Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,176 --> 00:00:18,659
♪Let this long river boil,
forging new mountains and seas♪
2
00:00:18,659 --> 00:00:22,368
♪Let the blade cut through the dust♪
3
00:00:22,368 --> 00:00:26,304
♪At the end of the other shore,
the long night finally pales♪
4
00:00:26,304 --> 00:00:29,799
♪Only then is this oath
not sworn in vain♪
5
00:00:29,799 --> 00:00:33,952
♪Let the torrents drench me,
frost and snow embrace me♪
6
00:00:33,952 --> 00:00:37,920
♪My resolve has never wavered♪
7
00:00:37,920 --> 00:00:41,504
♪Even after millennia,
I'll cleave mountains asunder♪
8
00:00:41,504 --> 00:00:48,576
♪I'll wait for the fog to clear,
the dawn to break, and for you to come♪
9
00:00:53,216 --> 00:00:55,616
♪Storms and turmoil rage♪
10
00:00:56,736 --> 00:00:59,584
♪Turbulent waves surge♪
11
00:01:00,544 --> 00:01:02,307
♪Trampling the dawn's light♪
12
00:01:02,307 --> 00:01:05,278
♪Let us venture together♪
13
00:01:05,278 --> 00:01:09,216
♪Let this long river boil,
forging new mountains and seas♪
14
00:01:09,216 --> 00:01:12,899
♪Let the blade cut through the dust♪
15
00:01:12,899 --> 00:01:16,416
♪At the end of the other shore,
the long night finally pales♪
16
00:01:16,416 --> 00:01:19,639
♪Only then is this oath
not sworn in vain♪
17
00:01:19,639 --> 00:01:23,392
♪Let the torrents drench me,
frost and snow embrace me♪
18
00:01:23,392 --> 00:01:27,136
♪My resolve has never wavered♪
19
00:01:27,136 --> 00:01:30,720
♪Even after millennia,
I'll cleave mountains asunder♪
20
00:01:30,720 --> 00:01:36,448
♪I'll wait for the fog to clear,
the dawn to break, and for you to come♪
21
00:01:36,448 --> 00:01:40,704
=The Journey of Legend=
22
00:01:41,168 --> 00:01:43,888
=Episode 26=
23
00:01:45,680 --> 00:01:47,001
It hurts so much.
24
00:01:52,600 --> 00:01:53,776
Are you okay?
25
00:01:53,776 --> 00:01:54,864
It hurts.
26
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
You're always acting recklessly.
27
00:01:57,320 --> 00:01:59,760
Your lightness skill is terrible.
You asked for it.
28
00:01:59,760 --> 00:02:00,880
Then next time...
29
00:02:02,320 --> 00:02:03,721
Qiushui, look.
30
00:02:08,761 --> 00:02:11,800
I found this in Sword King's
hidden alcove in bedroom.
31
00:02:18,921 --> 00:02:22,361
Sword King has the same Eagle Flute.
32
00:02:22,361 --> 00:02:23,840
His conflict with Liu Suifeng is not
33
00:02:25,321 --> 00:02:27,240
just about power struggles
within the gang.
34
00:02:28,000 --> 00:02:31,280
It must also relate
to the North Wasteland.
35
00:02:32,720 --> 00:02:36,960
By the way, look at
these confidential letters.
36
00:02:38,560 --> 00:02:40,321
Proceed cautiously. Avoid detection.
37
00:02:41,361 --> 00:02:43,321
Follow your plan. Don't get noticed.
38
00:02:44,041 --> 00:02:45,641
Good proposal, but wait longer.
39
00:02:51,321 --> 00:02:53,921
What does this mean?
40
00:02:53,921 --> 00:02:55,601
It looks like a foreign character.
41
00:02:55,601 --> 00:02:58,321
I think no one in the Central Plains
knows foreign characters.
42
00:02:58,321 --> 00:03:00,000
Also look at these.
43
00:03:00,000 --> 00:03:02,608
These characters aren't
contemporary writing styles.
44
00:03:02,608 --> 00:03:04,368
(Proceed cautiously. Avoid detection.)
45
00:03:06,761 --> 00:03:08,016
(I almost missed this.)
46
00:03:08,816 --> 00:03:12,080
(All characters I've seen here
are traditional Chinese).
47
00:03:13,280 --> 00:03:15,960
(Why does simplified Chinese
appear here?)
48
00:03:18,280 --> 00:03:22,321
(This English letter
can't be a coincidence either.)
49
00:03:26,400 --> 00:03:27,536
Sancai.
50
00:03:29,360 --> 00:03:30,704
I have a wild guess.
51
00:03:31,376 --> 00:03:35,720
Could someone else here
share my experience?
52
00:03:35,720 --> 00:03:38,881
Maybe there's another transmigrator.
53
00:03:38,881 --> 00:03:41,881
Are you asking me?
54
00:03:49,161 --> 00:03:51,760
Qiushui, how would I know?
55
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
I don't know either!
56
00:03:53,240 --> 00:03:54,520
I'm being serious with you.
57
00:03:58,080 --> 00:04:03,520
Then tell me.
What's Sword King's real fate?
58
00:04:03,520 --> 00:04:04,679
What kind of man is he?
59
00:04:05,679 --> 00:04:08,960
Qu Hanshan remains loyal
to Li Chenzhou and the Power Gang.
60
00:04:08,960 --> 00:04:10,719
He will die for Li Chenzhou.
61
00:04:10,719 --> 00:04:12,320
He will die for Li Chenzhou?
62
00:04:17,120 --> 00:04:18,560
That's exactly the problem.
63
00:04:20,560 --> 00:04:25,719
In my original story,
he would never betray Li Chenzhou
64
00:04:26,640 --> 00:04:28,320
and would die for Li Chenzhou.
65
00:04:33,159 --> 00:04:34,960
This Eagle Flute is anomalous.
66
00:04:36,359 --> 00:04:38,640
It's absent from both the original story
and my outline.
67
00:04:41,839 --> 00:04:45,799
Someone else must
be altering the storylines.
68
00:04:47,120 --> 00:04:49,456
Who could this person be?
69
00:04:49,456 --> 00:04:50,544
On our side or against us?
70
00:04:52,359 --> 00:04:54,440
We're exposed
while that person is hidden.
71
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
If that person is on our side,
why not show up?
72
00:04:58,520 --> 00:05:00,799
It makes sense. You're sharp.
