All language subtitles for Walking.On.Thin.Ice.S01E02.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.X264-CHIOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,209 --> 00:00:39,999 WALKING ON THIN ICE 2 00:00:40,999 --> 00:00:44,999 DRUG USE ISN'T JUST A MERE DEVIATION BUT A SERIOUS CRIME 3 00:00:45,000 --> 00:00:46,432 A SINGLE WRONG CHOICE CAN DESTROY 4 00:00:46,444 --> 00:00:48,240 AN INDIVIDUAL, A FAMILY, AND SOCIETY AS A WHOLE 5 00:00:48,772 --> 00:00:49,959 KOREAN AIRPORT CUSTOMS 6 00:00:59,523 --> 00:01:01,147 Drugs in Korea? 7 00:01:01,368 --> 00:01:04,159 It used to be hard to bring them in or to sell them. 8 00:01:04,841 --> 00:01:06,132 Delivery! 9 00:01:06,690 --> 00:01:07,857 Why? 10 00:01:07,927 --> 00:01:08,952 Firstly, 11 00:01:10,083 --> 00:01:13,959 people in this country are super sensitive about morality. 12 00:01:17,683 --> 00:01:22,890 Secondly, Korean customs and the police do their job well. 13 00:01:36,077 --> 00:01:38,042 Finally! 14 00:01:38,083 --> 00:01:39,083 Come out! 15 00:01:40,584 --> 00:01:42,998 You won't come out? Fine then. 16 00:01:42,999 --> 00:01:44,375 Don't come out. 17 00:01:46,709 --> 00:01:48,334 No, you don't! 18 00:01:48,375 --> 00:01:50,999 - Fuck you! - Hey, move aside! 19 00:02:12,417 --> 00:02:14,626 90% of them get caught and fail. 20 00:02:14,667 --> 00:02:15,667 Bingo. 21 00:02:20,563 --> 00:02:23,396 But there's always that lucky 10%. 22 00:02:32,042 --> 00:02:34,999 High risk, high return. 23 00:02:39,999 --> 00:02:41,834 MR. HWANG DONGHYUN'S INTERVIEW RESULTS 24 00:02:42,999 --> 00:02:45,459 WE REGRET TO INFORM YOU THAT YOU DID NOT PASS 25 00:03:09,999 --> 00:03:11,626 I'm sorry. 26 00:03:17,334 --> 00:03:21,000 That's why people keep trying, to get that 10%. 27 00:03:21,459 --> 00:03:26,375 For someone with no hope, drugs can be like stocks or coins. 28 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 LEE KYUNG 29 00:03:38,375 --> 00:03:40,042 CAN I ORDER 10G? (NEED STRAWS TOO) 30 00:04:03,346 --> 00:04:04,554 Me? 31 00:04:05,171 --> 00:04:06,588 I'm different. 32 00:04:07,334 --> 00:04:08,999 For me, 33 00:04:09,959 --> 00:04:11,751 these are like game chips. 34 00:04:18,417 --> 00:04:20,542 To get me to the real prize. 35 00:04:29,417 --> 00:04:31,083 I'm curious. 36 00:04:31,700 --> 00:04:35,074 What else can the lady give me? 37 00:04:35,125 --> 00:04:38,083 EPISODE 2 38 00:04:45,721 --> 00:04:47,053 Are you down or not? 39 00:04:51,944 --> 00:04:54,529 I need it tomorrow. At least 15g up front. 40 00:05:26,959 --> 00:05:28,258 Who are you, huh? 41 00:05:32,902 --> 00:05:35,083 Wait. The cleaning lady? 42 00:05:35,952 --> 00:05:36,952 What the hell? 43 00:05:39,286 --> 00:05:40,662 Why are you following me? 44 00:05:43,505 --> 00:05:46,292 It's me. Don't you recognize me? 45 00:05:51,999 --> 00:05:54,042 Sua's mother? 46 00:05:55,083 --> 00:05:57,584 No way. What are you doing here? 47 00:05:57,626 --> 00:05:58,626 James. 48 00:06:03,090 --> 00:06:05,636 You're James, aren't you? 49 00:06:09,000 --> 00:06:10,918 No, let me explain. 50 00:06:11,000 --> 00:06:14,083 A guy I know needed some help at the club. 51 00:06:14,125 --> 00:06:15,209 Count me in. 52 00:06:15,732 --> 00:06:17,159 - What? - Let's work together. 53 00:06:26,292 --> 00:06:29,125 Let's be partners. You and me. 54 00:09:00,936 --> 00:09:03,477 Never imagined I'd meet a parent like this. 55 00:09:04,999 --> 00:09:07,999 I'm sure I was the one more surprised. 56 00:09:09,999 --> 00:09:12,459 How long have you been working at Medusa? 57 00:09:13,856 --> 00:09:16,999 Well, not that long. 58 00:09:17,879 --> 00:09:20,459 When did you start doing this? 59 00:09:20,500 --> 00:09:22,834 Where'd you get it? I've never seen this. 60 00:09:25,945 --> 00:09:28,351 Do I really have to tell you? 61 00:09:28,398 --> 00:09:30,445 I don't buy things from unknown sources. 62 00:09:36,839 --> 00:09:39,542 Suit yourself. There are plenty of buyers. 63 00:09:39,592 --> 00:09:40,801 Who? 64 00:09:42,209 --> 00:09:45,271 Tell me. Everyone knows everyone in the drug scene. 65 00:09:45,500 --> 00:09:48,292 I'll tell you if he's trustworthy. Free of charge. 66 00:09:49,829 --> 00:09:53,580 Have you forgotten that I caught you? 67 00:09:54,004 --> 00:09:55,004 So what? 68 00:09:56,048 --> 00:09:56,830 Huh? 69 00:09:57,667 --> 00:09:59,916 Are you going to tell everyone about me? 70 00:10:00,417 --> 00:10:04,358 The quiet art tutor turns out to be a drug dealer... 