All language subtitles for sub1x1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:14,999 I know. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,200 That's why it's fun. 3 00:00:20,100 --> 00:00:22,220 Please, no! 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,120 Somebody help! 5 00:00:25,600 --> 00:00:26,600 Esther, what's wrong? 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,140 Stabby, stabby! 7 00:00:29,700 --> 00:00:31,380 Nothing. Just messing with a ghost. 8 00:00:31,900 --> 00:00:32,900 Stabby, stabby. 9 00:00:33,140 --> 00:00:35,740 What's that, your catchphrase? So dumb. 10 00:00:36,060 --> 00:00:38,160 Esther, stop letting ghosts think they can kill you. 11 00:00:38,400 --> 00:00:39,660 But that was really good acting. 12 00:00:40,200 --> 00:00:44,160 Aww. I'd let you stop me if I could. Ben, you do not mean that. 13 00:00:44,360 --> 00:00:45,540 He doesn't mean that. 14 00:00:45,740 --> 00:00:49,040 Heads up, people. This is not a drill. Code yellow. No, wait. Blue. 15 00:00:49,240 --> 00:00:50,900 Blue and some yellow. It's a code. 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,360 Nathan, slow down. What is it? Did you see a cool bird? 17 00:00:53,600 --> 00:00:54,720 Was it a finch? 18 00:00:55,420 --> 00:00:56,420 We have a guest. 19 00:00:59,660 --> 00:01:03,620 This is not a drill! Ben, make sure we have fresh towels. Esther, wipe off the 20 00:01:03,620 --> 00:01:06,920 bleeding mirror. Nathan, which is our least haunted room? Ooh, that's tricky. 21 00:01:07,260 --> 00:01:10,820 There's actually a lot of ghost debate over who gets to haunt where they lived 22 00:01:10,820 --> 00:01:14,080 versus where they died. Also, there's a... Help your uncle find a safe guest 23 00:01:14,080 --> 00:01:15,200 room. Sir, yes, sir! 24 00:01:20,260 --> 00:01:21,158 Abaddon out. 25 00:01:21,160 --> 00:01:25,240 You dare command Abaddon, High Prince of the Black Realm, curse? 26 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 Descend it! 27 00:01:26,940 --> 00:01:29,900 No prison can contain my power. This place open? 28 00:01:32,380 --> 00:01:37,160 Absolutely. Welcome to the undervale. Sorry about the mess. Just inherited 29 00:01:37,160 --> 00:01:38,960 hotel. Still getting it up and running. 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,300 Is that mirror bleeding? 31 00:01:41,860 --> 00:01:43,100 That's mercury. 32 00:01:43,340 --> 00:01:47,420 It's Napoleonic. Fancy. Then where are we on that room? 33 00:01:47,860 --> 00:01:49,440 Still looking. Over. 34 00:01:50,600 --> 00:01:52,780 Ghost. Different ghost. 35 00:01:53,260 --> 00:01:54,340 Ghost orgy. 36 00:01:54,830 --> 00:01:56,010 Boom. Found one. 37 00:01:56,250 --> 00:01:57,450 Room 210 is clear. 38 00:01:57,710 --> 00:01:59,670 Right. Jessica moved to 210. 39 00:02:00,490 --> 00:02:02,230 Jessica, that's enough. 40 00:02:02,450 --> 00:02:04,150 Jessica. Jessica. 41 00:02:04,550 --> 00:02:05,610 False. He lied. 42 00:02:05,970 --> 00:02:10,110 You guys really need to learn black magic. 43 00:02:13,090 --> 00:02:17,950 Room 210 is clear. 210 it is. Please let me know if I can help you with any... 44 00:02:17,950 --> 00:02:22,870 God damn it. Thanks. Oh, there is one thing. 45 00:02:23,400 --> 00:02:26,040 That Johnny don't like his payments being light. 46 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 Was that Tony? 47 00:02:29,660 --> 00:02:30,880 Oh, that dude's a ghost. 48 00:02:31,080 --> 00:02:33,780 Technically a death day looper. Yeah, thank you, Nathan. 49 00:02:34,060 --> 00:02:35,120 Hey, who called the cops? 50 00:02:35,620 --> 00:02:38,320 Johnny, you son of a... Well, 51 00:02:42,800 --> 00:02:46,260 it was a good practice run. If that had actually been a guest, I think they'd be 52 00:02:46,260 --> 00:02:47,540 enjoying their stay right now. 53 00:02:50,380 --> 00:02:51,940 Can you change the TV channel? 