Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,268 --> 00:00:13,605
Welcome to Solaz del Mar.
I apologize, my friend,
2
00:00:13,689 --> 00:00:16,139
but we allow no outsiders
to stay in our town. No.
3
00:00:17,378 --> 00:00:18,743
We have room for you.
4
00:00:18,827 --> 00:00:20,206
Tomorrow is La Ofrenda.
5
00:00:20,310 --> 00:00:23,434
A girl is chosen and
taken to El Alcazar.
6
00:00:23,517 --> 00:00:24,779
It's here now...
7
00:00:24,862 --> 00:00:26,344
the thing we were running from.
8
00:00:26,448 --> 00:00:28,789
Why surrender your
daughters to these people?
9
00:00:28,873 --> 00:00:30,744
La Ofrenda gives these
girls the opportunity
10
00:00:30,827 --> 00:00:32,171
to thrive and to be safe.
11
00:00:32,275 --> 00:00:34,448
Look at me. I'm
the living proof.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,689
Aah!
13
00:05:21,413 --> 00:05:23,365
Good morning.
14
00:05:23,448 --> 00:05:24,434
Good morning.
15
00:05:28,586 --> 00:05:31,710
It seemed you spoke
out of turn last night.
16
00:05:31,793 --> 00:05:33,620
From what I could see.
17
00:05:35,275 --> 00:05:36,813
I didn't mean to upset anyone
18
00:05:36,896 --> 00:05:39,503
or put you in an
awkward position.
19
00:05:39,586 --> 00:05:40,744
No.
20
00:05:40,827 --> 00:05:43,468
In fact, I liked it.
21
00:05:43,551 --> 00:05:46,779
Fede looked disturbed.
So did Guillermo.
22
00:05:46,862 --> 00:05:51,399
They're not used to someone with
the courage to speak her mind.
23
00:05:51,482 --> 00:05:52,537
Mm.
24
00:05:52,620 --> 00:05:55,020
Well, I am a guest.
25
00:05:55,103 --> 00:05:57,275
I used to know when
to keep my mouth shut.
26
00:05:59,758 --> 00:06:04,103
Maybe, because you're a
guest, you don't need to.
27
00:06:10,068 --> 00:06:11,572
We're still taking
what we need from here
28
00:06:11,655 --> 00:06:13,020
and hitting the road, right?
29
00:06:13,103 --> 00:06:14,951
I'm worried.
30
00:06:15,034 --> 00:06:17,227
Don't be.
31
00:06:17,310 --> 00:06:19,227
You know I had to do that.
32
00:06:19,310 --> 00:06:20,641
No, I get it, but...
33
00:06:20,724 --> 00:06:22,158
But nothing.
34
00:06:22,241 --> 00:06:24,882
Come on. Eyes on the prize.
35
00:06:24,965 --> 00:06:26,848
Right?
36
00:06:26,931 --> 00:06:28,620
Daryl.
37
00:06:29,827 --> 00:06:30,951
Daryl.
38
00:06:31,034 --> 00:06:33,468
Just remember, hot dogs.
39
00:06:33,551 --> 00:06:34,813
Daryl.
40
00:06:34,896 --> 00:06:36,985
No, that's what
we're about now...
41
00:06:37,068 --> 00:06:38,848
Eating them fucking hot dogs.
42
00:06:38,931 --> 00:06:40,310
And beans.
43
00:06:42,310 --> 00:06:45,227
Look, we're going home, alright?
44
00:06:45,310 --> 00:06:48,813
Let's try and stay out
of everybody's shit.
45
00:06:48,896 --> 00:06:50,413
Okay?
46
00:06:53,068 --> 00:06:55,296
I don't know. I
got a bad feeling.
47
00:06:55,379 --> 00:06:56,917
Well, those guys
ain't coming back.
48
00:06:57,000 --> 00:06:58,192
I wouldn't worry about it.
49
00:06:58,275 --> 00:06:59,330
What?
50
00:06:59,413 --> 00:07:00,951
That's not even what
I'm talking about.
51
00:07:01,034 --> 00:07:02,503
Look, I'm going to the boat.
52
00:07:02,586 --> 00:07:04,793
Your job is to get
that off the wall.
53
00:07:06,655 --> 00:07:08,468
What, you're gonna
steal their solar panel?
54
00:07:08,551 --> 00:07:10,744
Yeah, and anything else we need.
55
00:07:10,827 --> 00:07:11,917
Daryl.
56
00:07:12,000 --> 00:07:13,344
Daryl!
57
00:07:14,448 --> 00:07:16,917
Look, I got to
thinking last night.
58
00:07:17,000 --> 00:07:20,917
I mean, it's great that
Justina wasn't chosen.
