letta?
1281
01:28:34,480 --> 01:28:35,480
Si accomodi?
1282
01:28:35,800 --> 01:28:36,800
Grazie.
1283
01:28:36,980 --> 01:28:40,680
Oh, sei mica venuta qui a prendermi per
il culo sul lavoro, te?
1284
01:28:41,160 --> 01:28:46,480
Io? Che colpa ne ho se il vino si è
dettato, scusi. Quattro bottiglie,
1285
01:28:46,480 --> 01:28:49,480
bottiglie di Lambruscotto cambiato. A me
i piedi in testa non me li mette
1286
01:28:49,480 --> 01:28:52,140
nessuno, capito? Sì, però la ciamblona
te li mette, eh?
1287
01:28:52,380 --> 01:28:54,440
Cos 'è adesso, una senata di gelosia?
1288
01:28:54,940 --> 01:28:55,940
Gelosa io.
1289
01:28:56,090 --> 01:29:00,390
Sono tanto gelosa, guarda, che sposi la
bucco. Sì, matrimonio d 'amore.
1290
01:29:00,610 --> 01:29:04,770
Sì, matrimonio d 'amore. Lo amo
pazzamente. A te non ti guardo neanche,
1291
01:29:04,770 --> 01:29:05,770
capito?
1292
01:29:13,630 --> 01:29:16,090
Ma cosa... ma come si permette?
1293
01:29:16,510 --> 01:29:18,550
Villanzone! Ma vaffanculo.
1294
01:29:19,170 --> 01:29:21,650
L 'Italia è proprio un paese di cafoni.
1295
01:29:22,060 --> 01:29:26,360
A chi lo dice, pensi che a me è successo
in ascensore con un idraulico. Ma
1296
01:29:26,360 --> 01:29:27,360
davvero?
1297
01:29:31,120 --> 01:29:34,280
Mangia, mangia te, così dopo ti sale la
glicemia e ti lamenti.
1298
01:29:34,840 --> 01:29:35,840
Abboppati.
1299
01:29:41,540 --> 01:29:45,720
Cos 'è, sei spacchiato del dito? Oh sì,
insomma. Non si vede niente. Ho preso
1300
01:29:45,720 --> 01:29:50,340
due piloline per lo stomaco, perché
quando bevo un po' di più, a scioppa.
1301
01:29:51,610 --> 01:29:53,030
Cos 'è, ti vedi agitata, cosa sai?
1302
01:29:54,050 --> 01:29:57,250
Beh, sì, lo so. Cos 'è, sei preoccupata
per il vestito? A te ne compro 100.
1303
01:29:58,070 --> 01:29:59,830
No, è che io ti volevo dire una cosa.
1304
01:30:00,390 --> 01:30:03,690
Ti ricordi i discorsi che abbiamo fatto
prima in macchina? Quando ti chiedevo di
1305
01:30:03,690 --> 01:30:05,870
sposarmi, te lo chiedo per la millesima
volta.
1306
01:30:06,450 --> 01:30:11,930
Beh, guarda, se io prima ero decisa al
75%, adesso lo sono al 100%. Oh,
1307
01:30:11,930 --> 01:30:16,390
Dio, Teresa, davvero? Sì. Ma scherzi.
1308
01:30:16,770 --> 01:30:17,870
Sei felice? Sì.
1309
01:30:19,130 --> 01:30:20,370
Che dolce che sei.
1310
01:30:21,190 --> 01:30:22,190
Aspetta.
1311
01:30:22,730 --> 01:30:25,850
Ma è una bottiglia di Presidente!
1312
01:30:26,410 --> 01:30:27,410
Ghiacciato!
1313
01:30:28,010 --> 01:30:31,610
Scusate, ma è un momento particolare
della mia vita, questo.
1314
01:30:31,910 --> 01:30:32,910
Sì, sì.
1315
01:30:33,370 --> 01:30:39,010
Ma no, ma vuoi che piango? Sono felice,
mi dice che piango. Ma ha detto che mi
1316
01:30:39,010 --> 01:30:40,010
vuole sposare.
1317
01:30:40,810 --> 01:30:42,670
Piango! Grazie, grazie.
1318
01:30:43,610 --> 01:30:45,190
Allora vi invito a tutti, eh?
1319
01:30:45,690 --> 01:30:51,570
Tutti al matrimonio! A me costerà
maledetto tutti i mezzi dolci. Mi
1320
01:30:51,570 --> 01:30:54,610
ragazzi, tanto, tanto sentimento!
1321
01:31:46,700 --> 01:31:47,700
E' bella come è nata.
1322
01:31:50,480 --> 01:31:51,480
Ciao.
1323
01:31:55,540 --> 01:31:56,540
Grazie.
1324
01:32:02,660 --> 01:32:08,540
Ma... Non vedo la tecla. Ma cos 'è? La
tecla. Ma come fate la tecla? La tua
1325
01:32:08,540 --> 01:32:11,260
figliola mi sposa e te pensa la tecla.
Ma non la vedo.
1326
01:32:27,880 --> 01:32:33,000
Cara Teresa, è un grande giorno per voi,
ma anche per me, che sono qua a
1327
01:32:33,000 --> 01:32:34,600
benedire la vostra santa unione.
1328
01:32:35,540 --> 01:32:37,820
Da oggi voi formate due corpi e un 'arma
sola.
1329
01:32:38,480 --> 01:32:43,220
Te e Nabucco sarai alla guida dell
'autotreno familiare e in quanto a te e
1330
01:32:43,220 --> 01:32:47,120
Teresa vi sarà accanto, in cabina, nella
cabina dell 'amore.
1331
01:32:47,560 --> 01:32:52,700
Vi auguro di poter procedere sempre di
filo e di non essere mai tentati dalla
1332
01:32:52,700 --> 01:32:54,700
direzione vetata del peccato.
1333
01:32:55,260 --> 01:32:58,420
Ne da svolta sinistra... sempre
pericolose.
1334
01:32:58,920 --> 01:33:02,740
Gesù sia per voi il sacro volante che vi
guida. Bene.
1335
01:33:04,200 --> 01:33:08,600
Tereda Rocchi, vuoi tu prendere per
marito, secondo il rito di Santa Romana
1336
01:33:08,600 --> 01:33:10,720
Chiesa, il più presente...
1337
01:33:10,720 --> 01:33:17,560
Ragnotti, Ragnotti
1338
01:33:17,560 --> 01:33:18,560
Nabucco.
1339
01:33:21,560 --> 01:33:23,420
Gino, ma che Gino?
1340
01:33:23,800 --> 01:33:25,200
Ragnotti Nabucco.
1341
01:33:28,270 --> 01:33:32,530
No, no, no, questo è Egino. E come
prega? Mi dispiace, Ragnotti.
1342
01:33:32,930 --> 01:33:34,850
Ma dove va? Egino mi aspetta!
1343
01:33:35,130 --> 01:33:36,390
Ma è diventata matta!
1344
01:34:24,620 --> 01:34:30,340
sogno d 'amore e basta una frazione di
secondo per il sì a sentire la tromba
1345
01:34:30,340 --> 01:34:32,760
esatta. Via, via, sorella, via.
1346
01:34:34,920 --> 01:34:35,920
Cos 'è?
1347
01:34:38,300 --> 01:34:40,060
Ma è vestita sposa.
1348
01:34:41,640 --> 01:34:42,640
Attenta adesso.
99941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.