All language subtitles for chloe_lamour_law4k

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,490 --> 00:00:05,290 Law 4K 2 00:00:29,740 --> 00:00:32,980 ...o všem hřejem, ze rovního, kteří od všech si nafunkčovalo. 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,840 Protože mě jde po smětě. 4 00:00:36,320 --> 00:00:37,840 Má nějaký maréka od ního. 5 00:00:40,740 --> 00:00:47,140 No tak to máme vyjet, nemáme? 6 00:00:47,380 --> 00:00:48,560 Tak to bychom tam mohli zajít. 7 00:00:48,780 --> 00:00:51,940 No tak vyjít to. A třeba tady kudovat. Zajímavé, od čeho ten kámoš či kolego? 8 00:00:51,980 --> 00:00:53,460 Takže bychom jistě pomohli. No jistě. 9 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 Tak jo, tak super. 10 00:00:55,380 --> 00:00:56,420 To tam spokojí. 11 00:00:57,020 --> 00:00:58,020 Fajn. Tak je? 12 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 Tak je. 13 00:01:07,009 --> 00:01:10,130 Tak jo, Kamelová, jedna, má to být trojka. 14 00:01:13,790 --> 00:01:14,790 Jednička. 15 00:01:17,890 --> 00:01:18,950 Čtyřka je naproti. 16 00:01:19,170 --> 00:01:20,510 Tady trojka bude, tady trojka. 17 00:01:24,290 --> 00:01:26,850 Nebo aby byli vůbec doma, tak pěkně dneska. 18 00:01:27,340 --> 00:01:29,060 Který blbě že byl dneska v práci, že? 19 00:01:29,360 --> 00:01:32,240 Ale dobrý bydlení, ale na ty blbý prachy, vole. 20 00:01:33,900 --> 00:01:35,860 Takže, kdepak máme pana nahodného? 21 00:01:38,020 --> 00:01:40,960 Tady, tady. Ááá, Sveňa Nahodná, to bude určitě jeho stará. 22 00:01:43,020 --> 00:01:44,140 Počta zvoní dvakrát. 23 00:02:00,260 --> 00:02:04,420 Dobrý den, Česká pošta, máme pro vás doporučené psaní. Ano, třetí poschodě. 24 00:02:04,560 --> 00:02:05,560 Děkujeme. 25 00:02:09,440 --> 00:02:11,840 Tři vole, barák čisto, tři, třetí poschodí. 26 00:02:30,860 --> 00:02:32,080 Se dít, patrof. 27 00:02:37,760 --> 00:02:40,040 No? Já mě vlahu dímte. 28 00:02:40,780 --> 00:02:41,780 Důvod. 29 00:03:25,260 --> 00:03:26,260 Dobrý den, kdo jsou na hodinách? 30 00:03:27,360 --> 00:03:30,020 Dobrý den, máme tady s vámi. 31 00:03:32,260 --> 00:03:38,120 No tak konkrétně s vaším manželem, nebo přítelem, nebo co vlastně jste. 32 00:03:40,380 --> 00:03:42,240 Ty peníze. 33 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 Které peníze? 34 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 No dluží prachy. 35 00:03:46,440 --> 00:03:53,420 Ty peníze, co dlužíváš, musíte momentálně už i vy, vaše rodina, a není 36 00:03:53,710 --> 00:03:55,870 Mojí manželovi se to neokázalo za týždeň. 37 00:03:57,030 --> 00:03:58,090 Tak mu zavoláme. 38 00:03:58,670 --> 00:03:59,790 On mi nebere telefon. 39 00:04:00,210 --> 00:04:01,189 Tak to zkuste. 40 00:04:01,190 --> 00:04:02,190 Musím ještě jednou. 41 00:04:02,550 --> 00:04:06,590 Ale že on mi to aj tak nedvídne, až kdyby mu to nedvídalo ani raz za týždeň. 42 00:04:06,590 --> 00:04:10,430 proč vám to nedvídá? Jste se pohádali, nebo já nevím. No my nemáme dobrý vtah. 43 00:04:10,690 --> 00:04:16,250 Ne? Já si myslím, že když manželovi pošleme kotečku od nás z ústředí, tak... 44 00:04:16,250 --> 00:04:17,250 jste od policie? 45 00:04:17,450 --> 00:04:19,050 Nejsme. Já si myslím, že by přijal. 46 00:04:20,079 --> 00:04:24,760 Tak budete s náma. No určitě nepůjdem. Když se od policie... To se s náma o tom 47 00:04:24,760 --> 00:04:25,760 nebudeme vůbec bavit. 