59
00:07:21,000 --> 00:07:24,054
Well, what about Alba?
60
00:07:24,137 --> 00:07:26,793
Alba? Who the fuck's Alba?
61
00:07:27,896 --> 00:07:29,793
Hot dogs, remember.
62
00:08:36,861 --> 00:08:38,158
We should go.
63
00:09:11,137 --> 00:09:12,330
What was that about?
64
00:09:12,413 --> 00:09:15,123
Three Alcazar men are missing.
65
00:09:15,206 --> 00:09:16,744
Missing, huh?
66
00:09:16,827 --> 00:09:19,503
They disappeared last night,
sometime during the feast.
67
00:09:19,586 --> 00:09:21,848
So now they try to find them.
68
00:09:21,931 --> 00:09:25,227
They probably got drunk, wake
up in an alley somewhere.
69
00:09:25,310 --> 00:09:27,758
Who cares anyway?
I hate them all.
70
00:09:29,310 --> 00:09:32,227
So you think you can
help me fix this boat?
71
00:09:32,310 --> 00:09:34,620
I know somebody who
I think can help you.
72
00:09:36,827 --> 00:09:38,296
Cool. How far is it?
73
00:09:38,379 --> 00:09:41,054
Out on the coast. Not
too far from the beach.
74
00:09:42,793 --> 00:09:45,089
Great. Sooner we can fix this
boat, sooner we can leave.
75
00:10:20,793 --> 00:10:23,000
This place is out in
the middle of nowhere.
76
00:10:26,137 --> 00:10:28,227
Does an old sailor live
out there or something?
77
00:10:28,310 --> 00:10:29,744
Yes.
78
00:10:29,827 --> 00:10:31,365
A ship's captain.
79
00:11:01,862 --> 00:11:03,468
You sure this guy's
gonna help us?
80
00:11:03,551 --> 00:11:05,275
Yeah, trust me.
81
00:11:11,655 --> 00:11:13,503
Roberto.
82
00:11:35,344 --> 00:11:37,848
She also hates El Alcazar.
83
00:11:37,931 --> 00:11:40,054
This lady's your boat captain?
84
00:11:40,137 --> 00:11:43,296
"This lady" spent 30 years
commanding cruise liners
85
00:11:43,379 --> 00:11:45,158
all over the world.
86
00:11:45,241 --> 00:11:48,710
You know who was always
the rudest passengers?
87
00:11:48,793 --> 00:11:50,482
Americans.
88
00:11:51,896 --> 00:11:53,744
I did not know
she spoke English.
89
00:11:53,827 --> 00:11:56,848
What do you want for
your spicy olives?
90
00:11:56,931 --> 00:11:59,296
Need help fixing a boat.
91
00:11:59,379 --> 00:12:00,641
I imagine so.
92
00:12:00,724 --> 00:12:02,848
You and your companion.
93
00:12:02,931 --> 00:12:04,744
I have a telescope.
94
00:12:04,827 --> 00:12:08,951
Most people don't sail their
boats right onto the beach.
95
00:12:09,034 --> 00:12:10,434
We hit a storm.
96
00:12:10,517 --> 00:12:11,985
That wasn't our plan.
97
00:12:12,068 --> 00:12:14,261
Clearly. What is the plan?
98
00:12:14,344 --> 00:12:15,779
To go home.
99
00:12:18,000 --> 00:12:19,330
To America?
100
00:12:24,310 --> 00:12:26,951
So you gonna help me or what?
101
00:12:27,034 --> 00:12:29,606
I'm a little low on gunpowder.
102
00:12:29,689 --> 00:12:31,917
How low? Five kilos.
103
00:12:32,000 --> 00:12:33,241
He'll get it.
104
00:12:35,206 --> 00:12:36,399
Me?
105
00:12:41,379 --> 00:12:42,896
Ah!
106
00:13:03,689 --> 00:13:06,641
Okay, truck is fixed.
107
00:13:06,724 --> 00:13:09,675
Shall we take a look at
that death trap of yours?
108
00:13:21,344 --> 00:13:24,296
Can I help you with something?
109
00:13:24,379 --> 00:13:26,192
Oh, uh, no.
110
00:13:26,275 --> 00:13:29,586
I'm good. Just getting some air.
111
00:13:34,241 --> 00:13:35,158
Blood.
112
00:13:35,241 --> 00:13:38,296
Bandage needs changing.
113
00:13:38,379 --> 00:13:39,537
Come on.
114
00:13:59,068 --> 00:14:01,158
So Fede and you...
115
00:14:01,241 --> 00:14:04,310
no love story there, huh?
116
00:14:05,482 --> 00:14:10,813
Ah, it's a very old...
what's the word?
