Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,176 --> 00:00:18,659
♪Let this long river boil,
forging new mountains and seas♪
2
00:00:18,659 --> 00:00:22,368
♪Let the blade cut through the dust♪
3
00:00:22,368 --> 00:00:26,304
♪At the end of the other shore,
the long night finally pales♪
4
00:00:26,304 --> 00:00:29,799
♪Only then is this oath
not sworn in vain♪
5
00:00:29,799 --> 00:00:33,952
♪Let the torrents drench me,
frost and snow embrace me♪
6
00:00:33,952 --> 00:00:37,920
♪My resolve has never wavered♪
7
00:00:37,920 --> 00:00:41,504
♪Even after millennia,
I'll cleave mountains asunder♪
8
00:00:41,504 --> 00:00:48,576
♪I'll wait for the fog to clear,
the dawn to break, and for you to come♪
9
00:00:53,216 --> 00:00:55,616
♪Storms and turmoil rage♪
10
00:00:56,736 --> 00:00:59,584
♪Turbulent waves surge♪
11
00:01:00,544 --> 00:01:02,307
♪Trampling the dawn's light♪
12
00:01:02,307 --> 00:01:05,278
♪Let us venture together♪
13
00:01:05,278 --> 00:01:09,216
♪Let this long river boil,
forging new mountains and seas♪
14
00:01:09,216 --> 00:01:12,899
♪Let the blade cut through the dust♪
15
00:01:12,899 --> 00:01:16,416
♪At the end of the other shore,
the long night finally pales♪
16
00:01:16,416 --> 00:01:19,639
♪Only then is this oath
not sworn in vain♪
17
00:01:19,639 --> 00:01:23,392
♪Let the torrents drench me,
frost and snow embrace me♪
18
00:01:23,392 --> 00:01:27,136
♪My resolve has never wavered♪
19
00:01:27,136 --> 00:01:30,720
♪Even after millennia,
I'll cleave mountains asunder♪
20
00:01:30,720 --> 00:01:36,448
♪I'll wait for the fog to clear,
the dawn to break, and for you to come♪
21
00:01:36,448 --> 00:01:40,704
=The Journey of Legend=
22
00:01:41,168 --> 00:01:43,984
=Episode 25=
23
00:01:44,906 --> 00:01:45,906
Lady Tang's right.
24
00:01:46,746 --> 00:01:51,425
Qiu, you should
be upfront about such matters.
25
00:01:51,425 --> 00:01:52,865
Understood?
26
00:01:52,865 --> 00:01:55,305
Qiushui, I'm back!
27
00:01:58,448 --> 00:01:59,466
Make way.
28
00:01:59,466 --> 00:02:00,705
He is...?
29
00:02:01,546 --> 00:02:02,672
So many people?
30
00:02:06,186 --> 00:02:08,826
Let me formally introduce him.
31
00:02:08,826 --> 00:02:12,106
- This is Swordsman Sancai.
- Honored to meet you.
32
00:02:12,106 --> 00:02:14,025
This plan succeeded thanks to him.
33
00:02:14,025 --> 00:02:15,088
The honor is mine.
34
00:02:18,346 --> 00:02:22,226
Sancai, what about Yiren...
35
00:02:23,088 --> 00:02:24,112
Yiren said...
36
00:02:26,145 --> 00:02:28,025
Shall we speak privately?
37
00:02:28,025 --> 00:02:30,786
No need. These are all trusted allies.
38
00:02:31,905 --> 00:02:34,465
He said he's too busy to care for you.
39
00:02:34,465 --> 00:02:36,946
And that he disowns you as his brother.
40
00:02:45,826 --> 00:02:47,986
I wanted to return
the Changge Sword to him.
41
00:02:55,705 --> 00:02:56,784
How infuriating!
42
00:04:08,656 --> 00:04:11,408
♪Seas laugh♪
43
00:04:12,080 --> 00:04:14,864
♪Torrents surge on both shores♪
44
00:04:15,536 --> 00:04:21,872
♪Rise and fall with the waves this day♪
45
00:04:21,872 --> 00:04:25,808
♪Heavens laugh♪
46
00:04:25,808 --> 00:04:28,976
♪Chaotic tides of mortal world♪
47
00:04:33,265 --> 00:04:34,745
- Qiushui.
- Qiushui.
48
00:04:34,745 --> 00:04:37,346
By heaven above and the moon as witness,
49
00:04:37,346 --> 00:04:39,786
we'll live or die together
and establish the Shenzhou Alliance.