48 00:04:25,980 --> 00:04:27,480 Nejdete s náma dobrovolně? Ne. 49 00:04:27,720 --> 00:04:29,640 Já nikde s námi nejdem. 50 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Postavte se. 51 00:04:33,240 --> 00:04:35,660 Myslíme to vážně. Ale já s námi nikde nejdem. 52 00:04:36,840 --> 00:04:41,100 Myslíme to naprosto vážně. Ale vy mě jste od policie, vy to nemůžete. Vůbec o 53 00:04:41,100 --> 00:04:45,160 tohle to nejde, jestli jsme od policie, jde o ty miliony, co dlužíte. Co jste 54 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 vlastně zač? 55 00:04:47,600 --> 00:04:48,600 To ujdíte. 56 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 Na místě. 57 00:04:50,030 --> 00:04:51,690 Na akou městě? Kam jdeme? 58 00:04:51,930 --> 00:04:52,930 Uvidíte, jdeme. 59 00:04:53,570 --> 00:04:56,850 Ale já nikde, nikde... Jdeme, jdeme, jdeme, jdeme, 60 00:04:56,890 --> 00:05:19,990 jdeme. 61 00:05:19,820 --> 00:05:23,520 On se uvidí. 62 00:05:25,060 --> 00:05:26,120 On se uvidí. 63 00:05:27,880 --> 00:05:33,340 Já si myslím, že až vás uvidí na fotce, co mu pošleme, tak přijde. 64 00:05:33,900 --> 00:05:35,260 Já si to nemyslím. 65 00:05:35,540 --> 00:05:37,800 No tak se sadíme. Dobře. Dobře. 66 00:06:10,469 --> 00:06:17,430 A co dělá za to, 67 00:06:17,490 --> 00:06:18,490 že? 68 00:06:18,650 --> 00:06:24,090 A jak chceme rěšit dvou frajera? 69 00:06:25,240 --> 00:06:26,880 No, tak budeme vám srdce hrát, že jo? 70 00:06:28,320 --> 00:06:29,460 A koho mám to hned? 71 00:06:30,420 --> 00:06:32,960 Já mu volám týždeň, co mi mělo zdývat. 72 00:06:33,380 --> 00:06:39,780 Tak co mu bude, asi ti mi říkáš ty a znáš ti, co nechce s tebou mluvit. Tak 73 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 zavoláš ty? 74 00:06:41,780 --> 00:06:48,360 Ne, zavoláme z mýho telefonu, protože to byli jim císlo, tak to třeba zvedne, 75 00:06:48,420 --> 00:06:49,420 že? 76 00:06:51,020 --> 00:06:53,200 Už si to můžeme, ale... Tak mi nalikni číslo. 77 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 09 je za 5. 78 00:06:56,130 --> 00:06:57,130 No. 79 00:06:57,290 --> 00:06:58,290 383. 80 00:06:58,850 --> 00:07:00,310 No. 432. 81 00:07:01,230 --> 00:07:01,670 No 82 00:07:01,670 --> 00:07:10,790 ahoj. 83 00:07:14,130 --> 00:07:15,130 Prosím? 84 00:07:15,790 --> 00:07:17,590 No jo, kdo by ti jiný asi volal? 85 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 Kde jsi? 86 00:07:24,750 --> 00:07:27,470 Víš to, ty tvoje vyhovorky? 87 00:07:28,850 --> 00:07:30,390 Máš spolu servěž do tom? 88 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 Jo? 89 00:07:35,410 --> 00:07:39,810 Super. Takže ti napíšem SMS -ku, adresu a dostanem se sem, jo? 90 00:07:41,370 --> 00:07:43,150 A já se s tebou o tom nebavím. 91 00:07:43,510 --> 00:07:44,810 A hned přijdeš. 92 00:07:46,670 --> 00:07:47,670 Čau. 93 00:07:52,880 --> 00:07:55,140 No, tak on napíše SMS -ku s adresou. 94 00:07:58,140 --> 00:07:59,920 A to tu je fakt potrebné? 95 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 Jo, jo. Zatím je. 96 00:08:01,500 --> 00:08:04,080 A co si myslíš, že vám ujdem? 97 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Možný, že jo. 98 00:08:08,480 --> 00:08:11,560 Protože, jak je vidět, tak... Těchto dva já možná chci mít na zena. 99 00:08:11,860 --> 00:08:15,720 No. My jsme byli takové premola, ty toto tu musíme mít. 100 00:08:16,020 --> 00:08:19,200 Co myslíš, máš kolony za zbraně? Hele, ureslávám. 