54 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 Not right now. 55 00:02:53,860 --> 00:02:59,100 Got him! I did this! 56 00:02:59,900 --> 00:03:00,900 Ma 'am. 57 00:03:36,910 --> 00:03:40,530 This can't keep happening. Every time I think we might be okay, some ghost I 58 00:03:40,530 --> 00:03:42,690 didn't even know about comes in and ruins everything. 59 00:03:43,030 --> 00:03:46,570 Maybe you can use the ghost. Some of them are pretty good at my math 60 00:03:46,890 --> 00:03:48,430 And some of them are pretty good at watching me pee. 61 00:03:49,070 --> 00:03:49,929 It's fine. 62 00:03:49,930 --> 00:03:53,990 I pee in the dark now. The solution is not more ghosts. It's no ghosts. 63 00:03:54,710 --> 00:03:59,030 Are you still mad about Tony being a ghost and then shooting you and then 64 00:03:59,030 --> 00:04:00,290 getting shot in the entryway? 65 00:04:00,720 --> 00:04:05,260 We'll get a guest next time. Hell yeah, we will. Bad times, Debbie Paul. 66 00:04:05,500 --> 00:04:09,200 Even if we get a guest, we'll still have ghosts, so next time someone might be 67 00:04:09,200 --> 00:04:12,200 killed or possessed or fall in that bottomless pit in the garden. 68 00:04:12,460 --> 00:04:16,519 It's not bottomless. I threw a rock down and something threw it back. 69 00:04:16,839 --> 00:04:21,180 See, it's just a deep hole with something helpful at the bottom. It 70 00:04:21,180 --> 00:04:22,180 kind eyes. 71 00:04:22,200 --> 00:04:23,360 Stay away from the pit, Ben. 72 00:04:24,040 --> 00:04:26,480 Catherine, you're new to the hospitality industry. 73 00:04:26,740 --> 00:04:29,680 Take it from an old hand. Every hotel has issues. 74 00:04:29,940 --> 00:04:33,260 Not like this. God, between the ghosts and no guests and Abaddon? 75 00:04:33,520 --> 00:04:34,259 Uh, whoa. 76 00:04:34,260 --> 00:04:35,460 What's wrong with Abaddon? 77 00:04:35,660 --> 00:04:40,440 He's a demon trapped in the body of a little boy from the 1700s. This vessel 78 00:04:40,440 --> 00:04:43,140 requires Froot Loops. It's Cheerios or nothing. 79 00:04:46,180 --> 00:04:47,180 I'm sorry. 80 00:04:47,380 --> 00:04:52,100 Next time I die, I'll leave someone else a huge hotel. It's a haunted hotel. 81 00:04:52,760 --> 00:04:56,100 Yeah, and it doesn't love that term. That I don't know how you got. Card game 82 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 with a hooded stranger. 83 00:04:57,140 --> 00:05:00,200 Where you're now trapped as a ghost with dozens of other ghosts. They're cool 84 00:05:00,200 --> 00:05:03,080 once you get to know them. What more do you want? 85 00:05:03,820 --> 00:05:05,400 Less of that. 86 00:05:05,840 --> 00:05:10,460 This place only works if the living people make a living. So work with the 87 00:05:10,460 --> 00:05:14,440 ghosts. A lot of them have business experience. A lot of them have murder 88 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 experience. 89 00:05:15,940 --> 00:05:16,639 What's that? 90 00:05:16,640 --> 00:05:17,640 My last resort. 91 00:05:18,360 --> 00:05:21,240 An exorcist? She left a flyer last month. 92 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 This place has a reputation. 93 00:05:22,880 --> 00:05:28,140 So do exorcists. And hiring one when your brother is a ghost is extremely 94 00:05:28,140 --> 00:05:32,320 insensitive. What's insensitive is all the ghosts scaring away our guests. I 95 00:05:32,320 --> 00:05:34,580 have to get rid of them for this place to have a shot. 96 00:05:34,820 --> 00:05:36,060 Or you let me handle it. 97 00:05:37,380 --> 00:05:41,500 Catherine, trust me. I'm your big bro. I've always looked out for you. You 98 00:05:41,500 --> 00:05:44,380 locked me in a closet when I was three. Because you wouldn't stop playing with 99 00:05:44,380 --> 00:05:45,380 my trains. 