117
00:14:10,896 --> 00:14:12,296
Um...
118
00:14:12,379 --> 00:14:13,917
quarrel.
119
00:14:14,000 --> 00:14:16,123
From when we were young.
120
00:14:16,206 --> 00:14:18,779
Before I went to Barcelona.
121
00:14:18,862 --> 00:14:20,655
Barcelona?
122
00:14:22,310 --> 00:14:26,434
I have a friend whose brother
lived there back before.
123
00:14:26,517 --> 00:14:28,020
Mm-hmm.Mm.
124
00:14:28,103 --> 00:14:30,172
It was a magical place.
125
00:14:31,931 --> 00:14:34,882
But after la Caida, I came home.
126
00:14:34,965 --> 00:14:37,848
To Solaz.
127
00:14:37,931 --> 00:14:40,000
To raise my boy.
128
00:14:41,034 --> 00:14:42,985
Roberto's mother...
129
00:14:43,068 --> 00:14:46,275
we'd lost her by
then in an accident.
130
00:14:55,000 --> 00:14:57,068
Let me see this.
131
00:15:01,724 --> 00:15:03,503
Better.
132
00:15:08,793 --> 00:15:10,434
Is that how you got hurt?
133
00:15:13,000 --> 00:15:14,468
How do you mean?
134
00:15:16,862 --> 00:15:18,399
In the accident?
135
00:15:26,172 --> 00:15:28,434
You'll leave soon.
136
00:15:28,517 --> 00:15:30,779
I think we know each
other well enough.
137
00:15:59,103 --> 00:16:01,365
She hit the rocks.
You got holes.
138
00:16:01,448 --> 00:16:03,158
Below the waterline.
139
00:16:03,241 --> 00:16:04,724
I'll patch it up.
140
00:16:10,965 --> 00:16:13,503
Oh, you cannot just patch it up.
141
00:16:16,275 --> 00:16:18,951
The rudder is damaged.
142
00:16:19,034 --> 00:16:19,951
I'll fix it.
143
00:16:20,034 --> 00:16:22,034
No, you cannot just fix rudder.
144
00:16:24,310 --> 00:16:26,020
Got to be someplace I
can find another one.
145
00:16:26,103 --> 00:16:28,848
I suppose it's possible.
146
00:16:28,931 --> 00:16:31,261
If you could even
find a similar boat.
147
00:16:31,344 --> 00:16:32,655
Tell me where to look.
148
00:16:37,241 --> 00:16:38,779
I think I know a place.
149
00:16:38,862 --> 00:16:40,399
You can take my truck.
150
00:16:40,482 --> 00:16:41,779
Great. Let's go.
151
00:16:41,862 --> 00:16:43,951
No.
152
00:16:44,034 --> 00:16:45,779
I bring you to my house,
153
00:16:45,862 --> 00:16:47,675
helped your friend,
and got you a captain.
154
00:16:47,758 --> 00:16:49,158
Before I do anything more,
155
00:16:49,241 --> 00:16:50,882
I want to make sure
my demands are clear.
156
00:16:50,965 --> 00:16:52,951
Your demands? What demands?
157
00:16:53,034 --> 00:16:54,675
Justina and me.
158
00:16:54,758 --> 00:16:56,985
We come on the boat with you.
159
00:16:57,068 --> 00:16:59,758
Or else you are on your own.
160
00:17:04,344 --> 00:17:05,640
Guess I'm on my own, then.
161
00:17:05,723 --> 00:17:07,330
You want my ethanol?
162
00:17:07,413 --> 00:17:09,034
You want my truck?
163
00:17:10,655 --> 00:17:12,192
Take them to America.
164
00:19:02,000 --> 00:19:03,192
I'm sorry. I'm...
165
00:19:03,275 --> 00:19:05,862
It's okay. Have a chair.
166
00:19:08,896 --> 00:19:11,172
You can even bring the sword.
167
00:19:17,551 --> 00:19:19,103
Please.
168
00:19:28,206 --> 00:19:30,572
What about Jersey?
Have you been there?
169
00:19:30,655 --> 00:19:32,365
It's a United State.
170
00:19:32,448 --> 00:19:33,882
Yeah, I know Jersey.
171
00:19:33,965 --> 00:19:36,813
I've told Justina
all about America.
172
00:19:36,896 --> 00:19:39,468
What do you know about it?
173
00:19:39,551 --> 00:19:41,434
Many things. From the Boss.
174
00:19:41,517 --> 00:19:43,089
Bruce...
175
00:19:43,172 --> 00:19:43,882
Springsteen.
176
00:19:43,965 --> 00:19:46,365
Yeah, I heard of him.