101 00:08:20,320 --> 00:08:21,420 To můžeme čekat. 102 00:08:23,400 --> 00:08:26,520 A tu vidím, připutána do telo na koři nepríde. 103 00:08:26,780 --> 00:08:27,780 Tak, tak. 104 00:08:28,400 --> 00:08:29,940 A pak se to vyřeší, že jo. 105 00:08:31,860 --> 00:08:33,120 Vředíte, že o tom nevíte. 106 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Nevím o tom. 107 00:08:35,659 --> 00:08:36,799 Tak se to vyřeší. 108 00:08:37,200 --> 00:08:38,380 Ale já jdu do kanclu. 109 00:08:39,260 --> 00:08:40,780 Počkejte, nic mi nebude nevádět. 110 00:08:41,940 --> 00:08:43,820 Až dorazí, tak... 111 00:08:54,220 --> 00:08:55,280 No nic, budem čipat. 112 00:08:55,480 --> 00:09:00,320 Super. Pokel neprjde on, hej? Měl jsem kolik hodin. Hej. To jakože mám sedět. 113 00:09:00,380 --> 00:09:01,900 Hej. Připutána. Hej. 114 00:09:03,060 --> 00:09:05,260 Taky to mluvím slovensky, hej? Co to spravilo? 115 00:09:07,040 --> 00:09:08,780 On má dolhy, ne já. 116 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 Vyřešíme to, až přijde. 117 00:09:11,220 --> 00:09:12,340 Kdo ví, kdy přijde. 118 00:09:14,660 --> 00:09:16,440 A já tu neměním na nočáka. 119 00:09:16,660 --> 00:09:18,000 Ať to je připutána. 120 00:09:19,460 --> 00:09:20,460 No. 121 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 Já ani měří s policajtům. 122 00:09:30,800 --> 00:09:33,180 A já vlastně tu na to mám připravovat. 123 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 Mějte se s policie, to je pravda. No. 124 00:09:36,420 --> 00:09:40,360 Ale to je můj průběh, tak si nevážte, nebo manžel nebo co vlastně. 125 00:09:40,860 --> 00:09:42,080 A pak se uvidí. 126 00:09:43,200 --> 00:09:44,200 Super. 127 00:09:46,520 --> 00:09:47,499 Klukáč som? 128 00:09:47,500 --> 00:09:48,620 Fakt se, úplne. 129 00:09:55,790 --> 00:09:57,170 Ty mě fakt nemůžete odpoutat? 130 00:09:57,830 --> 00:10:00,090 Tak když tě odpoutám, tak tě hodím do basy. 131 00:10:02,730 --> 00:10:05,890 Za co do basy? Já jsem nespravila absolutně nic. 132 00:10:06,290 --> 00:10:07,850 Je to jenom z návrhu nebarcha. 133 00:10:14,550 --> 00:10:15,970 A co, už máme nějaké info? 134 00:10:17,470 --> 00:10:18,470 Čekáme na kolegu. 135 00:10:21,290 --> 00:10:22,330 Tak pojď, pojď, pojď. 136 00:10:23,230 --> 00:10:24,650 Ale... Ale už je tady. 137 00:10:25,320 --> 00:10:28,740 To bylo docela rychlý. No ahoj. To bylo docela rychlý. 138 00:10:31,700 --> 00:10:32,700 Já? 139 00:10:35,620 --> 00:10:36,620 Kde jsi byl? 140 00:10:37,880 --> 00:10:39,800 Všude možně. Všude možně? 141 00:10:40,120 --> 00:10:41,460 No. Týden? 142 00:10:41,900 --> 00:10:46,120 Týden, dva, tři. A tam mají telefony, proč mi odpovídáš? 143 00:10:46,420 --> 00:10:48,860 Protože jste se hněvala, tak jsem to nechtěl úplně to. 144 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Já nevím. 145 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Ty jsem měl mluvit. 146 00:10:53,180 --> 00:10:54,300 Ty jsem měl mluvit. 