100 00:05:45,400 --> 00:05:49,760 Give me one day. This is a communication problem between you and the ghost. I 101 00:05:49,760 --> 00:05:50,679 can fix that. 102 00:05:50,680 --> 00:05:52,080 How? Does it matter? 103 00:05:52,320 --> 00:05:56,260 If it works, it's cheaper than an exorcist. Fine. You have one. 104 00:05:56,600 --> 00:05:57,680 Really, Ezekiel? 105 00:05:59,040 --> 00:06:02,480 In his defense, when he was alive, this hallway was a bathroom. 106 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Man, 107 00:06:07,700 --> 00:06:09,480 being kids in a haunted hotel. 108 00:06:09,760 --> 00:06:12,020 Mama said there'd be days like this. Am I right? 109 00:06:12,260 --> 00:06:16,520 What do you want? Wow, you are jumpy. You know what might help? A girlfriend. 110 00:06:16,960 --> 00:06:18,700 I'm not comfortable talking to you about my love life. 111 00:06:19,070 --> 00:06:20,770 Or lack thereof, as my bully says. 112 00:06:21,070 --> 00:06:24,330 Then I'll do the talking. Her name is Annabelle. She was buried with a diamond 113 00:06:24,330 --> 00:06:28,890 necklace somewhere near the hotel. She won't tell me where, but maybe she'd 114 00:06:28,890 --> 00:06:30,370 a young sutor? 115 00:06:31,670 --> 00:06:36,030 I don't know, sis. Flirting with a ghost to find her body, it all sounds 116 00:06:36,030 --> 00:06:39,210 unethical. Lots of things sound unethical, Ben. 117 00:06:39,690 --> 00:06:41,110 Anyway, she said you were cute. 118 00:06:41,530 --> 00:06:42,530 I'm in. 119 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 I get the bones. 120 00:06:49,260 --> 00:06:54,660 It's settled. Old ghosts will watch the living sleep on odd days. New ghosts get 121 00:06:54,660 --> 00:06:55,539 even days. 122 00:06:55,540 --> 00:06:56,780 You have town halls? 123 00:06:57,160 --> 00:07:00,620 You're not supposed to be here. It's my hotel. I can be anywhere. 124 00:07:03,220 --> 00:07:04,620 Just let me handle this. 125 00:07:04,860 --> 00:07:06,520 It's Jabby Paul. Can I get a minute? 126 00:07:07,040 --> 00:07:08,040 Boo, everyone. 127 00:07:08,360 --> 00:07:12,500 Boo! You all know Catherine, my sister and the new, uh, owner. 128 00:07:12,780 --> 00:07:16,900 She's having a little trouble getting guests. I'm not having trouble. You're 129 00:07:16,900 --> 00:07:18,520 attacking them. Not successfully! 130 00:07:18,940 --> 00:07:22,940 Doesn't matter. The point is, I thought we could give her some help using our 131 00:07:22,940 --> 00:07:24,500 centuries of hotel expertise. 132 00:07:24,740 --> 00:07:29,980 So let's go around, say our names, how we died, and one great hotel idea. 133 00:07:30,220 --> 00:07:31,220 Who's first? 134 00:07:31,289 --> 00:07:34,090 Yeah, I'm Angela, a .k .a. the hallway shrieker. 135 00:07:34,690 --> 00:07:39,190 I fell out of an apple tree. I think I shriek because the boy eats a lot of 136 00:07:39,190 --> 00:07:42,630 fruit. And when he does, it reminds me of my trauma. 137 00:07:43,090 --> 00:07:45,230 Great. No fruit for Ben. Next. 138 00:07:45,690 --> 00:07:49,690 I'm Doug. I drowned saving a kid in the river. 139 00:07:49,990 --> 00:07:54,890 Liar! Okay, let's not get into this again. Anyone else? More wolves in the 140 00:07:54,890 --> 00:07:56,270 hotel. And virgins. 141 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Small town ones. 142 00:07:57,610 --> 00:07:59,010 And always on TVs. 143 00:07:59,960 --> 00:08:01,440 Always on TVs. 144 00:08:02,300 --> 00:08:03,820 Lots of great thoughts. 145 00:08:04,060 --> 00:08:08,040 We'll lose money on electricity, but we'll save on fruit. My turn. I thought 146 00:08:08,040 --> 00:08:11,520 Nathan's plan would be terrible. None taken. So I came here with my own. Can 147 00:08:11,520 --> 00:08:12,720 someone pass these out? 148 00:08:13,580 --> 00:08:16,600 Ooh, bad start. 