All language subtitles for Tulsa.King.S03E01.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,260 ♪ ♪ 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,830 ♪ rollicking music 3 00:00:05,870 --> 00:00:07,830 [Watkins] Mr. Manfredi, 4 00:00:07,870 --> 00:00:10,440 -how do you plead? -Well... 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,710 Not too long ago, I got off a plane, and it was like 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,320 I got off on a different planet. 7 00:00:16,360 --> 00:00:17,710 [Chickie] Tulsa. I want you 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,750 -to go there. -You serious? 9 00:00:19,800 --> 00:00:21,320 Well, I assume you don't have Chianti. 10 00:00:21,360 --> 00:00:23,580 You assume correctly. 11 00:00:23,630 --> 00:00:25,460 [Dwight] And I had to do what I had to do to survive. 12 00:00:25,500 --> 00:00:26,800 We're partners. 13 00:00:26,890 --> 00:00:29,500 -Do I have a choice? -Absolutely not. 14 00:00:29,550 --> 00:00:31,290 Now, it's about time we up our game. 15 00:00:31,330 --> 00:00:33,510 This guy Thresher-- he's who we want to be. 16 00:00:33,590 --> 00:00:36,120 I have some ideas 17 00:00:36,160 --> 00:00:37,510 that I think will help. 18 00:00:37,550 --> 00:00:39,690 I thought this was your territory. 19 00:00:39,730 --> 00:00:40,910 [Bevilaqua] Manfredi's doing all this, 20 00:00:40,990 --> 00:00:42,080 -here? -[Dwight] You guys 21 00:00:42,120 --> 00:00:43,650 didn't even know Tulsa existed 22 00:00:43,690 --> 00:00:45,340 until I was here. 23 00:00:45,390 --> 00:00:47,220 [Matty] What's Manfredi's crew look like? 24 00:00:47,300 --> 00:00:49,310 He's got nothing. It's a bunch of misfits. 25 00:00:49,350 --> 00:00:51,610 [Armand] What do you want from me? 26 00:00:51,660 --> 00:00:53,270 -Maybe one day, you'll help me. -[Bevilaqua] We're gonna hit 27 00:00:53,350 --> 00:00:54,140 Tulsa and we're gonna hit 'em hard, do you understand me? 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,490 -[car alarm chirps] -Dad, no! 29 00:00:55,530 --> 00:00:57,310 [screams] 30 00:00:57,360 --> 00:00:58,100 [Dwight] I think you should 31 00:00:58,140 --> 00:01:00,190 go back to New York. 32 00:01:00,230 --> 00:01:02,010 [Joanne] You left your daughter once. 33 00:01:02,060 --> 00:01:03,190 You do it again, she's gonna fall apart. 34 00:01:04,410 --> 00:01:06,580 -[Armand] I'm sorry, Dwight. -It's never too late 35 00:01:06,630 --> 00:01:08,190 to make things right, Armand. 36 00:01:08,930 --> 00:01:11,330 [gunfire] 37 00:01:11,370 --> 00:01:12,810 [Vince] Effective immediately, this family's 38 00:01:12,890 --> 00:01:14,290 under new leadership. 39 00:01:14,330 --> 00:01:15,590 [Dwight] You two said you had a proposition? 40 00:01:15,640 --> 00:01:17,120 We do. 41 00:01:18,550 --> 00:01:19,810 Fifty percent. 42 00:01:19,860 --> 00:01:20,990 You earned it. 43 00:01:22,860 --> 00:01:24,380 [Dwight] I've been asked if what I did was worth 44 00:01:24,430 --> 00:01:26,170 25 years. 45 00:01:26,210 --> 00:01:27,430 [officer] Don't move! 46 00:01:30,820 --> 00:01:32,220 [man] You work for us now. 47 00:01:38,660 --> 00:01:39,750 [door buzzes] 48 00:01:39,790 --> 00:01:41,790 All right, everybody out. 49 00:01:41,840 --> 00:01:44,060 ♪ menacing music 50 00:01:45,670 --> 00:01:47,450 [door closes] 51 00:01:47,540 --> 00:01:49,370 Sorry about the rough treatment. 52 00:01:49,410 --> 00:01:50,800 Where's the woman? 53 00:01:50,840 --> 00:01:52,800 -Margaret? -Yeah, Margaret. 54 00:01:52,850 --> 00:01:55,550 Safe, she's back at her ranch, she'll be fine. 55 00:01:57,240 --> 00:01:58,550 See something? 56 00:01:58,590 --> 00:02:00,200 I know you? 57 00:02:00,290 --> 00:02:02,810 Not like you're going to. 58 00:02:02,860 --> 00:02:04,640 Special Agent Musso. 59 00:02:04,730 --> 00:02:06,770 Why am I here, Musso? 60 00:02:06,820 --> 00:02:08,430 Actually, last time we almost met, 61 00:02:08,510 --> 00:02:10,210 you had just finished killing a fella, 62 00:02:10,250 --> 00:02:11,650 man by name of Ripple. 63 00:02:11,690 --> 00:02:13,690 It was a mercy killing. 64 00:02:13,740 --> 00:02:15,570 Mercy killing? 65 00:02:15,610 --> 00:02:17,220 Okay. 66 00:02:18,480 --> 00:02:20,270 That was my man. 67 00:02:20,350 --> 00:02:22,270 Longtime informant that I set up 68 00:02:22,310 --> 00:02:25,100 to bury you and the Invernizzi family. 69 00:02:25,180 --> 00:02:27,620 You knew he was gonna rat, so you took him out. 70 00:02:27,660 --> 00:02:29,840 He was chained to a radiator. 71 00:02:29,880 --> 00:02:31,670 -Uh-huh. -He was burning up. 72 00:02:31,710 --> 00:02:33,840 Killing Ripple tanked 73 00:02:33,890 --> 00:02:36,590 about two years of field work, 74 00:02:36,630 --> 00:02:39,420 leaving me with a dead informant and a dead case. 75 00:02:39,460 --> 00:02:42,680 That's what's been on your mind for 25 years? 76 00:02:42,770 --> 00:02:44,550 I hold a grudge. I do. 77 00:02:45,600 --> 00:02:48,860 Back to you. You did 25, you didn't rat, 78 00:02:48,900 --> 00:02:50,640 but you also didn't learn anything. 79 00:02:50,690 --> 00:02:51,990 You get out, you move west, 80 00:02:52,040 --> 00:02:54,170 but the killing spree continues. 81 00:02:54,210 --> 00:02:56,430 Bikers, Chickie-- 82 00:02:56,480 --> 00:02:58,700 we know everything. 83 00:02:58,740 --> 00:03:00,700 Everything you've been up to since you got out here. 84 00:03:01,920 --> 00:03:04,270 But, as of right now, 85 00:03:04,310 --> 00:03:06,790 I'm not gonna charge you for mass murder. 86 00:03:06,830 --> 00:03:08,710 That's nice of you. 87 00:03:08,790 --> 00:03:10,360 Don't get smart with me. 88 00:03:12,100 --> 00:03:14,540 Or I could put not just you, 89 00:03:14,620 --> 00:03:17,540 but all your inbred sidekicks away. 90 00:03:17,580 --> 00:03:20,280 Mitch, Bodhi, Tyson, the girlfriend Margaret-- 91 00:03:20,320 --> 00:03:22,020 accessory after the fact. 92 00:03:22,070 --> 00:03:24,590 You'd be bringing them all down. 93 00:03:26,380 --> 00:03:27,850 What do you want from me, Musso? 94 00:03:27,900 --> 00:03:29,510 There it is. 95 00:03:30,510 --> 00:03:32,510 As you can imagine, there's certain things 96 00:03:32,560 --> 00:03:35,300 we can't do as a law enforcement agency. 97 00:03:36,650 --> 00:03:38,600 But you? 98 00:03:38,650 --> 00:03:41,170 You would have no problem doing these things for us. 99 00:03:47,870 --> 00:03:50,270 I own you, General. 100 00:03:51,570 --> 00:03:53,920 Keep earning, thriving, just know 101 00:03:54,010 --> 00:03:56,540 your very freedom to do so 102 00:03:56,620 --> 00:03:58,890 belongs to me. 103 00:03:58,930 --> 00:04:01,580 So when I call, you answer. 104 00:04:01,630 --> 00:04:03,240 Fast. 105 00:04:04,330 --> 00:04:07,590 Or it all goes very dark for all of you. 106 00:04:12,810 --> 00:04:13,770 [door buzzes] 107 00:04:13,860 --> 00:04:15,420 [door opens] 108 00:04:16,990 --> 00:04:18,120 [door closes] 109 00:04:36,840 --> 00:04:38,230 Where you been? 110 00:04:39,140 --> 00:04:41,150 Fucking sleepwalking. 111 00:04:41,190 --> 00:04:43,150 Got the keys? 112 00:04:43,190 --> 00:04:44,760 -Coffee's on. -Thanks. 113 00:04:49,890 --> 00:04:52,550 No, I-I know it doesn't make any difference after 114 00:04:52,590 --> 00:04:55,030 what you've been through, but I want to apologize. 115 00:04:55,070 --> 00:04:56,380 I never saw this coming. 116 00:04:56,470 --> 00:04:57,730 Why'd it even happen? 