147 00:10:57,340 --> 00:11:00,520 Víš co, to promiň ty srdce do prdala jako ráda. Jo? 148 00:11:00,780 --> 00:11:03,080 Pozri. A to vďaka tebe. 149 00:11:25,360 --> 00:11:27,220 To potom všechno vypovedeš pro mě, hej? 150 00:11:28,020 --> 00:11:31,560 Co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, 151 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, co chceš, 152 00:11:32,840 --> 00:11:34,400 co chceš, co chceš, co chceš, 153 00:11:41,020 --> 00:11:46,280 co chceš. 154 00:12:09,060 --> 00:12:10,820 A teď budeme mít děti? 155 00:12:11,040 --> 00:12:12,140 Oni to budou splácat? 156 00:12:14,880 --> 00:12:19,320 Jsi taky mě zodpovědný člověk? Co já s tebou robím vůbec? 157 00:12:19,690 --> 00:12:22,150 No. A víš, kam jsi ty peníze dal všechny? 158 00:12:22,350 --> 00:12:23,109 No kam? 159 00:12:23,110 --> 00:12:24,410 No kam? Samo sebe podívej. 160 00:12:26,070 --> 00:12:27,070 Prohlíděte pořádně. 161 00:12:27,470 --> 00:12:28,590 Je dobrá, že jo? 162 00:12:29,610 --> 00:12:33,150 A kvůli ceně jsi to robil? Kvůli ceně jsi to robil? 163 00:12:34,130 --> 00:12:36,170 Já jsem byla spokojná se sebou. 164 00:12:36,370 --> 00:12:37,349 Jsi byla spokojná? 165 00:12:37,350 --> 00:12:39,310 Ano. To ty jsi byla, když jsem byla ve cirkozi. 166 00:12:40,670 --> 00:12:42,330 Čem je to chybalo vůči až tu němě? 167 00:12:42,690 --> 00:12:46,230 A dovolený? Kdo se tě brátil na dovolený? Jako jsi mě pýtala? 168 00:13:00,920 --> 00:13:05,900 A ty všechny peníze jsi investoval do mě, iba do mě, všechno, jo? 169 00:13:06,240 --> 00:13:08,140 A tak žila jsi, jedla jsi. 170 00:13:08,460 --> 00:13:10,680 Ty jsi taky důvrda, když jsi mě žral. 171 00:13:11,400 --> 00:13:15,880 Jo, když nevařila, skoro ne. Jak to teda vyřešíme? Chtělo by to nějakou zálohu, 172 00:13:15,900 --> 00:13:17,440 abychom vás potom, dejme tomu... 173 00:13:17,790 --> 00:13:19,370 na nějakou chviličku mohli pustit. 174 00:13:20,490 --> 00:13:25,330 Já to musím psat, Česko, a ty jsi zajímající, že ještě. 175 00:13:25,870 --> 00:13:30,330 No dnes jsi toho nevím ještě. No my se vyjíždíme tady spolem. 176 00:13:31,030 --> 00:13:32,490 Na nějakou záložičku, co? 177 00:13:33,330 --> 00:13:35,530 Já jako všechno můžu? 178 00:13:35,730 --> 00:13:38,950 Ano. Jako to nejdražší, co mám, je tady, že? 179 00:13:39,410 --> 00:13:40,410 Je tady, no. 180 00:13:40,890 --> 00:13:45,830 Tak bychom se třeba domluvili, že... Slečno bychom to pustili, i tebe. 181 00:13:48,810 --> 00:13:50,470 Jak si rozumíme, o čem mluvíme? 182 00:13:51,570 --> 00:13:52,570 Určitě ne. 183 00:13:53,330 --> 00:13:58,950 Něco hájte na mě. Ale co by bylo, když se nemluvíme? No tak tady zůstanete oba 184 00:13:58,950 --> 00:13:59,729 dva trčet. 185 00:13:59,730 --> 00:14:01,690 Přečo já? To jsou jeho problémy. 186 00:14:02,030 --> 00:14:05,050 Zlato. Jak je zlato? Ty mi děláš zlato. 187 00:14:06,310 --> 00:14:08,510 Máme takovou krásnou celu. No. 188 00:14:08,950 --> 00:14:09,950 Dvakrát. No to neplně. 189 00:14:10,130 --> 00:14:13,010 Dvakrát jedeme teď. No. Z jednou pánou. 190 00:14:13,330 --> 00:14:17,050 Můžeš mi tak vnitř. No to neplně. To tam budete uvarovat? Mně hovar zlato. 191 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 No tak. 192 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 Co tak? 193 00:14:21,180 --> 00:14:22,500 Podívej, za čem jsi mě dostal. 194 00:14:22,940 --> 00:14:25,640 Ale tak jako, třeba ti dostaneme z toho ven? 195 00:14:27,000 --> 00:14:28,400 Když nám něco ukážeš. 