149 00:08:16,920 --> 00:08:20,880 I'll post it somewhere. The point is, to avoid conflict between the living and 150 00:08:20,880 --> 00:08:24,120 the dead, I've made a convenient map of the places you can and can't haunt. 151 00:08:24,430 --> 00:08:28,270 Can, the attic, can't, the guest rooms, the hallways, the lobby, the dining 152 00:08:28,270 --> 00:08:32,630 room, the garden, and this meeting room. So, let's all clear out. Meeting 153 00:08:32,630 --> 00:08:33,630 adjourned. 154 00:08:34,750 --> 00:08:39,770 Are they trying to scare me or is that regular booing? It's a bit of both. Boo! 155 00:08:40,850 --> 00:08:43,470 New approach, stay in the attic or no TV. 156 00:08:43,750 --> 00:08:46,690 Boo! You just used boo as a greeting. 157 00:08:46,930 --> 00:08:48,330 At least be consistent. 158 00:08:48,750 --> 00:08:49,750 Boo! 159 00:08:50,030 --> 00:08:53,230 Fine, fine, no TV. I'm sorry, but... Boo! 160 00:08:53,690 --> 00:08:54,690 Damn it, Jessica! 161 00:08:54,930 --> 00:08:56,590 Jessica! Jessica! 162 00:09:02,050 --> 00:09:03,050 So, 163 00:09:03,570 --> 00:09:08,730 come here often? Often? I've been trapped in this stupid hotel for 90 164 00:09:08,810 --> 00:09:12,190 watching the world move on while I'm basically frozen in time in a dress that 165 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 don't even like! 166 00:09:13,570 --> 00:09:14,570 I'm 13. 167 00:09:16,030 --> 00:09:17,830 Anyway, I'm Ben. 168 00:09:18,970 --> 00:09:19,970 German. 169 00:09:20,859 --> 00:09:23,880 I heard someone thinks I have a cute face. 170 00:09:24,240 --> 00:09:25,340 Really? Who? 171 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 No one. I have bad information. 172 00:09:27,580 --> 00:09:28,580 Bye -bye. 173 00:09:29,240 --> 00:09:30,760 Oh, jeez. I'm sorry. 174 00:09:30,980 --> 00:09:34,260 Let me just... No, wait. I haven't had anything new to read in 20 years. 175 00:09:41,200 --> 00:09:44,480 Did I do that or did you do that? 176 00:09:44,700 --> 00:09:45,740 We did that. 177 00:09:46,180 --> 00:09:47,180 Benjamin. 178 00:09:47,380 --> 00:09:48,820 I think we might be... 179 00:09:49,719 --> 00:09:50,719 Soulmates. 180 00:09:52,460 --> 00:09:56,320 Why are they moaning so much? I know like nine easier ways to get bones. 181 00:09:57,760 --> 00:10:01,800 Catherine, we all said things or threw heads that we regret. But think about 182 00:10:01,800 --> 00:10:03,540 progress we made for the next town hall. 183 00:10:03,740 --> 00:10:06,680 Mom, mom, can I let my ghost girlfriend possess me to experience pleasure beyond 184 00:10:06,680 --> 00:10:08,020 this physical realm? Girlfriend? 185 00:10:08,220 --> 00:10:09,560 We just need Annabelle's body. 186 00:10:09,980 --> 00:10:11,860 Annabelle? Isn't she 90? 187 00:10:12,120 --> 00:10:15,420 She didn't die 90. I'm getting an exorcist. 188 00:10:21,979 --> 00:10:27,600 Catherine, let's talk about this. You can't trust actresses. Says the ghost. I 189 00:10:27,600 --> 00:10:31,240 tried talking. I was attacked and my children are seducing the dead to rob a 190 00:10:31,240 --> 00:10:35,420 grave. Mom, our whole life has been you talking about how we need money. 191 00:10:35,680 --> 00:10:37,040 I just wanted to help. 192 00:10:37,880 --> 00:10:41,180 You're right. I forgot how hard this must be for you. I'm sorry. 193 00:10:41,480 --> 00:10:42,780 Ben, Mom says you can date the ghost! 194 00:10:43,360 --> 00:10:45,040 Right on time. 195 00:10:45,989 --> 00:10:47,750 Okay, can you move, please? No. 196 00:10:48,090 --> 00:10:50,870 I'll just reach through you. No, you won't. That's gross. 197 00:10:51,090 --> 00:10:52,090 Why is that gross? 198 00:10:52,190 --> 00:10:54,430 Why is it gross to reach through your brother? 199 00:10:55,830 --> 00:10:57,590 This hotel has a darkness. 200 00:10:59,170 --> 00:11:00,790 But it's a weak darkness. 