Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,116 --> 00:04:44,085
Good morning.
2
00:04:44,152 --> 00:04:45,153
Good morning.
3
00:04:49,257 --> 00:04:52,425
It seemed you spoke
out of turn last night.
4
00:04:52,492 --> 00:04:54,361
From what I could see.
5
00:04:55,963 --> 00:04:57,532
I didn't mean
to upset anyone
6
00:04:57,598 --> 00:05:00,234
or put you
in an awkward position.
7
00:05:00,367 --> 00:05:01,536
No.
8
00:05:01,602 --> 00:05:04,238
In fact, I liked it.
9
00:05:04,371 --> 00:05:07,542
Fede looked disturbed.
So did Guillermo.
10
00:05:07,608 --> 00:05:12,213
They're not used to someone with
the courage to speak her mind.
11
00:05:12,280 --> 00:05:13,380
Mm.
12
00:05:13,413 --> 00:05:15,817
Well, I am a guest.
13
00:05:15,883 --> 00:05:18,085
I used to know
when to keep my mouth shut.
14
00:05:20,521 --> 00:05:24,859
Maybe, because you're a guest,
you don't need to.
15
00:05:30,798 --> 00:05:32,300
We're still taking
what we need from here
16
00:05:32,399 --> 00:05:33,768
and hitting the road,
right?
17
00:05:33,835 --> 00:05:35,703
I'm worried.
18
00:05:35,770 --> 00:05:37,972
Don't be.
19
00:05:38,039 --> 00:05:39,974
You know
I had to do that.
20
00:05:40,041 --> 00:05:41,408
No, I get it, but --
21
00:05:41,474 --> 00:05:42,910
But nothing.
22
00:05:42,977 --> 00:05:45,646
Come on.
Eyes on the prize.
23
00:05:45,713 --> 00:05:47,615
Right?
24
00:05:47,682 --> 00:05:49,416
Daryl.
25
00:05:50,585 --> 00:05:51,752
Daryl.
26
00:05:51,819 --> 00:05:54,255
Just remember,
hot dogs.
27
00:05:54,322 --> 00:05:55,590
Daryl.
28
00:05:55,656 --> 00:05:57,758
No, that's what
we're about now --
29
00:05:57,825 --> 00:05:59,627
Eating them
fucking hot dogs.
30
00:05:59,694 --> 00:06:01,162
And beans.
31
00:06:03,130 --> 00:06:06,067
Look, we're going home,
alright?
32
00:06:06,133 --> 00:06:09,670
Let's try and stay out
of everybody's shit.
33
00:06:09,737 --> 00:06:11,272
Okay?
34
00:06:13,908 --> 00:06:16,143
I don't know.
I got a bad feeling.
35
00:06:16,210 --> 00:06:17,778
Well, those guys
ain't coming back.
36
00:06:17,845 --> 00:06:19,080
I wouldn't
worry about it.
37
00:06:19,146 --> 00:06:20,181
What?
38
00:06:20,248 --> 00:06:21,749
That's not even
what I'm talking about.
39
00:06:21,816 --> 00:06:23,284
Look,
I'm going to the boat.
40
00:06:23,351 --> 00:06:25,586
Your job is to get that
off the wall.
41
00:06:27,454 --> 00:06:29,257
What, you're gonna
steal their solar panel?
42
00:06:29,323 --> 00:06:31,559
Yeah,
and anything else we need.
43
00:06:31,626 --> 00:06:32,727
Daryl.
44
00:06:32,793 --> 00:06:34,161
Daryl!
45
00:06:35,229 --> 00:06:37,698
Look, I got to thinking
last night.
46
00:06:37,765 --> 00:06:41,736
I mean, it's great
that Justina wasn't chosen.
47
00:06:41,802 --> 00:06:44,872
Well,
what about Alba?
48
00:06:44,939 --> 00:06:47,608
Alba?
Who the fuck's Alba?
49
00:06:48,709 --> 00:06:50,611
Hot dogs, remember.
50
00:07:57,745 --> 00:07:59,080
We should go.
51
00:08:32,046 --> 00:08:33,247
What was that about?
52
00:08:33,314 --> 00:08:36,050
Three Alcazar men
are missing.
53
00:08:36,117 --> 00:08:37,651
Missing, huh?