177
00:19:46,448 --> 00:19:47,606
I know his songs.
178
00:19:47,689 --> 00:19:49,330
Well, I know America very well
179
00:19:49,413 --> 00:19:50,779
and now I will see it.
180
00:19:50,862 --> 00:19:52,572
We got to get that rudder first.
181
00:19:52,655 --> 00:19:54,206
I'm not worried.
182
00:20:00,000 --> 00:20:01,641
They leave things for loved ones
183
00:20:01,724 --> 00:20:05,227
and write messages on the stones
to honor and pray for them.
184
00:20:05,310 --> 00:20:07,054
Why here?
185
00:20:07,137 --> 00:20:08,951
Well, this is the
Camino de Santiago,
186
00:20:09,034 --> 00:20:11,744
the way of Saint James.
187
00:20:11,827 --> 00:20:13,192
For hundreds of years,
188
00:20:13,275 --> 00:20:16,296
pilgrims walk this trail
in search of something.
189
00:20:16,379 --> 00:20:18,710
Hm. Like what?
190
00:20:18,793 --> 00:20:20,365
Peace, I guess.
191
00:20:20,448 --> 00:20:21,641
Or hope.
192
00:20:26,000 --> 00:20:29,158
The boatyard is just
around the next bend.
193
00:22:57,241 --> 00:22:58,620
Look, I get it.
194
00:22:59,241 --> 00:23:01,158
Ran away a whole bunch of times.
195
00:23:01,241 --> 00:23:03,951
Why?
196
00:23:04,034 --> 00:23:05,192
Different reasons.
197
00:23:06,517 --> 00:23:08,158
Hey! Daryl!
198
00:23:09,896 --> 00:23:12,089
Get back here, you
little bastard!
199
00:23:12,172 --> 00:23:15,054
It's complicated.
200
00:23:15,137 --> 00:23:16,744
Not for me.
201
00:23:20,620 --> 00:23:22,413
You'll see. It gets harder.
202
00:23:23,551 --> 00:23:27,020
Life ain't like one of
those songs you memorized.
203
00:23:27,103 --> 00:23:30,365
That sounds like a thing
my father would say.
204
00:23:30,448 --> 00:23:32,482
Maybe you should listen to him.
205
00:23:33,551 --> 00:23:35,158
I know why I'm leaving.
206
00:23:35,241 --> 00:23:39,296
Maybe you're still trying
to figure out why you did.
207
00:23:39,379 --> 00:23:41,192
Ain't that the truth.
208
00:24:12,241 --> 00:24:14,227
Hey!
209
00:24:14,310 --> 00:24:16,158
I think I found something.
210
00:24:16,241 --> 00:24:17,158
Come here.
211
00:24:30,000 --> 00:24:33,330
This film is called "The
Exterminating Angel."
212
00:24:36,034 --> 00:24:39,675
It's about these people who
got trapped in that house
213
00:24:39,758 --> 00:24:41,793
and they don't know
how to get out.
214
00:24:47,103 --> 00:24:49,365
You built this place?
215
00:24:49,448 --> 00:24:51,068
Little by little.
216
00:24:52,344 --> 00:24:54,813
How did you get
all these movies?
217
00:24:54,896 --> 00:24:56,468
Mm.
218
00:24:56,551 --> 00:24:58,641
When Roberto was young,
219
00:24:58,724 --> 00:25:01,827
we would go on little
missions to art houses.
220
00:25:04,206 --> 00:25:05,123
To get old movies?
221
00:25:05,206 --> 00:25:07,537
Seems pretty dangerous.
222
00:25:07,620 --> 00:25:12,399
Ah. Would you not
save a van Gogh,
223
00:25:12,482 --> 00:25:13,917
a Picasso,
224
00:25:14,000 --> 00:25:15,724
the Mona Lisa?
225
00:25:19,344 --> 00:25:21,882
Cinema is the
record of humanity.
226
00:25:21,965 --> 00:25:25,848
When this hell
ends, our children,
227
00:25:25,931 --> 00:25:29,192
their children will need
to know who we were.
228
00:25:33,862 --> 00:25:36,537
You sound like Jerry.
229
00:25:36,620 --> 00:25:39,103
He's another friend
of mine back home.
230
00:25:41,034 --> 00:25:44,192
Let's watch before
the sun goes down.
231
00:25:44,275 --> 00:25:47,551
The projector is hooked
to a solar panel.
232
00:26:06,586 --> 00:26:08,917
Is it working? Roberto: Yeah.
233
00:26:35,586 --> 00:26:37,468
Okay, almost.
234
00:26:37,551 --> 00:26:39,758
One more.
235
00:26:41,793 --> 00:26:44,089
Ah, we got it.