201 00:11:01,870 --> 00:11:03,370 Unreliable. You're good. 202 00:11:03,630 --> 00:11:06,230 I'm Jez Merelda. May I come in? 203 00:11:07,030 --> 00:11:09,910 Two hours alone and you haven't asked about her body? 204 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 It's been two hours? 205 00:11:11,270 --> 00:11:14,070 Man, true love makes time fly. 206 00:11:14,390 --> 00:11:15,710 True love, buddy! 207 00:11:15,990 --> 00:11:19,470 You're not seducing her for love. You're seducing her to make me rich! 208 00:11:19,810 --> 00:11:23,170 I had a whole day planned, you know. I was going to terrorize birds using the 209 00:11:23,170 --> 00:11:26,570 bones that you were going to get me. The bones, the bones, I know. The thing is, 210 00:11:26,610 --> 00:11:29,610 that was before I found out Annabelle and I are soulmates and I'm a soul 211 00:11:29,610 --> 00:11:30,870 conduit. What? 212 00:11:31,090 --> 00:11:32,330 What does that even mean? 213 00:11:32,790 --> 00:11:35,110 Ben Ben, I'm done with this page. 214 00:11:35,790 --> 00:11:37,710 I honestly don't know, but I love the female attention. 215 00:11:38,030 --> 00:11:39,410 I'll ask about the body soon. Bye. 216 00:11:40,670 --> 00:11:44,010 Unbelievable. I know a curse that will make him sleep for a thousand years. 217 00:11:44,710 --> 00:11:49,490 Do you have a resume on her? I mean, what if she's just some crazy loner? Oh, 218 00:11:49,490 --> 00:11:51,950 214, you don't want to go in there without... Candles. 219 00:11:52,390 --> 00:11:54,930 I need more candles. 220 00:11:58,010 --> 00:12:00,590 I'm glad you called. 221 00:12:02,100 --> 00:12:03,860 Let's give me a hand. 222 00:12:04,860 --> 00:12:07,060 How did you know this hotel was haunted? 223 00:12:07,280 --> 00:12:10,080 This hotel has a dark history, Miss Freeling. 224 00:12:10,840 --> 00:12:14,060 Murders, suicides, disappearances. 225 00:12:16,960 --> 00:12:20,060 Before it was a hotel, this was an asylum. 226 00:12:20,440 --> 00:12:24,420 Before that, a prison. Before that, a different asylum. 227 00:12:25,000 --> 00:12:30,580 Evil is drawn to this place, and legend says these grounds hold one of the six 228 00:12:30,580 --> 00:12:32,000 gates to hell. 229 00:12:32,620 --> 00:12:37,620 Oh, and now we're a hell gate. Big surprise. Classic Exorcist upsell. 230 00:12:39,480 --> 00:12:41,900 Damn it, Ezekiel. What did I tell you? 231 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 Bohemian! 232 00:12:46,100 --> 00:12:47,960 How did you do that? 233 00:12:48,220 --> 00:12:51,040 There's a logic to the supernatural misfeeling. 234 00:12:51,360 --> 00:12:53,280 Ghosts have power over demons. 235 00:12:53,680 --> 00:12:59,240 Demons over humans. And with the proper tools, humans hold dominion over ghosts. 236 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Great, it's weird. 237 00:13:00,580 --> 00:13:01,580 Rock, paper, scissors. 238 00:13:01,780 --> 00:13:02,800 Now let him go. 239 00:13:03,220 --> 00:13:04,220 Of course. 240 00:13:04,960 --> 00:13:07,440 What the hell? 241 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 He is at peace. 242 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 He exploded. 243 00:13:10,640 --> 00:13:14,800 Well, if you prefer, I have other methods. I could banish them to a lovely 244 00:13:14,800 --> 00:13:17,060 netherworld beyond space and time. 245 00:13:17,320 --> 00:13:18,780 A netherworld sounds great. 246 00:13:19,020 --> 00:13:20,040 Excellent choice. 247 00:13:20,730 --> 00:13:23,250 Oh, what an interesting mirror. 248 00:13:23,790 --> 00:13:28,830 Catherine, you can't do this. As the hotel owner, I forbid it. But you're not 249 00:13:28,830 --> 00:13:30,090 the owner anymore. 250 00:13:31,890 --> 00:13:33,290 I'm doing this for us. 251 00:13:35,430 --> 00:13:37,010 Closer, closer. 252 00:13:37,250 --> 00:13:39,910 Come on, you candle -loving son of a bitch. 