71 00:10:04,710 --> 00:10:06,834 There's no reason not to. 72 00:10:06,999 --> 00:10:09,218 Then should I tell Sua too? 73 00:10:09,417 --> 00:10:11,061 What her mom came here to sell? 74 00:10:14,250 --> 00:10:15,500 Remember this. 75 00:10:15,542 --> 00:10:20,145 If you use someone's weakness, you'll end up with one of your own. 76 00:10:21,626 --> 00:10:25,105 Sit down. Let's do business. We need a contract. 77 00:10:27,933 --> 00:10:31,097 Are we really partnering up? 78 00:10:46,218 --> 00:10:47,384 Be honest. 79 00:10:48,209 --> 00:10:51,182 You came here all relaxed, didn't you? 80 00:10:51,268 --> 00:10:53,334 Thinking a beating will fix it all, eh? 81 00:10:54,166 --> 00:10:55,166 Knife. 82 00:10:56,112 --> 00:10:57,795 No, boss. 83 00:10:57,818 --> 00:10:59,199 Then why are you empty-handed? 84 00:10:59,542 --> 00:11:01,959 Donghyun, do you know what you lost? 85 00:11:02,083 --> 00:11:04,658 That drug is way above your usual shit. 86 00:11:04,682 --> 00:11:09,042 Specially made for VIP sales with zero impurities. 87 00:11:09,083 --> 00:11:13,397 And your group's Bongnam stole it and died before we could even launch. 88 00:11:13,913 --> 00:11:18,250 If you knew your sins, you should've brought back the bag. 89 00:11:18,336 --> 00:11:21,626 Isn't that simple common sense? 90 00:11:22,417 --> 00:11:23,779 Did you really go to college? 91 00:11:23,810 --> 00:11:26,607 Who ordered Bongnam to go pick up the drugs? 92 00:11:26,622 --> 00:11:28,763 It was you, boss! How is that our fault? 93 00:11:28,786 --> 00:11:29,999 Shut the fuck up! 94 00:11:41,542 --> 00:11:42,999 Partnership Contract 95 00:11:43,375 --> 00:11:47,876 This contract is between James and Kang Eunsoo. 96 00:11:47,918 --> 00:11:51,268 For the purpose of supplying and selling meth, 97 00:11:51,354 --> 00:11:53,834 and it lays out the rules to be followed. 98 00:11:58,358 --> 00:12:00,108 Don't stop, keep reading. 99 00:12:00,764 --> 00:12:02,709 Or should we call it off? 100 00:12:07,439 --> 00:12:09,876 One. Kang Eunsoo agrees to supply meth to James. 101 00:12:10,542 --> 00:12:15,876 Two. If section one gets leaked without James's consent, 102 00:12:15,918 --> 00:12:17,918 the partnership will be terminated. 103 00:12:34,667 --> 00:12:39,083 Three. If Kang Eunsoo fails to uphold section two 104 00:12:39,125 --> 00:12:42,834 or is responsible for causing damage to James, 105 00:12:42,876 --> 00:12:44,542 Kang Eunsoo must compensate. 106 00:12:44,584 --> 00:12:47,209 Four. If any problem arises 107 00:12:47,250 --> 00:12:51,334 due to the source of the product, Kang Eunsoo must take full responsibility. 108 00:12:59,484 --> 00:13:02,959 Five. The profit will be split 7:3 in favor of James. 109 00:13:03,999 --> 00:13:04,999 Are you kidding me? 110 00:13:10,170 --> 00:13:11,756 Not one bit. 111 00:13:11,771 --> 00:13:14,611 All you have to do is provide meth from home. 112 00:13:14,635 --> 00:13:19,064 I have to distribute and keep customers happy - so much more work. 113 00:13:22,697 --> 00:13:24,447 I'll agree on one condition. 114 00:13:27,115 --> 00:13:30,834 If I become more valuable than I am now, we renegotiate. 115 00:13:33,529 --> 00:13:35,474 Interesting. 116 00:13:36,907 --> 00:13:40,292 I look forward to seeing how valuable you become. 117 00:13:45,915 --> 00:13:46,999 Keep reading. 118 00:13:55,604 --> 00:13:56,559 One question. 119 00:13:58,117 --> 00:13:59,200 What's the drug's name? 120 00:13:59,727 --> 00:14:02,203 Itโ€™s too pure to be just regular meth. 121 00:14:04,703 --> 00:14:06,584 - Vaka. - What? 122 00:14:07,953 --> 00:14:10,667 They look like Vaka peppermint candies. 123 00:14:20,727 --> 00:14:22,254 Pretty catchy name. 124 00:14:24,304 --> 00:14:25,429 Why do you do this? 125 00:14:26,215 --> 00:14:29,292 You look like a noobie, and a very scared one. 126 00:14:31,918 --> 00:14:35,500 I know it's not my business. 127 00:14:36,815 --> 00:14:37,815 But I'm just curious. 128 00:14:38,331 --> 00:14:43,023 That's right. It's none of your business. 129 00:15:13,667 --> 00:15:15,459 I actually pulled it off. 130 00:15:16,792 --> 00:15:19,999 I... I did it. 131 00:15:29,459 --> 00:15:30,459 Bro! 132 00:15:35,436 --> 00:15:38,417 You bastard, I'll kill you! 133 00:15:47,959 --> 00:15:49,417 What do we do, bro? 134 00:15:58,906 --> 00:15:59,906 Junhyun. 135 00:16:01,891 --> 00:16:06,209 If you don't find the bag, it won't end with your brother's finger. 