50
00:04:39,786 --> 00:04:42,896
♪Rivers and mountains smile♪
51
00:04:42,896 --> 00:04:46,288
♪Misty rain afar♪
52
00:04:46,288 --> 00:04:49,680
♪Waves wash away worldly dust♪
53
00:04:49,680 --> 00:04:52,848
♪Who can tell♪
54
00:04:52,848 --> 00:04:56,560
♪Breeze chuckles♪
55
00:04:56,560 --> 00:04:59,856
♪Yet brings solitude♪
56
00:04:59,856 --> 00:05:06,672
♪Passion lingers in twilight's glow♪
57
00:05:37,776 --> 00:05:41,072
♪Seas laugh♪
58
00:05:41,072 --> 00:05:44,176
♪Torrents surge on both shores♪
59
00:05:44,176 --> 00:05:51,056
♪Rise and fall with the waves this day♪
60
00:05:51,056 --> 00:05:54,864
♪Heavens laugh♪
61
00:05:54,864 --> 00:05:57,936
♪Chaotic tides of mortal world♪
62
00:05:57,936 --> 00:06:04,784
♪Only heaven knows who will win♪
63
00:06:04,784 --> 00:06:08,432
♪Rivers and mountains smile♪
64
00:06:08,432 --> 00:06:11,920
♪Misty rain afar♪
65
00:06:11,920 --> 00:06:15,344
♪Waves wash away worldly dust♪
66
00:06:15,344 --> 00:06:18,768
♪Who can tell♪
67
00:06:18,768 --> 00:06:22,288
♪All mortals smile♪
68
00:06:22,288 --> 00:06:25,616
♪No more solitude♪
69
00:06:25,616 --> 00:06:32,400
♪Our passion remains intact♪
70
00:07:22,505 --> 00:07:26,305
(I'll visit Yiren tomorrow morning
to return the Changge Sword.)
71
00:08:01,505 --> 00:08:03,786
How are your injuries?
Did the medicine help?
72
00:08:07,346 --> 00:08:08,496
Quite effective.
73
00:08:09,146 --> 00:08:10,986
Thank you, Physician Tang.
74
00:08:50,025 --> 00:08:54,226
This dart helped me
pass the Tang Sect's first trial.
75
00:08:55,706 --> 00:08:59,706
I keep it as a talisman.
76
00:09:02,385 --> 00:09:07,426
You helped me secure the position
of family head in Insect Valley.
77
00:09:11,545 --> 00:09:12,720
Take this.
78
00:09:19,826 --> 00:09:24,306
May it protect you from harm.
79
00:09:47,986 --> 00:09:49,200
Thank you.
80
00:09:58,640 --> 00:10:00,528
(Xiao Residence)
81
00:10:00,528 --> 00:10:01,744
Which family?
82
00:10:03,664 --> 00:10:05,392
(Xiao Residence)
83
00:10:05,392 --> 00:10:10,416
(Vigilance in Peace)
84
00:10:23,984 --> 00:10:26,544
(Calm Composure)
85
00:10:47,865 --> 00:10:49,785
(Xueyu, you mustn't marry.)
86
00:10:49,785 --> 00:10:51,505
(You don't love him at all.)
87
00:10:51,505 --> 00:10:53,586
(We've watched Xueyu grow up.)
88
00:10:53,586 --> 00:10:56,466
(We can't do this to her,
no matter what.)
89
00:10:57,136 --> 00:10:58,145
(Xueyu,)
90
00:10:58,145 --> 00:11:00,986
(your happiness should be
in your own hands.)
91
00:11:01,745 --> 00:11:02,986
(No one should pressure you.)
92
00:11:09,328 --> 00:11:10,512
(Xueyu,)
93
00:11:10,512 --> 00:11:16,706
(I'll find you a match from a clan
equal to Huanhua in power and fame.)
94
00:11:16,706 --> 00:11:17,744
(Rest assured.)
95
00:11:31,408 --> 00:11:33,616
(Vigilance in Peace)
96
00:12:06,385 --> 00:12:09,186
Father, Mother,
97
00:12:11,226 --> 00:12:12,986
I marry today.
98
00:12:15,946 --> 00:12:17,625
Our family needs me now.
99
00:12:19,545 --> 00:12:21,265
I can't live only for myself.
100
00:12:24,865 --> 00:12:29,306
You'd support my choice, wouldn't you?
101
00:12:49,872 --> 00:12:50,905
Do you like them?
102
00:12:50,905 --> 00:12:51,984
I do.
103
00:12:58,385 --> 00:12:59,440
Have some pastries.
104
00:13:06,466 --> 00:13:07,625
Thank you, Xueyu.
105
00:13:15,856 --> 00:13:21,104
(Calm Composure)
106
00:13:25,968 --> 00:13:29,306
(Joy)
107
00:13:29,306 --> 00:13:30,384
Yiren.
108
00:13:35,186 --> 00:13:37,946
You look truly radiant today.
109
00:13:40,905 --> 00:13:43,505
Well? Are you prepared?
110
00:13:47,905 --> 00:13:53,586
I just remembered
that many herbs remain unprepared.
111
00:13:53,586 --> 00:13:56,025
I'll entrust them to your care.
112
00:13:59,226 --> 00:14:02,946
I'll safeguard them for you.
113
00:14:04,586 --> 00:14:06,265
I recall when we were young,
114
00:14:07,706 --> 00:14:11,186
I fell from a cliff
while herb-gathering.
115
00:14:12,385 --> 00:14:15,346
You rescued me just in time.
116
00:14:16,186 --> 00:14:19,665
Ever since, whenever I needed herbs,
117
00:14:21,025 --> 00:14:24,145
you'd always gather them for me.
118
00:14:25,706 --> 00:14:26,785
Thank you, Yiren.
119
00:14:28,025 --> 00:14:33,106
Xueyu, the person you describe
wasn't me.
120
00:14:36,106 --> 00:14:37,264
It wasn't you?
121
00:14:40,865 --> 00:14:44,186
Back then, it was Qiushui
who frequented the mountains
122
00:14:44,186 --> 00:14:46,025
and came back in wounds.
123
00:14:46,025 --> 00:14:50,586
Father kept saying he was a wild kid
and even beat him several times.