253 00:13:40,130 --> 00:13:41,130 Run, Candlehead! 254 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 It's a trap! 255 00:13:42,730 --> 00:13:46,570 No, away from the candle. The candle's obviously the trap. 256 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Next. 257 00:14:07,940 --> 00:14:14,840 That just leaves the 258 00:14:14,840 --> 00:14:18,500 matter of... Hayden, any chance I could pay you with a ghost -free room? 259 00:14:18,740 --> 00:14:19,760 I'm cash only. 260 00:14:20,190 --> 00:14:23,730 And no, I meant the matter of the last ghosts. 261 00:14:24,350 --> 00:14:25,530 Wait, Nathan? 262 00:14:25,750 --> 00:14:29,490 No, no, no, no, no, no. I just wanted you to take the bad ghosts. 263 00:14:29,730 --> 00:14:32,810 You saw how he was, how he fought us. 264 00:14:33,050 --> 00:14:36,750 A ghost is a rip in the fabric of reality, Miss Freeling. 265 00:14:36,970 --> 00:14:39,330 A passageway to the chaotic beyond. 266 00:14:39,910 --> 00:14:45,150 Even one presence will expose your hotel to more dangerous threats. 267 00:14:45,510 --> 00:14:48,430 It's your choice, order or chaos. 268 00:14:49,180 --> 00:14:50,220 I do love order. 269 00:14:50,480 --> 00:14:51,800 You love order? 270 00:14:52,260 --> 00:14:56,680 Nathan! I'll be in my room. Let me know when you decide if I get to exist. 271 00:14:58,460 --> 00:15:00,540 All right, time's up. Stop kissing. 272 00:15:01,120 --> 00:15:03,500 Where is she? She's in the bathroom. You have to go. 273 00:15:03,700 --> 00:15:04,940 Not until we have that body. 274 00:15:05,200 --> 00:15:06,640 Wait, why is she in the bathroom? 275 00:15:06,920 --> 00:15:08,680 I don't know. It felt weird to ask. 276 00:15:08,980 --> 00:15:10,980 Ben! Corpse, diamond, riches. 277 00:15:11,380 --> 00:15:12,660 Bones, ritual, apocalypse. 278 00:15:13,220 --> 00:15:14,220 Huh? Nothing. 279 00:15:14,860 --> 00:15:17,440 Fine, I'll ask about her body now, okay? Just please go. 280 00:15:17,700 --> 00:15:19,000 Is that why you were with me? 281 00:15:19,360 --> 00:15:22,000 Annabelle! You were using me for my body? 282 00:15:22,220 --> 00:15:26,300 No, not at all. My sister used me to use you for your body, but what I felt 283 00:15:26,300 --> 00:15:29,660 while being used was totally real. Enough living person lies. 284 00:15:29,860 --> 00:15:32,260 I can't believe this is happening again. 285 00:15:32,640 --> 00:15:34,520 Annabelle, please. Wait, I'm sorry, again? 286 00:15:34,900 --> 00:15:38,100 Well, looks like you've got things to discuss. Just point us toward your grave 287 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 and we'll be out of your hair. That's right. You're not my first. 288 00:15:41,400 --> 00:15:42,960 I let you lick my heart. 289 00:15:47,949 --> 00:15:50,190 Nathan, I know you're in there. I can see your feet. 290 00:15:51,610 --> 00:15:53,870 Obviously, I'm not sending you to some void. 291 00:15:54,390 --> 00:15:56,670 Everything I'm doing here is for you. 292 00:15:56,990 --> 00:16:01,830 Is it for me? Or is it because your life fell apart so you came to run your dead 293 00:16:01,830 --> 00:16:03,050 brother's failing hotel? 294 00:16:03,410 --> 00:16:07,530 I let you hold that stupid town hall. It's not stupid. It's a proud ghost 295 00:16:07,530 --> 00:16:11,390 tradition. Oh, my God. What is your obsession with these ghosts? 296 00:16:11,710 --> 00:16:12,710 They don't have you. 297 00:16:14,190 --> 00:16:15,190 Without you. 298 00:16:15,520 --> 00:16:17,620 I'd be the one stuck in an eternal void. 299 00:16:17,860 --> 00:16:20,480 Well, that's not gonna happen. 300 00:16:20,740 --> 00:16:21,740 You're my brother. 