136 00:16:06,776 --> 00:16:08,233 I'll chop his hands and feet. 137 00:16:09,382 --> 00:16:10,424 You hear me? 138 00:16:12,999 --> 00:16:13,999 I can't hear you. 139 00:16:14,000 --> 00:16:16,999 Yes, I understand. 140 00:16:39,062 --> 00:16:41,782 WOO SUJIN, BORN DEC 1996, ONLY DAUGHTER OF W ENT, MIMI'S CLOSE FRIEND 141 00:16:42,999 --> 00:16:45,039 MIMI (YOO MISUN), BORN OCT 16, 1996, 200K INFLUENCER 142 00:16:48,751 --> 00:16:52,500 HAN SEONJAE, BORN JUNE 15, 1992, NEPHEW OF THE VICE MINISTER OF JUSTICE 143 00:16:52,542 --> 00:16:53,667 'YOUTH LEADER PROGRAM' 144 00:16:53,709 --> 00:16:54,998 GOVERNMENT GIVES SUBSIDIES TO TWON ELECTRONICS AND TWON BIO 145 00:16:54,999 --> 00:16:57,319 GOVERNMENT GIVES SUBSIDIES TO TWON ELECTRONICS AND TWON BIO 146 00:17:01,292 --> 00:17:04,999 KANG HWIRIM, BORN JULY 11, 1992, EXECUTIVE DIRECTOR OF TWON HOLDINGS 147 00:17:32,500 --> 00:17:34,999 MIMI'S BIRTHDAY WITH VIP GUESTS 148 00:17:47,250 --> 00:17:51,083 GWANGNAM POLICE DRUG UNIT HUNTS FOR THE MISSING 10KG METH 149 00:17:51,398 --> 00:17:53,398 Missing meth... 150 00:17:56,417 --> 00:17:59,998 KIM BONGNAM DIED WHILE FLEEING THE METH WASN'T FOUND 151 00:17:59,999 --> 00:18:02,159 KIM WAS A MEMBER OF 'PHANTOM', A DRUG TRAFFICKING GANG 152 00:18:02,334 --> 00:18:03,999 Phantom... 153 00:18:04,375 --> 00:18:08,500 THE DRUG LOOKS LIKE ICE, THUS CALLED 'ICE' OR 'CRYSTAL' 154 00:18:08,774 --> 00:18:10,999 Seizure failed... 155 00:18:19,381 --> 00:18:22,547 I hope this doesn't screw me over. 156 00:18:26,334 --> 00:18:29,542 The shape and composition are different though. 157 00:18:32,983 --> 00:18:36,151 Argh, why now? 158 00:18:42,792 --> 00:18:46,542 DELIVERY MAN 159 00:18:47,999 --> 00:18:50,998 The phone you have dialed is switched off. 160 00:18:50,999 --> 00:18:53,292 Please leave a message after the beep. 161 00:19:02,903 --> 00:19:04,459 Huh? 162 00:19:04,577 --> 00:19:06,161 Let go of him! Stop! 163 00:19:06,420 --> 00:19:10,191 Promise me, Junhyun. Promise me... 164 00:19:19,753 --> 00:19:21,456 Bro! 165 00:19:21,922 --> 00:19:23,968 Let go of me! 166 00:19:33,197 --> 00:19:34,554 Does it hurt a lot? 167 00:19:37,375 --> 00:19:39,083 It's not too bad yet. 168 00:19:42,125 --> 00:19:44,459 You need to start treatment soon. 169 00:19:46,266 --> 00:19:47,266 I'm sorry. 170 00:19:50,881 --> 00:19:53,969 About everything. 171 00:19:59,083 --> 00:20:00,500 Hey... 172 00:20:02,349 --> 00:20:03,390 Do you remember? 173 00:20:05,135 --> 00:20:10,011 You used to bring home dogs and cats from the streets all the time. 174 00:20:10,876 --> 00:20:12,918 Especially the ones sick or hurt. 175 00:20:14,781 --> 00:20:19,292 And you didn't even know you were allergic to fur. 176 00:20:19,334 --> 00:20:23,500 Coughing and sniffling, saying that you had a cold. 177 00:20:25,137 --> 00:20:28,471 I was annoyed, but at the same time, 178 00:20:28,902 --> 00:20:34,042 I wondered if you married me because you have a thing for the vulnerable. 179 00:20:35,647 --> 00:20:38,000 Did I look like I needed help too? 180 00:20:38,733 --> 00:20:42,061 Struggling by myself with both my parents gone? 181 00:20:42,709 --> 00:20:43,999 No. 182 00:20:46,751 --> 00:20:47,792 You looked great. 183 00:20:49,275 --> 00:20:53,692 I admired your drive for a better life. 184 00:20:54,792 --> 00:20:55,918 That's why I married you. 185 00:20:59,667 --> 00:21:01,792 Don't let that mind change. 186 00:21:03,077 --> 00:21:05,912 No matter what I do or who I become. 187 00:21:09,279 --> 00:21:10,696 Of course. 188 00:21:11,500 --> 00:21:12,999 You've never been wrong. 189 00:21:26,335 --> 00:21:28,252 I hope I'm not wrong right now. 190 00:22:06,459 --> 00:22:08,998 Hey chat, can you guess where I am? 191 00:22:08,999 --> 00:22:11,334 Happy birthday, Mimi! 192 00:22:12,375 --> 00:22:14,250 Can you wave this way too? 193 00:22:14,999 --> 00:22:17,375 - It's Mimi's birthday! - Congratulations! 194 00:22:18,582 --> 00:22:20,871 Chat, guess where I am! 195 00:22:20,886 --> 00:22:23,949 I'm at Mimi's birthday party! 196 00:22:28,709 --> 00:22:30,375 Did you bring your presents? 197 00:22:37,891 --> 00:22:40,083 Let's do it one at a time. 198 00:22:43,709 --> 00:22:46,125 - Congrats! - Happy birthday! 199 00:22:47,250 --> 00:22:49,000 Cut it out, Seonjae. 200 00:22:49,042 --> 00:22:50,500 Why? It's fun! 201 00:22:51,584 --> 00:22:52,998 Oh, there you are. 202 00:22:52,999 --> 00:22:54,626 Hey, James. 