54
00:08:37,718 --> 00:08:40,421
They disappeared last night,
sometime during the feast.
55
00:08:40,488 --> 00:08:42,757
So now they try
to find them.
56
00:08:42,823 --> 00:08:46,160
They probably got drunk,
wake up in an alley somewhere.
57
00:08:46,227 --> 00:08:48,696
Who cares anyway?
I hate them all.
58
00:08:50,231 --> 00:08:53,167
So you think you can
help me fix this boat?
59
00:08:53,234 --> 00:08:55,603
I know somebody
who I think can help you.
60
00:08:57,772 --> 00:08:59,240
Cool.
How far is it?
61
00:08:59,306 --> 00:09:02,076
Out on the coast.
Not too far from the beach.
62
00:09:03,778 --> 00:09:06,113
Great. Sooner we can fix
this boat, sooner we can leave.
63
00:09:42,349 --> 00:09:44,652
This place is out
in the middle of nowhere.
64
00:09:47,721 --> 00:09:49,857
Does an old sailor
live out there or something?
65
00:09:49,924 --> 00:09:51,358
Yes.
66
00:09:51,425 --> 00:09:52,993
A ship's captain.
67
00:10:23,424 --> 00:10:25,059
You sure this guy's
gonna help us?
68
00:10:25,126 --> 00:10:26,861
Yeah, trust me.
69
00:10:33,234 --> 00:10:35,102
Roberto.
70
00:10:56,924 --> 00:10:59,460
She also hates El Alcazar.
71
00:10:59,528 --> 00:11:01,729
This lady's
your boat captain?
72
00:11:01,795 --> 00:11:04,965
"This lady" spent 30 years
commanding cruise liners
73
00:11:05,032 --> 00:11:06,834
all over the world.
74
00:11:06,901 --> 00:11:10,404
You know who was always
the rudest passengers?
75
00:11:10,471 --> 00:11:12,173
Americans.
76
00:11:13,575 --> 00:11:15,409
I did not know
she spoke English.
77
00:11:15,476 --> 00:11:18,547
What do you want
for your spicy olives?
78
00:11:18,613 --> 00:11:20,981
Need help
fixing a boat.
79
00:11:21,048 --> 00:11:22,283
I imagine so.
80
00:11:22,349 --> 00:11:24,485
You and your companion.
81
00:11:24,553 --> 00:11:26,387
I have a telescope.
82
00:11:26,453 --> 00:11:30,592
Most people don't sail their
boats right onto the beach.
83
00:11:30,659 --> 00:11:32,092
We hit a storm.
84
00:11:32,159 --> 00:11:33,628
That wasn't our plan.
85
00:11:33,761 --> 00:11:35,896
Clearly.
What is the plan?
86
00:11:35,963 --> 00:11:37,431
To go home.
87
00:11:39,634 --> 00:11:41,001
To America?
88
00:11:45,940 --> 00:11:48,610
So you gonna help me
or what?
89
00:11:48,677 --> 00:11:51,278
I'm a little low
on gunpowder.
90
00:11:51,345 --> 00:11:53,582
How low?
Five kilos.
91
00:11:53,648 --> 00:11:54,915
He'll get it.
92
00:11:56,884 --> 00:11:58,085
Me?
93
00:12:03,123 --> 00:12:04,626
Ah!
94
00:12:25,379 --> 00:12:28,315
Okay, truck is fixed.
95
00:12:28,382 --> 00:12:31,385
Shall we take a look at
that death trap of yours?
96
00:12:43,030 --> 00:12:46,033
Can I help you
with something?
97
00:12:46,100 --> 00:12:47,901
Oh, uh, no.
98
00:12:47,968 --> 00:12:51,305
I'm good.
Just getting some air.
99
00:12:55,976 --> 00:12:56,877
Blood.
100
00:12:56,944 --> 00:13:00,047
Bandage needs changing.
101
00:13:00,114 --> 00:13:01,348
Come on.
102
00:13:20,868 --> 00:13:22,903
So Fede and you...
103
00:13:22,970 --> 00:13:26,073
no love story
there, huh?
104
00:13:27,207 --> 00:13:32,580
Ah, it's a very old --
what's the word? --
105
00:13:32,647 --> 00:13:34,081
um...
106
00:13:34,148 --> 00:13:35,684
quarrel.