196 00:14:29,320 --> 00:14:35,020 My se na to odíváme zatím jenom. Co ty na to? Já to pak vyřeším, ale teď... Jak 197 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 to potom chceš vyřešit? 198 00:14:36,280 --> 00:14:37,640 To co dělám, že jo? 199 00:14:38,100 --> 00:14:39,820 Jak to chceš vydělat, vypověd? 200 00:14:40,800 --> 00:14:42,600 No... Chod si to odprcať. 201 00:14:43,220 --> 00:14:46,440 Klidně choď. A tak si na to vyděláš. Já nejsem žádná kurva. 202 00:14:46,680 --> 00:14:48,180 Vám ne? Tak si myslíš, že hej. 203 00:14:48,810 --> 00:14:53,350 Po tom všechno, co jsi spravil. Já si myslel, že ty prca by se u nás mohla 204 00:14:53,350 --> 00:14:55,090 odpracovat a potom bychom ji pustili. 205 00:14:55,750 --> 00:14:56,930 Můžu já to předvádět? 206 00:14:57,230 --> 00:14:59,690 No. Mě hlasíte u prca? 207 00:15:01,190 --> 00:15:02,190 Voba. 208 00:15:02,470 --> 00:15:06,190 No, tak jako voba, tak jsme tady dva, že jo, s kolegou. 209 00:15:06,950 --> 00:15:08,510 A kolegovi taky důleží peníze. 210 00:15:09,330 --> 00:15:10,330 Co ty na to? 211 00:15:11,250 --> 00:15:12,250 Nějakou rychlostku. 212 00:15:13,910 --> 00:15:15,390 No to je vlastně na mě. 213 00:15:17,580 --> 00:15:18,580 Máš nějaké vyřešení? 214 00:15:20,340 --> 00:15:22,780 Já mám řešit tvoje problémy. 215 00:15:23,080 --> 00:15:24,320 Teď momentálně to jsou vaše. 216 00:15:24,680 --> 00:15:26,260 Já jsem spolu. 217 00:15:27,060 --> 00:15:27,959 Víš co? 218 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 Mám takový pocit, že už nikdy spolu nebudeme v ničem. Po tomto. 219 00:15:32,460 --> 00:15:35,840 No tak v tom případě asi není co řešit. Takže se na to podíváme? 220 00:15:36,060 --> 00:15:38,680 Tak nikdy to nejde odprsat, když už není co řešit. 221 00:15:38,960 --> 00:15:44,280 Nech se špatný. Já se myslím, že tady je zájem mojeho hodinu. Tak přesně tak. 222 00:15:50,620 --> 00:15:55,340 Takže klícka, dvakrát jeden metr, s jednou pandou, posraveným záchodem. 223 00:15:57,600 --> 00:16:01,240 Já zavolám kolegovi a poté se vás tam odvedete. Jak? 224 00:16:03,100 --> 00:16:06,800 Nechceš domluvit, vypoj. Ty jsi to závodný debil. Tak mě to vymyslej. 225 00:16:07,160 --> 00:16:08,400 Já to vám vymyslej. 226 00:16:09,140 --> 00:16:12,260 Tohle je jediné řešení, co nás pýtá. Já jsem vám návrh dal. 227 00:16:12,730 --> 00:16:16,270 Já si myslím, že kolega by s tím souhlasila, že možná by kolega i část 228 00:16:16,270 --> 00:16:17,270 potom odpustil. 229 00:16:17,530 --> 00:16:20,270 No, to už není špatný, co? To je taková záloha. 230 00:16:20,950 --> 00:16:22,830 Tento důlh není můj, ale jeho. 231 00:16:23,130 --> 00:16:24,210 Ale sněd došlo do teba. 232 00:16:25,650 --> 00:16:27,410 Celým došlo do teba. Všechno? 233 00:16:28,230 --> 00:16:29,230 Však jo. 234 00:16:29,570 --> 00:16:31,370 Ty čtyři miliony všechno došlo do mě? 235 00:16:31,750 --> 00:16:33,150 Ty kozy máš do zlata? 236 00:16:33,410 --> 00:16:37,990 Ty z čeho, jakože? Z diamantů? Ty blízko 50 tisíc důlů, který kolegovi nepojíme 237 00:16:37,990 --> 00:16:40,550 tamhle, to si mohu sněmovat. No, přesně tak. 238 00:16:40,770 --> 00:16:41,770 Přesně tak. 239 00:16:43,690 --> 00:16:44,950 Jsi taký pšurák. 240 00:16:45,690 --> 00:16:47,110 Tak bych vám ty pěsta mohl způsobit. 241 00:16:49,850 --> 00:16:51,910 To bude rychlý. 242 00:16:52,990 --> 00:16:53,990 Přejdeme, to zvládneme. 