73
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
Following this logic,
74
00:05:06,159 --> 00:05:10,080
since I came here, many things
have deviated from the original story.
75
00:05:11,880 --> 00:05:16,159
They might be deliberate alterations,
not plot holes I perceived.
76
00:05:19,440 --> 00:05:22,000
What about the Book of Oblivion
in my family's stone coffin?
77
00:05:27,039 --> 00:05:30,960
Qiushui, the Book of Oblivion
should've been engraved here.
78
00:05:30,960 --> 00:05:33,680
Someone intentionally erased it.
79
00:05:36,719 --> 00:05:38,560
If my guess holds,
80
00:05:39,640 --> 00:05:43,520
this man has learnt the Book of Oblivion
and fears me acquiring it.
81
00:05:43,520 --> 00:05:48,640
Clearly, he's hostile.
He might be targeting me.
82
00:05:52,120 --> 00:05:54,719
(Is this jade pendant yours?)
83
00:05:55,520 --> 00:06:01,000
Yes. I'm Feng Lang with the Rain Sword.
84
00:06:01,000 --> 00:06:05,279
I'm here to claim the Hero Token
for the Power Gang.
85
00:06:05,279 --> 00:06:06,960
You keep calling me Lucky Bag.
86
00:06:06,960 --> 00:06:09,440
Are you satisfied with the fortune now?
87
00:06:10,760 --> 00:06:14,719
He impersonated Feng Lang
to make Sword King turn to Eagle Flute.
88
00:06:14,719 --> 00:06:16,640
It actually benefits Liu Suifeng.
89
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
Liu Suifeng is the prime suspect.
90
00:06:20,039 --> 00:06:24,320
But I can't think of anyone else.
91
00:06:25,440 --> 00:06:28,839
There's someone else you can't evaluate,
92
00:06:28,839 --> 00:06:31,080
because he's never appeared.
93
00:06:31,799 --> 00:06:32,976
Li Chenzhou?
94
00:06:34,640 --> 00:06:37,479
Exactly. He's extremely secretive,
95
00:06:38,479 --> 00:06:40,320
pulling his strings in the dark.
96
00:06:41,239 --> 00:06:43,120
Anyone can become his pawn.
97
00:06:44,039 --> 00:06:46,760
Sancai, let me investigate this.
98
00:06:54,440 --> 00:06:56,680
Xiao Mingming. No.
99
00:06:57,359 --> 00:06:59,120
I should call you Xiao Qiushui.
100
00:07:00,799 --> 00:07:03,120
We'll meet again soon.
101
00:07:10,032 --> 00:07:13,839
(Sanjiu Hall)
102
00:07:13,839 --> 00:07:14,864
This one.
103
00:07:16,599 --> 00:07:17,680
Make new clothes.
104
00:07:17,680 --> 00:07:18,736
This one is also good.
105
00:07:19,399 --> 00:07:20,464
Is that so?
106
00:07:21,712 --> 00:07:25,392
(Sanjiu Hall)
107
00:07:26,239 --> 00:07:27,320
Mr. Zhu.
108
00:07:27,320 --> 00:07:28,960
Hello, Mingzhu.
109
00:07:28,960 --> 00:07:31,560
Is my tonic medicine completed?
110
00:07:31,560 --> 00:07:32,919
Finally done.
111
00:07:32,919 --> 00:07:35,080
These ingredients are rare.
112
00:07:35,080 --> 00:07:36,640
It took days to get it done.
113
00:07:40,799 --> 00:07:43,279
(Liver-Soothing Herb, Kunzhong Medicine)
It's carefully prepared. Check it out.
114
00:07:46,359 --> 00:07:47,560
Thank you.
115
00:07:47,560 --> 00:07:48,688
Take care.
116
00:07:50,880 --> 00:07:54,560
(Medicine King even
dared to threaten Master Liu.)
117
00:07:54,560 --> 00:07:57,080
(Who knows
if he tampered with the medicine?)
118
00:07:57,080 --> 00:07:59,159
(Only the medicine I prepare is safe.)
119
00:08:30,359 --> 00:08:31,960
Xiao Qiushui!
120
00:08:31,960 --> 00:08:35,839
The Power Gang specializes
in backstabbing tactics.
121
00:08:35,839 --> 00:08:38,400
I foolishly covered for you
at Biechuan Temple.
122
00:08:38,400 --> 00:08:40,839
It actually gave you another chance
to attack Master Liu.
123
00:08:40,839 --> 00:08:41,920
I should've killed you!
124
00:08:43,239 --> 00:08:44,479
I'm so scared.
125
00:08:48,879 --> 00:08:50,736
If you truly care about him...
126
00:08:50,736 --> 00:08:51,879
(To Li Chenzhou, To Liu Suifeng)
127
00:08:51,879 --> 00:08:53,759
Then take this to him.
128
00:08:54,839 --> 00:08:56,359
How did you track me down?
129
00:08:57,479 --> 00:09:01,759
You think
only the Power Gang plays tricks?
130
00:09:01,759 --> 00:09:03,920
Enough. No more talking with you.
131
00:09:04,920 --> 00:09:06,064
Keep it.
132
00:09:06,920 --> 00:09:09,400
You can move after one hour.
133
00:09:10,640 --> 00:09:15,280
(To Li Chenzhou)
134
00:09:18,920 --> 00:09:22,839
Young Master, are you going
to the disciplinary chamber again?
135
00:09:22,839 --> 00:09:25,680
Master Li didn't punish you.
Why impose self-punishment?
136
00:09:25,680 --> 00:09:28,239
Master Li didn't punish me
as he is lenient.
137
00:09:29,680 --> 00:09:31,400
I won't use his mercy to avoid blame.
138
00:09:32,479 --> 00:09:34,960
What else do you want to say?
139
00:09:37,320 --> 00:09:40,639
Xiao Qiushui asked me to give a letter
to you and Master Li.
140
00:09:40,639 --> 00:09:43,639
He says it concerns the Hero Token.
141
00:09:45,280 --> 00:09:47,960
I don't know what trick he's playing,
so I dared not decide.
142
00:09:48,848 --> 00:09:52,752
(To Liu Suifeng)
143
00:09:52,752 --> 00:09:54,544
(To Li Chenzhou)
144
00:09:56,160 --> 00:09:59,239
I haven't come for him,
yet he comes first.
145
00:10:01,239 --> 00:10:04,320
Why didn't you inform me
when he contacted you?
146
00:10:06,320 --> 00:10:07,440
I feared his trickery.