124
00:14:55,066 --> 00:15:00,946
I never expected it was Qiushui.
125
00:15:06,066 --> 00:15:11,706
Xueyu, thank you for everything
you've done for the Xiao family.
126
00:15:18,625 --> 00:15:20,466
Yiren, please take back
what you just said.
127
00:15:24,106 --> 00:15:25,106
I am a Xiao too.
128
00:15:27,025 --> 00:15:29,706
Father and Mother
raised and cherished me.
129
00:15:31,306 --> 00:15:33,545
It's only natural I want
to protect our family for them.
130
00:15:33,545 --> 00:15:35,472
♪The bleak wind starts to blow♪
131
00:15:35,472 --> 00:15:40,346
♪Like a mournful farewell ode♪
132
00:15:40,346 --> 00:15:41,456
Okay.
133
00:15:43,024 --> 00:15:45,552
♪How deep does sorrow flow♪
134
00:15:45,552 --> 00:15:48,432
♪Gazing at the moon beyond horizons♪
135
00:15:49,168 --> 00:15:54,066
♪Let tears fall
where maple leaves stay calm♪
136
00:15:54,066 --> 00:15:55,265
Help!
137
00:15:59,088 --> 00:16:01,186
(Xiao Residence)
Don't be afraid.
138
00:16:01,186 --> 00:16:02,865
It's alright. Don't be afraid.
139
00:16:03,952 --> 00:16:07,088
♪Yesterday's like an elusive dream♪
140
00:16:07,888 --> 00:16:09,264
(Huanhua Sect)
141
00:16:09,986 --> 00:16:14,586
You must be Xueyu,
my new sister Mother gave birth to.
142
00:16:14,586 --> 00:16:16,505
Yes, I gave birth to her.
143
00:16:16,505 --> 00:16:17,986
She's the daughter of our family.
144
00:16:20,905 --> 00:16:23,905
I have a sister now! A sister!
145
00:16:24,745 --> 00:16:26,706
Slow down.
146
00:16:26,706 --> 00:16:29,025
Yiren! Yiren!
147
00:16:30,306 --> 00:16:31,426
Did you miss me?
148
00:16:32,545 --> 00:16:33,826
- Did you miss me?
- Yes!
149
00:16:37,008 --> 00:16:39,664
♪The broken sword wails,
trapped in despair♪
150
00:16:39,664 --> 00:16:43,248
♪This heart-piercing punishment♪
151
00:16:44,048 --> 00:16:46,160
♪As waterside blossoms wither♪
152
00:16:46,160 --> 00:16:49,785
♪How brief this mortal journey goes♪
153
00:16:49,785 --> 00:16:51,785
Lady Xueyu, it's time.
154
00:16:51,785 --> 00:16:53,584
♪The bleak wind starts to blow♪
155
00:16:53,584 --> 00:16:58,480
♪Like a mournful farewell ode♪
156
00:17:00,665 --> 00:17:01,905
Young Master.
157
00:17:01,905 --> 00:17:04,585
Liang, what's happening today?
158
00:17:04,585 --> 00:17:06,585
Lady Xueyu is marrying
into the Nangong family.
159
00:17:07,408 --> 00:17:12,176
♪Let tears fall
where maple leaves stay calm♪
160
00:17:12,176 --> 00:17:15,376
(Huanhua Sect)
161
00:17:19,745 --> 00:17:20,784
Yiren!
162
00:17:25,426 --> 00:17:26,480
Yiren.
163
00:17:27,986 --> 00:17:31,186
Weren't you thriving
with your Shenzhou Alliance ventures?
164
00:17:31,186 --> 00:17:32,466
What brings you back now?
165
00:17:32,466 --> 00:17:35,986
Tell me why you're making Xueyu
marry into the Nangong family.
166
00:17:35,986 --> 00:17:39,666
Our family affairs
no longer concern you.
167
00:17:39,666 --> 00:17:42,466
As long as she's my sister,
I have the right to know.
168
00:17:42,466 --> 00:17:45,426
Tell me truthfully,
is someone forcing her?
169
00:17:45,426 --> 00:17:46,706
Stop being unreasonable.
170
00:17:46,706 --> 00:17:47,785
I'm not being unreasonable!
171
00:17:48,946 --> 00:17:52,265
Tell me, does she consent to this?
172
00:17:52,866 --> 00:17:57,386
Or does the marriage serve your ambition
to restore our family's status?
173
00:17:57,386 --> 00:17:58,544
Enough!
174
00:17:59,466 --> 00:18:02,466
As the eldest son,
I must plan for our family's future.
175
00:18:02,466 --> 00:18:03,666
How could you understand?
176
00:18:04,825 --> 00:18:08,906
Every Xiao member should
bear responsibility for our family.
177
00:18:10,785 --> 00:18:15,065
Yiren, there are three brothers of us.
178
00:18:16,585 --> 00:18:20,186
Why sacrifice Xueyu's entire life?
179
00:18:22,305 --> 00:18:24,466
Qiushui, stop pressuring Yiren.
180
00:18:25,146 --> 00:18:27,146
Can't you see
our family's current state?
181
00:18:27,146 --> 00:18:28,825
We've offended the Power Gang.
182
00:18:28,825 --> 00:18:31,545
All factions in Jin City avoid us now.
183
00:18:31,545 --> 00:18:35,666
Even our young sect members
have joined Tang Song.