236
00:26:44,172 --> 00:26:46,724
Yeah! Whoo!
237
00:26:50,413 --> 00:26:52,089
There's something in the water.
238
00:26:54,793 --> 00:26:57,503
Probably a fish.
Come on, let's go.
239
00:26:57,586 --> 00:26:59,641
No, no, no, it's not.
240
00:26:59,724 --> 00:27:01,227
It wasn't fish.
241
00:27:09,620 --> 00:27:10,951
Get on the beach.
242
00:27:17,344 --> 00:27:18,951
It ain't safe.
243
00:27:21,275 --> 00:27:22,675
Come on.
244
00:27:22,758 --> 00:27:25,985
We'll find another one.
245
00:27:31,862 --> 00:27:32,813
We should go back.
246
00:27:32,896 --> 00:27:34,365
We ain't going back.
247
00:27:54,827 --> 00:27:56,365
Leave it! We need it.
248
00:28:22,655 --> 00:28:24,468
Hey!
249
00:29:50,793 --> 00:29:52,241
Ow!
250
00:29:53,758 --> 00:29:55,137
Mm.
251
00:32:09,931 --> 00:32:11,089
Justina?
252
00:32:11,172 --> 00:32:12,296
I have to speak to Roberto.
253
00:32:12,379 --> 00:32:14,517
He's out with Daryl.
254
00:32:16,241 --> 00:32:18,572
Sorry.
255
00:32:18,655 --> 00:32:19,985
Hey.
256
00:32:20,068 --> 00:32:22,710
Justina, if you... if you
need somebody to talk to,
257
00:32:22,793 --> 00:32:25,641
I'm somebody.
258
00:32:25,724 --> 00:32:27,192
Last I checked.
259
00:32:33,241 --> 00:32:34,227
Come here.
260
00:32:34,310 --> 00:32:35,675
Sit down.
261
00:32:51,689 --> 00:32:53,572
Why are we stopping?
262
00:32:55,793 --> 00:32:57,241
Daryl.
263
00:33:32,310 --> 00:33:33,330
What's that?
264
00:33:36,689 --> 00:33:38,917
Used to belong to a kid I know.
265
00:33:41,586 --> 00:33:43,779
Maybe he's got a new one by now.
266
00:34:02,448 --> 00:34:06,000
It's my friend Alba.
267
00:34:07,586 --> 00:34:09,551
The one that was chosen.
268
00:34:11,724 --> 00:34:14,688
You saw how close
she is with her mom.
269
00:34:16,965 --> 00:34:18,917
Going away...
270
00:34:19,000 --> 00:34:22,000
they will never survive
without each other.
271
00:34:23,447 --> 00:34:25,000
I'm so sorry.
272
00:34:28,137 --> 00:34:30,537
I have no parents.
273
00:34:30,620 --> 00:34:33,068
But I get to stay.
274
00:34:34,310 --> 00:34:36,779
How is it fair?
275
00:34:36,862 --> 00:34:40,034
It's not. None of this is fair.
276
00:34:43,206 --> 00:34:44,848
I have to do something.
277
00:34:44,931 --> 00:34:47,951
I can't just...
278
00:34:48,034 --> 00:34:49,192
just let it happen.
279
00:34:49,275 --> 00:34:51,813
I can't.
280
00:34:51,896 --> 00:34:54,917
It's so frustrating, I know.
281
00:34:55,000 --> 00:34:57,951
Feeling so helpless and angry.
282
00:34:58,034 --> 00:35:01,020
So much so that you start to
feel like it's your own fault.
283
00:35:01,103 --> 00:35:03,227
Like if... if you could
do something different
284
00:35:03,310 --> 00:35:05,744
or if you could switch
places, you could fix it.
285
00:35:05,827 --> 00:35:08,779
But sometimes you can't.
286
00:35:13,000 --> 00:35:15,468
Yeah.
287
00:35:15,551 --> 00:35:17,054
You're right.
288
00:35:20,862 --> 00:35:22,779
Thank you.
289
00:35:47,448 --> 00:35:49,123
Mm. Wow.
290
00:35:49,206 --> 00:35:50,641
I'll just be in my room.
291
00:35:50,724 --> 00:35:52,675
Why?
292
00:35:52,758 --> 00:35:54,917
Well, you're having company.
I don't want to impose.
293
00:35:55,000 --> 00:35:57,103
But you are the company.
294
00:36:00,965 --> 00:36:03,000
Have a seat, please.
295
00:36:06,758 --> 00:36:08,310
Is it good?
296
00:36:10,137 --> 00:36:12,779
Mm. Mucho.
297
00:36:12,862 --> 00:36:14,261
Bueno.