147
00:10:08,519 --> 00:10:12,239
Do you think
I'd fall for his tricks again?
148
00:10:12,239 --> 00:10:13,719
That's not what I meant!
149
00:10:13,719 --> 00:10:15,160
- I'm worried about you.
- Enough.
150
00:10:18,599 --> 00:10:21,520
Let me see what he's up to.
151
00:10:22,128 --> 00:10:23,856
(To Li Chenzhou, To Liu Suifeng)
152
00:10:25,119 --> 00:10:26,560
What nonsense is this?
153
00:10:26,560 --> 00:10:28,160
Has Xiao Qiushui gone mad?
154
00:10:34,759 --> 00:10:40,239
Who says only those in the spotlight
count as heroes?
155
00:10:44,999 --> 00:10:47,200
Ding ding dang.
156
00:10:48,200 --> 00:10:50,440
Ding ding dang.
157
00:10:53,440 --> 00:10:56,599
Singing your song on the roof.
158
00:10:57,719 --> 00:11:02,440
Who's playing Pipa?
159
00:11:02,440 --> 00:11:04,208
(Hero Token at Pipa Pavilion)
160
00:11:04,208 --> 00:11:05,759
What is he trying to say?
161
00:11:09,879 --> 00:11:10,999
He's truly gone mad.
162
00:11:22,239 --> 00:11:28,119
Young Master,
should we give that letter to Master Li?
163
00:11:34,320 --> 00:11:39,960
(Pipa Pavilion)
Dry weather demands fire caution.
164
00:11:42,639 --> 00:11:48,119
Dry weather demands fire caution.
165
00:11:49,479 --> 00:11:51,479
Sir, you've been sitting here all day.
166
00:11:51,479 --> 00:11:52,560
We're closing soon.
167
00:11:53,920 --> 00:11:56,359
- Fine. I know.
- Okay.
168
00:12:00,759 --> 00:12:04,200
Dry weather demands fire caution.
169
00:12:08,879 --> 00:12:11,560
(If Liu Suifeng or Li Chenzhou is R,)
170
00:12:11,560 --> 00:12:13,479
(one of them should know)
171
00:12:13,479 --> 00:12:16,920
(my letter says
the Hero Token is at Pipa Pavilion.)
172
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
Have you heard?
173
00:12:19,920 --> 00:12:22,359
All sects in the martial world
received invitation letters.
174
00:12:22,359 --> 00:12:24,719
They're gathering at Emei
to fight against the Power Gang.
175
00:12:24,719 --> 00:12:28,759
That's good news for common folks.
176
00:12:28,759 --> 00:12:32,759
I heard
Abbess Zhichen of Emei initiated this.
177
00:12:33,479 --> 00:12:36,599
Shenzhou Alliance recently
raided the Power Gang's strongholds.
178
00:12:36,599 --> 00:12:40,639
crushed Liu Suifeng, killed Sword King,
and destroyed Better-Dead Pills.
179
00:12:41,680 --> 00:12:45,960
It is a golden chance to wipe out
the Power Gang completely, right?
180
00:12:45,960 --> 00:12:47,152
Exactly.
181
00:12:49,999 --> 00:12:51,599
(Emei's Golden Summit?)
182
00:12:53,680 --> 00:12:57,808
(Who says only those in the spotlight
count as heroes? Ding ding dang.)
183
00:13:03,239 --> 00:13:07,599
Xiao Qiushui is full of tricks.
184
00:13:08,200 --> 00:13:10,999
Had I known he sent you the same,
185
00:13:11,879 --> 00:13:12,960
I wouldn't have brought it.
186
00:13:13,616 --> 00:13:16,800
He's tricky, and he actually got me.
187
00:13:18,879 --> 00:13:21,560
You don't have to
go to the disciplinary chamber.
188
00:13:27,800 --> 00:13:28,999
I failed my duty
189
00:13:29,839 --> 00:13:32,160
without detecting Sword King's collusion
with Eagle Flute.
190
00:13:32,160 --> 00:13:34,800
And Xiao Qiushui
schemed for Corpse Beetle King.
191
00:13:35,960 --> 00:13:37,080
Hence, an accident happened.
192
00:13:38,160 --> 00:13:41,119
The incident about Sword King
was unforeseen.
193
00:13:42,599 --> 00:13:45,800
We intercepted Sword King's letter
to Eagle Flute.
194
00:13:45,800 --> 00:13:50,680
Eagle Flute used gang's infighting
to recruit him.
195
00:13:51,359 --> 00:13:54,400
Anyone interfering with your plans,
196
00:13:54,400 --> 00:13:59,999
either Eagle Flute or Xiao Qiushui,
I'll make them suffer.
197
00:14:00,800 --> 00:14:03,879
Xiao Qiushui is truly troublesome.
198
00:14:04,519 --> 00:14:08,496
His Shenzhou alliance destroyed
our many strongholds.
199
00:14:09,400 --> 00:14:13,119
Even you got tricked by him.
200
00:14:13,119 --> 00:14:16,759
Someone like Xiao Qiushui
should be eliminated early.
201
00:14:17,680 --> 00:14:20,400
Every day he lives spells trouble.
202
00:14:23,599 --> 00:14:28,440
Suifeng, you've fought him long enough.
203
00:14:30,040 --> 00:14:34,999
Yet you never realize
Xiao Qiushui has a knack.
204
00:14:35,759 --> 00:14:38,719
He is outside our game.
205
00:14:40,920 --> 00:14:44,879
I've never seen someone like him before.
206
00:14:48,359 --> 00:14:51,359
Keeping him alive might prove useful.
207
00:14:53,639 --> 00:14:57,239
You've never met him,
yet rate him so highly?
208
00:14:59,200 --> 00:15:02,800
He'll definitely go
to Emei's Golden Summit.
209
00:15:03,888 --> 00:15:05,328
(Invitation)
210
00:15:09,136 --> 00:15:10,400
(Master Tian, I invite masters
to fight against the Power Gang.)
211
00:15:10,400 --> 00:15:11,599
(I await your presence.)
I was bothered
212
00:15:12,200 --> 00:15:15,080
about how to gather the martial artists.
213
00:15:16,119 --> 00:15:20,839
Now we can take this chance.
214
00:15:22,639 --> 00:15:25,320
But many sects received secret letters,
215
00:15:26,080 --> 00:15:30,920
claiming you have the Hero Token
and Book of Oblivion.