184
00:18:35,666 --> 00:18:36,946
What options does Yiren have?
185
00:18:37,785 --> 00:18:42,785
Xueyu marrying into the Nangong family
at least offers some protection.
186
00:18:47,265 --> 00:18:48,464
Protection?
187
00:18:50,265 --> 00:18:55,906
Kaiyan, Yiren, Tang Song's influence
is already waning.
188
00:18:56,906 --> 00:19:00,368
You needn't worry
about the Tang Sect anymore.
189
00:19:00,368 --> 00:19:03,386
- The Tang Sect?
- How did you know this?
190
00:19:04,585 --> 00:19:06,186
The Tang Sect has always opposed us.
191
00:19:07,065 --> 00:19:11,666
What? Do you have
shady dealings with them now?
192
00:19:12,426 --> 00:19:16,944
I went to the Tang Sect to eliminate
those who colluded with the Power Gang
193
00:19:17,904 --> 00:19:19,760
and undermined Jin City's factions.
194
00:19:21,065 --> 00:19:24,105
My actions were honorable.
I've done nothing else.
195
00:19:25,426 --> 00:19:28,466
Yiren, can't you be honest too?
196
00:19:29,466 --> 00:19:31,305
Answer my question.
197
00:19:31,305 --> 00:19:34,226
You meddled in Tang Sect affairs
for outsiders.
198
00:19:34,226 --> 00:19:37,345
Should I praise you for this?
199
00:19:37,345 --> 00:19:40,186
I only fear you're bringing
more trouble to our family.
200
00:19:40,986 --> 00:19:45,065
What right do you have to comment
on our family matters now?
201
00:19:46,186 --> 00:19:49,226
I don't. I truly don't.
202
00:19:50,386 --> 00:19:51,866
Yiren, Qiushui.
203
00:19:56,305 --> 00:19:57,552
Xueyu.
204
00:19:58,906 --> 00:20:03,025
Qiushui, I'm glad you came today.
205
00:20:12,906 --> 00:20:18,745
Just say 'no,' and nobody
can take you away.
206
00:20:22,265 --> 00:20:24,545
For our family, I'm willing.
207
00:20:36,946 --> 00:20:39,706
Xueyu, this isn't right.
208
00:20:41,866 --> 00:20:44,626
The Nangong family is prestigious.
209
00:20:45,265 --> 00:20:48,505
In these turbulent times,
who wouldn't want secure shelter?
210
00:20:49,866 --> 00:20:54,785
This marriage benefits
both our family and me.
211
00:20:55,866 --> 00:21:00,065
Our parents would rest easy
knowing this.
212
00:21:03,186 --> 00:21:04,386
So stop arguing.
213
00:21:36,146 --> 00:21:37,232
Let's go.
214
00:21:39,579 --> 00:21:42,349
♪Life's unfolded♪
215
00:21:43,803 --> 00:21:47,392
♪Memories linger in twilight♪
216
00:21:47,392 --> 00:21:51,490
♪We met and parted♪
217
00:21:52,539 --> 00:21:55,775
♪In heaven and earth♪
218
00:21:58,105 --> 00:22:02,626
Whatever kind of person you choose,
I'll support you.
219
00:22:03,785 --> 00:22:06,505
He must be an upright hero
of unwavering integrity.
220
00:22:06,505 --> 00:22:09,386
He'll be skilled in martial arts
and decisive in actions.
221
00:22:09,386 --> 00:22:11,785
But moral character matters most.
222
00:22:11,785 --> 00:22:14,025
He must be noble-hearted and righteous.
223
00:22:16,080 --> 00:22:18,416
♪Going through the storms♪
224
00:22:18,416 --> 00:22:23,312
♪Traveling far with freedom♪
225
00:22:24,464 --> 00:22:26,416
♪Mortal world is intricate♪
226
00:22:26,416 --> 00:22:28,712
♪Slowly♪
227
00:22:28,712 --> 00:22:31,888
♪We got drunk♪
228
00:22:31,888 --> 00:22:34,384
♪Drink a toast♪
229
00:22:34,384 --> 00:22:38,666
♪Let the past just be the past♪
230
00:22:38,666 --> 00:22:40,666
Take a good look
at who's disgracing our family.
231
00:22:48,305 --> 00:22:49,424
Qiushui.
232
00:23:00,585 --> 00:23:01,712
Are you alright?
233
00:23:08,226 --> 00:23:14,906
Kaiyan, Xueyu never wanted to marry
into the Nangong family, did she?
234
00:23:18,706 --> 00:23:22,345
But didn't she agree to it herself?
235
00:23:23,824 --> 00:23:27,312
♪Memories linger in twilight♪
236
00:23:30,345 --> 00:23:35,025
Her words didn't come from the heart.
237
00:23:37,265 --> 00:23:41,866
Xueyu never truly consented
to this marriage.
238
00:23:43,025 --> 00:23:45,626
Hasn't Xiao Xueyu
always been this kind of person?
239
00:23:46,986 --> 00:23:53,186
She's too considerate,
always neglecting her own needs.
240
00:23:55,706 --> 00:23:59,305
But Kaiyan,
you knew she'd react this way.
241
00:24:00,065 --> 00:24:01,706
Why didn't you stop Yiren?
242
00:24:01,706 --> 00:24:03,545
I did try to stop him.