243 00:16:54,910 --> 00:16:57,950 Nože, ty ho budeš ještě podporovat. On má to, dokážeš to, jo? 244 00:17:00,690 --> 00:17:01,770 Můžeš se na to představit. 245 00:17:03,810 --> 00:17:05,050 Dobře, to je dobrý lampa. 246 00:17:05,329 --> 00:17:08,050 Takže já ji tady uprstám před tebou, jak se na to budeš dívat. 247 00:17:08,349 --> 00:17:10,910 Dobře, ty se na to budeš pozdělat. Jak se dívám? 248 00:17:11,210 --> 00:17:12,270 Budeš se na to pozdělat. 249 00:17:12,650 --> 00:17:15,230 Já se na to nechci dívat. Budeš muset. Ty na co jdeš? 250 00:17:17,609 --> 00:17:19,450 Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. 251 00:17:19,690 --> 00:17:21,150 Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen tu. Tak jen 252 00:17:21,150 --> 00:17:22,029 tu. Tak jen tu. 253 00:17:22,030 --> 00:17:23,030 Tak jen tu. 254 00:17:23,050 --> 00:17:23,349 Tak 255 00:17:23,349 --> 00:17:42,550 jen 256 00:17:42,550 --> 00:17:43,550 tu. 257 00:17:44,870 --> 00:17:46,010 Překud jsi jim to udělal? 258 00:17:46,250 --> 00:17:49,730 Jo, jsem záležetelná s víterem doktora. 259 00:17:53,070 --> 00:17:54,070 Krásný to máš. 260 00:17:54,710 --> 00:17:56,090 Myslím, že to je chlapečko, ne? 261 00:17:57,090 --> 00:17:58,850 Tak jsem ještě nedačal. 262 00:17:59,070 --> 00:18:00,850 S tím musím to španček pokochat. 263 00:18:40,520 --> 00:18:41,620 Výkonec jsem teda ještě nežil. 264 00:18:52,100 --> 00:18:53,200 Chceš trošku brzdit? 265 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 Chtěl jsi vykluknat? 266 00:18:55,240 --> 00:18:55,999 Ale ona? 267 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 Já? No, teď. Dobře. 268 00:18:59,300 --> 00:19:00,580 Chtěl jsem teď s problémem. 269 00:19:00,800 --> 00:19:03,140 Jo? Jo. Jsem ještě teda hrozně nepříjemný. 270 00:19:03,660 --> 00:19:05,000 Teď tě tahle s problémem. 271 00:19:05,860 --> 00:19:07,000 Co, to ti išlo, ne? 272 00:19:07,580 --> 00:19:08,580 No, to mi išlo. 273 00:19:11,030 --> 00:19:12,030 Jsme měli peníze? 274 00:19:13,150 --> 00:19:14,150 Jo, to je hezky. 275 00:19:16,290 --> 00:19:17,750 Koukám, co ti mají zašeho kolnosti. 276 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 No ti to nepáčí? 277 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 Ne. 278 00:20:04,260 --> 00:20:05,460 Myslím, že mi to nepáčí. 279 00:20:05,700 --> 00:20:07,060 Tak jo, pěkně, jo. 280 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Co je? 281 00:20:10,940 --> 00:20:12,620 Ale co kdybychom to udělali tak sama? 282 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 Hm? Jo. 283 00:20:16,360 --> 00:20:19,220 Já si řeknu, že tam máme někdy venější. 284 00:20:20,160 --> 00:20:21,160 Tak. 285 00:20:21,740 --> 00:20:23,880 Chceš jít doma, nebo chceš tu ostatní celé? 286 00:20:25,140 --> 00:20:27,440 Pohodí, děláme to takhle doma. To je ono. Jo. 287 00:20:32,840 --> 00:20:35,300 Je to přesná tuto výstavu. 288 00:21:07,280 --> 00:21:09,400 Jo to je, všechno to je. 289 00:21:49,260 --> 00:21:50,700 Je pěkně hluboká. 290 00:22:17,969 --> 00:22:20,090 Jo, co nás dostali k nejštěžnému video je 291 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 Šikovná holka. 292 00:22:54,640 --> 00:22:56,400 To je za dělání jenom. 293 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 Žádná jenom. 294 00:22:59,900 --> 00:23:03,360 To je člověk peněz. Ty jsi normálný. 