216
00:15:33,999 --> 00:15:35,519
We've lost Corpse Beetle King.
217
00:15:36,800 --> 00:15:38,440
If those sects unite...
218
00:15:39,599 --> 00:15:42,080
You may leave. I have plans.
219
00:15:43,680 --> 00:15:44,784
Yes.
220
00:16:56,960 --> 00:17:00,160
You look quiet and brooding.
221
00:17:00,160 --> 00:17:04,519
Are you not confident about the battle
at Emei's Golden Summit?
222
00:17:05,279 --> 00:17:09,239
I can't predict how things will unfold
at Emei's Golden Summit.
223
00:17:10,047 --> 00:17:12,126
So what's your plan then?
224
00:17:12,126 --> 00:17:15,920
In original story, eight masters will
transfer their internal energy to me.
225
00:17:16,607 --> 00:17:18,927
I wonder
if that plot point remains unchanged.
226
00:17:20,607 --> 00:17:24,407
If the plot follows that path,
we might stand a chance.
227
00:17:24,407 --> 00:17:26,887
We must fight, no matter what it takes.
228
00:17:26,887 --> 00:17:28,847
If everything goes
according to your outline,
229
00:17:28,847 --> 00:17:32,046
where you capture Li Chenzhou alive,
make him submit wholeheartedly,
230
00:17:32,046 --> 00:17:35,327
then take over the Power Gang,
and become the martial world leader,
231
00:17:38,006 --> 00:17:39,327
that will be so great.
232
00:17:42,286 --> 00:17:45,286
But if so,
doesn't that mean the story ends?
233
00:17:46,526 --> 00:17:48,167
Would you return home then?
234
00:17:59,927 --> 00:18:03,966
Return home?
But my mission remains unfinished.
235
00:18:05,167 --> 00:18:07,006
The suspect hasn't been exposed yet.
236
00:18:10,687 --> 00:18:15,446
They're still in grave danger.
237
00:18:19,246 --> 00:18:23,766
I haven't fulfilled my promises
to my sworn brothers
238
00:18:26,766 --> 00:18:27,966
and friends yet.
239
00:18:30,927 --> 00:18:32,526
So I can't return home yet.
240
00:18:34,847 --> 00:18:37,006
Then what will you do about Li Chenzhou?
241
00:18:39,286 --> 00:18:44,286
Li Chenzhou destroyed the Huanhua Sect.
242
00:18:47,046 --> 00:18:48,806
He's the enemy of all righteous sects.
243
00:18:51,966 --> 00:18:53,367
Therefore,
244
00:18:58,087 --> 00:18:59,286
I will kill him.
245
00:19:00,567 --> 00:19:02,206
Kill him! He deserves to die!
246
00:19:04,206 --> 00:19:07,806
But the future's unfolding
remains unclear to me.
247
00:19:11,526 --> 00:19:14,647
When predictions fail,
won't you still aid me?
248
00:19:16,167 --> 00:19:17,271
Of course!
249
00:19:29,286 --> 00:19:33,486
We'll face each challenge as it comes.
250
00:19:37,567 --> 00:19:41,726
Qiushui, shouldn't we prepare
for the fight against Power Gang?
251
00:19:41,726 --> 00:19:44,647
Right. Let's set off together!
We'll all go to Emei's Golden Summit!
252
00:19:45,367 --> 00:19:47,006
We've waited too long for this day.
253
00:19:47,006 --> 00:19:49,127
Take us too. We must avenge our father!
254
00:19:50,087 --> 00:19:52,726
The battle at Emei's Golden Summit
is unprecedented in scale.
255
00:19:52,726 --> 00:19:58,046
The Power Gang will fight in full force
against the whole martial world.
256
00:19:58,046 --> 00:20:00,847
What does this imply?
257
00:20:00,847 --> 00:20:04,607
It means their strongholds
will be understaffed.
258
00:20:05,887 --> 00:20:08,806
Now is the time for us
to press our advantage,
259
00:20:08,806 --> 00:20:11,966
dismantling the Power Gang's strongholds
260
00:20:11,966 --> 00:20:14,246
and crushing them completely!
261
00:20:14,246 --> 00:20:16,847
So we'll divide our forces.
262
00:20:17,486 --> 00:20:18,887
Tie Xingyue, Qiu Nangu,
263
00:20:18,887 --> 00:20:20,887
you two destroy their strongholds.
264
00:20:20,887 --> 00:20:22,206
- Yes!
- Yes!
265
00:20:22,206 --> 00:20:23,607
Minmiao, Mushuang,
266
00:20:24,567 --> 00:20:27,327
stay here and assist them.
267
00:20:27,327 --> 00:20:28,407
We follow your orders.
268
00:20:28,407 --> 00:20:32,206
If we can take this chance
to cut off the Power Gang's roots,
269
00:20:32,206 --> 00:20:33,206
it'll be good too.
270
00:20:36,631 --> 00:20:40,215
(Prosperity Blessed by Heaven)
271
00:20:42,966 --> 00:20:46,486
Xueyu, they've already departed.
272
00:20:46,486 --> 00:20:48,127
I must catch up immediately.
273
00:20:48,127 --> 00:20:50,687
This trip to Emei will
take at least 10 to 15 days.
274
00:20:51,486 --> 00:20:54,127
If any trouble arises,
ask Liang for help.
275
00:20:55,087 --> 00:20:56,439
Don't worry about me.
276
00:20:57,206 --> 00:20:59,806
Qiushui, promise me.
277
00:20:59,806 --> 00:21:02,567
Always prioritize your own safety.
278
00:21:03,206 --> 00:21:06,407
Don't let vengeance blind you to danger.
279
00:21:08,607 --> 00:21:10,966
Don't worry. I know my limits.
280
00:21:11,966 --> 00:21:14,246
Qiushui, you've grown up.
281
00:21:14,927 --> 00:21:16,407
You've found your own path in life.
282
00:21:17,087 --> 00:21:18,687
I also must find my own way.
283
00:21:19,766 --> 00:21:24,206
I've always dreamed of joining father
and brothers in good deeds.
284
00:21:25,446 --> 00:21:31,446
But I overlooked that punishing the evil
was as vital as treating patients.
285
00:21:31,446 --> 00:21:35,726
To me, you're always the perfect sister.
286
00:21:38,726 --> 00:21:41,526
The Shenzhou Alliance
runs a clinic in town.