117 00:04:57,770 --> 00:04:59,250 It's a long story. 118 00:04:59,340 --> 00:05:01,430 Tell me. We had men in my house. 119 00:05:01,470 --> 00:05:03,730 They were knocking down doors, they had guns in our faces. 120 00:05:03,780 --> 00:05:05,470 Who were they? 121 00:05:07,740 --> 00:05:09,520 ♪ somber music ♪ 122 00:05:13,740 --> 00:05:16,570 They know everything that's happened since I came to Tulsa. 123 00:05:18,050 --> 00:05:20,400 Everything that happened here, too. 124 00:05:22,230 --> 00:05:23,450 Everything? 125 00:05:31,850 --> 00:05:33,460 What do they want? 126 00:05:33,500 --> 00:05:34,680 What are they threatening you with? 127 00:05:37,720 --> 00:05:39,990 They're threatening everybody in my life. 128 00:05:41,210 --> 00:05:42,600 This is all on me. 129 00:05:42,640 --> 00:05:44,080 I-I got to fix this, Margaret. 130 00:05:44,160 --> 00:05:45,690 I got to make this right. 131 00:05:45,780 --> 00:05:47,780 And you? 132 00:05:47,820 --> 00:05:49,340 You're too good a person to be around this. 133 00:05:49,390 --> 00:05:50,430 -[scoffs] No. -Yes. 134 00:05:50,480 --> 00:05:52,260 -You are. -Dwight... 135 00:05:52,350 --> 00:05:53,440 You don't need this 136 00:05:53,520 --> 00:05:54,570 -in your life. -Come-- [scoffs] 137 00:05:54,610 --> 00:05:56,570 Where are you going? 138 00:05:56,610 --> 00:05:58,830 You're too good a person, Margaret. 139 00:05:58,880 --> 00:06:00,570 You're too good. 140 00:06:10,840 --> 00:06:12,500 [phone vibrates] 141 00:06:16,280 --> 00:06:18,330 [sighs] Yeah? 142 00:06:18,370 --> 00:06:19,460 It's Ray. 143 00:06:19,500 --> 00:06:20,720 Who? 144 00:06:20,810 --> 00:06:22,120 Ray. 145 00:06:22,200 --> 00:06:24,380 Yeah, how you doing, Ray? 146 00:06:24,420 --> 00:06:25,860 Been a long time. 147 00:06:25,900 --> 00:06:27,080 I want a sit-down. 148 00:06:27,160 --> 00:06:28,690 It's really not a good time. 149 00:06:28,730 --> 00:06:30,950 -You saying no? -No. 150 00:06:32,560 --> 00:06:34,260 I'm not trying to be disrespectful, 151 00:06:34,300 --> 00:06:36,300 -it's just not a good time. -So make it a good time. 152 00:06:36,390 --> 00:06:38,440 You got family up here, no? 153 00:06:38,480 --> 00:06:39,960 Yeah, my grandkids are there. 154 00:06:40,000 --> 00:06:41,660 There you go. 155 00:06:41,700 --> 00:06:42,790 All right. 156 00:06:43,750 --> 00:06:47,790 I'll come up and visit them and visit you. 157 00:06:47,840 --> 00:06:49,450 -That okay? -It's overdue. 158 00:06:49,490 --> 00:06:50,540 All right. 159 00:06:53,930 --> 00:06:55,890 It never fucking ends. 160 00:06:59,500 --> 00:07:01,890 ♪ percussive, upbeat music 161 00:07:29,310 --> 00:07:32,490 ♪♪♪ 162 00:07:50,810 --> 00:07:52,550 ♪♪♪ 163 00:08:05,000 --> 00:08:06,790 [brass band playing jauntily] 164 00:08:15,790 --> 00:08:18,580 [indistinct chatter] 165 00:08:29,980 --> 00:08:31,160 Hey. 166 00:08:31,240 --> 00:08:33,030 Heckle and Jeckle, my two 167 00:08:33,120 --> 00:08:34,290 favorite kids. How are you guys? 168 00:08:34,330 --> 00:08:35,810 Good. 169 00:08:35,860 --> 00:08:38,250 Did you do your offering to San Gennaro? 170 00:08:38,290 --> 00:08:39,640 Oh, they did, Cap. These are good kids, right here. 171 00:08:39,730 --> 00:08:40,990 -These are good kids. -Oh, good. 172 00:08:41,040 --> 00:08:43,210 Yeah, we did, but why? 173 00:08:43,260 --> 00:08:45,610 Well, did you ever wonder, like, 174 00:08:45,650 --> 00:08:46,960 what this whole place is about, 175 00:08:47,000 --> 00:08:49,180 what the festival is about? 176 00:08:49,220 --> 00:08:50,180 All right, I'll tell you a story. 177 00:08:50,260 --> 00:08:51,220 ♪ whimsical music ♪ 178 00:08:51,310 --> 00:08:52,830 There was this big volcano 179 00:08:52,880 --> 00:08:55,050 called Mount Vesuvius. 180 00:08:55,090 --> 00:08:57,270 It was always erupting, a real pain in the ass, 181 00:08:57,310 --> 00:08:59,490 a real problem. See what I mean? 182 00:08:59,530 --> 00:09:03,020 So, around 305 A.D., this stupid volcano 183 00:09:03,060 --> 00:09:05,060 decides it's gonna blow again. 184 00:09:05,100 --> 00:09:07,410 San Gennaro shows up, 185 00:09:07,500 --> 00:09:09,590 puts up the hand, does a miracle 186 00:09:09,630 --> 00:09:12,940 and the volcano calmed down. 187 00:09:12,980 --> 00:09:15,680 The crowd is cheering. He's, like, a hero. 188 00:09:15,770 --> 00:09:18,290 The Roman emperor doesn't like this. 189 00:09:18,340 --> 00:09:20,250 He's getting very jealous, so he decides 190 00:09:20,290 --> 00:09:23,560 to have San Gennaro whacked. What's he do? 191 00:09:26,170 --> 00:09:28,080 [exclaims softly] He chopped off his head. 192 00:09:28,130 --> 00:09:29,910 -[Joanne] Okay, uh-- -That sealed the deal. 193 00:09:29,960 --> 00:09:31,220 -They needed to hear that part? -They do need-- 194 00:09:31,260 --> 00:09:34,310 It's important. All right, look, the point 195 00:09:34,350 --> 00:09:36,440 of this whole dissertation, you know what it is? 196 00:09:38,050 --> 00:09:40,180 Never volunteer for nothing. 197 00:09:40,230 --> 00:09:43,140 Very nice. 198 00:09:43,190 --> 00:09:44,880 -No good deed goes unpunished. -Very nice. Come on, kids. 199 00:09:44,930 --> 00:09:46,670 -I got to get you back. -No good deed. 200 00:09:46,710 --> 00:09:47,840 [laughs] 201 00:09:49,710 --> 00:09:51,110 Hey. 202 00:09:51,150 --> 00:09:52,890 There he is. 203 00:09:52,940 --> 00:09:55,940 I got the call from Quiet Ray. It's time. 204 00:09:56,030 --> 00:09:58,680 ♪ ominous music ♪ 205 00:09:58,770 --> 00:10:00,290 Here we go. 206 00:10:12,910 --> 00:10:14,130 Just you. 207 00:10:14,170 --> 00:10:15,570 How you feeling? 208 00:10:15,610 --> 00:10:18,260 Good. You guys enjoy the view. 209 00:10:28,490 --> 00:10:30,320 [Quiet Ray] I'm in the kitchen. 210 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 There he is. 211 00:10:33,370 --> 00:10:35,110 -Hey, Ray. -Come here, you crazy bastard. 212 00:10:35,150 --> 00:10:36,280 How you doing, pal? 213 00:10:36,330 --> 00:10:38,200 Long time, eh? 214 00:10:38,280 --> 00:10:40,460 Long, long time. Lifetime. 215 00:10:40,500 --> 00:10:42,030 I need your finger. 216 00:10:42,070 --> 00:10:43,680 For what? 217 00:10:46,510 --> 00:10:49,600 My ten-year-old grandkid's birthday today. 218 00:10:49,640 --> 00:10:51,780 -Put it right here. -You want me to hold it there? 219 00:10:51,820 --> 00:10:53,390 -Yeah, hold it right here. -All right. 220 00:10:53,430 --> 00:10:55,650 [Quiet Ray] My wife used to do this shit, but me, 221 00:10:55,740 --> 00:10:57,870 you know, I got to-- Ah, fuck it. 222 00:10:57,910 --> 00:10:59,440 That's good enough, that's good enough. 223 00:10:59,480 --> 00:11:01,480 Look at you. You're all tan. 224 00:11:01,530 --> 00:11:04,350 Well, Oklahoma's a sunny state. 225 00:11:04,440 --> 00:11:06,180 -Sunny state, huh? -Mm-hmm. 226 00:11:06,230 --> 00:11:07,310 I could use some of that. 227 00:11:09,490 --> 00:11:11,490 Look, uh, I know you're busy here, 228 00:11:11,540 --> 00:11:13,410 running around, doing things. 229 00:11:13,490 --> 00:11:14,970 I just wanted to say I'm glad 230 00:11:15,020 --> 00:11:16,370 -you come in to talk to me. -Yeah, it's always great 231 00:11:16,410 --> 00:11:19,150 to talk to the boss. 232 00:11:19,200 --> 00:11:21,370 All right, let's talk about the Invernizzis. 