203 00:22:54,811 --> 00:22:57,810 Everyone, say hi. He's the party planner for today. 204 00:22:57,878 --> 00:22:59,999 Oh, really? Impressive! 205 00:23:02,638 --> 00:23:03,638 First time seeing them? 206 00:23:03,959 --> 00:23:04,959 This is Seonjae. 207 00:23:05,328 --> 00:23:07,078 The nephew of the Vice Minister of Justice. 208 00:23:07,591 --> 00:23:10,334 This is Hwirim. Kang Hwirim. 209 00:23:21,459 --> 00:23:24,626 KANG HWIRIM, BORN JULY 11, 1992, EXECUTIVE DIRECTOR OF TWON HOLDINGS 210 00:23:33,375 --> 00:23:37,569 Hey, Hey! Hurry and hand over your smartphones. 211 00:23:37,624 --> 00:23:40,292 We can't upset our Executive Director Kang, right? 212 00:23:43,139 --> 00:23:44,891 Do we really have to? 213 00:23:46,638 --> 00:23:47,721 Don't lose it. 214 00:23:48,292 --> 00:23:50,542 You're an executive now. You need to be careful. 215 00:23:52,447 --> 00:23:56,167 Executive Director already? You've only worked for two years. 216 00:23:56,713 --> 00:23:59,709 Why does that matter? It's his family company. 217 00:24:01,375 --> 00:24:03,763 James, you too. 218 00:24:06,403 --> 00:24:07,403 Hurry up. 219 00:24:17,564 --> 00:24:20,542 Are you James? I meet you at last. 220 00:24:20,584 --> 00:24:22,834 I've heard so much about you. 221 00:24:23,918 --> 00:24:25,209 Oh. 222 00:24:26,183 --> 00:24:27,567 Wait a second. 223 00:24:33,474 --> 00:24:36,557 Familiar face? I heard you two met. 224 00:24:36,999 --> 00:24:38,999 This is my childhood friend. 225 00:24:39,615 --> 00:24:41,281 You should've gone easy on him. 226 00:24:42,554 --> 00:24:45,888 Well, I guess there are always people like you. 227 00:24:46,125 --> 00:24:49,167 Thinking you're actually somebody for getting a little attention. 228 00:24:50,761 --> 00:24:51,975 It's called crossing the line. 229 00:24:52,045 --> 00:24:55,082 And they always turn out to be pathetic losers. 230 00:24:57,755 --> 00:24:59,672 This party isn't that bad. 231 00:25:02,405 --> 00:25:04,224 Except for the crowd. 232 00:25:06,999 --> 00:25:08,128 It's the most important. 233 00:25:09,375 --> 00:25:12,636 Chill, this is your girlfriend's birthday party. 234 00:25:12,784 --> 00:25:14,417 Who cares about the crowd? 235 00:25:15,792 --> 00:25:16,999 I like it. 236 00:25:17,096 --> 00:25:21,918 Hey, can you plan my birthday too? Something similar to this. 237 00:25:22,459 --> 00:25:25,251 Bro, he's not even the owner. 238 00:26:05,334 --> 00:26:06,827 My gift. It's brand new. 239 00:28:45,209 --> 00:28:48,375 Mom, you're sleeping at the hospital and coming in the morning, right? 240 00:28:53,460 --> 00:28:56,366 Yeah, did you eat dinner? 241 00:28:58,999 --> 00:29:01,553 Yeah, I had bulgogi at Jinhee's. 242 00:29:01,764 --> 00:29:04,250 Take care, see you tomorrow. Love you. 243 00:29:11,751 --> 00:29:13,000 Love you too. 244 00:29:18,729 --> 00:29:19,959 What the hell am I doing? 245 00:29:33,712 --> 00:29:35,196 - Sir. - Yeah? 246 00:29:36,126 --> 00:29:39,584 It's already been days. And we got nothing, right? 247 00:29:40,375 --> 00:29:41,375 So? 248 00:29:42,340 --> 00:29:45,856 I mean, it's not like we have intel. 249 00:29:45,864 --> 00:29:49,531 Blindly staking outside a club doesn't seem efficient. 250 00:29:49,899 --> 00:29:52,083 Goodness gracious. 251 00:29:52,735 --> 00:29:56,742 Smart ass cops always talk about efficiency. 252 00:29:59,667 --> 00:30:02,941 Look, we swept Haengbok-dong and found nothing. 253 00:30:03,334 --> 00:30:05,999 So next, we search spots with high chances of drug appearance. 254 00:30:07,183 --> 00:30:08,597 And we're not here blindly. 255 00:30:09,066 --> 00:30:11,667 I already called all my lookouts. 256 00:30:11,999 --> 00:30:13,851 If they see drug activity, they'll call us. 257 00:30:14,396 --> 00:30:17,688 - Like the club waiters? - That's right. 258 00:30:18,093 --> 00:30:21,998 Didn't they fake a report to cover up their VIPs, 259 00:30:21,999 --> 00:30:24,005 and got you in trouble? 260 00:30:25,792 --> 00:30:27,000 Well, yeah. 261 00:30:28,076 --> 00:30:30,701 That was ages ago! 262 00:30:31,626 --> 00:30:33,999 You remember the dumbest things. 263 00:30:35,451 --> 00:30:36,866 Are you fucking with me? 264 00:30:37,999 --> 00:30:39,500 No, not at all. 265 00:30:42,871 --> 00:30:44,079 Eat your burger, asshole. 