301 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 I know. 302 00:16:23,180 --> 00:16:24,780 But I'm also one of them now. 303 00:16:25,140 --> 00:16:27,540 And I can't abandon them and trap you. 304 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 So bye, sis. 305 00:16:30,840 --> 00:16:32,560 No, no, no, no! Wait, wait, wait, wait, wait! 306 00:16:33,880 --> 00:16:34,880 Bring him back! 307 00:16:34,980 --> 00:16:36,400 Oh, I'm sorry, dear. 308 00:16:36,660 --> 00:16:38,880 I'm afraid the transition is permanent. 309 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 I'll give you a moment. 310 00:16:54,000 --> 00:17:00,000 The spirits are purged. Her eyes once more martyr. 311 00:17:00,800 --> 00:17:02,780 Master of the land. 312 00:17:08,740 --> 00:17:12,160 Chesperelda, what the hell is this? It is your doom. 313 00:17:14,819 --> 00:17:17,980 Just give it a minute. 314 00:17:32,040 --> 00:17:33,500 Soulmate, you're conduit. 315 00:17:33,700 --> 00:17:35,760 You're a conduit. 316 00:17:36,200 --> 00:17:39,220 I hope I never die so I don't have to see you again. 317 00:17:40,460 --> 00:17:43,500 Okay, plan B, we just dig holes until we find a body. 318 00:17:47,260 --> 00:17:49,720 Starting in here. 319 00:18:10,670 --> 00:18:14,890 So, do chairs hate all tables or just that table? Oh, thank God. Are you guys 320 00:18:14,890 --> 00:18:16,350 okay? Physically, yes. 321 00:18:16,950 --> 00:18:18,390 Emotionally, I've got some work to do. 322 00:18:21,190 --> 00:18:22,190 Run! 323 00:18:26,450 --> 00:18:28,690 What's going on? There's a demon in the hotel. 324 00:18:28,950 --> 00:18:30,050 There's a demon in the hotel? 325 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 Is he a treasure? 326 00:18:31,670 --> 00:18:33,350 Is he friends with the sprout? 327 00:18:35,770 --> 00:18:38,150 Help! Annabelle! I'm a hero! 328 00:18:39,530 --> 00:18:40,509 Let go! 329 00:18:40,510 --> 00:18:41,590 My son, go! 330 00:18:43,710 --> 00:18:47,270 Poor little guy was probably just mad and I walked on him with shoes. 331 00:18:47,570 --> 00:18:48,570 Wait, where's Uncle Nathan? 332 00:18:48,830 --> 00:18:52,250 The exorcist put him in some kind of void. I have to get him out. 333 00:18:53,210 --> 00:18:54,870 Are we going to fight a demon? 334 00:18:55,170 --> 00:18:59,990 No, I don't even know how we could. The exorcist said rock, paper, scissors. 335 00:19:00,410 --> 00:19:01,770 That's why she wanted the ghost gone. 336 00:19:03,050 --> 00:19:04,570 Hide me. He's crazy. 337 00:19:04,850 --> 00:19:05,449 Hide you? 338 00:19:05,450 --> 00:19:06,750 You summoned him. 339 00:19:06,950 --> 00:19:07,729 I know. 340 00:19:07,730 --> 00:19:09,120 Wait. There's the loyalty. 341 00:19:10,420 --> 00:19:14,360 Focus. Ghosts can fight demons, right? There must be a way to bring them all 342 00:19:14,360 --> 00:19:15,780 back. From the netherworld? 343 00:19:16,020 --> 00:19:17,020 I can't. 344 00:19:17,240 --> 00:19:21,540 I would need a channeling tower or sacred blood or a conduit. 345 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 I'm a conduit. It's true. 346 00:19:23,740 --> 00:19:24,579 We are dead. 347 00:19:24,580 --> 00:19:29,780 Okay, we have a conduit. Now what? We use a summoning charm on him and beat 348 00:19:29,780 --> 00:19:30,780 awful demon. 349 00:19:30,880 --> 00:19:31,880 Go, humans. 350 00:19:35,580 --> 00:19:37,480 Oh, great mortals. 351 00:19:38,010 --> 00:19:43,090 I have gathered these mortals here that you might crush their heads more easily. 352 00:19:43,150 --> 00:19:45,850 Are you kidding me? Oh, my God. 353 00:19:47,870 --> 00:19:48,870 Mortos. 354 00:19:49,490 --> 00:19:50,730 You came for me. 355 00:19:51,370 --> 00:19:52,690 Uh, hey. 356 00:19:53,230 --> 00:19:56,430 Do I know you? It's me. It's Abaddon from hell. 357 00:19:56,630 --> 00:19:57,630 Oh, right. 358 00:19:58,290 --> 00:19:59,290 Abaddon. 359 00:20:00,230 --> 00:20:02,850 How's it going, man? Come on, man. You don't remember me? 360 00:20:03,270 --> 00:20:05,130 Abaddon, the Cobra King, right? 