233 00:11:22,810 --> 00:11:25,160 First of all, 234 00:11:25,200 --> 00:11:27,940 I wasn't too happy, the way they did your deal. 235 00:11:27,990 --> 00:11:30,210 I would've done a lot better, you know that. 236 00:11:30,290 --> 00:11:32,990 I mean, you do 25 years 237 00:11:33,040 --> 00:11:34,380 and they fuck you over like that? 238 00:11:34,470 --> 00:11:36,260 It's behind me, Ray. 239 00:11:36,340 --> 00:11:38,740 Well, it don't have to be. 240 00:11:38,780 --> 00:11:40,780 I want to give you 241 00:11:40,830 --> 00:11:43,610 what you were promised. 242 00:11:43,650 --> 00:11:47,090 Your own family, your own territory. 243 00:11:47,140 --> 00:11:49,660 You could run it however the hell you want to run it. 244 00:11:52,140 --> 00:11:55,490 I appreciate that, Ray, but I'm happy with what I got. 245 00:11:55,540 --> 00:11:57,020 Be realistic. 246 00:11:57,060 --> 00:11:59,930 You're not a faccia da culocowboy. 247 00:11:59,980 --> 00:12:01,190 You're a boss. 248 00:12:02,500 --> 00:12:05,680 Ray, I built something. 249 00:12:05,720 --> 00:12:09,200 Something good, strong, something I'm proud of. 250 00:12:09,250 --> 00:12:11,380 Tulsa is my home now. 251 00:12:11,460 --> 00:12:13,510 It kind of grew on me. 252 00:12:13,550 --> 00:12:15,510 As for New York... 253 00:12:17,080 --> 00:12:19,340 ...it's in good hands with you. 254 00:12:19,390 --> 00:12:21,470 ♪ tense music 255 00:12:33,140 --> 00:12:35,100 You know, 256 00:12:35,140 --> 00:12:38,010 I always liked you. You make things happen. 257 00:12:38,060 --> 00:12:40,410 And we both came from nothing 258 00:12:40,450 --> 00:12:42,540 and we-we made something. 259 00:12:42,630 --> 00:12:44,760 It's like what you're doing now out in Tulsa. 260 00:12:45,800 --> 00:12:47,020 Mm-hmm. 261 00:12:48,280 --> 00:12:49,500 But now... 262 00:12:51,330 --> 00:12:52,720 ...it's time to share. 263 00:12:54,070 --> 00:12:56,950 Share? Sure, I get that. 264 00:12:58,080 --> 00:12:59,900 I don't think you do. 265 00:13:04,560 --> 00:13:08,040 You know, it's very disrespectful 266 00:13:08,090 --> 00:13:10,390 when you don't share 267 00:13:10,440 --> 00:13:12,220 with your real family. 268 00:13:13,310 --> 00:13:16,230 Do I have to paint a fucking picture for you? 269 00:13:19,320 --> 00:13:20,970 No, Ray. 270 00:13:23,060 --> 00:13:25,630 You can keep all the paints out of this. 271 00:13:25,670 --> 00:13:27,890 I get the picture. 272 00:13:27,930 --> 00:13:29,630 And you're right. 273 00:13:29,670 --> 00:13:31,890 Sharing's good. 274 00:13:31,980 --> 00:13:34,110 As long as you're sharing 275 00:13:34,160 --> 00:13:36,460 with somebody 276 00:13:36,510 --> 00:13:38,860 you want to share with. 277 00:13:38,900 --> 00:13:41,250 You know, luck isn't permanent. 278 00:13:41,290 --> 00:13:43,300 Nothing is, Ray. 279 00:13:51,390 --> 00:13:53,130 Good seeing you. 280 00:14:07,320 --> 00:14:09,450 [door closes] 281 00:14:24,730 --> 00:14:26,770 So, I got to play mind-reader? 282 00:14:28,600 --> 00:14:30,730 He offered me my own territory. 283 00:14:30,780 --> 00:14:32,560 Oh, that's generous, right? 284 00:14:32,610 --> 00:14:35,870 And he also offered me retirement. 285 00:14:35,960 --> 00:14:37,180 Hey, you know he don't fuck around. 286 00:14:37,260 --> 00:14:39,920 Maybe retirement's worth consideration. 287 00:14:39,960 --> 00:14:42,620 Yeah. Not happening. 288 00:14:42,660 --> 00:14:44,400 ♪ "Hit the Road and Go" by Johnny Cash playing ♪ 289 00:14:52,190 --> 00:14:53,580 ♪ Country road 6-40♪ 290 00:14:53,630 --> 00:14:57,070 ♪ State highway 45♪ 291 00:14:57,110 --> 00:14:58,980 ♪ Life out off the interstate♪ 292 00:14:59,020 --> 00:15:01,630 ♪ Is very much alive♪ 293 00:15:01,680 --> 00:15:04,510 ♪ This rambler has cut all the ties♪ 294 00:15:04,550 --> 00:15:08,160 ♪ And pulled up stakes to hit the road and go♪ 295 00:15:10,640 --> 00:15:11,990 [car alarm chirps] 296 00:15:12,040 --> 00:15:14,170 [woman] Oh, my Lord. 297 00:15:14,210 --> 00:15:17,040 I need a tank, you understand, son? 298 00:15:17,090 --> 00:15:19,650 Want to take up the road, want people 299 00:15:19,700 --> 00:15:20,960 to see me when I'm coming. 300 00:15:21,000 --> 00:15:24,010 Well, now, this Eldorado, ma'am, 301 00:15:24,090 --> 00:15:26,220 is a tank, that it is. 302 00:15:26,310 --> 00:15:29,970 Folks'll see you coming a long way off. 303 00:15:30,010 --> 00:15:32,060 How many miles are on the motor? 304 00:15:32,100 --> 00:15:35,230 Well, why don't we hop in and take 305 00:15:35,320 --> 00:15:37,710 a little look-see. Look, I'm gonna cut the shit. 306 00:15:37,800 --> 00:15:40,330 This here's a car that I would buy for my own mother. 307 00:15:41,980 --> 00:15:44,810 You think I'm old enough to be your mother? 308 00:15:44,850 --> 00:15:46,460 [scoffs] 309 00:15:46,550 --> 00:15:47,940 [laughing] 310 00:15:54,120 --> 00:15:55,380 Say something to be sweet and somehow 311 00:15:55,430 --> 00:15:56,600 it still comes out wrong. 312 00:15:56,650 --> 00:15:57,950 [door opens] 313 00:15:58,000 --> 00:15:59,480 That happen a lot, cowboy? 314 00:15:59,520 --> 00:16:00,690 [door closes] 315 00:16:00,740 --> 00:16:01,960 More than you'd think. 316 00:16:04,050 --> 00:16:06,090 What are you in the market for-- 317 00:16:06,180 --> 00:16:07,440 something built for comfort 318 00:16:07,530 --> 00:16:09,660 or speed? 319 00:16:09,700 --> 00:16:10,970 That's your line? 320 00:16:12,880 --> 00:16:14,320 Who says it can't be both? 321 00:16:14,400 --> 00:16:17,880 Goddamn, are you a sight for sore eyes. 322 00:16:19,500 --> 00:16:21,280 How you doing, Cleo? 323 00:16:21,370 --> 00:16:24,200 Can't be good if I'm back in Tulsa. 324 00:16:26,110 --> 00:16:29,980 So, how long you home for? 325 00:16:30,030 --> 00:16:31,810 TBD. 326 00:16:31,860 --> 00:16:33,420 How's Papa Montague? 327 00:16:36,770 --> 00:16:38,080 He's selling the distillery. 328 00:16:38,120 --> 00:16:40,340 Bullshit. Since when? 329 00:16:41,520 --> 00:16:44,220 Business has been bad, Mitch, for a long time. 330 00:16:44,260 --> 00:16:46,870 Taxes on the house, upkeep. 331 00:16:48,350 --> 00:16:50,090 Selling will cover it, then some. 332 00:16:52,830 --> 00:16:54,310 Who's in line to purchase? 333 00:16:54,360 --> 00:16:56,620 Three guesses, but you'll get it in one. 334 00:16:56,660 --> 00:16:59,710 Jeremiah Dunmire. 335 00:16:59,750 --> 00:17:01,670 That son of a bitch is the tyrant of Tulsa. 336 00:17:01,710 --> 00:17:04,190 Is what it is. 337 00:17:04,240 --> 00:17:05,760 Bad people getting away with bad things. 338 00:17:11,630 --> 00:17:14,160 In the event I choose not to purchase from Mitch's Auto City, 339 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 think of me fondly. 340 00:17:16,290 --> 00:17:17,290 I'm good. 341 00:17:17,330 --> 00:17:19,120 I saw your commercial, Mitch. 342 00:17:19,210 --> 00:17:21,040 [chuckles] You need this more than I do. 343 00:17:21,080 --> 00:17:22,510 [laughs] 344 00:17:22,560 --> 00:17:24,340 ♪ wistful music 345 00:17:47,190 --> 00:17:48,630 What are you doing later? 346 00:17:48,710 --> 00:17:50,060 Got to help my dad. 347 00:17:52,280 --> 00:17:53,810 We got one hell of a yard sale 348 00:17:53,850 --> 00:17:56,550 going tomorrow, if you want to stop by. 349 00:17:58,200 --> 00:17:59,860 I just may. 350 00:18:03,510 --> 00:18:05,250 Hey, Cleo? 351 00:18:07,390 --> 00:18:09,650 I always think of you fondly. 