266 00:31:25,626 --> 00:31:27,999 I know you like it too. 267 00:31:45,125 --> 00:31:46,292 I'll take care of him. 268 00:31:50,459 --> 00:31:52,542 I just wanted to touch you. 269 00:31:52,584 --> 00:31:53,584 What the fuck? 270 00:31:54,999 --> 00:31:57,093 I know you're a hooker. 271 00:31:57,140 --> 00:31:59,608 What? You crazy bastard! 272 00:32:00,209 --> 00:32:02,918 He's crazy! What's wrong with him? 273 00:32:03,125 --> 00:32:04,375 Move aside. 274 00:32:08,127 --> 00:32:09,709 - Out you go. - The fuck? 275 00:32:09,751 --> 00:32:11,292 - Come on. - Let me go! 276 00:32:11,792 --> 00:32:12,999 Let me go! 277 00:32:35,959 --> 00:32:38,724 You're asking for it, aren't you? 278 00:32:49,667 --> 00:32:51,500 Do you wanna die? 279 00:32:51,588 --> 00:32:54,588 I'm going to kill you. 280 00:32:55,999 --> 00:32:58,999 Hey, do you know something? 281 00:33:01,682 --> 00:33:03,965 People who actually do kill 282 00:33:05,934 --> 00:33:10,113 usually act before they talk, like me. 283 00:33:28,999 --> 00:33:30,584 Are you insane? 284 00:33:31,198 --> 00:33:33,550 I'm best friends with Hwirim! 285 00:33:33,999 --> 00:33:36,374 You think you'll get away with this? 286 00:33:36,999 --> 00:33:41,030 Fucking coward, get your head straight. 287 00:33:41,500 --> 00:33:44,725 Just because you're close doesn't mean his power is yours. 288 00:33:46,042 --> 00:33:47,998 Now get the fuck out. 289 00:33:47,999 --> 00:33:49,810 And don't come here again. 290 00:34:06,667 --> 00:34:08,500 How dare you... 291 00:34:09,999 --> 00:34:12,167 You're nothing... 292 00:34:39,284 --> 00:34:41,065 What the hell are you staring at? 293 00:34:47,092 --> 00:34:48,343 Cleaning lady? 294 00:34:52,334 --> 00:34:55,752 You got me into shit with James. 295 00:34:59,604 --> 00:35:04,999 I paid so much to get access, but because of you... 296 00:35:13,876 --> 00:35:14,876 Don't come closer! 297 00:35:20,167 --> 00:35:22,657 What, is that a gun? 298 00:35:23,854 --> 00:35:24,854 Shoot me. 299 00:35:25,837 --> 00:35:28,999 I'm pissed anyway, so bring it on. 300 00:35:29,265 --> 00:35:30,250 Shoot me! 301 00:35:30,292 --> 00:35:32,312 You think I won't? 302 00:35:34,751 --> 00:35:36,125 Are you crazy? 303 00:35:45,999 --> 00:35:50,559 Hey, you piss me off too. 304 00:35:52,395 --> 00:35:56,959 Come on, bring it on! 305 00:35:56,999 --> 00:36:01,876 Bring it, you little... pussy! 306 00:36:02,918 --> 00:36:04,459 Crazy bitch! 307 00:36:16,334 --> 00:36:19,999 I can't believe I actually cursed. Gosh... 308 00:36:36,469 --> 00:36:37,843 What the hell? 309 00:36:52,167 --> 00:36:53,542 There's been an accident! 310 00:36:54,789 --> 00:36:57,209 - There's someone inside. - He looks badly hurt. 311 00:36:57,250 --> 00:36:58,751 Honey, call for help. 312 00:36:58,792 --> 00:37:02,250 - Who should I call? - Call 119. 313 00:37:02,292 --> 00:37:03,542 Holy moly... 314 00:37:05,331 --> 00:37:10,000 Hello? 315 00:37:10,042 --> 00:37:11,584 Yes, uh... 316 00:37:14,876 --> 00:37:16,167 Lighten up. 317 00:37:20,010 --> 00:37:23,250 Mimi, cheer up. 318 00:37:23,999 --> 00:37:26,918 There are always people like him, who think they're something 319 00:37:26,959 --> 00:37:29,918 just cuz they got a little attention. 320 00:37:31,334 --> 00:37:33,654 One should never cross the line. 321 00:37:36,626 --> 00:37:37,584 Right? 322 00:37:37,638 --> 00:37:40,178 Of course, it's important. 323 00:37:40,412 --> 00:37:42,999 Looks like our new friend won't be crossing his. 324 00:37:48,447 --> 00:37:50,834 What was it called? Vaka? 325 00:37:51,999 --> 00:37:53,709 This is ice, right? 326 00:37:54,999 --> 00:37:57,500 I've never seen it in this shape. 327 00:37:58,417 --> 00:38:00,083 Not bad! 328 00:38:00,583 --> 00:38:03,302 Not bad? More like fucking awesome. 329 00:38:04,452 --> 00:38:07,195 This is sick, where'd you get it? 330 00:38:10,053 --> 00:38:13,266 How much? I'll pay whatever you want. 331 00:38:26,046 --> 00:38:28,255 You look damn familiar. 332 00:38:31,968 --> 00:38:33,062 Don't you know me? 333 00:38:36,125 --> 00:38:37,876 Careful, hold him still. 334 00:38:38,751 --> 00:38:39,792 All set. 335 00:38:42,459 --> 00:38:43,709 Police... 336 00:38:59,584 --> 00:39:00,918 - Is this the car? - Yes. 337 00:39:37,366 --> 00:39:41,593 What are you saying? Hey, are you hitting on him? 338 00:39:46,558 --> 00:39:48,266 Watch your mouth, Sunjae. 339 00:39:56,375 --> 00:39:57,998 Sorry, sorry, alright? 340 00:39:57,999 --> 00:40:00,876 Our Hwirim's tough as always. 