295 00:23:03,640 --> 00:23:06,080 A ty jsi normálný, do čeho jsi nás dostal. 296 00:23:09,100 --> 00:23:10,740 Moc je krásná, pokračuj. 297 00:23:57,450 --> 00:24:03,570 Já to normálně těšíš. 298 00:24:05,730 --> 00:24:08,110 Tak to je důležitě velká. 299 00:24:08,590 --> 00:24:11,110 Ale to je vyprémovaná, ta nejdřív dělá. 300 00:24:11,430 --> 00:24:12,670 Má na to čas. 301 00:24:20,850 --> 00:24:23,150 Kdybych doma taky bral, kdyby to nebylo tak drahý. 302 00:24:39,970 --> 00:24:41,650 Může tady něco obdivovat. 303 00:24:42,270 --> 00:24:43,270 Počekaj. 304 00:24:45,150 --> 00:24:46,650 Až poté první tě raz neobdivuju. 305 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Taková, jakou jsem tě chtěl. 306 00:24:53,400 --> 00:24:54,400 Až tam to vyhrosti. 307 00:24:56,100 --> 00:24:57,260 Nebo takhle asi ty? 308 00:24:58,420 --> 00:24:59,420 Ne. 309 00:24:59,940 --> 00:25:00,940 Děláš to pro mě? 310 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 Mluvím. 311 00:26:48,610 --> 00:26:49,610 Mí užívá. 312 00:26:51,750 --> 00:26:54,470 Je to takový problém? 313 00:26:54,870 --> 00:26:57,550 Jenom to uděláte, jdeme do piči, ať se to dopáčí. 314 00:26:58,110 --> 00:26:59,350 Ať se to dopáčí? Jo. 315 00:26:59,810 --> 00:27:04,130 Ať se to dopáčí, jo? Jo. Ať jde něco pro to, žebá kurva. Já se to taky vím. 316 00:28:15,460 --> 00:28:16,920 Ještě neporuňuji řešit kámo. 317 00:28:18,460 --> 00:28:19,860 Hlasím, co jim půjdeš těmba. 318 00:29:01,320 --> 00:29:07,080 ... ... ... ... 319 00:29:07,080 --> 00:29:10,440 ... ... 320 00:30:39,790 --> 00:30:40,990 Co pro tě máš za vědomí? 321 00:30:41,630 --> 00:30:45,090 Problémy, jako já tak... Ale já jsem činil problémy kvůli tobě. 322 00:30:50,650 --> 00:30:53,750 To mělo být náročný pro nás oba, nejenom pro mě. 323 00:31:51,240 --> 00:31:53,920 Máš si to máš, ještě máš, ještě máš 324 00:32:31,600 --> 00:32:32,600 Všichni jste na mý roku? 325 00:32:33,560 --> 00:32:35,440 To by bylo všechno, očividně. 326 00:32:37,280 --> 00:32:39,260 Ještě jednou, poslední, to bude hodný. 327 00:32:43,020 --> 00:32:44,720 A vy jsem tě zachránila, víš? 328 00:32:45,240 --> 00:32:47,380 Jo, já jsem tě zachránil. Moc ráda, vy. 329 00:32:50,220 --> 00:32:52,280 Takové zachráněvání, to by bylo všechno. 330 00:32:52,960 --> 00:32:54,820 Já jsem ještě jednoho, teď se použijeme. 331 00:35:40,170 --> 00:35:41,170 Já si to udělám jako věc. 332 00:36:26,460 --> 00:36:27,460 Vykaž na to. 333 00:36:27,840 --> 00:36:28,718 Vystarčilo, ne? 334 00:36:28,720 --> 00:36:29,718 Pěkný, že? 335 00:36:29,720 --> 00:36:31,100 Většinou. Na těch pěstů. 336 00:36:31,620 --> 00:36:33,520 Skvělý. Slyší to domů. Jo. 337 00:36:34,280 --> 00:36:35,280 No. Můžeme? 338 00:36:36,100 --> 00:36:38,600 No, s mnou tím, že se ještě nepůjdu. Mě ještě předěklohla. 339 00:36:40,340 --> 00:36:41,340 No. 340 00:36:42,080 --> 00:36:43,940 Jako tak celou můžu, jestli nebav. No. 341 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 Jako za mě. 342 00:36:46,600 --> 00:36:48,280 Za mě je záloho splacená. 343 00:36:49,420 --> 00:36:53,700 No zdraví, chci to vědět. Já mu říkám, že za mě je záloho splacená. A jo. 344 00:36:56,560 --> 00:36:57,499 Pěkný je to. 345 00:36:57,500 --> 00:37:01,780 No je to hodně pěkný. Já jsem říkal, jakože mě kdo má takovouhle, takže mě 346 00:37:01,780 --> 00:37:02,780 vysvaje taky. 347 00:37:05,540 --> 00:37:06,540 Uvidíš si to. 348 00:37:06,660 --> 00:37:07,660 Tak jo, díky. 349 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Děkujeme. 