107
00:13:35,750 --> 00:13:37,885
From when
we were young.
108
00:13:37,951 --> 00:13:40,555
Before I went
to Barcelona.
109
00:13:40,622 --> 00:13:42,423
Barcelona?
110
00:13:44,058 --> 00:13:48,228
I have a friend whose brother
lived there back before.
111
00:13:48,295 --> 00:13:49,798
Mm-hmm.
Mm.
112
00:13:49,897 --> 00:13:51,965
It was
a magical place.
113
00:13:53,702 --> 00:13:56,671
But after la Caida,
I came home.
114
00:13:56,738 --> 00:13:59,641
To Solaz.
115
00:13:59,708 --> 00:14:01,909
To raise my boy.
116
00:14:02,910 --> 00:14:04,912
Roberto's mother...
117
00:14:04,912 --> 00:14:08,148
we'd lost her by then
in an accident.
118
00:14:16,924 --> 00:14:18,959
Let me see this.
119
00:14:23,531 --> 00:14:25,332
Better.
120
00:14:30,605 --> 00:14:32,272
Is that
how you got hurt?
121
00:14:34,809 --> 00:14:36,310
How do you mean?
122
00:14:38,680 --> 00:14:40,247
In the accident?
123
00:14:47,988 --> 00:14:50,257
You'll leave soon.
124
00:14:50,324 --> 00:14:52,627
I think we know
each other well enough.
125
00:15:21,556 --> 00:15:23,792
She hit the rocks.
You got holes.
126
00:15:23,858 --> 00:15:25,560
Below the waterline.
127
00:15:25,627 --> 00:15:27,127
I'll patch it up.
128
00:15:33,367 --> 00:15:36,003
Oh, you cannot
just patch it up.
129
00:15:38,673 --> 00:15:41,375
The rudder is damaged.
130
00:15:41,442 --> 00:15:42,376
I'll fix it.
131
00:15:42,443 --> 00:15:44,478
No, you cannot
just fix rudder.
132
00:15:46,714 --> 00:15:48,449
Got to be someplace
I can find another one.
133
00:15:48,516 --> 00:15:51,285
I suppose it's possible.
134
00:15:51,351 --> 00:15:53,688
If you could even find
a similar boat.
135
00:15:53,755 --> 00:15:55,088
Tell me
where to look.
136
00:15:59,661 --> 00:16:01,295
I think I know a place.
137
00:16:01,361 --> 00:16:02,931
You can take my truck.
138
00:16:03,030 --> 00:16:04,298
Great. Let's go.
139
00:16:04,364 --> 00:16:06,467
No.
140
00:16:06,534 --> 00:16:08,268
I bring you
to my house,
141
00:16:08,335 --> 00:16:10,204
helped your friend,
and got you a captain.
142
00:16:10,270 --> 00:16:11,673
Before I do anything more,
143
00:16:11,739 --> 00:16:13,407
I want to make sure
my demands are clear.
144
00:16:13,474 --> 00:16:15,476
Your demands?
What demands?
145
00:16:15,543 --> 00:16:17,211
Justina and me.
146
00:16:17,277 --> 00:16:19,514
We come on the boat
with you.
147
00:16:19,581 --> 00:16:22,282
Or else you are
on your own.
148
00:16:26,788 --> 00:16:28,121
Guess I'm on my own, then.
149
00:16:28,188 --> 00:16:29,791
You want my ethanol?
150
00:16:29,858 --> 00:16:31,526
You want my truck?
151
00:16:33,126 --> 00:16:34,696
Take them to America.
152
00:18:24,572 --> 00:18:25,773
I'm sorry. I'm --
153
00:18:25,840 --> 00:18:28,442
It's okay.
Have a chair.
154
00:18:31,478 --> 00:18:33,781
You can even
bring the sword.
155
00:18:40,187 --> 00:18:41,723
Please.
156
00:18:50,798 --> 00:18:53,200
What about Jersey?
Have you been there?
157
00:18:53,266 --> 00:18:54,969
It's a United State.
158
00:18:55,036 --> 00:18:56,504
Yeah, I know Jersey.
159
00:18:56,571 --> 00:18:59,439
I've told Justina
all about America.
160
00:18:59,507 --> 00:19:02,209
What do you know
about it?
161
00:19:02,209 --> 00:19:04,211
Many things.