287
00:21:41,526 --> 00:21:43,446
The recent plague outbreak
288
00:21:43,446 --> 00:21:46,087
is contained,
but the alliance is understaffed.
289
00:21:46,087 --> 00:21:47,847
Would you help?
290
00:21:49,966 --> 00:21:52,367
Rest assured, and I'll do my best.
291
00:22:03,191 --> 00:22:06,687
Yiren, why don't you
go to Emei's Golden Summit
292
00:22:06,687 --> 00:22:09,327
with Qiushui?
293
00:22:09,327 --> 00:22:11,046
After all,
we're fighting for our family.
294
00:22:11,046 --> 00:22:14,726
I was acting leader
before our parents' death.
295
00:22:14,726 --> 00:22:18,246
Whatever tricks Qiushui has played,
296
00:22:18,966 --> 00:22:21,446
I'm still the head of the family.
297
00:22:22,127 --> 00:22:26,327
Yiren, Qiushui even
survived the Nangong family's trap!
298
00:22:26,327 --> 00:22:29,966
He must have had adventures
these past months we don't know.
299
00:22:29,966 --> 00:22:33,286
He just played some tricks.
Don't you see?
300
00:22:33,286 --> 00:22:35,647
You'll guard our home.
301
00:22:35,647 --> 00:22:40,526
I'll restore our family's honor
by vanquishing our foes at Emei.
302
00:22:43,726 --> 00:22:44,726
Take care, Yiren.
303
00:22:52,727 --> 00:22:55,607
(Emei's Golden Summit)
304
00:22:55,607 --> 00:22:57,927
- You've all received the letters too?
- Yes.
305
00:22:57,927 --> 00:23:01,927
The letter says Li Chenzhou has
the Hero Token and Book of Oblivion.
306
00:23:01,927 --> 00:23:04,246
We must devise countermeasures here.
307
00:23:05,246 --> 00:23:06,887
So many people are here.
308
00:23:06,887 --> 00:23:09,766
I never imagined
the martial world could unite like this,
309
00:23:09,766 --> 00:23:13,927
all answering Emei's call
to discuss overthrowing the Power Gang.
310
00:23:15,446 --> 00:23:16,567
I'm not so optimistic.
311
00:23:17,327 --> 00:23:20,087
I heard Xiao Qiushui killed Sword King.
312
00:23:20,087 --> 00:23:23,526
Exactly! I always said
the Power Gang's strength was illusory.
313
00:23:23,526 --> 00:23:25,887
After we destroy them together,
314
00:23:25,887 --> 00:23:29,367
we'll get to study the Hero Token
and Book of Oblivion.
315
00:23:30,927 --> 00:23:33,526
It seems not everyone came
to fight the Power Gang.
316
00:23:34,127 --> 00:23:36,766
They're here for personal gain.
317
00:23:36,766 --> 00:23:39,526
This martial world is corrupted.
318
00:23:39,526 --> 00:23:43,087
It explains
how the Power Gang thrives so easily.
319
00:23:43,087 --> 00:23:47,647
Whatever.
For now, we have the same goal.
320
00:23:47,647 --> 00:23:52,823
However, there must be something fishy.
321
00:23:53,766 --> 00:23:56,727
I hope Qiushui will
successfully meet Abbess Zhichen.
322
00:24:06,887 --> 00:24:09,766
Master, Xiao Qiushui from Huanhua
wants to see you.
323
00:24:11,006 --> 00:24:12,247
(Virtuousness)
Let him in.
324
00:24:14,726 --> 00:24:15,991
Please go in.
325
00:24:20,887 --> 00:24:23,687
Nice to meet you, Abbess Zhichen.
326
00:24:24,367 --> 00:24:25,446
Come closer.
327
00:24:35,575 --> 00:24:37,206
(Zhichen, Abbess of Emei Sect)
328
00:24:37,206 --> 00:24:39,286
(How can there be someone so similar?)
329
00:24:42,087 --> 00:24:43,095
Abbess Zhichen.
330
00:24:46,927 --> 00:24:48,647
You are Xiao Qiushui?
331
00:24:48,647 --> 00:24:49,766
Indeed, I am.
332
00:24:51,966 --> 00:24:55,607
My disciples have dwindled.
333
00:24:56,246 --> 00:24:58,567
I often lament
my sect's weakening influence.
334
00:24:58,567 --> 00:25:05,286
Yet you, with just a few young men,
made the Power Gang suffer a defeat,
335
00:25:05,286 --> 00:25:08,206
upholding justice.
336
00:25:08,206 --> 00:25:11,966
I'm flattered.
I don't deserve such praise.
337
00:25:12,687 --> 00:25:16,327
The young people wield swords
against the evil,
338
00:25:17,006 --> 00:25:20,567
while I can't help due to my frail body.
339
00:25:20,567 --> 00:25:24,726
If I were healthy,
I'd suppress the Power Gang.
340
00:25:25,847 --> 00:25:28,367
Tianzheng and Taichan have died.
341
00:25:28,367 --> 00:25:33,286
Even at the cost of my life,
I must rally all martial artists.
342
00:25:33,286 --> 00:25:38,567
I wonder if there are people willing
to fight the Power Gang together.
343
00:25:41,526 --> 00:25:45,127
By the way, what brings you here?
344
00:25:51,887 --> 00:25:55,367
I come for this item.
345
00:26:03,407 --> 00:26:04,726
The Hero Token!
346
00:26:05,927 --> 00:26:08,806
Madam Wu gave it to you?
347
00:26:09,567 --> 00:26:10,743
Yes.
348
00:26:12,966 --> 00:26:14,246
I have a friend.
349
00:26:14,927 --> 00:26:18,127
His father was injured by techniques
from the Book of Oblivion.
350
00:26:18,806 --> 00:26:24,407
My friend sacrificed himself to save me.
351
00:26:28,486 --> 00:26:33,486
Now I wish to save his family.
352
00:26:34,127 --> 00:26:40,966
You believe the Book of Oblivion
is hidden within the Hero Token,
353
00:26:41,607 --> 00:26:43,607
so you ask me how to get it?
354
00:26:44,327 --> 00:26:49,046
Yes. I beg for your guidance.
355
00:26:54,486 --> 00:26:56,206
It's not that I refuse to help.
356
00:26:56,206 --> 00:27:03,006
I don't know the connection
between the two items.
357
00:27:05,687 --> 00:27:12,167
Years ago, we created the Hero Token
to resist the North Wasteland.