298
00:36:14,344 --> 00:36:15,365
Bueno.
299
00:36:15,448 --> 00:36:17,848
Mm.
300
00:36:17,931 --> 00:36:21,689
If it's of use on your boat,
I have an extra solar panel.
301
00:36:23,758 --> 00:36:25,103
Mm.
302
00:36:27,586 --> 00:36:30,503
That's a good idea.
Never thought of that.
303
00:36:30,586 --> 00:36:32,296
Sure.
304
00:36:32,379 --> 00:36:36,985
And if you need anything
else, don't hesitate to ask.
305
00:36:37,068 --> 00:36:39,537
Thank you.
306
00:36:39,620 --> 00:36:41,641
Anything.
307
00:36:41,724 --> 00:36:44,192
Tools, candles...
308
00:36:44,275 --> 00:36:46,379
food from my storeroom.
309
00:36:54,724 --> 00:36:55,758
I'm sorry.
310
00:36:57,344 --> 00:36:59,227
You really have
been so generous.
311
00:36:59,310 --> 00:37:01,793
And you saved my son's life.
312
00:37:04,379 --> 00:37:07,261
You've done well raising him.
313
00:37:07,344 --> 00:37:09,675
I'm not sure he would agree.
314
00:37:09,758 --> 00:37:10,848
Yeah.
315
00:37:10,931 --> 00:37:13,158
He's young. In love.
316
00:37:13,241 --> 00:37:14,985
How do you compete with that?
317
00:37:15,068 --> 00:37:16,089
Sí.
318
00:37:16,172 --> 00:37:17,813
Justina.
319
00:37:17,896 --> 00:37:19,675
Quite a young woman.
320
00:37:19,758 --> 00:37:22,379
All the time thinking of others.
321
00:37:25,758 --> 00:37:28,192
I was really sick.
322
00:37:28,275 --> 00:37:29,675
I don't know what
would have happened
323
00:37:29,758 --> 00:37:32,758
if she hadn't talked
Roberto into helping me.
324
00:37:34,896 --> 00:37:37,020
Surviving six ofrendas.
325
00:37:37,103 --> 00:37:39,744
Such luck.
326
00:37:39,827 --> 00:37:41,089
She feels guilty.
327
00:37:41,172 --> 00:37:43,572
As much as she loves Roberto,
328
00:37:43,655 --> 00:37:46,744
I worried she might
feel responsible,
329
00:37:46,827 --> 00:37:48,985
that she...
330
00:37:49,068 --> 00:37:52,296
what's the word?
331
00:37:52,379 --> 00:37:54,689
That she might volunteer.
332
00:38:17,758 --> 00:38:19,413
You ever hear of Ohio?
333
00:38:20,862 --> 00:38:22,434
What is Ohio?
334
00:38:22,517 --> 00:38:24,710
It's where I'm trying to get to.
335
00:38:24,793 --> 00:38:26,296
It's a state.
336
00:38:26,379 --> 00:38:28,123
It's like Jersey?
337
00:38:28,206 --> 00:38:32,054
Yeah, like Jersey but flat.
338
00:38:32,137 --> 00:38:33,985
Shit ton of corn.
339
00:38:46,379 --> 00:38:49,020
Doña Marga?
340
00:38:49,103 --> 00:38:50,710
Where's Justina?
341
00:38:57,551 --> 00:38:59,606
You know, you're right.
342
00:38:59,689 --> 00:39:01,882
I think you two are
gonna like it in America.
343
00:39:49,034 --> 00:39:50,192
Justina?
344
00:39:51,862 --> 00:39:53,192
Justina.
345
00:39:55,931 --> 00:39:56,985
Justina!
346
00:40:24,137 --> 00:40:26,365
-What do they want?
-To burn it all down.
347
00:40:28,896 --> 00:40:29,917
What is that?
348
00:40:31,620 --> 00:40:32,882
It's under attack.
349
00:40:35,517 --> 00:40:37,172
We need every person we have
350
00:40:37,275 --> 00:40:38,572
to keep the village protected.
351
00:40:42,275 --> 00:40:43,275
Something ain't right.
352
00:40:44,758 --> 00:40:45,931
Cover!
353
00:40:53,344 --> 00:40:54,275
They're not used to
someone with the courage
354
00:40:54,413 --> 00:40:55,275
to speak her mind.
355
00:40:55,413 --> 00:40:57,482
Well, I am a guest.
356
00:40:57,620 --> 00:40:59,689
I used to know when
to keep my mouth shut.
357
00:40:59,827 --> 00:41:03,931
Maybe because you're a
guest, you don't need to.
358
00:41:07,068 --> 00:41:08,724
Antonio is a
wonderful character.