352 00:18:16,790 --> 00:18:18,960 Oh, God damn. 353 00:18:19,010 --> 00:18:21,920 ♪ Well, my life ain't but filled with♪ 354 00:18:21,970 --> 00:18:24,450 ♪ Fortune and fame, but I've enjoyed the good times ♪ 355 00:18:24,530 --> 00:18:25,800 ♪ Time they came♪ 356 00:18:25,840 --> 00:18:28,190 ♪ One day♪ 357 00:18:28,230 --> 00:18:30,230 ♪ It got me to thinking♪ 358 00:18:32,450 --> 00:18:35,760 ♪ Well, what it was that I really did good♪ 359 00:18:35,810 --> 00:18:39,070 ♪ Maybe make me famous in Hollywood...♪ 360 00:18:39,110 --> 00:18:40,980 Hey, how you doing, young lady? 361 00:18:41,030 --> 00:18:42,730 Fine. Thanks for the job. 362 00:18:42,770 --> 00:18:44,380 Ah, you're welcome. 363 00:18:44,420 --> 00:18:45,950 It keeps my days free for classes. 364 00:18:45,990 --> 00:18:46,950 Yeah, what are you studying? 365 00:18:46,990 --> 00:18:48,600 Business, mostly. 366 00:18:48,690 --> 00:18:50,600 Smart. 367 00:18:50,650 --> 00:18:52,780 [Tyson] O.G., O.G. Why you ain't call me, man? 368 00:18:52,820 --> 00:18:54,610 You know I would've picked you up from the airport. 369 00:18:54,650 --> 00:18:55,830 I got it, I got it. 370 00:18:55,870 --> 00:18:57,740 Man, you can't even drive. 371 00:18:57,780 --> 00:18:59,000 You can't even fit in no car, man. Get out of here. 372 00:18:59,050 --> 00:19:00,400 Bet I'd drive you through a fucking wall. 373 00:19:00,440 --> 00:19:02,610 -Yeah, whatever, haystacks. -Mm-hmm. 374 00:19:02,660 --> 00:19:04,620 So, tell me about the Big Apple, O.G. How was it? 375 00:19:04,660 --> 00:19:07,270 The fuck? You copying my style now? 376 00:19:07,360 --> 00:19:09,100 [Bigfoot] Man, he's showing off, look at him. 377 00:19:09,190 --> 00:19:09,970 Man. What, you want me dressing like this hayseed? 378 00:19:10,010 --> 00:19:11,840 -[laughs] -Get out of here. 379 00:19:13,540 --> 00:19:16,280 -Hello, Spencer. -Hello, Margaret. 380 00:19:16,320 --> 00:19:18,060 -It's good to see you. -You too. 381 00:19:18,110 --> 00:19:19,680 Would you like anything special? 382 00:19:19,720 --> 00:19:20,760 I could use a cold beer. 383 00:19:20,810 --> 00:19:22,370 [clicks tongue] 384 00:19:30,030 --> 00:19:30,990 Thanks. 385 00:19:31,030 --> 00:19:32,170 Thank you. 386 00:19:48,360 --> 00:19:49,710 Why'd you walk away? 387 00:19:51,530 --> 00:19:52,710 You know why. 388 00:19:52,750 --> 00:19:54,280 Mm. Actually, I don't. 389 00:19:59,320 --> 00:20:02,460 You know, when they took me away... 390 00:20:02,500 --> 00:20:05,160 I wasn't given any choices. 391 00:20:05,200 --> 00:20:08,900 But I know they're gonna ask me to do some dark shit. 392 00:20:08,940 --> 00:20:10,900 And, knowing that, 393 00:20:10,940 --> 00:20:13,510 I don't want you around this. 394 00:20:13,560 --> 00:20:15,560 Or me. 395 00:20:15,640 --> 00:20:17,910 I mean, seriously, 396 00:20:17,950 --> 00:20:19,560 what's the attraction? 397 00:20:19,600 --> 00:20:21,950 I'm an over-the-hill goombah, that's the truth. 398 00:20:23,170 --> 00:20:25,130 Who dresses really well. 399 00:20:25,180 --> 00:20:27,000 I'm trying to be fucking serious here. 400 00:20:27,050 --> 00:20:29,050 I'm being fucking serious. 401 00:20:38,670 --> 00:20:41,100 I'm sorry. 402 00:20:42,890 --> 00:20:46,070 Good. [laughs] 'Cause I ain't going nowhere. 403 00:20:47,720 --> 00:20:49,330 -Oh. -What? 404 00:20:49,370 --> 00:20:51,290 Oh. 405 00:20:51,330 --> 00:20:52,290 God. 406 00:20:56,510 --> 00:20:59,510 Is it my birthday? [chuckles] What's this? 407 00:20:59,560 --> 00:21:03,340 I had it made before everything went sideways. 408 00:21:04,300 --> 00:21:05,780 Oh... 409 00:21:05,820 --> 00:21:07,520 Damn. 410 00:21:07,570 --> 00:21:09,520 You are the General, right? 411 00:21:09,610 --> 00:21:11,790 Right. 412 00:21:14,360 --> 00:21:15,920 Thank you. 413 00:21:26,020 --> 00:21:27,890 ♪ "Drink 'Em Down" by Robert Ross playing ♪ 414 00:21:31,330 --> 00:21:34,420 ♪ My story's like a sad, sad song♪ 415 00:21:34,460 --> 00:21:37,200 ♪ Well, she was here but now she's gone♪ 416 00:21:37,250 --> 00:21:39,640 ♪ I'm gonna keep drinking till I forget♪ 417 00:21:39,680 --> 00:21:42,380 ♪ So bartender, set 'em up again♪ 418 00:21:42,430 --> 00:21:44,390 ♪ 'Long as her memory hangs around...♪ 419 00:21:44,430 --> 00:21:46,170 'Cuz. 420 00:21:46,260 --> 00:21:48,430 -There he is. -Uh-huh. 421 00:21:49,690 --> 00:21:52,390 So, what's up-- close up early? 422 00:21:52,480 --> 00:21:54,180 Yep. 423 00:21:54,220 --> 00:21:56,610 "Yep?" What's that mean, you just left? 424 00:21:56,700 --> 00:21:58,620 Yeah, I did. 425 00:21:58,700 --> 00:22:00,230 I left it in the hands of Fred, 426 00:22:00,270 --> 00:22:01,880 who actually enjoys that shit 427 00:22:01,970 --> 00:22:04,410 because you are looking at a man who fucking hates it. 428 00:22:05,970 --> 00:22:07,580 What's the problem? 429 00:22:07,630 --> 00:22:11,460 Look, Dwight, that job's not me. 430 00:22:11,500 --> 00:22:13,540 All right? I'm not a fucking clown. 431 00:22:13,630 --> 00:22:16,200 Did I think that I wanted to do something different? Yeah. 432 00:22:16,240 --> 00:22:17,850 -Mm. -But now, every day, 433 00:22:17,900 --> 00:22:20,030 when I walk through those doors 434 00:22:20,070 --> 00:22:21,900 and I smell those fucking cars-- 435 00:22:21,940 --> 00:22:23,770 Smell the cars? 436 00:22:23,820 --> 00:22:25,640 Look, smell the cars, see the cars, who cares? 437 00:22:25,730 --> 00:22:27,430 It just depresses me, Dwight. 438 00:22:27,470 --> 00:22:29,260 Listen, you don't want to be doing something 439 00:22:29,300 --> 00:22:32,650 you don't want to do because, trust me, life is too short. 440 00:22:33,870 --> 00:22:35,170 Funny you should mention that. 441 00:22:36,870 --> 00:22:40,010 Out of nowhere, an old girlfriend of mine who-- 442 00:22:40,050 --> 00:22:42,570 let's just say we were very close until I did 443 00:22:42,620 --> 00:22:44,920 prison time-- her and her father are having 444 00:22:45,010 --> 00:22:46,400 a problem with their distillery. 445 00:22:46,450 --> 00:22:49,190 She just came back into town 446 00:22:49,230 --> 00:22:50,840 and gave me this. 447 00:22:51,890 --> 00:22:54,280 Well, now, the truth be told. You were embarrassed 448 00:22:54,320 --> 00:22:56,110 because this broad saw you in your 449 00:22:56,150 --> 00:22:57,680 -"home on the range" costume. -Yeah, yeah, yeah, look, 450 00:22:57,720 --> 00:22:59,070 it-it was fucking embarrassing, 451 00:22:59,110 --> 00:23:00,500 -all right? -[laughing] 452 00:23:00,550 --> 00:23:02,030 -All right? It was horrible. -Yeah. 453 00:23:04,330 --> 00:23:06,290 Taste this. 454 00:23:07,380 --> 00:23:11,120 That's her father's brand. He's a master distiller. 455 00:23:11,170 --> 00:23:14,870 He's selling his business, liquor license with it. 456 00:23:14,910 --> 00:23:16,170 You know how hard it is to get a license 457 00:23:16,220 --> 00:23:17,480 when you have a record? 458 00:23:17,520 --> 00:23:19,310 It's impossible. 459 00:23:19,350 --> 00:23:21,830 If anybody can figure it out, you can, General. 460 00:23:21,870 --> 00:23:24,530 And besides, it's rare one goes on the market 461 00:23:24,570 --> 00:23:25,920 outside the family. Now, that-- 462 00:23:26,010 --> 00:23:28,580 that is priceless. 463 00:23:32,750 --> 00:23:34,150 Huh? 464 00:23:35,840 --> 00:23:37,980 That's good. That's smooth. That's top shelf. 465 00:23:39,850 --> 00:23:42,760 Man's a genius. Been doing it for generations. 466 00:23:42,810 --> 00:23:45,200 This is a very interesting opportunity 467 00:23:45,240 --> 00:23:47,990 that rarely comes along. Rarely. 