341 00:40:01,929 --> 00:40:03,639 That hurt. 342 00:40:03,751 --> 00:40:05,615 Guess I've got a common face. 343 00:40:07,000 --> 00:40:08,667 Oh, I wish that were true. 344 00:40:08,709 --> 00:40:09,999 You're too good-looking. 345 00:40:11,642 --> 00:40:15,658 But seriously, where are you from? I'm curious too. 346 00:40:15,999 --> 00:40:20,334 I don't know you, so you're not from here. Overseas? 347 00:40:21,214 --> 00:40:23,547 No, all the overseas know each other. 348 00:40:30,999 --> 00:40:34,209 Don't tell me... A club host? 349 00:40:34,962 --> 00:40:37,999 Yes, that kinda makes sense. 350 00:40:38,083 --> 00:40:40,334 Then there's no way I wouldn't know. 351 00:40:40,618 --> 00:40:41,792 Let me guess. 352 00:40:41,834 --> 00:40:44,584 Gwangnam? Or Itaewon? 353 00:40:45,042 --> 00:40:47,999 Right? Come on, tell us. 354 00:40:48,946 --> 00:40:52,250 Relax, we don't have to rush things. 355 00:40:52,292 --> 00:40:55,584 Tonight we drink till we drop, okay? Drink up! 356 00:40:55,626 --> 00:40:57,792 Let's drink! 357 00:41:19,038 --> 00:41:22,038 It's identical to the one from Kim Bongnam's motel room. 358 00:41:27,125 --> 00:41:28,626 Where did he come from? 359 00:41:28,792 --> 00:41:31,834 I think from the parking lot... 360 00:41:31,876 --> 00:41:33,999 Should we check the security cameras? 361 00:42:12,876 --> 00:42:13,999 Mr. Lee! 362 00:42:15,999 --> 00:42:17,375 Mr. Lee! 363 00:42:19,999 --> 00:42:21,584 Mr. Lee! 364 00:42:26,918 --> 00:42:28,042 What the hell! 365 00:42:28,083 --> 00:42:29,999 Stop shoving! 366 00:42:30,000 --> 00:42:33,042 What's your problem? 367 00:42:33,083 --> 00:42:34,083 Mr. Lee! 368 00:42:34,918 --> 00:42:35,918 Here... 369 00:42:46,167 --> 00:42:47,918 PARK BOHEE 370 00:42:47,959 --> 00:42:48,999 Do you have a warrant? 371 00:42:59,195 --> 00:43:00,943 At least one of you gets it. 372 00:43:00,991 --> 00:43:02,534 Huh? What does he mean? 373 00:43:03,085 --> 00:43:05,140 It means we don't need a warrant. 374 00:43:06,209 --> 00:43:07,209 Alright, let's go. 375 00:43:19,542 --> 00:43:20,542 Wait. 376 00:43:27,042 --> 00:43:28,042 Mr. Lee! 377 00:43:30,751 --> 00:43:32,375 Hey! Over here! 378 00:43:33,375 --> 00:43:35,209 Lee Kyung! Lee Kyung! 379 00:43:37,019 --> 00:43:38,100 Mr. Lee! 380 00:43:39,375 --> 00:43:40,375 Run! 381 00:43:59,250 --> 00:44:00,626 James. 382 00:44:01,042 --> 00:44:02,709 What are you staring at? 383 00:44:03,459 --> 00:44:04,500 The cops are here. 384 00:44:06,083 --> 00:44:07,998 Should we move to the next spot? 385 00:44:07,999 --> 00:44:12,442 Next spot? Yes, that sounds fun. 386 00:44:13,792 --> 00:44:14,998 Let's go for round two! 387 00:44:14,999 --> 00:44:16,542 Bro, it's me. You open tonight? 388 00:44:17,792 --> 00:44:19,500 Let me rent out your whole bar. 389 00:44:19,542 --> 00:44:22,000 I'll pay double your sales, so clear all the tables. 390 00:44:23,914 --> 00:44:26,125 Hey, I want an explanation. 391 00:44:27,959 --> 00:44:29,334 You can trust him. 392 00:44:29,375 --> 00:44:30,834 Run, hurry! 393 00:44:38,792 --> 00:44:40,709 Let's go to round two! 394 00:44:45,876 --> 00:44:48,667 Police! Please step aside. 395 00:44:58,042 --> 00:45:00,459 - Coming through! - Step aside! 396 00:45:00,500 --> 00:45:01,626 Excuse me! 397 00:45:01,667 --> 00:45:03,667 - Hold on! - Police! 398 00:45:04,999 --> 00:45:06,250 Coming through! 399 00:45:07,250 --> 00:45:09,125 Please make way! 400 00:45:17,999 --> 00:45:19,918 Passing through! 401 00:45:19,959 --> 00:45:22,542 - Move aside! - Coming through! 402 00:45:25,292 --> 00:45:26,876 Please make way! 403 00:45:43,000 --> 00:45:46,243 - Secure the security camera footage. - Yes, sir. 404 00:45:50,108 --> 00:45:51,276 Watch it! 405 00:46:19,959 --> 00:46:21,042 What's going on? 406 00:46:21,083 --> 00:46:24,959 Erase the hallway and VIP rooms 1, 2, and 3. 407 00:46:24,999 --> 00:46:25,999 Understood. 408 00:46:26,709 --> 00:46:28,292 Don't touch anything. 409 00:46:28,334 --> 00:46:31,626 Gwangnam Drug Crimes Unit. We're taking over. 410 00:46:41,626 --> 00:46:42,709 Just a moment. 411 00:46:44,999 --> 00:46:45,999 I want a constant update. 412 00:46:48,667 --> 00:46:50,626 Entering the VIP hallway. 413 00:47:00,709 --> 00:47:02,542 They just went into room 3. 414 00:47:17,292 --> 00:47:18,999 Coming through. 415 00:47:21,918 --> 00:47:23,673 Yes, yes, go that way. 416 00:47:26,999 --> 00:47:28,959 Hey! What's going on? 417 00:47:30,504 --> 00:47:32,584 Oh, no. It shut down. 418 00:47:37,918 --> 00:47:38,918 The fuck...? 419 00:47:40,626 --> 00:47:42,209 Is this the right place? 