From the Boss.
162
00:19:04,211 --> 00:19:05,780
Bruce...
163
00:19:05,847 --> 00:19:06,581
Springsteen.
164
00:19:06,648 --> 00:19:09,083
Yeah, I heard of him.
165
00:19:09,216 --> 00:19:10,283
I know his songs.
166
00:19:10,350 --> 00:19:12,020
Well, I know America
very well
167
00:19:12,086 --> 00:19:13,521
and now I will see it.
168
00:19:13,588 --> 00:19:15,288
We got to get
that rudder first.
169
00:19:15,355 --> 00:19:16,924
I'm not worried.
170
00:19:22,697 --> 00:19:24,331
They leave things
for loved ones
171
00:19:24,398 --> 00:19:27,969
and write messages on the stones
to honor and pray for them.
172
00:19:28,036 --> 00:19:29,771
Why here?
173
00:19:29,837 --> 00:19:31,673
Well, this is
the Camino de Santiago,
174
00:19:31,739 --> 00:19:34,474
the way of Saint James.
175
00:19:34,542 --> 00:19:35,910
For hundreds of years,
176
00:19:35,977 --> 00:19:39,013
pilgrims walk this trail
in search of something.
177
00:19:39,080 --> 00:19:41,448
Hm. Like what?
178
00:19:41,516 --> 00:19:43,117
Peace, I guess.
179
00:19:43,250 --> 00:19:44,384
Or hope.
180
00:19:48,723 --> 00:19:51,926
The boatyard is just
around the next bend.
181
00:22:20,708 --> 00:22:22,109
Look, I get it.
182
00:22:22,710 --> 00:22:24,612
Ran away
a whole bunch of times.
183
00:22:24,679 --> 00:22:27,414
Why?
184
00:22:27,447 --> 00:22:28,649
Different reasons.
185
00:22:29,951 --> 00:22:31,619
Hey! Daryl!
186
00:22:33,321 --> 00:22:35,523
Get back here,
you little bastard!
187
00:22:35,590 --> 00:22:38,491
It's complicated.
188
00:22:38,559 --> 00:22:40,194
Not for me.
189
00:22:44,031 --> 00:22:45,867
You'll see.
It gets harder.
190
00:22:46,968 --> 00:22:50,470
Life ain't like one
of those songs you memorized.
191
00:22:50,538 --> 00:22:53,808
That sounds like a thing
my father would say.
192
00:22:53,875 --> 00:22:55,943
Maybe you should
listen to him.
193
00:22:57,011 --> 00:22:58,613
I know why I'm leaving.
194
00:22:58,679 --> 00:23:02,817
Maybe you're still trying
to figure out why you did.
195
00:23:02,884 --> 00:23:04,752
Ain't that the truth.
196
00:23:35,750 --> 00:23:37,718
Hey!
197
00:23:37,785 --> 00:23:39,654
I think
I found something.
198
00:23:39,720 --> 00:23:40,688
Come here.
199
00:23:53,500 --> 00:23:56,837
This film is called
"The Exterminating Angel."
200
00:23:59,507 --> 00:24:03,244
It's about these people
who got trapped in that house
201
00:24:03,311 --> 00:24:05,379
and they don't know
how to get out.
202
00:24:10,685 --> 00:24:12,987
You built this place?
203
00:24:13,054 --> 00:24:14,689
Little by little.
204
00:24:15,923 --> 00:24:18,426
How did you get
all these movies?
205
00:24:18,526 --> 00:24:20,061
Mm.
206
00:24:20,127 --> 00:24:22,229
When Roberto
was young,
207
00:24:22,296 --> 00:24:25,366
we would go on little missions
to art houses.
208
00:24:27,735 --> 00:24:28,669
To get old movies?
209
00:24:28,736 --> 00:24:31,072
Seems pretty dangerous.
210
00:24:31,138 --> 00:24:35,977
Ah. Would you not save
a van Gogh,
211
00:24:36,043 --> 00:24:37,545
a Picasso,
212
00:24:37,545 --> 00:24:39,280
the Mona Lisa?
213
00:24:42,883 --> 00:24:45,453
Cinema is the record
of humanity.
214
00:24:45,553 --> 00:24:49,390
When this hell ends,
our children,
215
00:24:49,457 --> 00:24:52,760
their children will need to know
who we were.