243
00:24:04,426 --> 00:24:05,906
When our parents were alive,
244
00:24:07,946 --> 00:24:11,866
they loved her as their own daughter.
245
00:24:12,706 --> 00:24:14,745
Now that they're gone,
246
00:24:16,986 --> 00:24:19,305
Xueyu's being forced into marriage.
247
00:24:21,906 --> 00:24:24,626
The Nangong family
holds our family's sword manual.
248
00:24:24,626 --> 00:24:29,505
If Xueyu refuses this marriage,
they'll never return it.
249
00:24:30,866 --> 00:24:32,386
Yiren had no other choice.
250
00:24:33,105 --> 00:24:35,305
He couldn't let
our sword manual be lost.
251
00:24:36,432 --> 00:24:38,384
♪Mortal world is intricate♪
252
00:24:38,384 --> 00:24:40,680
♪Slowly♪
253
00:24:40,680 --> 00:24:43,856
♪We got drunk♪
254
00:24:43,856 --> 00:24:46,352
♪Drink a toast♪
255
00:24:46,352 --> 00:24:49,840
♪Let the past just be the past♪
256
00:24:49,840 --> 00:24:51,248
(Nangong Residence)
257
00:24:52,176 --> 00:24:54,384
♪Mortal world is simple♪
258
00:24:54,384 --> 00:24:56,483
♪The wind is loud♪
259
00:24:56,483 --> 00:25:00,112
♪Soaring like a bird♪
260
00:25:00,112 --> 00:25:02,384
♪The experiences
of sadness and happiness♪
261
00:25:02,384 --> 00:25:07,504
(Nangong Residence)
♪Make me brave♪
262
00:25:08,618 --> 00:25:10,352
♪Mortal world is intricate♪
263
00:25:10,352 --> 00:25:12,528
♪Full of countless trials♪
264
00:25:12,528 --> 00:25:15,344
♪People live and die♪
265
00:25:15,984 --> 00:25:18,331
♪Among a million lights out there♪
266
00:25:18,331 --> 00:25:23,312
♪There is one for you♪
267
00:25:24,624 --> 00:25:26,416
♪Distant roads through mist♪
268
00:25:26,416 --> 00:25:28,496
♪Fading affections♪
269
00:25:28,496 --> 00:25:30,544
♪Blossoms fall at dawn♪
270
00:25:30,544 --> 00:25:35,536
♪Heart drifts like rain with clouds♪
271
00:25:40,866 --> 00:25:42,545
After marrying into the Nangong family,
272
00:25:42,545 --> 00:25:44,866
take good care of yourself.
273
00:25:45,585 --> 00:25:46,825
If anything happens...
274
00:25:48,186 --> 00:25:52,025
I won't burden our family anymore
now that I've left.
275
00:25:52,825 --> 00:25:54,000
Set your mind at ease, Yiren.
276
00:26:00,848 --> 00:26:03,216
(Nangong Residence)
277
00:26:29,744 --> 00:26:31,952
(Joy)
278
00:27:17,706 --> 00:27:20,345
Who are you? What are you doing?
279
00:27:21,226 --> 00:27:24,186
Who am I? I'm your husband.
280
00:27:25,386 --> 00:27:28,545
And I am consummating our marriage.
281
00:27:28,545 --> 00:27:30,505
Here, let's drink the nuptial wine.
282
00:27:30,505 --> 00:27:32,105
Get away from me!
283
00:27:32,105 --> 00:27:35,265
My marriage contract
was with Nangong Wushang.
284
00:27:35,265 --> 00:27:36,585
Who do you think you are?
285
00:27:36,585 --> 00:27:37,785
Stop playing the fool!
286
00:27:38,585 --> 00:27:40,825
Listen well, Xiao Xueyu.
287
00:27:40,825 --> 00:27:42,186
I know you're tricky,
288
00:27:42,186 --> 00:27:43,706
so I lit knockout incense beforehand.
289
00:27:44,345 --> 00:27:48,265
Xiao Yiren signed the contract
when he came to discuss the marriage.
290
00:27:48,946 --> 00:27:53,946
(Contract)
The groom's always been me, Nangong Han.
291
00:27:53,946 --> 00:27:55,226
Yiren would never do this.
292
00:27:55,986 --> 00:27:57,466
You deceived him.
293
00:27:58,866 --> 00:28:00,505
Though our family has declined,
294
00:28:01,226 --> 00:28:04,745
we're old allies of the Nangongs.
295
00:28:05,706 --> 00:28:06,825
How could you stoop so low?
296
00:28:07,906 --> 00:28:10,946
(Marriage of Nangong Han & Xiao Xueyu)
Xueyu, take a closer look.
297
00:28:10,946 --> 00:28:12,626
(Signed by Xiao Yiren)
It's his handwriting and seal.
298
00:28:13,825 --> 00:28:15,466
He signed this personally.
299
00:28:15,466 --> 00:28:16,666
Surely you recognize it, huh?
300
00:28:19,186 --> 00:28:20,706
Good that you understand now.
301
00:28:20,706 --> 00:28:22,864
(Contract)
Stop playing the chaste woman.
302
00:28:24,186 --> 00:28:27,265
Look at your family's current state.
303
00:28:27,265 --> 00:28:30,288
Your brother Xiao Yiren
doesn't even have the family sword.
304
00:28:30,288 --> 00:28:33,305
My taking you as wife
elevates your status.
305
00:28:34,825 --> 00:28:38,480
I'd rather die than submit to you.