468 00:23:48,070 --> 00:23:50,730 He's being strong-armed by a guy named Dunmire. 469 00:23:52,300 --> 00:23:54,950 Been around a long time, 470 00:23:54,990 --> 00:23:56,690 carries a lot of weight. 471 00:23:56,730 --> 00:23:58,480 Dunmire. 472 00:23:58,520 --> 00:23:59,960 Let me handle him. 473 00:24:05,000 --> 00:24:07,050 ♪ "Train for Tomorrow by The Electric Prunes playing] 474 00:24:16,930 --> 00:24:19,410 Hey, Grace. I like the hair. 475 00:24:19,450 --> 00:24:21,020 [chuckles] Felt like a change. 476 00:24:21,060 --> 00:24:22,280 [Joanne] Bodhi? 477 00:24:22,330 --> 00:24:23,810 Come with me. 478 00:24:23,850 --> 00:24:25,370 [Bodhi] Hey, I should be at the grow-up, 479 00:24:25,460 --> 00:24:27,550 and yet I'm here. Why? 480 00:24:27,590 --> 00:24:29,330 Because Dwight asked you to be. 481 00:24:29,380 --> 00:24:31,380 And where is Dwight? 482 00:24:32,290 --> 00:24:34,690 He needs you to run an errand. Come on. 483 00:24:35,950 --> 00:24:37,300 What kind of errand? 484 00:24:37,380 --> 00:24:38,730 One that'll piss me off, no doubt. 485 00:24:38,780 --> 00:24:39,520 [chuckles] 486 00:24:44,430 --> 00:24:46,480 Yes? 487 00:24:46,520 --> 00:24:48,830 We need you to deliver K.C.'s share of the weed proceeds. 488 00:24:48,920 --> 00:24:50,270 The cash is in the safe. 489 00:24:50,310 --> 00:24:52,220 No, I'm not going to Kansas City. 490 00:24:52,270 --> 00:24:53,570 Dwight wants this? 491 00:24:53,620 --> 00:24:56,050 I'm speaking for Dwight. 492 00:24:56,100 --> 00:24:57,670 Bodhi, you don't have to go all the way. 493 00:24:57,710 --> 00:24:59,670 It's a rendezvous, there's, uh, a midpoint. 494 00:24:59,750 --> 00:25:01,840 I texted you an address. Take Grace, 495 00:25:01,890 --> 00:25:04,450 -pick up Tyson on the way. -Yeah, why don't you just 496 00:25:04,500 --> 00:25:06,850 -send Tyson? -Jesus, Bodhi. 497 00:25:06,940 --> 00:25:09,020 K.C. are legit gangsters. 498 00:25:09,070 --> 00:25:11,290 You don't send one person, you send a team. 499 00:25:11,330 --> 00:25:14,070 This is team building. You're a team player, right? 500 00:25:14,120 --> 00:25:15,420 That a trick question? 501 00:25:16,680 --> 00:25:17,950 Go. 502 00:25:17,990 --> 00:25:19,640 Represent. 503 00:25:22,120 --> 00:25:23,560 [door closes] 504 00:25:23,600 --> 00:25:25,430 ♪ foreboding music 505 00:25:27,090 --> 00:25:28,700 [keypad beeping] 506 00:25:36,830 --> 00:25:38,230 So? 507 00:25:39,660 --> 00:25:41,710 Road trip. 508 00:25:41,800 --> 00:25:43,450 Got to make a drop to the K.C. crew, 509 00:25:43,490 --> 00:25:45,230 pick up Tyson on the way. 510 00:25:46,450 --> 00:25:47,850 You okay? 511 00:25:47,890 --> 00:25:50,280 Excellent. 512 00:25:50,330 --> 00:25:52,680 Just dropping off cash to the guy who killed Jimmy. 513 00:25:54,070 --> 00:25:55,810 Why wouldn't I be okay? 514 00:26:03,690 --> 00:26:05,300 [auctioneer] Our next item up for bid 515 00:26:05,340 --> 00:26:07,520 is lot number 226, this beautiful bust 516 00:26:07,560 --> 00:26:09,870 has been in the family for over 80 years. 517 00:26:09,910 --> 00:26:12,520 Up next, take a look back at table 122... 518 00:26:12,570 --> 00:26:13,700 Well, this is, uh, different. 519 00:26:13,740 --> 00:26:15,610 What's this? 520 00:26:16,700 --> 00:26:20,010 -Oh, a fire puffer. -Nah, it's called a bellows. 521 00:26:20,050 --> 00:26:22,490 Use it to blow out candles when your lips get tired. 522 00:26:22,530 --> 00:26:23,880 Ball-breaker. 523 00:26:23,930 --> 00:26:25,360 [Dwight chuckles] 524 00:26:25,400 --> 00:26:27,360 Wasn't sure you'd show up. 525 00:26:27,410 --> 00:26:29,150 Well, I said I would. 526 00:26:29,190 --> 00:26:30,450 Dwight Manfredi, 527 00:26:30,500 --> 00:26:32,060 meet Cleo Montague. 528 00:26:32,110 --> 00:26:33,760 Nice to meet you. 529 00:26:33,800 --> 00:26:35,590 Heard a lot about you and your family. 530 00:26:35,680 --> 00:26:37,500 Also the problems you're having. 531 00:26:37,550 --> 00:26:39,980 Yeah, well, I told Mitch 532 00:26:40,030 --> 00:26:41,940 that there's only one person in line, it's Dunmire. 533 00:26:41,990 --> 00:26:43,600 Ah. 534 00:26:43,640 --> 00:26:45,560 Does he have a contract with you? 535 00:26:45,640 --> 00:26:47,300 Binding handshake. 536 00:26:47,340 --> 00:26:49,080 Is your father around? 'Cause if he is, 537 00:26:49,120 --> 00:26:50,260 I'd like to talk with him. 538 00:26:50,300 --> 00:26:51,950 Sure. 539 00:26:52,950 --> 00:26:54,700 ♪ "Woo [Run It Up]" by Webbstar playing ♪ 540 00:26:56,960 --> 00:26:58,870 ♪ Keep up♪ 541 00:26:58,960 --> 00:27:00,050 ♪ Thinking on why you should speak up♪ 542 00:27:00,090 --> 00:27:01,830 Hey... 543 00:27:01,880 --> 00:27:02,750 ♪ Nightmare, no, I'm not one♪ 544 00:27:02,790 --> 00:27:03,750 ♪ You should sleep on♪ 545 00:27:03,790 --> 00:27:06,010 ♪ Bachelor♪ 546 00:27:06,050 --> 00:27:08,100 ♪ I can't be your man, babe, I'm sorry to lead on♪ 547 00:27:08,190 --> 00:27:10,320 -♪ I'm sorry♪ -♪ I'm up here, you a peon♪ 548 00:27:10,360 --> 00:27:12,360 ♪ You all know who we are♪ 549 00:27:12,410 --> 00:27:14,630 ♪ Fast cars, pretty women and stars♪ 550 00:27:14,720 --> 00:27:16,370 ♪ Living like I'm James Bond♪ 551 00:27:16,410 --> 00:27:18,150 ♪ I already caught a couple bodies♪ 552 00:27:18,200 --> 00:27:20,020 ♪ And my day has only just begun♪ 553 00:27:20,110 --> 00:27:22,200 ♪ Yeah♪ 554 00:27:24,810 --> 00:27:26,940 What the fuck is this? 555 00:27:26,990 --> 00:27:30,820 This is my all-electric whip, friend. 556 00:27:30,860 --> 00:27:32,820 Hell nah, this grasshopper green, bro. 557 00:27:32,860 --> 00:27:33,560 I can't be seen in this shit, bruh. 558 00:27:33,600 --> 00:27:34,950 I'm-a get my whip, a'ight? 559 00:27:35,000 --> 00:27:36,820 Hey, don't worry. Windows are tinted. 560 00:27:36,910 --> 00:27:38,000 You're good. No one will see you. 561 00:27:38,040 --> 00:27:39,570 K.C. is gonna see us. 562 00:27:39,610 --> 00:27:41,870 Fuck K.C. Dwight's orders. 563 00:27:41,960 --> 00:27:43,480 Money's in the boot. This is the ride. 564 00:27:43,530 --> 00:27:45,790 Let's get it done. 565 00:27:45,830 --> 00:27:47,050 [doors close] 566 00:27:47,140 --> 00:27:48,790 God damn. 567 00:27:49,970 --> 00:27:51,230 [auctioneer chattering in distance] 568 00:27:51,270 --> 00:27:52,620 [Dwight] Nice place. 569 00:27:52,670 --> 00:27:55,360 I hear you're selling your distillery. 570 00:27:55,410 --> 00:27:56,970 I'd love to make an offer, 571 00:27:57,020 --> 00:27:59,760 because this is a good opportunity. 572 00:27:59,800 --> 00:28:02,940 I'm sorry. 573 00:28:03,020 --> 00:28:06,550 With respect, and I'm the last person to throw stones, 574 00:28:06,590 --> 00:28:08,640 but I've read about you. 575 00:28:09,640 --> 00:28:12,380 Someone with a criminal record. 576 00:28:12,420 --> 00:28:14,910 It's tough for a felon to get a license, 577 00:28:14,990 --> 00:28:16,690 but where there's a will, there's a way. 578 00:28:16,730 --> 00:28:18,780 Well, even if I could sell it to you, 579 00:28:18,820 --> 00:28:20,130 it's already spoken for. 580 00:28:21,350 --> 00:28:22,780 A handshake deal 581 00:28:22,830 --> 00:28:25,440 with some guy named Dunmire? 582 00:28:25,480 --> 00:28:28,570 Jeremiah is a... an old family friend. 583 00:28:28,610 --> 00:28:30,440 Well, it's good to have friends. 584 00:28:30,490 --> 00:28:33,660 Can I ask you what this guy is giving you, this Dunmire? 