350 00:37:19,660 --> 00:37:20,740 Děkujeme. 351 00:37:21,740 --> 00:37:22,820 Děkujeme. 352 00:37:30,400 --> 00:37:31,480 Děkujeme. 353 00:37:35,480 --> 00:37:36,560 Děkujeme. 354 00:37:45,930 --> 00:37:47,090 Pěkně to... 355 00:38:14,990 --> 00:38:16,910 Mám to jak zaskaklo, asi kdybych musel zůstat. 356 00:38:17,130 --> 00:38:18,950 No. No, to je rozbitý. 357 00:38:19,230 --> 00:38:20,390 To je ničem odsvatný. 358 00:38:20,830 --> 00:38:21,830 Tak, 359 00:38:25,330 --> 00:38:26,330 dále jdeme. 360 00:38:35,110 --> 00:38:36,470 Tak, lejk, lejk, lejk. 361 00:38:37,890 --> 00:38:38,890 Děkujeme. 362 00:38:40,110 --> 00:38:41,990 No, tak se počekáme. 363 00:38:44,460 --> 00:38:46,060 No a když jsi to odmakáváně? 364 00:38:46,940 --> 00:38:47,940 No. 365 00:38:49,160 --> 00:38:53,020 A budeš bez dluhu? 366 00:39:11,210 --> 00:39:17,350 No a konečně... No a konečně... No a 367 00:39:17,350 --> 00:39:35,190 konečně... 368 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 No, šikovná je. 369 00:39:46,220 --> 00:39:47,880 Můžete přes to tak snažit aspoň. 370 00:39:49,820 --> 00:39:51,220 Takže k domovu, či nějak? 371 00:40:17,750 --> 00:40:18,950 Řekla jsem, že bych mě poděkoval. 372 00:40:19,270 --> 00:40:22,330 No tak chodíte, držíte a budeš u mě prý bez dům. 373 00:42:15,420 --> 00:42:17,040 Uviděli jsme, abychom to udělali. 374 00:43:07,560 --> 00:43:08,560 Tak. 375 00:44:24,480 --> 00:44:29,960 Můžeš ji projevit? Měl jsem trochu. 376 00:46:05,450 --> 00:46:06,970 Za chvíličku. Za chvíličku. 377 00:46:07,850 --> 00:46:10,830 Nechceme k tomu dole vidět. Ne? Ne, nechceme si vidět. 378 00:46:12,390 --> 00:46:13,390 Co? 379 00:47:19,660 --> 00:47:22,560 Počkej, dám klíčku, dám sedni. 380 00:47:29,520 --> 00:47:32,440 No co teď? 381 00:47:32,840 --> 00:47:37,520 Sedni si to a uvěř, že si bůh líbí. Tady na zem se sedni. Pojď, jdeme dál, jdeme 382 00:47:37,520 --> 00:47:38,520 rukou. 383 00:48:14,370 --> 00:48:21,210 ... ... ... ... 384 00:49:16,780 --> 00:49:19,620 Já bych si řekl, že mám zpacenou. Jo, ještě chvilku, já bych si řekl, že mám 385 00:49:19,620 --> 00:49:22,180 zpacenou. Já bych si řekl, že mám zpacenou. 386 00:49:22,440 --> 00:49:23,440 Já myslím, že ještě ne. 387 00:49:52,110 --> 00:49:53,110 Ahoj Jota, jaké skvělce. 388 00:49:53,390 --> 00:49:56,150 Můžu vlátit kameru tady na kino? No ne, hezky promě. 389 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 Hezky promě. 390 00:50:31,850 --> 00:50:32,850 To by se vzdělalo. 391 00:52:36,560 --> 00:52:37,560 No. 392 00:53:21,860 --> 00:53:22,860 Jako pochopí. 393 00:53:58,379 --> 00:54:01,880 Jo, bude spokojený. Jo, bude spasený. Bude dobrý, bude dobrý, jo. 394 00:54:03,560 --> 00:54:07,060 Dvakrát se tučíme jednou stoparec, co ty máte? Tak jo, tak jo. Tak už je 395 00:54:07,060 --> 00:54:08,060 většina. 396 00:57:15,069 --> 00:57:16,390 Mně se patilo, jak byl on. 397 00:57:16,690 --> 00:57:21,090 Já už kašlu na těba. Tak čau. 398 00:57:28,150 --> 00:57:29,150 Už je koněc. 399 00:57:29,350 --> 00:57:30,350 Čau. 400 00:57:44,839 --> 00:57:46,240 4K. 27253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.