358
00:27:12,167 --> 00:27:16,087
I don't think Yan Kuangtu would
place the Book of Oblivion within it.
359
00:27:16,887 --> 00:27:18,711
Though he was mad,
360
00:27:18,711 --> 00:27:24,446
he didn't want chaos in martial world
from competing for it.
361
00:27:25,607 --> 00:27:29,327
Yan Kuangtu had the Hero Token.
362
00:27:29,327 --> 00:27:31,887
Yet the token suddenly appeared
in the martial world.
363
00:27:31,887 --> 00:27:35,127
Perhaps this was his own doing.
364
00:27:35,127 --> 00:27:38,526
But why would he do this?
365
00:27:38,526 --> 00:27:40,486
If you want the Book of Oblivion,
366
00:27:41,286 --> 00:27:46,806
find Yan Kuangtu and ask him personally.
367
00:27:48,127 --> 00:27:50,006
But that's
like finding a needle in a haystack.
368
00:27:56,206 --> 00:27:57,399
I have this.
369
00:27:59,046 --> 00:28:00,446
Golden Swallow?
370
00:28:00,446 --> 00:28:02,286
Madam Wu entrusted it to me.
371
00:28:03,446 --> 00:28:07,127
She said
it could locate Yan Kuangtu's sister.
372
00:28:10,246 --> 00:28:13,006
I know something of this matter.
373
00:28:13,806 --> 00:28:20,599
Yan Kuangtu's fellow disciples surnamed
Jiang kidnapped his young sister,
374
00:28:21,367 --> 00:28:24,127
attempting to trade her
for the Book of Oblivion.
375
00:28:25,246 --> 00:28:27,607
But his fellow disciples
broke their promise,
376
00:28:28,607 --> 00:28:30,887
fleeing with Yan Kuangtu's sister
at night.
377
00:28:32,167 --> 00:28:36,127
Later, Yan Kuangtu's sister fell ill,
nearly dying.
378
00:28:36,127 --> 00:28:39,046
I happened upon her and saved her.
379
00:28:39,887 --> 00:28:44,127
I don't know what happened after that.
380
00:28:48,046 --> 00:28:49,446
Where is Abbess Zhichen?
381
00:28:50,246 --> 00:28:52,327
I'm in a hurry to find Li Chenzhou!
382
00:28:52,327 --> 00:28:55,526
If word leaks, he'll hide away.
383
00:29:01,286 --> 00:29:03,726
You'd better shut up.
384
00:29:03,726 --> 00:29:04,887
Zhao Shirong!
385
00:29:04,887 --> 00:29:06,087
Master Liu!
386
00:29:35,167 --> 00:29:36,407
Yiren.
387
00:29:36,407 --> 00:29:39,766
How dare members of Power Gang come!
388
00:29:39,766 --> 00:29:42,206
Emei's Golden Summit is picturesque.
389
00:29:42,206 --> 00:29:44,927
If you can come, why not us?
390
00:29:44,927 --> 00:29:46,526
You ask what you already know.
391
00:29:46,526 --> 00:29:49,847
Emei's Golden Summit has long been
a site for righteous sects.
392
00:29:49,847 --> 00:29:51,526
Yet Power Gang
393
00:29:51,526 --> 00:29:55,526
killed the leaders of Shaolin and Wudang
and my family!
394
00:29:56,966 --> 00:30:00,006
Your presence here is an affront!
395
00:30:00,006 --> 00:30:04,687
You think so,
but some actually desire our presence.
396
00:30:04,687 --> 00:30:07,687
Enough! Where's Li Chenzhou?
397
00:30:07,687 --> 00:30:11,367
Hand over the Hero Token
and Book of Oblivion!
398
00:30:11,367 --> 00:30:17,006
- Hand them over!
- Hand them over!
399
00:30:20,127 --> 00:30:23,407
This cloak was worn by that girl.
400
00:30:24,127 --> 00:30:26,887
Do you remember
401
00:30:27,806 --> 00:30:32,246
any distinctive marks on that girl?
402
00:30:34,887 --> 00:30:40,486
I remember a flower-shaped birthmark
on her nape.
403
00:30:44,046 --> 00:30:47,367
If you find her, give this to her.
404
00:30:48,687 --> 00:30:50,726
It's her stuff, anyway.
405
00:30:50,726 --> 00:30:52,966
- Master.
- What is it?
406
00:30:52,966 --> 00:30:55,327
Power Gang members are at the plaza!
407
00:30:57,446 --> 00:31:04,167
Qiushui, the Power Gang aims
to disrupt this gathering.
408
00:31:05,087 --> 00:31:09,206
I shall prepare a welcome for them.
409
00:31:10,206 --> 00:31:14,526
In this martial world,
some young people show true courage.
410
00:31:14,526 --> 00:31:17,806
But you're isolated.
411
00:31:19,687 --> 00:31:20,966
They're isolated?
412
00:31:26,486 --> 00:31:27,687
I don't think so.
413
00:31:29,246 --> 00:31:30,327
Heavenly King Zhu!
414
00:31:31,046 --> 00:31:34,407
He put aside his business and came here.
415
00:31:34,407 --> 00:31:36,206
I guess he came
for the Book of Oblivion too.
416
00:31:43,703 --> 00:31:45,367
(Heavenly King Zhu,
Leader of Long River Waterways)
417
00:31:49,127 --> 00:31:51,286
I know you all think
418
00:31:51,286 --> 00:31:57,046
I'm a bandit without a sense of justice.
419
00:31:57,046 --> 00:32:02,407
But bandits may steal wealth
without forsaking justice.
420
00:32:03,046 --> 00:32:05,127
Even I can't tolerate
what the Power Gang has done,
421
00:32:05,127 --> 00:32:08,526
so I came to uphold justice.
422
00:32:09,806 --> 00:32:13,006
So who's truly isolated today?
423
00:32:13,006 --> 00:32:15,206
- Yes!
- Exactly.
424
00:32:15,206 --> 00:32:17,286
- Right!
- Hand over the stuff!
425
00:32:17,286 --> 00:32:19,087
Hand over the stuff!
426
00:32:19,927 --> 00:32:21,726
What a smooth talker!
427
00:32:22,647 --> 00:32:25,526
Pity you're all scheming individually.
428
00:32:26,327 --> 00:32:30,607
Though you're calling for justice today,
tomorrow you'll run for personal gains.
429
00:32:30,607 --> 00:32:33,246
Save your breath.