306
00:28:38,480 --> 00:28:42,305
Really? Let me see.
307
00:28:59,386 --> 00:29:00,666
Xueyu, let's go.
308
00:29:01,386 --> 00:29:04,146
No one can force you into anything.
309
00:29:06,706 --> 00:29:07,866
Remember,
310
00:29:07,866 --> 00:29:10,745
I, Xiao Xueyu,
have no ties to you at all.
311
00:29:14,025 --> 00:29:15,025
Changge Sword?
312
00:29:16,466 --> 00:29:20,825
From this day forth,
if the Nangongs dare harm my family,
313
00:29:21,906 --> 00:29:23,545
my blade will show no mercy.
314
00:29:44,706 --> 00:29:45,744
Let's go.
315
00:29:51,745 --> 00:29:53,545
Xiao Qiushui!
316
00:29:54,576 --> 00:29:57,200
(Liang Residence)
317
00:30:14,986 --> 00:30:17,305
Xueyu, rest assured. This place is safe.
318
00:30:17,946 --> 00:30:19,706
The Nangongs won't cause trouble here.
319
00:30:20,466 --> 00:30:23,946
I'll confront Yiren about this.
320
00:30:28,265 --> 00:30:29,906
I accepted the arrangement myself.
321
00:30:30,986 --> 00:30:32,585
I wanted to repay our parents' love
322
00:30:33,785 --> 00:30:36,745
and to do my best to revive our family.
323
00:30:38,146 --> 00:30:41,265
But I never imagined
our years of sibling bond
324
00:30:42,585 --> 00:30:46,825
would end with Yiren
distrusting me in the end.
325
00:30:49,265 --> 00:30:50,785
This whole matter is absurd.
326
00:30:52,025 --> 00:30:57,626
Xueyu, you shouldn't
use your entire life as leverage.
327
00:30:57,626 --> 00:30:59,545
Nor risk your own safety recklessly.
328
00:30:59,545 --> 00:31:01,426
But what's even more absurd
is Yiren's side.
329
00:31:01,426 --> 00:31:03,105
Our parents lived with integrity.
330
00:31:03,946 --> 00:31:08,505
How could our family's reputation
be built by sacrificing its own members?
331
00:31:15,186 --> 00:31:20,386
On the way to Nangong's residence,
many old memories resurfaced.
332
00:31:23,025 --> 00:31:27,186
I remembered when our parents
first brought me home,
333
00:31:29,065 --> 00:31:32,666
how your first words
dissolved all my reservations
334
00:31:33,585 --> 00:31:35,785
and made me truly feel
like part of the Xiao family.
335
00:31:36,986 --> 00:31:41,706
Qiushui, when our whole family
was together back then,
336
00:31:42,946 --> 00:31:44,025
it was truly wonderful.
337
00:31:49,265 --> 00:31:52,265
Xueyu, between family,
338
00:31:54,186 --> 00:31:57,666
gratitude toward care and upbringing
should never become the shackles.
339
00:31:57,666 --> 00:31:59,305
Respect and understanding
always prevail.
340
00:32:00,105 --> 00:32:02,505
No one in this world can
341
00:32:03,305 --> 00:32:07,466
or has the right to force you
into anything against your will.
342
00:32:08,505 --> 00:32:11,666
And you shouldn't burden yourself
with such notions either.
343
00:32:12,666 --> 00:32:17,265
Cherish yourself
and pursue what you desire.
344
00:32:17,265 --> 00:32:23,545
That's what all your true family
wants for you.
345
00:32:25,345 --> 00:32:26,416
I understand now.
346
00:32:27,226 --> 00:32:28,626
Rest assured.
347
00:32:28,626 --> 00:32:31,626
Since I managed to rescue you
from the Nangong family,
348
00:32:32,345 --> 00:32:36,906
I'll never let anyone hurt you
or force you into anything again.
349
00:32:38,105 --> 00:32:41,505
If anyone tries, I'll smash their heads
and break their legs.
350
00:32:45,986 --> 00:32:49,226
Thank you, Qiushui.
351
00:32:50,946 --> 00:32:52,505
We're family.
352
00:32:52,505 --> 00:32:55,265
No need for thanks between us.
353
00:32:59,706 --> 00:33:03,986
Xueyu, the Qu sisters live here.
354
00:33:03,986 --> 00:33:06,866
Spend time talking with them
355
00:33:06,866 --> 00:33:08,825
and focus on recovering your health.
356
00:33:08,825 --> 00:33:11,105
I bet they're making herbal soup
for you right now.
357
00:33:11,105 --> 00:33:12,626
I'll go check on them.
358
00:33:13,232 --> 00:33:14,288
Qiushui.
359
00:33:17,745 --> 00:33:20,986
My gratitude
isn't just for today's rescue.
360
00:33:21,825 --> 00:33:26,305
I also thank you for saving me
when I fell off the cliff herb-gathering
361
00:33:26,986 --> 00:33:32,146
and for all those precious herbs
you've gathered for me over time.
362
00:33:32,146 --> 00:33:33,226
We're family.
363
00:33:34,545 --> 00:33:37,666
No matter what dangers
you face in the future,
364
00:33:38,706 --> 00:33:40,426
I'll always be the first to save you.
365
00:33:44,025 --> 00:33:45,466
Enough talk now.