216
00:24:57,431 --> 00:25:00,101
You sound like Jerry.
217
00:25:00,167 --> 00:25:02,770
He's another friend
of mine back home.
218
00:25:04,672 --> 00:25:07,842
Let's watch
before the sun goes down.
219
00:25:07,908 --> 00:25:11,212
The projector is hooked
to a solar panel.
220
00:25:30,164 --> 00:25:32,600
- Is it working?
- Yeah.
221
00:25:59,226 --> 00:26:01,128
Okay, almost.
222
00:26:01,195 --> 00:26:03,464
One more.
223
00:26:05,499 --> 00:26:07,802
Ah, we got it.
224
00:26:07,868 --> 00:26:10,438
Yeah! Whoo!
225
00:26:14,108 --> 00:26:15,810
There's something
in the water.
226
00:26:18,513 --> 00:26:21,248
Probably a fish.
Come on, let's go.
227
00:26:21,315 --> 00:26:23,384
No, no, no, it's not.
228
00:26:23,451 --> 00:26:24,885
It wasn't fish.
229
00:26:33,294 --> 00:26:34,662
Get on the beach.
230
00:26:41,001 --> 00:26:42,670
It ain't safe.
231
00:26:44,972 --> 00:26:46,373
Come on.
232
00:26:46,440 --> 00:26:49,677
We'll find
another one.
233
00:26:55,550 --> 00:26:56,518
We should go back.
234
00:26:56,585 --> 00:26:58,052
We ain't going back.
235
00:27:18,607 --> 00:27:20,174
Leave it!
We need it.
236
00:27:46,400 --> 00:27:48,235
Hey!
237
00:29:18,259 --> 00:29:19,661
Mm.
238
00:31:34,495 --> 00:31:35,663
Justina?
239
00:31:35,730 --> 00:31:36,865
I have to speak
to Roberto.
240
00:31:36,964 --> 00:31:39,099
He's out
with Daryl.
241
00:31:40,835 --> 00:31:43,170
Sorry.
242
00:31:43,237 --> 00:31:44,572
Hey.
243
00:31:44,639 --> 00:31:47,307
Justina, if you -- if you
need somebody to talk to,
244
00:31:47,374 --> 00:31:50,244
I'm somebody.
245
00:31:50,310 --> 00:31:51,813
Last I checked.
246
00:31:57,819 --> 00:31:58,853
Come here.
247
00:31:58,986 --> 00:32:00,287
Sit down.
248
00:32:16,370 --> 00:32:18,272
Why are we stopping?
249
00:32:20,474 --> 00:32:22,009
Daryl.
250
00:32:57,044 --> 00:32:58,045
What's that?
251
00:33:01,315 --> 00:33:03,651
Used to belong
to a kid I know.
252
00:33:06,286 --> 00:33:08,523
Maybe he's got a new one
by now.
253
00:33:27,107 --> 00:33:30,712
It's my friend Alba.
254
00:33:32,246 --> 00:33:34,248
The one
that was chosen.
255
00:33:36,383 --> 00:33:39,386
You saw how close she is
with her mom.
256
00:33:41,656 --> 00:33:43,625
Going away...
257
00:33:43,691 --> 00:33:46,694
they will never survive
without each other.
258
00:33:48,161 --> 00:33:49,731
I'm so sorry.
259
00:33:52,834 --> 00:33:55,269
I have no parents.
260
00:33:55,335 --> 00:33:57,805
But I get to stay.
261
00:33:59,007 --> 00:34:01,509
How is it fair?
262
00:34:01,576 --> 00:34:04,846
It's not.
None of this is fair.
263
00:34:07,982 --> 00:34:09,651
I have to do something.
264
00:34:09,717 --> 00:34:12,754
I can't just...
265
00:34:12,820 --> 00:34:14,022
just let it happen.
266
00:34:14,121 --> 00:34:16,624
I can't.
267
00:34:16,691 --> 00:34:19,727
It's so frustrating,
I know.
268
00:34:19,794 --> 00:34:22,730
Feeling so helpless
and angry.
269
00:34:22,797 --> 00:34:25,767
So much so that you start to
feel like it's your own fault.
270
00:34:25,833 --> 00:34:27,969
Like if -- if you could
do something different
271
00:34:28,036 --> 00:34:30,505
or if you could switch places,
you could fix it.