585 00:28:33,710 --> 00:28:35,270 [chuckles nervously] Well, uh, 586 00:28:35,320 --> 00:28:37,450 that I'm gonna have to keep to myself. 587 00:28:37,490 --> 00:28:38,890 I'm saying, you know, ballpark. 588 00:28:38,930 --> 00:28:40,760 In the vicinity of, say, what number? 589 00:28:40,840 --> 00:28:43,370 I'm-I'm sorry, I-I just, I can't discuss it. 590 00:28:43,410 --> 00:28:45,110 I'll double it. 591 00:28:46,720 --> 00:28:49,110 ♪ quiet, suspenseful music 592 00:28:49,160 --> 00:28:50,720 Tempting. 593 00:28:53,290 --> 00:28:55,080 But when I shook that hand, 594 00:28:55,120 --> 00:28:56,470 I tied my own. 595 00:28:57,430 --> 00:28:59,250 It's, uh, 596 00:28:59,300 --> 00:29:00,820 complicated. 597 00:29:00,860 --> 00:29:02,740 And I hope you understand. 598 00:29:06,650 --> 00:29:07,780 Sure. 599 00:29:09,000 --> 00:29:11,570 [indistinct chatter] 600 00:29:11,610 --> 00:29:14,050 You tell your dad you saw me? 601 00:29:14,100 --> 00:29:16,490 Mitch, he almost shot you off our porch last time. 602 00:29:16,530 --> 00:29:18,100 You didn't answer my question. 603 00:29:18,140 --> 00:29:19,360 I think I did. 604 00:29:19,450 --> 00:29:20,750 No, you didn't. 605 00:29:20,840 --> 00:29:24,410 Besides, that was a long time ago. 606 00:29:24,450 --> 00:29:26,590 I'm since reformed. 607 00:29:26,670 --> 00:29:29,330 You always been charming, you ain't never been reformed. 608 00:29:31,030 --> 00:29:33,330 My word. 609 00:29:33,420 --> 00:29:34,900 The prodigal daughter's done returned. 610 00:29:34,990 --> 00:29:37,680 Cole Dunmire. 611 00:29:37,770 --> 00:29:39,560 Hello, Mitch. 612 00:29:39,640 --> 00:29:42,300 It's a long time, cowboy. 613 00:29:42,340 --> 00:29:44,170 How's the roping and doping these days? 614 00:29:44,260 --> 00:29:46,170 Oh, shit. 615 00:29:46,210 --> 00:29:48,480 I ain't been on the circuit in a long time. 616 00:29:48,520 --> 00:29:50,650 Oh, that's right. Though you had that pain problem. 617 00:29:50,700 --> 00:29:53,530 Oh, and then the prison problem. 618 00:29:53,570 --> 00:29:55,310 But now you sling shit-boxes 619 00:29:55,350 --> 00:29:57,530 and dress up like a clown. 620 00:29:57,620 --> 00:29:59,310 I forgot. 621 00:29:59,360 --> 00:30:00,970 Yeah? I ain't forgot what a braindead, 622 00:30:01,060 --> 00:30:04,710 -Daddy's boy asshole you are. -[chuckles] 623 00:30:04,750 --> 00:30:06,150 What do you want, Cole? 624 00:30:06,190 --> 00:30:08,410 Well, I can think of a number of things. 625 00:30:08,500 --> 00:30:09,850 Hey, let's cut the shit, all right? 626 00:30:09,890 --> 00:30:12,110 Nah, easy, hero. 627 00:30:12,150 --> 00:30:15,500 I just come to deliver a message, 628 00:30:15,550 --> 00:30:17,460 you know, from my daddy to yours. 629 00:30:17,510 --> 00:30:19,290 So, deliver it, then. 630 00:30:20,550 --> 00:30:22,080 It was good seeing you. 631 00:30:23,080 --> 00:30:24,860 You too. 632 00:30:26,170 --> 00:30:27,080 We'll see you around. 633 00:30:31,560 --> 00:30:33,520 ♪ "Are you a Hypnotist?" by The Flaming Lips playing ♪ 634 00:30:33,570 --> 00:30:36,740 ♪ Into♪ 635 00:30:40,920 --> 00:30:43,010 ♪ Forgiving you...♪ 636 00:30:45,010 --> 00:30:46,140 Yo, Bodhi, put me on the aux, boy. 637 00:30:46,190 --> 00:30:47,410 This shit is ash, man. What is this? 638 00:30:47,450 --> 00:30:49,890 Driver controls the tunes. 639 00:30:49,930 --> 00:30:51,540 Them's the rules, Tyson. 640 00:30:51,580 --> 00:30:52,630 Bro, I don't even want to be in this vehicle 641 00:30:52,720 --> 00:30:54,110 in the first place, dude. 642 00:30:54,150 --> 00:30:55,720 We about to perpetrate some gangster shit, man. 643 00:30:55,760 --> 00:30:57,290 We need a soundtrack for that, 644 00:30:57,330 --> 00:31:00,030 not this old '70s porno elevator music, bro. 645 00:31:00,070 --> 00:31:01,030 -Fine, fine. -I'm falling asleep back here. 646 00:31:01,120 --> 00:31:02,640 Anything to keep you quiet. 647 00:31:02,680 --> 00:31:03,600 ♪ Welfman, need that fire...♪ 648 00:31:03,680 --> 00:31:05,420 There. Thank you. 649 00:31:05,510 --> 00:31:07,210 ♪ Playing this chess, no rain dance♪ 650 00:31:07,250 --> 00:31:08,600 ♪ Flew out the nest to the mainland...♪ 651 00:31:08,640 --> 00:31:10,040 Hey, yo, Bodhi, 652 00:31:10,080 --> 00:31:10,730 what's up with this damn car, man? 653 00:31:10,780 --> 00:31:12,390 I know you trolling, right? 654 00:31:12,430 --> 00:31:14,000 Get you a Cybertruck or something, man. 655 00:31:14,040 --> 00:31:15,870 Those go to Mars. Be in the future, right? 656 00:31:15,910 --> 00:31:17,650 -Bulletproof, man. -Hey, it's working, isn't it? 657 00:31:17,700 --> 00:31:18,740 -[monitor chimes] -It's getting-- Oh, wait. 658 00:31:18,780 --> 00:31:20,660 Wait, we have a problem. 659 00:31:20,700 --> 00:31:22,220 -What? -What? 660 00:31:22,270 --> 00:31:23,830 Um, well, we're supposed to meet them 661 00:31:23,880 --> 00:31:25,840 five miles past the halfway point. 662 00:31:25,920 --> 00:31:27,450 Okay. 663 00:31:27,490 --> 00:31:28,790 We're not gonna make it. 664 00:31:28,840 --> 00:31:30,620 We have to pull over to charge. 665 00:31:30,670 --> 00:31:32,490 The fuck out of here. Are you serious? 666 00:31:32,540 --> 00:31:34,630 Deadass. 667 00:31:34,670 --> 00:31:36,980 ♪ We some old friends, no strangers, hey♪ 668 00:31:38,670 --> 00:31:40,550 [indistinct chatter] 669 00:31:41,850 --> 00:31:43,370 How was that? 670 00:31:43,460 --> 00:31:45,380 It's a start. 671 00:31:45,420 --> 00:31:47,250 [phone vibrates] 672 00:31:47,290 --> 00:31:49,690 Hey, Jesus. 673 00:31:49,730 --> 00:31:51,470 Hey, Tyson, what's up? 674 00:31:51,510 --> 00:31:52,820 Yo, Dwight, we got to change the location 675 00:31:52,860 --> 00:31:55,300 -for this K.C. meetup. -Why? 676 00:31:55,390 --> 00:31:58,650 'Cause Bodhi's toy fucking car lost the charge premature. 677 00:31:58,690 --> 00:32:01,480 [sighs] Jesus Christ. Patch in Bevilaqua, would you? 678 00:32:04,870 --> 00:32:07,010 [line ringing] 679 00:32:07,050 --> 00:32:09,010 -Yeah? -Please hold for Mr. Manfredi. 680 00:32:09,050 --> 00:32:10,180 Mr. Manfredi? 681 00:32:11,230 --> 00:32:14,010 Hey, Bill. I need you to talk to my man, Tyson. 682 00:32:14,060 --> 00:32:15,970 Tyson, talk to Bill. 683 00:32:16,020 --> 00:32:17,930 Tyson? Who the fuck's Tyson? 684 00:32:17,970 --> 00:32:19,760 That the fart catcher who drives your ass around? 685 00:32:19,850 --> 00:32:21,720 Whoa, what the fuck is you talking to, man? 686 00:32:21,760 --> 00:32:23,810 I'm talking to you. Who am I fucking talking to? 687 00:32:23,850 --> 00:32:25,680 Dwight, what's up? 688 00:32:25,720 --> 00:32:27,420 Just hear him out, Bill, for chrissake. 689 00:32:27,460 --> 00:32:29,420 Tyson, talk. 690 00:32:29,460 --> 00:32:31,250 Look, there's a charging station five miles south 691 00:32:31,290 --> 00:32:33,030 -of the meeting point. -Fuck this nonsense. 692 00:32:33,080 --> 00:32:34,470 All right? Dwight, what is this, 693 00:32:34,510 --> 00:32:35,910 some kind of fucking amateur hour? 694 00:32:35,950 --> 00:32:37,080 What's the big deal? For chrissake, 695 00:32:37,120 --> 00:32:38,860 just send a couple guys. 696 00:32:38,910 --> 00:32:40,260 I'll tell you what. Listen to me. 697 00:32:40,300 --> 00:32:42,300 Why don't you gather your fucking assholes, 698 00:32:42,350 --> 00:32:44,040 have them drive down to my house, 699 00:32:44,090 --> 00:32:46,090 drop my percentage at the fucking gate, 700 00:32:46,180 --> 00:32:48,180 and then fuck off till next month? 