366
00:33:45,466 --> 00:33:47,666
Or you'll think I'm nagging.
367
00:33:49,505 --> 00:33:53,386
I believe we should always look forward.
368
00:33:53,386 --> 00:33:55,745
We siblings will never be separated.
369
00:33:57,986 --> 00:33:59,585
It used to be me lecturing you,
370
00:34:00,386 --> 00:34:02,946
but today you're the one guiding me.
371
00:34:04,304 --> 00:34:05,426
Alright.
372
00:34:05,426 --> 00:34:06,986
Xueyu, you've lost too much weight.
373
00:34:06,986 --> 00:34:08,025
I'll get you the soup.
374
00:34:55,145 --> 00:34:56,176
Tang Fang.
375
00:35:01,105 --> 00:35:02,665
I saw you were busy earlier,
376
00:35:02,665 --> 00:35:04,266
so I waited outside for you.
377
00:35:13,065 --> 00:35:14,192
What's this about?
378
00:35:24,665 --> 00:35:26,826
Women understand each other's struggles.
379
00:35:31,505 --> 00:35:34,145
I'm glad you rescued Xueyu.
380
00:35:38,705 --> 00:35:41,466
Her predicament with the Nangong family
381
00:35:42,505 --> 00:35:45,505
was no different
from my past situation in the Tang Sect.
382
00:35:47,545 --> 00:35:49,105
That's why I'm glad you intervened
383
00:35:52,266 --> 00:35:54,705
so that she's safe and sound now.
384
00:36:01,105 --> 00:36:02,128
Thank you.
385
00:36:09,786 --> 00:36:11,426
I received a letter from my father.
386
00:36:13,025 --> 00:36:16,665
There's apparently a mess
waiting for me to clean up.
387
00:36:17,545 --> 00:36:18,986
And since your injuries have healed,
388
00:36:19,866 --> 00:36:22,306
I should return home now.
389
00:36:24,986 --> 00:36:26,065
Will it be troublesome?
390
00:36:29,225 --> 00:36:31,065
Just minor issues.
391
00:36:31,065 --> 00:36:33,386
I'll come back after handling them.
392
00:36:41,986 --> 00:36:45,266
Okay. Then we'll all
go to Emei together.
393
00:36:47,946 --> 00:36:50,185
If we can uncover the secrets
of the Book of Oblivion,
394
00:36:50,906 --> 00:36:53,386
your father might be saved.
395
00:37:35,906 --> 00:37:39,786
Qiushui, just as you predicted,
396
00:37:39,786 --> 00:37:42,665
Nangong Wushang and his brothers
are causing trouble at Xiao Villa.
397
00:37:45,225 --> 00:37:47,625
Your family disrespected us Nangongs!
398
00:37:48,505 --> 00:37:51,505
Mr. Nangong, what's the meaning of this?
399
00:37:51,505 --> 00:37:52,946
Still playing dumb?
400
00:37:52,946 --> 00:37:56,025
Xiao Yiren, we Nangongs
have shown you every courtesy.
401
00:37:56,025 --> 00:37:58,145
The betrothal gifts and ceremony
were as you requested.
402
00:37:58,145 --> 00:38:00,585
Before my brother
could finish hosting guests,
403
00:38:00,585 --> 00:38:02,786
Xiao Qiushui stole the bride!
404
00:38:03,466 --> 00:38:04,705
What kind of scheme is this?
405
00:38:06,746 --> 00:38:09,346
Wasn't Xueyu supposed
to marry you, Nangong Wushang?
406
00:38:10,306 --> 00:38:11,466
What's really going on?
407
00:38:11,466 --> 00:38:13,145
Xiao Qiushui isn't that capable.
408
00:38:13,145 --> 00:38:16,065
Besides, he's no longer
part of our family.
409
00:38:16,065 --> 00:38:17,104
No?
410
00:38:18,346 --> 00:38:21,946
Xiao Qiushui was holding Changge,
the Xiao family head's sword.
411
00:38:22,946 --> 00:38:24,346
What?
412
00:38:24,346 --> 00:38:26,705
Changge is in Qiushui's possession?
413
00:38:26,705 --> 00:38:29,225
Yiren, what's going on?
414
00:38:29,826 --> 00:38:32,145
Xiao Yiren, if you can't
control your own family,
415
00:38:32,145 --> 00:38:33,786
stop pretending to be the family head.
416
00:38:33,786 --> 00:38:35,545
I'm canceling this marriage arrangement.
417
00:38:35,545 --> 00:38:37,746
Just return all the betrothal gifts
418
00:38:37,746 --> 00:38:42,906
and compensate us
with five thousand taels for our losses.
419
00:38:42,906 --> 00:38:46,105
Nangongs, don't push your luck.
420
00:38:46,105 --> 00:38:47,986
Five thousand taels? That's robbery.
421
00:38:47,986 --> 00:38:50,505
Today, we'll tear down
this Xiao residence if we must!
422
00:38:50,505 --> 00:38:53,625
How dare you!
I won't tolerate such insolence!
423
00:38:54,665 --> 00:38:57,185
Resisters will be
dealt with mercilessly.
424
00:39:10,225 --> 00:39:11,376
- Qiushui?
- Qiushui?
425
00:39:14,705 --> 00:39:15,920
Xiao Qiushui?
426
00:39:16,625 --> 00:39:19,386
You people took advantage of our family
and disgraced your name.