359
00:41:08,862 --> 00:41:12,000
It's a challenge to perform
a character so wounded
360
00:41:12,137 --> 00:41:13,724
and... and complex.
361
00:41:13,862 --> 00:41:15,862
Eduardo is a fantastic actor,
362
00:41:16,000 --> 00:41:19,241
so giving and right there.
363
00:41:19,379 --> 00:41:23,896
Step by step, he
gets to know Carol.
364
00:41:24,034 --> 00:41:26,551
He starts to not only
open to the world,
365
00:41:26,689 --> 00:41:30,000
but open to be able to
get in touch with someone.
366
00:41:30,137 --> 00:41:32,330
And I think for Carol,
coming out of the tunnel
367
00:41:32,413 --> 00:41:34,379
and having that
experience with Sophia
368
00:41:34,517 --> 00:41:36,655
and having that sense
of, it's okay to let go.
369
00:41:36,758 --> 00:41:38,896
I think she's seeing the
world in a different way,
370
00:41:39,034 --> 00:41:42,241
because she doesn't have
that block there anymore.
371
00:41:42,379 --> 00:41:44,689
It's going to be
interesting to explore.
372
00:41:47,517 --> 00:41:49,448
I'm sorry. Um... It's okay.
373
00:41:49,551 --> 00:41:50,862
Have a chair.
374
00:41:51,000 --> 00:41:52,827
David had this idea of, well,
375
00:41:52,965 --> 00:41:54,896
what if a guy was
just a cinema lover?
376
00:41:55,034 --> 00:41:56,862
What would that mean
in a world like this?
377
00:41:57,000 --> 00:41:59,241
It's a really beautiful
thing of this character,
378
00:41:59,379 --> 00:42:01,689
because it's something
really poetic,
379
00:42:01,793 --> 00:42:04,965
keeping these old movies to show
380
00:42:05,103 --> 00:42:08,034
how was the world
before the apocalypse.
381
00:42:08,137 --> 00:42:09,537
Some people might
think it's in books.
382
00:42:09,620 --> 00:42:10,882
Some people might
think it's in art.
383
00:42:10,965 --> 00:42:12,551
Some people might
think it's in music.
384
00:42:12,655 --> 00:42:15,931
He loved movies. And so to him,
385
00:42:16,068 --> 00:42:17,620
sometime maybe this
thing will end,
386
00:42:17,758 --> 00:42:19,586
and he'll have the
record of humanity.
387
00:42:19,724 --> 00:42:21,379
This will tell the human story.
388
00:42:21,482 --> 00:42:23,965
That opens up a guy who
filmed a lot of his life.
389
00:42:24,103 --> 00:42:26,551
And maybe we get
to see that life.
390
00:42:26,655 --> 00:42:28,551
Does an old sailor live
out there or something?
391
00:42:28,689 --> 00:42:31,793
Yes.
392
00:42:33,896 --> 00:42:37,758
With Valentina, we really
wanted a very liberated woman.
393
00:42:37,896 --> 00:42:39,655
We wanted a woman
who was content
394
00:42:39,793 --> 00:42:41,448
as much as you can
be in the apocalypse.
395
00:42:41,586 --> 00:42:44,931
Valentina ended up in
this beautiful lighthouse
396
00:42:45,068 --> 00:42:47,896
where I live with
my best friends.
397
00:42:48,034 --> 00:42:50,103
And we have this very
special life that's
398
00:42:50,241 --> 00:42:53,241
not necessarily accepted by
everybody else, but we love it.
399
00:42:53,379 --> 00:42:55,468
We found this absolutely
stunning lighthouse
400
00:42:55,551 --> 00:42:58,448
in this beautiful
location in Galicia,
401
00:42:58,586 --> 00:42:59,965
and that became
the perfect place
402
00:43:00,103 --> 00:43:02,413
to have Valentina
and her associates
403
00:43:02,517 --> 00:43:04,344
be based out of.
404
00:43:04,482 --> 00:43:06,551
The rudder is damaged.
405
00:43:06,689 --> 00:43:08,689
Gotta be someplace I
can find another one.
406
00:43:08,827 --> 00:43:11,655
I think I know a place.
407
00:43:11,793 --> 00:43:14,931
Our heroes need to get
a piece for our boat,
408
00:43:15,034 --> 00:43:16,862
and they have to go
scavenging for it.
409
00:43:17,000 --> 00:43:18,793
The harbor scenes
was tough days.
410
00:43:18,896 --> 00:43:23,137
I mean, when you mix cameras
and water, it's not easy at all.
411
00:43:23,275 --> 00:43:25,054
We really lean into
the authenticity
412
00:43:25,137 --> 00:43:26,724
of what we're trying to do.