701 00:32:48,220 --> 00:32:50,050 How's that sound? Does that sound like a simple plan? 702 00:32:50,090 --> 00:32:51,920 How's this? It's late in the day, 703 00:32:51,970 --> 00:32:53,840 we're going with the new plan. Ciao. 704 00:32:53,880 --> 00:32:55,930 You fuck. 705 00:32:56,010 --> 00:32:58,450 Is this guy ever fucking calm? 706 00:32:58,490 --> 00:33:00,540 Hey, Dwight. 707 00:33:00,580 --> 00:33:02,110 Hey. What do you got? 708 00:33:02,150 --> 00:33:03,240 -For my mother. -[Dwight] Yeah, 709 00:33:03,280 --> 00:33:05,370 she's gonna be thrilled with that. 710 00:33:05,410 --> 00:33:07,760 What'd the old man say about the distillery? 711 00:33:07,810 --> 00:33:10,330 Ah, Dunmire's got his hooks in the guy right now. 712 00:33:10,370 --> 00:33:12,590 Ah. Then maybe it's better it doesn't happen. 713 00:33:12,640 --> 00:33:14,510 I mean, New York finds out about it, it won't be good. 714 00:33:14,550 --> 00:33:16,820 Hey, listen. You either move to the front of the line 715 00:33:16,860 --> 00:33:18,510 like this guy did, 716 00:33:18,560 --> 00:33:20,780 or you move to the back where it's gonna be 717 00:33:20,820 --> 00:33:23,260 really fucking boring. 718 00:33:23,300 --> 00:33:24,480 Let's go, Rumpelstiltskin. 719 00:33:24,560 --> 00:33:26,350 Let's do it. 720 00:33:26,430 --> 00:33:28,390 All right, so, bet. When they get here, 721 00:33:28,440 --> 00:33:29,960 we just gonna let me handle all the talking, all right? 722 00:33:30,050 --> 00:33:32,310 What is there to talk about? 723 00:33:32,350 --> 00:33:35,180 "Here." It's not a three-act play. 724 00:33:35,230 --> 00:33:37,360 [scoffs] You want to get spicy with me right now, Bodhi? 725 00:33:37,400 --> 00:33:39,360 Do I want to get s-spicy with you? 726 00:33:39,400 --> 00:33:40,930 All right, look, how about you just play the mute 727 00:33:40,970 --> 00:33:42,230 instead of the jester, 728 00:33:42,280 --> 00:33:44,100 and I'm-a handle everything else. 729 00:33:44,150 --> 00:33:45,500 You think I'm a jester? 730 00:33:45,540 --> 00:33:47,240 -Yeah, I do. -Play nice, children. 731 00:33:47,280 --> 00:33:49,070 Easy. 732 00:33:50,590 --> 00:33:52,030 Same fucking car. 733 00:33:52,070 --> 00:33:53,980 -Are you packing? -Of course. 734 00:33:54,030 --> 00:33:55,590 [Tyson] All right, y'all. 735 00:33:55,640 --> 00:33:58,380 Looks like it just got real, huh? 736 00:33:58,420 --> 00:34:00,160 ♪ quirky music 737 00:34:04,390 --> 00:34:06,740 This bullshit ride. Give us what we came for. 738 00:34:06,780 --> 00:34:07,910 [Tyson] Gentlemen, 739 00:34:07,950 --> 00:34:09,390 welcome to Oklahoma. 740 00:34:09,430 --> 00:34:11,220 -Let's have it. -We apologize 741 00:34:11,260 --> 00:34:13,050 for the inconvenience, you know, the location change 742 00:34:13,130 --> 00:34:15,090 and everything. These are not even my regular people, so... 743 00:34:15,180 --> 00:34:17,310 We give a shit? Where's the money? 744 00:34:17,350 --> 00:34:19,180 [scoffs] 745 00:34:29,930 --> 00:34:31,060 -Oh. -The snap. The snap. 746 00:34:32,150 --> 00:34:33,370 Damn. 747 00:34:40,900 --> 00:34:42,160 All right, you're good. 748 00:34:44,380 --> 00:34:45,380 Hold up. 749 00:34:57,260 --> 00:34:58,610 The fuck is this? 750 00:35:00,010 --> 00:35:03,010 Oh, shit. Oh, sh-- 751 00:35:03,050 --> 00:35:06,060 I-I... I grabbed the wrong duffel. 752 00:35:06,100 --> 00:35:07,800 That's... that's my duffle for OCC, 753 00:35:07,840 --> 00:35:09,410 Oklahoma Comic Convention. 754 00:35:09,450 --> 00:35:11,060 -I'm sure you're familiar. -Fuck's the money? 755 00:35:11,150 --> 00:35:12,710 Yo, what the fuck is going on, man? 756 00:35:12,760 --> 00:35:14,930 Honest mistake. 757 00:35:15,020 --> 00:35:16,890 Look, you're already halfway there, 758 00:35:16,980 --> 00:35:19,900 so why don't you just follow us back to the shop 759 00:35:19,980 --> 00:35:22,030 where the cash is? You know the way, right? 760 00:35:22,070 --> 00:35:24,160 Pat 'em down. 761 00:35:24,200 --> 00:35:26,030 God. 762 00:35:28,380 --> 00:35:29,430 Hey, that's-that's not a gift, all right? 763 00:35:29,470 --> 00:35:30,430 I need my shit back. 764 00:35:30,470 --> 00:35:32,690 -Me too. -Shut up. 765 00:35:32,730 --> 00:35:33,650 You-- get in our car now. 766 00:35:33,690 --> 00:35:35,430 You guys-- 767 00:35:35,480 --> 00:35:36,960 stay with these fucking assholes 768 00:35:37,040 --> 00:35:38,260 and this piece of shit car. 769 00:35:38,310 --> 00:35:41,610 And they better have our fucking money, 770 00:35:41,660 --> 00:35:43,140 'cause if they don't, 771 00:35:43,180 --> 00:35:45,230 I'll call you, you kill 'em both. Got it? 772 00:35:45,270 --> 00:35:47,140 -Got it. -Yeah. 773 00:35:48,660 --> 00:35:50,010 It'll be okay. 774 00:36:00,850 --> 00:36:03,330 Front seat, asshole. 775 00:36:09,120 --> 00:36:11,340 [doors close] 776 00:36:11,380 --> 00:36:12,690 So, what, y'all just gonna stand there 777 00:36:12,730 --> 00:36:14,210 with the guns pointing at me for three hours? 778 00:36:14,250 --> 00:36:15,260 Shut up. 779 00:36:15,300 --> 00:36:16,730 Your arms are gonna get tired. 780 00:36:16,780 --> 00:36:18,210 I'm strong. 781 00:36:24,530 --> 00:36:26,440 Let's go, funny man. 782 00:36:26,480 --> 00:36:28,880 Get this fucking over with. 783 00:36:28,920 --> 00:36:32,270 Are you familiar with the term photographic memory? 784 00:36:32,320 --> 00:36:34,580 Hurry it up. 785 00:36:34,620 --> 00:36:36,320 Every moment of my life is like a photograph 786 00:36:36,410 --> 00:36:38,280 I can revisit in great detail. 787 00:36:42,240 --> 00:36:43,940 You have a very memorable face. 788 00:36:43,980 --> 00:36:45,590 ♪ tense music 789 00:36:46,590 --> 00:36:49,380 I see your face maybe 50 times a day. 790 00:36:49,460 --> 00:36:52,120 The fuck do you mean? Are we done? 791 00:37:00,910 --> 00:37:02,350 [sighs] 792 00:37:02,430 --> 00:37:04,300 Have you lost your fucking mind? 793 00:37:05,520 --> 00:37:07,960 Yeah. 794 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 After you killed my best friend. 795 00:37:11,140 --> 00:37:13,050 What are you fucking talking about? That's bullshit. 796 00:37:13,100 --> 00:37:14,440 I don't know nobody you know. 797 00:37:15,790 --> 00:37:18,450 You were trying to kill both of us, 798 00:37:18,490 --> 00:37:20,970 but you're a lousy shot. You only got him. 799 00:37:22,670 --> 00:37:26,460 Why? Because you were being a good little lackey? 800 00:37:28,070 --> 00:37:29,760 You do whatever Daddy tells you to do? 801 00:37:29,810 --> 00:37:32,110 Because it's the fucked-up ethos 802 00:37:32,160 --> 00:37:35,550 of your gangster bullshit?! 803 00:37:40,820 --> 00:37:43,950 Say "thank you 804 00:37:44,040 --> 00:37:46,740 for sparing my worthless, 805 00:37:46,780 --> 00:37:50,130 shitty little life." 806 00:37:55,750 --> 00:37:57,100 Say it. 807 00:37:57,140 --> 00:37:59,840 Thank you... 808 00:37:59,920 --> 00:38:02,450 for sparing my 809 00:38:02,540 --> 00:38:04,970 worthless, shitty, 810 00:38:05,020 --> 00:38:08,060 stupid life? 811 00:38:09,630 --> 00:38:11,500 Close enough. 812 00:38:16,850 --> 00:38:18,550 Grab your money and get the fuck out. 813 00:38:45,230 --> 00:38:46,670 [Dwight] I need a corner. Somewhere, 814 00:38:46,710 --> 00:38:48,060 -Get me a corner. -[Joanne] Corner. 815 00:38:50,020 --> 00:38:51,410 You know, my brother got kicked out of school 816 00:38:51,450 --> 00:38:53,020 for the third time, he got a job 817 00:38:53,060 --> 00:38:54,680 on the docks moving liquor crates. 