430
00:32:33,246 --> 00:32:37,327
The Power Gang seeks mutual benefit.
431
00:32:37,327 --> 00:32:39,486
If any of you have desires,
432
00:32:39,486 --> 00:32:42,647
just cooperate,
and we'll help fulfill them.
433
00:32:43,367 --> 00:32:47,206
It's far better than chasing empty glory
through bloodshed.
434
00:32:47,206 --> 00:32:48,367
What do you say?
435
00:32:55,167 --> 00:32:56,286
Nonsense!
436
00:32:57,046 --> 00:33:03,446
Guys, the Power Gang seeks to cow us
with threats and favors,
437
00:33:03,446 --> 00:33:05,607
then slowly dominate us all.
438
00:33:06,647 --> 00:33:08,127
Since you're all here,
439
00:33:08,127 --> 00:33:10,039
you've heard
440
00:33:10,039 --> 00:33:15,486
that Qiushui killed Sword King
and wounded Liu Suifeng!
441
00:33:17,407 --> 00:33:20,847
He became famous for that!
442
00:33:20,847 --> 00:33:24,087
- As his brother, you must be tough too!
- Exactly!
443
00:33:24,087 --> 00:33:25,887
As you all know,
444
00:33:25,887 --> 00:33:29,327
some of my family was slaughtered,
with power weakened.
445
00:33:29,327 --> 00:33:33,486
If submitting to the Power Gang,
we would live peacefully in Jin City.
446
00:33:33,486 --> 00:33:36,407
Yet here I stand against them!
447
00:33:37,046 --> 00:33:39,246
I fight for nothing else,
448
00:33:39,246 --> 00:33:41,887
but I must defeat them
449
00:33:42,526 --> 00:33:47,726
for justice and righteousness!
450
00:33:47,726 --> 00:33:49,687
- Good point!
- Good point!
451
00:33:49,687 --> 00:33:50,966
Fight them to the last!
452
00:33:50,966 --> 00:33:52,526
Yeah! This is the way!
453
00:33:53,246 --> 00:33:56,006
All of you are so stubborn.
454
00:33:56,006 --> 00:33:59,206
Then I must summon two elders.
455
00:34:01,943 --> 00:34:02,967
(Bai Danshu, West Swordman,
Lan Fangqing, East Swordman)
456
00:34:02,967 --> 00:34:04,286
The Twin Swordmen!
457
00:34:04,286 --> 00:34:07,687
Even the legendary Twin Swordmen
serve the Power Gang now?
458
00:34:12,246 --> 00:34:16,647
No wonder they disappeared years ago.
459
00:34:16,647 --> 00:34:18,647
It turns out they joined your gang.
460
00:34:19,286 --> 00:34:25,406
Coincidentally, we have two masters too.
461
00:34:27,191 --> 00:34:29,399
(Zhang Canjin and Wan Suiyu,
Exotic Demons)
462
00:34:33,007 --> 00:34:36,406
Twin Swordmen! It's been a while.
463
00:34:36,406 --> 00:34:40,766
We lost track of you
after besieging Yan Kuangtu.
464
00:34:40,766 --> 00:34:44,326
We never imagined you'd hide
in the Power Gang.
465
00:34:44,326 --> 00:34:47,246
Come on! Let's finish our duel!
466
00:34:47,246 --> 00:34:50,726
We are top one
outside the Central Plains.
467
00:34:50,726 --> 00:34:52,567
Zhang Canjin, Wan Suiyu.
468
00:34:52,567 --> 00:34:56,447
Stop dreaming! So pathetic!
469
00:34:56,447 --> 00:34:59,487
You're so arrogant!
470
00:35:04,886 --> 00:35:06,926
Greetings, the four heads.
471
00:35:07,607 --> 00:35:10,886
Shaolin's discipline heads
and Wudang's palace heads came!
472
00:35:10,886 --> 00:35:13,366
The Power Gang won't leave unscathed.
473
00:35:15,766 --> 00:35:18,047
What a lively gathering.
474
00:35:18,047 --> 00:35:20,206
So many esteemed masters came here.
475
00:35:20,206 --> 00:35:24,167
(Tieqi, Yinping, Wudang Palace Heads)
Where is Liu Suifeng?
476
00:35:27,687 --> 00:35:29,206
Here I am.
477
00:35:29,206 --> 00:35:32,806
(Fanhua, Muye, Shaolin Discipline Heads)
You killed our Abbot at Huanhua Sect.
478
00:35:32,806 --> 00:35:35,246
I must seize you today!
479
00:35:35,246 --> 00:35:38,007
Muye, don't reason with a wretch!
480
00:35:38,007 --> 00:35:40,944
Take his head for vengeance!
481
00:36:15,455 --> 00:36:16,647
Look.
482
00:36:30,694 --> 00:36:33,654
That's my father's scabbard.
483
00:36:56,375 --> 00:36:57,375
Check it out!
484
00:36:57,375 --> 00:36:58,375
Where are they! Let's go!
485
00:36:58,375 --> 00:36:59,495
What's happening?
486
00:37:01,791 --> 00:37:02,847
Look.
487
00:37:04,767 --> 00:37:05,767
Shirong.
488
00:37:06,367 --> 00:37:08,166
Suifeng, I'll handle this.
489
00:37:25,327 --> 00:37:26,407
We can't see anything!
490
00:37:28,287 --> 00:37:30,006
Liu Suifeng fled!
491
00:37:30,006 --> 00:37:34,126
With the Twin Swordmen gone,
only you remain, Zhao Shirong!
492
00:37:34,126 --> 00:37:36,606
She's alone now, isn't she?
493
00:37:37,287 --> 00:37:41,006
Zhao Shirong! Surrender now!
494
00:37:41,006 --> 00:37:42,606
Seize her!
495
00:37:42,606 --> 00:37:44,606
We trade her for the Book of Oblivion!
496
00:37:45,247 --> 00:37:46,311
Wait.
497
00:37:48,726 --> 00:37:52,606
All of you here call for justice.
498
00:37:52,606 --> 00:37:56,526
Are you ganging up on a woman?
499
00:38:01,887 --> 00:38:03,407
I know you well.
500
00:38:04,367 --> 00:38:07,206
All of you are too proud
to attack me together.
501
00:38:08,166 --> 00:38:10,927
Since you're all here,
502
00:38:11,726 --> 00:38:14,526
I'll offer a compromise.
503
00:38:15,487 --> 00:38:18,206
I'll challenge you all one by one.