361 00:20:05,950 --> 00:20:09,290 Man, my castle's three doors down from yours. Three down from me is an acid 362 00:20:09,390 --> 00:20:10,390 They tore down my castle? 363 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 Ben, 364 00:20:16,850 --> 00:20:20,630 how do we use you? Thank you for asking. 365 00:20:20,870 --> 00:20:21,870 No idea. 366 00:20:22,030 --> 00:20:24,670 Seriously, you guys really need to learn black magic. 367 00:20:24,890 --> 00:20:27,910 Is this going to feel like earlier? Because I'd really rather not do that in 368 00:20:27,910 --> 00:20:28,829 front of my mom. 369 00:20:28,830 --> 00:20:29,830 I know it's on. 370 00:20:33,590 --> 00:20:34,590 Nathan? 371 00:20:35,180 --> 00:20:36,480 Nathan, can you hear me? 372 00:20:36,780 --> 00:20:38,520 Nathan? It's Catherine. 373 00:20:39,980 --> 00:20:44,340 Catherine? Where are you? In the hotel. I'm outside, Ben. 374 00:20:44,660 --> 00:20:46,220 Am I inside, Ben? 375 00:20:46,540 --> 00:20:48,220 I think you may be depressed. 376 00:20:48,700 --> 00:20:52,180 Just follow my voice. There must be a way out. 377 00:20:52,740 --> 00:20:54,040 I think I found it. 378 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 I see you. 379 00:21:04,880 --> 00:21:06,420 the hotel, we'll both be trapped. 380 00:21:07,800 --> 00:21:11,400 That's not true. I mean, it sort of is, but it's a good trap. Like, family is a 381 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 trap, you know? 382 00:21:12,560 --> 00:21:14,120 That's the best you can do? 383 00:21:14,420 --> 00:21:16,540 I'm sorry. We've never been good at communicating. 384 00:21:16,760 --> 00:21:19,340 But I want you to come back. I want all of you back. 385 00:21:19,660 --> 00:21:21,460 Can ghosts use the main hallways? 386 00:21:22,100 --> 00:21:24,180 Fine. And the TV in the lounge? 387 00:21:24,600 --> 00:21:25,600 Within reason. 388 00:21:25,720 --> 00:21:29,640 Well, what's that mean? I'm gonna need a specific commitment here. 389 00:21:39,980 --> 00:21:41,380 Into the boy? 390 00:21:41,760 --> 00:21:42,759 Into the boy! 391 00:21:42,760 --> 00:21:44,900 Into the boy! Into the boy! Into the boy! 392 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 Any last words? 393 00:21:49,660 --> 00:21:51,400 Rock, paper, ghost, bitch. 394 00:21:53,220 --> 00:21:54,240 No, no, no, wait! 395 00:21:55,300 --> 00:21:56,179 Stop that! 396 00:21:56,180 --> 00:21:58,680 You're twisting my arm! I have an old torturing injury. 397 00:22:37,740 --> 00:22:39,980 Sorry, what? I want to be with you forever. 398 00:22:40,240 --> 00:22:44,480 I want to turn on every TV in the world for you. Always on TV. 399 00:22:45,060 --> 00:22:46,060 Cute couple. 400 00:22:46,220 --> 00:22:47,280 Bit of an age gap. 401 00:22:47,740 --> 00:22:48,880 There's always other bodies. 402 00:22:49,420 --> 00:22:53,260 Miss Catherine, I don't love your rules, but I like them better than an eternal 403 00:22:53,260 --> 00:22:59,040 void. I'll try to stop stabbing. Wow, thank you, Stabby Paul. But I guess a 404 00:22:59,040 --> 00:23:02,600 non -guest stabs are okay with me. So long as they're okay with the co -owner. 405 00:23:02,740 --> 00:23:05,220 Wait, co -owner? As in two owners. 406 00:23:05,440 --> 00:23:06,500 With equal power. 407 00:23:06,830 --> 00:23:09,150 And I'm one of them. I definitely need the help. 408 00:23:09,790 --> 00:23:11,630 I'm going to go stab the mailman. 409 00:23:12,070 --> 00:23:14,570 Everyone, three boos for Catherine. 410 00:23:15,170 --> 00:23:16,190 Boo! Boo! 411 00:23:16,690 --> 00:23:19,850 Boo! You guys need to decide what boo means. 412 00:23:20,110 --> 00:23:21,110 It's all about context. 413 00:23:21,270 --> 00:23:22,950 See, in a group of four or more... 30371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.