413
00:43:26,862 --> 00:43:28,537
So, you know, you could
try to do it in a tank.
414
00:43:28,620 --> 00:43:30,434
You could try to cobble
it all together with VFX.
415
00:43:30,517 --> 00:43:32,137
Usually we do that
416
00:43:32,275 --> 00:43:34,206
when safety is really a
paramount issue for us,
417
00:43:34,344 --> 00:43:36,103
but we try to be in
the actual environment.
418
00:43:36,206 --> 00:43:39,172
So we found in Galicia an
incredibly sheltered harbor.
419
00:43:39,310 --> 00:43:42,275
And I just have to say,
for both Norman and Hugo,
420
00:43:42,379 --> 00:43:43,655
incredibly brave.
421
00:43:43,793 --> 00:43:45,448
They did all the
scenes in the water.
422
00:43:45,551 --> 00:43:47,503
We had some "pretty difficult
to deal with" weather,
423
00:43:47,586 --> 00:43:48,793
and they just went for it.
424
00:43:48,931 --> 00:43:50,451
And of course, our
zombie stunt players
425
00:43:50,551 --> 00:43:53,034
are just like the MVP's
of like every season.
426
00:43:53,172 --> 00:43:55,689
These people get lit on fire.
We push them off buildings.
427
00:43:55,827 --> 00:43:57,620
We run them over with
cars, and in this case,
428
00:43:57,724 --> 00:44:02,068
we had them emerge from the
surf to engage with them.
429
00:44:02,206 --> 00:44:03,758
Oh, I had so much fun.
430
00:44:03,896 --> 00:44:07,275
These kind of scenes make
you feel really proud.
431
00:44:07,413 --> 00:44:09,689
When you come back home
and you're going to sleep,
432
00:44:09,793 --> 00:44:12,862
you're like, I'm really
proud of this day.
433
00:44:24,379 --> 00:44:26,586
"El Sacrificio" is Episode 3.
434
00:44:26,724 --> 00:44:28,448
That means "the
sacrifice" in Spanish.
435
00:44:28,586 --> 00:44:32,241
And "the sacrifice" has
a kind of double meaning.
436
00:44:32,379 --> 00:44:36,413
But mostly it refers to the
sacrifice that this town makes
437
00:44:36,551 --> 00:44:38,413
in surrendering one
of their children.
438
00:44:55,931 --> 00:44:58,103
And this is what Daryl
and Carol observe.
439
00:44:58,241 --> 00:45:00,206
They observe a community
that is functioning,
440
00:45:00,344 --> 00:45:04,724
but that has this terrible
penalty clause to their safety.
441
00:45:04,827 --> 00:45:06,965
It's my friend, Alba.
442
00:45:07,103 --> 00:45:08,482
The one who was chosen.
443
00:45:08,620 --> 00:45:11,137
You saw how close
she is with her mom.
444
00:45:11,275 --> 00:45:15,379
They will never survive
without each other.
445
00:45:15,482 --> 00:45:16,827
I'm so sorry.
446
00:45:16,965 --> 00:45:19,448
Justina is deeply empathetic.
447
00:45:19,586 --> 00:45:22,931
She has no parents, and she
really needs to help people.
448
00:45:23,068 --> 00:45:24,434
Carol observes these children,
449
00:45:24,517 --> 00:45:26,137
they're accepting their fate.
450
00:45:26,275 --> 00:45:27,827
But at the same time,
451
00:45:27,965 --> 00:45:29,931
it's clear that this
is a painful experience
452
00:45:30,068 --> 00:45:31,655
for the families.
453
00:45:31,793 --> 00:45:33,344
Where's Justina?
454
00:45:33,482 --> 00:45:36,344
In this case, that
decision gets switched,
455
00:45:36,482 --> 00:45:39,827
and who we thought it was gonna
be is not who it is, Alba.
456
00:45:39,965 --> 00:45:41,620
It instead turns
out to be Justina,
457
00:45:41,758 --> 00:45:44,241
and she seems to be making
a sacrifice on behalf
458
00:45:44,344 --> 00:45:46,827
of what she thinks is right,
what she thinks is fair.
459
00:45:46,965 --> 00:45:49,620
The greatest risk for Justina
460
00:45:49,758 --> 00:45:53,758
is being unable to see the
people she loves ever again.
461
00:45:53,862 --> 00:45:56,172
As the story progresses,
even in subsequent episodes,
462
00:45:56,310 --> 00:45:58,241
the idea of what
the sacrifice was
463
00:45:58,344 --> 00:46:00,931
and how the sacrifice was
made changes and evolves.
464
00:46:04,034 --> 00:46:05,379
Justina!
31226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.