504
00:38:19,327 --> 00:38:22,807
You win, and I'll surrender.
505
00:38:22,807 --> 00:38:24,927
If I win,
506
00:38:24,927 --> 00:38:29,566
you'll agree to a request of mine.
What do you say?
507
00:38:36,767 --> 00:38:39,086
All of you are renowned.
508
00:38:39,967 --> 00:38:42,327
You're not afraid to duel with a woman,
are you?
509
00:38:43,887 --> 00:38:45,031
Bring it on!
510
00:38:45,807 --> 00:38:49,847
I'm taking on your challenge!
511
00:38:49,847 --> 00:38:51,015
Good!
512
00:39:17,686 --> 00:39:19,646
(Another R. Could it be him?)
513
00:40:09,166 --> 00:40:11,767
Are you all alright?
514
00:40:14,006 --> 00:40:15,487
Who are you?
515
00:40:16,646 --> 00:40:18,526
I'm Xiao Qiushui of Huanhua Sect.
516
00:40:22,327 --> 00:40:25,247
You're the son of my old friend.
517
00:40:26,407 --> 00:40:29,247
We heard of your family's tragedy.
518
00:40:32,206 --> 00:40:37,840
After this grueling battle,
all eight of us are running on fumes.
519
00:40:38,287 --> 00:40:41,407
It's hard for us to survive today.
520
00:40:42,166 --> 00:40:46,487
I'd like to transfer
all my techniques to you.
521
00:40:46,487 --> 00:40:47,623
Master.
522
00:40:47,623 --> 00:40:49,046
Prove to those four old men...
523
00:40:50,487 --> 00:40:56,046
No! Prove to the world
who possesses the best martial arts
524
00:40:56,496 --> 00:40:59,967
and vanquish evil
from the martial world.
525
00:40:59,967 --> 00:41:02,726
Our meridians are already damaged,
526
00:41:02,726 --> 00:41:06,447
but we can't give up!
527
00:41:06,447 --> 00:41:08,566
You go and kill those old men!
528
00:41:08,566 --> 00:41:10,447
Master, this is unacceptable!
529
00:41:10,447 --> 00:41:13,767
I'm not a disciple of Wudang.
How could I learn your techniques?
530
00:41:13,767 --> 00:41:18,367
Outsiders could gain our techniques
if there is a chance.
531
00:41:19,166 --> 00:41:24,447
If you have talent, inherit our legacy!
532
00:41:27,247 --> 00:41:28,646
Amitabha.
533
00:41:29,367 --> 00:41:32,287
You have no choice.
534
00:41:34,606 --> 00:41:35,623
Master...
535
00:41:45,126 --> 00:41:46,847
Master!
536
00:41:49,566 --> 00:41:50,663
Master!
537
00:42:03,327 --> 00:42:04,455
Be careful!
538
00:42:13,807 --> 00:42:18,086
Boy, I'm transferring my internal energy
and techniques to you.
539
00:42:18,767 --> 00:42:20,327
Kill him for me!
540
00:42:22,686 --> 00:42:25,327
I'm transferring mine too!
541
00:42:25,327 --> 00:42:28,247
Let's see
whose internal energy prevails!
542
00:42:28,247 --> 00:42:29,686
- We're transferring ours too.
- We're transferring ours too.
543
00:42:57,671 --> 00:42:59,090
♪Under the moon and stars♪
544
00:43:00,722 --> 00:43:03,492
♪Life's unfolded♪
545
00:43:04,946 --> 00:43:08,535
♪Memories linger in twilight♪
546
00:43:08,535 --> 00:43:12,633
♪We met and parted♪
547
00:43:13,682 --> 00:43:16,918
♪In heaven and earth♪
548
00:43:17,714 --> 00:43:20,519
♪Mortal world stays constant♪
549
00:43:21,792 --> 00:43:24,498
♪Clouds spread east-west♪
550
00:43:24,498 --> 00:43:29,554
♪Chivalry resides in hearts♪
551
00:43:29,554 --> 00:43:31,474
♪Mortal world is simple♪
552
00:43:31,474 --> 00:43:33,691
♪We talk and laugh♪
553
00:43:33,691 --> 00:43:36,114
♪Be a righteous swordsman♪
554
00:43:37,138 --> 00:43:39,474
♪Going through the storms♪
555
00:43:39,474 --> 00:43:44,370
♪Traveling far with freedom♪
556
00:43:45,522 --> 00:43:47,474
♪Mortal world is intricate♪
557
00:43:47,474 --> 00:43:49,770
♪Slowly♪
558
00:43:49,770 --> 00:43:52,946
♪We got drunk♪
559
00:43:52,946 --> 00:43:55,442
♪Drink a toast♪
560
00:43:55,442 --> 00:43:59,506
♪Let the past just be the past♪
561
00:44:01,458 --> 00:44:03,506
♪Mortal world is simple♪
562
00:44:03,506 --> 00:44:05,458
♪We talk and laugh♪
563
00:44:05,458 --> 00:44:09,202
♪Be a righteous swordsman♪
564
00:44:09,202 --> 00:44:11,442
♪Going through the storms♪
565
00:44:11,442 --> 00:44:16,758
♪Traveling far with freedom♪
566
00:44:17,550 --> 00:44:19,538
♪Mortal world is intricate♪
567
00:44:19,538 --> 00:44:21,635
♪Slowly♪
568
00:44:21,635 --> 00:44:25,234
♪We got drunk♪
569
00:44:25,234 --> 00:44:27,474
♪Drink a toast♪
570
00:44:27,474 --> 00:44:33,362
♪Let the past just be the past♪
571
00:44:33,362 --> 00:44:35,506
♪Mortal world is simple♪
572
00:44:35,506 --> 00:44:37,477
♪The wind is loud♪
573
00:44:37,477 --> 00:44:41,106
♪Soaring like a bird♪
574
00:44:41,106 --> 00:44:43,540
♪The experiences
of sadness and happiness♪
575
00:44:43,540 --> 00:44:48,498
♪Make me brave♪
576
00:44:49,612 --> 00:44:51,538
♪Mortal world is intricate♪
577
00:44:51,538 --> 00:44:53,793
♪Full of countless trials♪
578
00:44:53,793 --> 00:44:57,181
♪People live and die♪
579
00:44:57,181 --> 00:44:59,325
♪Among a million lights out there♪
580
00:44:59,325 --> 00:45:04,960
♪There is one for you♪41037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.