420 00:47:47,000 --> 00:47:49,250 Where the hell did they go? 421 00:47:49,999 --> 00:47:51,083 Are you sure it's room 3? 422 00:48:09,999 --> 00:48:11,626 - What? Room 3? - Room 3? 423 00:48:11,667 --> 00:48:12,999 - It's Room 3. - Room 3! 424 00:48:13,500 --> 00:48:14,667 Search the place. 425 00:48:14,709 --> 00:48:15,709 Room 3... 426 00:48:18,959 --> 00:48:20,125 Room 3... 427 00:49:15,209 --> 00:49:17,334 Let's go! 428 00:49:49,380 --> 00:49:52,876 I'm telling you, we don't sell that kind of stuff! 429 00:49:52,915 --> 00:49:56,930 Why are you ruining our business based on shady leads? 430 00:49:57,094 --> 00:49:58,999 Are you going to cover the loss? 431 00:49:59,375 --> 00:50:01,042 Will the police pay for it all? 432 00:50:02,293 --> 00:50:05,125 I'm going to sue for damages, okay? 433 00:50:13,999 --> 00:50:16,593 Sir, the security footages are gone. 434 00:50:52,583 --> 00:50:54,959 So, how was your first day? 435 00:50:58,834 --> 00:51:00,042 Ah... 436 00:51:01,922 --> 00:51:03,959 Is that how you usually party? 437 00:51:03,999 --> 00:51:07,792 With those people? With your customers? 438 00:51:08,024 --> 00:51:10,746 Were you expecting me to play hopscotch, or what? 439 00:51:15,098 --> 00:51:17,265 Don't be a wuss. 440 00:51:20,776 --> 00:51:24,999 Koreans are messed up. There's so much bad stuff out there. 441 00:51:25,000 --> 00:51:28,999 Yet they're so paranoid about drugs, as if it's a vicious virus. 442 00:51:30,490 --> 00:51:31,615 Isn't that what it is? 443 00:51:33,751 --> 00:51:37,919 Listen, what do you think leads to more crime in this country? 444 00:51:37,954 --> 00:51:39,578 Drugs or alcohol? 445 00:51:40,138 --> 00:51:43,459 Did I do real estate speculation? Or run a stock scam? 446 00:51:43,571 --> 00:51:47,500 Honestly, they're worse. The whole nation gets hurt. 447 00:51:49,399 --> 00:51:51,998 But with this, no one gets hurt. 448 00:51:51,999 --> 00:51:55,629 No one forces it. They do it because they want to. 449 00:51:58,999 --> 00:52:01,403 - Try it if you're curious. - No, no. I don't want to. 450 00:52:01,919 --> 00:52:03,460 Scaredy-cat. 451 00:52:06,709 --> 00:52:09,859 If it's no big deal, why don't you do it? 452 00:52:12,477 --> 00:52:16,000 Everyone was drinking Vaka with champagne. 453 00:52:16,042 --> 00:52:18,375 But you didn't drink it. 454 00:52:22,999 --> 00:52:26,167 How did you notice? You've got sharp eyes. 455 00:52:28,257 --> 00:52:31,459 - I've got an eye for detail... - Stop showing off. 456 00:52:31,500 --> 00:52:33,999 How about you give a hand? Help with the count. 457 00:52:36,920 --> 00:52:37,920 Sure. 458 00:52:57,147 --> 00:52:59,619 I split my tip 7:3 as well. 459 00:52:59,646 --> 00:53:03,936 It's my token of thanks for helping me out today unexpectedly. 460 00:53:16,810 --> 00:53:20,333 And don't be curious about me anymore. 461 00:53:23,999 --> 00:53:25,209 Okay. 462 00:53:29,122 --> 00:53:30,456 Are we done? 463 00:53:31,124 --> 00:53:32,250 Wait. 464 00:53:33,141 --> 00:53:34,542 What now? 465 00:53:34,703 --> 00:53:36,411 How much will you bring next time? 466 00:53:36,500 --> 00:53:40,250 The customers loved it. We'll need a lot more. 467 00:53:41,000 --> 00:53:43,684 Or you could just hand over everything you have. 468 00:53:45,424 --> 00:53:48,131 What? Are you that rich? 469 00:53:50,584 --> 00:53:51,999 How much do you have? 470 00:53:55,918 --> 00:53:56,999 One kilogram. 471 00:53:58,999 --> 00:54:00,334 One kilogram... 472 00:54:02,542 --> 00:54:04,999 That is quite a lot. 473 00:54:06,370 --> 00:54:08,999 Fine, I can buy that amount in cash. 474 00:54:12,696 --> 00:54:13,944 I'll think about it. 475 00:54:30,036 --> 00:54:31,209 DELIVERY MAN 476 00:54:33,999 --> 00:54:35,417 Press one for voice mail... 477 00:54:39,334 --> 00:54:42,209 It's me. Let's talk offline. 478 00:55:04,891 --> 00:55:06,432 Are you okay? 479 00:55:08,083 --> 00:55:09,751 I'm fine! 480 00:55:16,999 --> 00:55:19,959 Sorry, thank you. 481 00:56:09,936 --> 00:56:11,229 5 million won. 482 00:56:12,626 --> 00:56:16,209 This is more than my 3 months' worth of salary at the store. 483 00:56:22,334 --> 00:56:24,000 5 million won a day... 484 00:57:24,250 --> 00:57:25,667 You just got here? 485 00:57:26,459 --> 00:57:28,334 Yeah, go to sleep. 486 00:57:30,950 --> 00:57:32,200 Mom, did you cry? 487 00:57:33,257 --> 00:57:34,966 No. 488 00:57:38,959 --> 00:57:42,000 Lair. You're really swollen. 