427
00:39:21,105 --> 00:39:23,266
How dare you cause trouble here?
428
00:39:23,266 --> 00:39:26,145
I told you the marriage pact is void.
429
00:39:26,145 --> 00:39:28,826
The betrothal gifts
will be returned tomorrow morning.
430
00:39:30,986 --> 00:39:32,176
Let's go.
431
00:39:37,786 --> 00:39:38,896
Qiushui.
432
00:39:42,426 --> 00:39:45,585
Have your martial skills recovered?
You're even more formidable.
433
00:39:48,705 --> 00:39:51,946
Your martial skills have improved,
and so has your talent for trouble.
434
00:39:59,025 --> 00:40:04,386
If you're talking about rescuing Xueyu
from the Nangong family,
435
00:40:05,426 --> 00:40:06,576
I did nothing wrong.
436
00:40:07,185 --> 00:40:09,946
Yiren, you're the one who erred.
437
00:40:13,306 --> 00:40:17,705
Tell me, do you truly possess Changge?
438
00:40:18,306 --> 00:40:22,225
When I obtained it,
I intended to give it to you.
439
00:40:23,466 --> 00:40:26,625
But now it seems completely unnecessary.
440
00:40:28,266 --> 00:40:34,346
The responsibility to revive our family
falls on every one of us.
441
00:40:36,225 --> 00:40:40,105
But I disagree with your methods.
442
00:40:44,505 --> 00:40:45,625
Xiao Qiushui!
443
00:41:07,625 --> 00:41:11,946
Qiushui!
444
00:41:20,625 --> 00:41:22,426
Qiushui.
445
00:41:26,346 --> 00:41:27,585
It hurts.
446
00:41:33,185 --> 00:41:35,346
- Are you okay?
- It hurts.
447
00:41:36,386 --> 00:41:37,936
You're still so reckless
448
00:41:37,936 --> 00:41:40,505
and poor in lightness skill,
flying blindly around.
449
00:41:40,505 --> 00:41:41,584
Then next time, I'll...
450
00:41:42,906 --> 00:41:44,306
Qiushui, look.
451
00:41:49,266 --> 00:41:52,346
I found this in the hidden alcove
in Sword King's bedroom.
452
00:42:17,904 --> 00:42:19,323
♪Under the moon and stars♪
453
00:42:20,955 --> 00:42:23,725
♪Life's unfolded♪
454
00:42:25,179 --> 00:42:28,768
♪Memories linger in twilight♪
455
00:42:28,768 --> 00:42:32,866
♪We met and parted♪
456
00:42:33,915 --> 00:42:37,151
♪In heaven and earth♪
457
00:42:37,947 --> 00:42:40,752
♪Mortal world stays constant♪
458
00:42:42,025 --> 00:42:44,731
♪Clouds spread east-west♪
459
00:42:44,731 --> 00:42:49,787
♪Chivalry resides in hearts♪
460
00:42:49,787 --> 00:42:51,707
♪Mortal world is simple♪
461
00:42:51,707 --> 00:42:53,924
♪We talk and laugh♪
462
00:42:53,924 --> 00:42:56,347
♪Be a righteous swordsman♪
463
00:42:57,371 --> 00:42:59,707
♪Going through the storms♪
464
00:42:59,707 --> 00:43:04,603
♪Traveling far with freedom♪
465
00:43:05,755 --> 00:43:07,707
♪Mortal world is intricate♪
466
00:43:07,707 --> 00:43:10,003
♪Slowly♪
467
00:43:10,003 --> 00:43:13,179
♪We got drunk♪
468
00:43:13,179 --> 00:43:15,675
♪Drink a toast♪
469
00:43:15,675 --> 00:43:19,739
♪Let the past just be the past♪
470
00:43:21,691 --> 00:43:23,739
♪Mortal world is simple♪
471
00:43:23,739 --> 00:43:25,691
♪We talk and laugh♪
472
00:43:25,691 --> 00:43:29,435
♪Be a righteous swordsman♪
473
00:43:29,435 --> 00:43:31,675
♪Going through the storms♪
474
00:43:31,675 --> 00:43:36,991
♪Traveling far with freedom♪
475
00:43:37,783 --> 00:43:39,771
♪Mortal world is intricate♪
476
00:43:39,771 --> 00:43:41,868
♪Slowly♪
477
00:43:41,868 --> 00:43:45,467
♪We got drunk♪
478
00:43:45,467 --> 00:43:47,707
♪Drink a toast♪
479
00:43:47,707 --> 00:43:53,595
♪Let the past just be the past♪
480
00:43:53,595 --> 00:43:55,739
♪Mortal world is simple♪
481
00:43:55,739 --> 00:43:57,710
♪The wind is loud♪
482
00:43:57,710 --> 00:44:01,339
♪Soaring like a bird♪
483
00:44:01,339 --> 00:44:03,773
♪The experiences
of sadness and happiness♪
484
00:44:03,773 --> 00:44:08,731
♪Make me brave♪
485
00:44:09,845 --> 00:44:11,771
♪Mortal world is intricate♪
486
00:44:11,771 --> 00:44:14,026
♪Full of countless trials♪
487
00:44:14,026 --> 00:44:17,414
♪People live and die♪
488
00:44:17,414 --> 00:44:19,558
♪Among a million lights out there♪
489
00:44:19,558 --> 00:44:25,193
♪There is one for you♪33785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.