818 00:38:54,720 --> 00:38:56,940 [Dwight] It paid well. 819 00:38:56,980 --> 00:38:59,420 I'd watch the wise guys watch the trucks coming and going, 820 00:38:59,460 --> 00:39:01,900 and, like, what was gonna fall off the back 821 00:39:01,940 --> 00:39:03,640 and what was gonna get boosted. 822 00:39:03,680 --> 00:39:05,290 And then you became 823 00:39:05,380 --> 00:39:06,690 one of those guys. 824 00:39:06,730 --> 00:39:07,990 I was impressionable, Margaret. 825 00:39:08,040 --> 00:39:10,130 Mm, sure. 826 00:39:10,170 --> 00:39:12,690 An impressionable young man looking for a role model. 827 00:39:12,740 --> 00:39:14,700 [phone vibrates] 828 00:39:14,740 --> 00:39:16,000 Aw, fuck that. 829 00:39:16,040 --> 00:39:17,960 I'm busy. 830 00:39:21,010 --> 00:39:22,400 Don't steal my pieces. 831 00:39:22,440 --> 00:39:24,100 [Joanne] Please. 832 00:39:24,140 --> 00:39:26,140 [sighs] Fuck. 833 00:39:27,620 --> 00:39:30,410 People calling past 10:30. 834 00:39:30,450 --> 00:39:31,630 Hello? 835 00:39:31,670 --> 00:39:32,970 Fuck you, "hello." 836 00:39:33,060 --> 00:39:34,540 Oh, that's nice. What's the problem? 837 00:39:34,630 --> 00:39:36,500 Fifteen percent off the top, 838 00:39:36,540 --> 00:39:38,810 simple fucking math. Just hand it over. 839 00:39:38,850 --> 00:39:41,330 But, no, one of your fucking idiots pulled some weird shit 840 00:39:41,370 --> 00:39:42,720 with my man in the fucking weed shop, 841 00:39:42,770 --> 00:39:45,680 put a gun in his face. In his fucking face. 842 00:39:45,730 --> 00:39:47,640 -He's grieving, Bill. -He's what? 843 00:39:47,680 --> 00:39:49,120 What the fuck does that have to do 844 00:39:49,160 --> 00:39:50,950 with pulling a pistol on my man? 845 00:39:50,990 --> 00:39:53,170 Because your man shot his best friend, that's why. 846 00:39:53,210 --> 00:39:55,300 And I talked to Bodhi. I heard his story 847 00:39:55,340 --> 00:39:57,260 and I'm backing his play. 848 00:39:57,300 --> 00:39:59,170 Did you get what you were owed? 849 00:39:59,220 --> 00:40:01,960 Yeah, I got what I was owed. That's not the point. 850 00:40:02,000 --> 00:40:03,660 Actually, it is. 851 00:40:04,830 --> 00:40:06,660 -[hangs up] -Hello? 852 00:40:06,700 --> 00:40:08,970 This motherf... 853 00:40:10,190 --> 00:40:12,360 ♪ pensive music 854 00:40:17,800 --> 00:40:20,540 [Dwight] You don't want to sell to Dunmire. 855 00:40:20,590 --> 00:40:22,940 I think you're feeling boxed in 856 00:40:22,980 --> 00:40:25,200 because of this handshake 857 00:40:25,290 --> 00:40:27,550 from a guy who was twisting your arm. 858 00:40:28,550 --> 00:40:30,420 No, the Dunmires and my family 859 00:40:30,470 --> 00:40:32,950 have a relationship that goes back generations. 860 00:40:32,990 --> 00:40:34,470 Relationship or rivalry? 861 00:40:34,510 --> 00:40:37,600 Sell to Dunmire, you lose control. 862 00:40:37,650 --> 00:40:39,000 That's why I'm here to support you, 863 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 you said you're tired. 864 00:40:42,910 --> 00:40:45,530 I am. 865 00:40:45,570 --> 00:40:48,140 Unfortunately, I don't have the will, Mr. Manfredi. 866 00:40:49,440 --> 00:40:50,970 And you can't get a license. 867 00:40:51,050 --> 00:40:53,230 You never know. 868 00:40:53,320 --> 00:40:55,970 But the main thing here is your legacy. 869 00:40:56,010 --> 00:40:58,410 Now, your daughter is gonna have 870 00:40:58,450 --> 00:41:01,060 a significant piece. You are gonna have enough 871 00:41:01,150 --> 00:41:03,980 to live very well, keep your house 872 00:41:04,020 --> 00:41:07,160 and keep your legacy. 873 00:41:07,200 --> 00:41:08,640 It's a win-win. 874 00:41:11,590 --> 00:41:13,340 Dunmire will react. 875 00:41:13,380 --> 00:41:16,210 When I partner with someone, 876 00:41:16,290 --> 00:41:19,250 their friend is my friend. 877 00:41:20,910 --> 00:41:24,350 Their enemy is my enemy. 878 00:41:26,830 --> 00:41:29,050 So, what do you say? 879 00:41:29,130 --> 00:41:31,660 Let me be your friend. 880 00:41:31,750 --> 00:41:33,530 ♪ contemplative music ♪ 881 00:41:55,680 --> 00:41:57,730 ♪♪♪ 882 00:42:25,190 --> 00:42:27,100 [spits] 883 00:42:33,020 --> 00:42:34,110 D-Dad, I got to show you-- 884 00:42:34,160 --> 00:42:36,240 The Lord before all else, Cole. 885 00:42:44,210 --> 00:42:47,080 Oh, dear Lord. 886 00:42:47,120 --> 00:42:49,560 [both] We thank you for this bounty. 887 00:42:50,560 --> 00:42:54,390 As you nourish, we shall serve. 888 00:42:54,440 --> 00:42:56,530 -Amen. -Amen. 889 00:42:56,570 --> 00:42:59,700 Now, we got a problem with Montague. 890 00:43:01,920 --> 00:43:04,320 What problem would that be? 891 00:43:19,640 --> 00:43:20,940 Yeah? 892 00:43:20,980 --> 00:43:22,120 [Musso] Clear your schedule. 893 00:43:22,160 --> 00:43:23,550 Next few days, when I call, 894 00:43:23,600 --> 00:43:24,860 you need to be ready to move. 895 00:43:24,900 --> 00:43:26,820 Move where? 896 00:43:26,860 --> 00:43:28,820 You'll know where when you need to know where. 897 00:43:28,910 --> 00:43:30,730 You've been spending a lot of time with Montague lately. 898 00:43:30,820 --> 00:43:32,340 You want to tell me about that? 899 00:43:32,390 --> 00:43:34,350 You got eyes on me? 900 00:43:34,390 --> 00:43:35,610 I'll be in touch. 901 00:43:52,840 --> 00:43:54,670 ♪ sinister music ♪ 902 00:44:04,900 --> 00:44:06,600 It's been a minute since I've been welcomed 903 00:44:06,640 --> 00:44:08,640 into this house, Theodore. 904 00:44:11,030 --> 00:44:13,080 It's been a minute since there was a reason 905 00:44:13,120 --> 00:44:14,820 to welcome you, Jeremiah. 906 00:44:16,000 --> 00:44:17,560 Or your father. 907 00:44:17,610 --> 00:44:19,870 Or your father's father. 908 00:44:23,530 --> 00:44:25,960 Well... 909 00:44:26,010 --> 00:44:28,180 sins of the fathers 910 00:44:28,230 --> 00:44:31,140 don't get handed down generation to generation. 911 00:44:32,490 --> 00:44:34,620 No, sir. 912 00:44:34,670 --> 00:44:36,760 And in your family's case, they're compounded. 913 00:44:39,150 --> 00:44:41,410 Riddle me this, Theodore. 914 00:44:41,460 --> 00:44:44,630 Did we or did we not shake on a deal? 915 00:44:44,720 --> 00:44:47,810 It was a bad deal, Jeremiah. 916 00:44:47,850 --> 00:44:50,860 For me and for my family. 917 00:44:52,380 --> 00:44:54,900 You forced my hand. 918 00:44:54,950 --> 00:44:56,820 My family's hand. 919 00:44:56,860 --> 00:44:59,170 You've been forcing it a long time. 920 00:45:00,820 --> 00:45:03,260 I got a better offer 921 00:45:03,300 --> 00:45:05,830 from someone who respects 922 00:45:05,870 --> 00:45:07,130 what we've built here. 923 00:45:11,400 --> 00:45:12,970 Fair enough, Theodore. 924 00:45:15,450 --> 00:45:17,320 Fair enough. 925 00:45:19,490 --> 00:45:23,060 I just came by to give you my blessings 926 00:45:23,150 --> 00:45:24,890 on this new endeavor. 927 00:45:38,860 --> 00:45:40,860 [door opens, closes] 928 00:45:53,400 --> 00:45:55,490 ♪♪♪ 929 00:46:11,590 --> 00:46:13,240 -Oh! No! Wait. -Get in there! 930 00:46:13,290 --> 00:46:16,070 No. No! No! [grunting] 931 00:46:16,120 --> 00:46:17,990 [glass breaking] 932 00:46:18,030 --> 00:46:20,470 [blows landing] 933 00:46:20,510 --> 00:46:22,300 [screaming] 934 00:46:54,070 --> 00:47:04,080 ♪ percussive, upbeat music ♪63629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.