489 00:57:44,375 --> 00:57:46,167 Is something wrong with Dad? 490 00:57:51,125 --> 00:57:52,792 Did you have a nightmare? 491 00:57:53,297 --> 00:57:55,464 It's because you didn't sleep well. 492 00:57:56,584 --> 00:57:58,626 Don't sleep at the hospital. 493 00:58:01,626 --> 00:58:05,459 No, I had a good dream. 494 00:58:06,584 --> 00:58:08,998 A really good dream. 495 00:58:08,999 --> 00:58:11,704 I cried because it was so nice. 496 00:58:11,774 --> 00:58:17,876 Dummy. Then you should be smiling, not crying. 497 00:58:19,735 --> 00:58:21,234 True... 498 00:59:35,792 --> 00:59:37,042 The sample you mentioned. 499 00:59:39,131 --> 00:59:40,171 What do you know about it? 500 00:59:42,500 --> 00:59:45,667 I'm not sure yet. I'll compare it with this first. 501 00:59:47,865 --> 00:59:48,742 Are you kidding me? 502 00:59:48,769 --> 00:59:53,018 Stop. If you look at my face, the deal's over. 503 01:00:02,766 --> 01:00:03,807 Sit down. 504 01:00:20,116 --> 01:00:21,367 Stop acting like a kid. 505 01:00:22,226 --> 01:00:25,236 What will you do when you catch the thief? 506 01:00:26,372 --> 01:00:29,080 You really don't know? 507 01:00:33,999 --> 01:00:36,792 Alright. Wait for my call. 508 01:00:39,119 --> 01:00:43,744 Hey, where did you lose the drug bag again? 509 01:00:46,445 --> 01:00:48,198 Payment for Park Dojin. 510 01:00:49,344 --> 01:00:51,093 Yes, one moment. 511 01:01:18,999 --> 01:01:20,998 KANG EUNSOO 512 01:01:20,999 --> 01:01:21,999 PHANTOM 513 01:02:04,769 --> 01:02:07,139 Where'd you get it? I've never seen this. 514 01:02:10,162 --> 01:02:12,667 Do I really have to tell you? 515 01:02:12,709 --> 01:02:14,999 I don't buy things from unknown sources. 516 01:02:47,782 --> 01:02:49,542 Long time no see. 517 01:02:50,551 --> 01:02:53,676 Girls, let's welcome back Sua. Applause! 518 01:03:01,792 --> 01:03:05,792 As I said, today we'll practice coloring. 519 01:03:05,834 --> 01:03:07,999 - Take out your stuff. - Yes, Mr. Lee. 520 01:03:19,881 --> 01:03:20,921 Did you change your brush? 521 01:03:23,709 --> 01:03:24,999 Wow. 522 01:03:25,662 --> 01:03:28,498 It looks expensive, lucky you. 523 01:03:28,918 --> 01:03:32,834 Whoa, new paints too? Way to go, Sua. 524 01:03:32,876 --> 01:03:34,209 You went flexing. 525 01:03:35,292 --> 01:03:37,551 Girls, look at Sua's paints. 526 01:03:37,630 --> 01:03:39,654 Wow, what is that? 527 01:03:43,215 --> 01:03:46,167 - It's amazing. - It's really pretty. 528 01:03:46,209 --> 01:03:48,626 - The colors are so nice. - Right? 529 01:03:48,999 --> 01:03:51,266 - I want one too. - Me too. 530 01:03:51,320 --> 01:03:52,417 It's really pretty. 531 01:03:52,797 --> 01:03:54,000 It's crazy nice. 532 01:03:54,820 --> 01:03:57,998 Enough looking and get ready for class. 533 01:03:57,999 --> 01:03:59,709 - Yes, Mr. Lee. - Yes, Mr. Lee. 534 01:04:12,667 --> 01:04:16,148 Don't worry, Sua. Mommy loves you. 535 01:04:48,844 --> 01:04:50,923 Are these three it? 536 01:04:51,334 --> 01:04:52,423 Yes. 537 01:04:53,829 --> 01:04:55,743 Wait, what's wrong with your finger? 538 01:04:55,959 --> 01:04:57,825 Are you sure you can deliver it? 539 01:04:58,334 --> 01:05:01,138 Yeah, it's just a small injury. 540 01:05:39,893 --> 01:05:44,853 Boss, what should I do with the thief? 541 01:05:44,861 --> 01:05:47,334 - Kill 'em. - Kill...? 542 01:05:48,459 --> 01:05:50,542 Where did you lose the drug bag again? 543 01:05:50,693 --> 01:05:53,192 Haengbok-dong redevelopment zone. 544 01:06:34,125 --> 01:06:37,042 WALKING ON THIN ICE 545 01:06:38,284 --> 01:06:42,144 Do you know how I survived in this industry? 546 01:06:42,566 --> 01:06:44,113 I have no interest in you. 547 01:06:44,394 --> 01:06:47,250 All I need to know is the guy who brought the drugs. 548 01:06:47,292 --> 01:06:50,375 I never take risks. 549 01:06:50,827 --> 01:06:52,876 I'll do anything. 550 01:06:53,500 --> 01:06:55,676 Then hand everything over. 551 01:06:55,700 --> 01:06:57,126 The whole stolen bag. 552 01:06:57,182 --> 01:06:59,792 Between my husband's medical bills and the house mortgage, 553 01:06:59,834 --> 01:07:01,502 186.7 million won. 554 01:07:01,518 --> 01:07:02,876 That's all I need to get. 555 01:07:03,244 --> 01:07:06,042 I'll at least spare your life. 556 01:07:07,209 --> 01:07:10,209 Let's just die together, Mr. Lee. 38134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.