272
00:34:30,572 --> 00:34:33,541
But sometimes you can't.
273
00:34:37,745 --> 00:34:40,247
Yeah.
274
00:34:40,314 --> 00:34:41,816
You're right.
275
00:34:45,620 --> 00:34:47,555
Thank you.
276
00:35:12,847 --> 00:35:14,082
Mm. Wow.
277
00:35:14,582 --> 00:35:16,050
I'll just be in my room.
278
00:35:16,183 --> 00:35:18,052
Why?
279
00:35:18,185 --> 00:35:20,320
Well, you're having company.
I don't want to impose.
280
00:35:20,387 --> 00:35:22,523
But you are
the company.
281
00:35:26,293 --> 00:35:28,362
Have a seat, please.
282
00:35:32,100 --> 00:35:33,668
Is it good?
283
00:35:35,469 --> 00:35:38,205
Mm. Mucho.
284
00:35:38,205 --> 00:35:39,641
Bueno.
285
00:35:39,707 --> 00:35:40,742
Bueno.
286
00:35:40,808 --> 00:35:43,210
Mm.
287
00:35:43,243 --> 00:35:47,048
If it's of use on your boat,
I have an extra solar panel.
288
00:35:49,117 --> 00:35:50,484
Mm.
289
00:35:52,920 --> 00:35:55,890
That's a good idea.
Never thought of that.
290
00:35:55,957 --> 00:35:57,659
Sure.
291
00:35:57,725 --> 00:36:02,429
And if you need anything else,
don't hesitate to ask.
292
00:36:02,496 --> 00:36:04,999
Thank you.
293
00:36:05,066 --> 00:36:07,101
Anything.
294
00:36:07,234 --> 00:36:09,637
Tools, candles...
295
00:36:09,704 --> 00:36:11,839
food from my storeroom.
296
00:36:20,247 --> 00:36:21,248
I'm sorry.
297
00:36:22,784 --> 00:36:24,686
You really have been
so generous.
298
00:36:24,752 --> 00:36:27,254
And you saved
my son's life.
299
00:36:29,757 --> 00:36:32,660
You've done well
raising him.
300
00:36:32,727 --> 00:36:35,096
I'm not sure
he would agree.
301
00:36:35,163 --> 00:36:36,263
Yeah.
302
00:36:36,329 --> 00:36:38,566
He's young.
In love.
303
00:36:38,633 --> 00:36:40,400
How do you compete
with that?
304
00:36:40,467 --> 00:36:41,501
Sรญ.
305
00:36:41,569 --> 00:36:43,270
Justina.
306
00:36:43,303 --> 00:36:45,106
Quite a young woman.
307
00:36:45,173 --> 00:36:47,809
All the time
thinking of others.
308
00:36:51,179 --> 00:36:53,614
I was really sick.
309
00:36:53,681 --> 00:36:55,083
I don't know what
would have happened
310
00:36:55,149 --> 00:36:58,186
if she hadn't talked Roberto
into helping me.
311
00:37:00,320 --> 00:37:02,523
Surviving six ofrendas.
312
00:37:02,590 --> 00:37:05,292
Such luck.
313
00:37:05,325 --> 00:37:06,594
She feels guilty.
314
00:37:06,661 --> 00:37:09,063
As much
as she loves Roberto,
315
00:37:09,130 --> 00:37:12,299
I worried she might
feel responsible,
316
00:37:12,332 --> 00:37:14,501
that she --
317
00:37:14,569 --> 00:37:17,805
what's the word? --
318
00:37:17,872 --> 00:37:20,208
that she might volunteer.
319
00:37:43,231 --> 00:37:44,899
You ever hear of Ohio?
320
00:37:46,333 --> 00:37:47,902
What is Ohio?
321
00:37:47,969 --> 00:37:50,204
It's where I'm trying
to get to.
322
00:37:50,337 --> 00:37:51,773
It's a state.
323
00:37:51,839 --> 00:37:53,608
It's like Jersey?
324
00:37:53,674 --> 00:37:57,545
Yeah,
like Jersey but flat.
325
00:37:57,612 --> 00:37:59,479
Shit ton of corn.
326
00:38:11,926 --> 00:38:14,595
Doรฑa Marga?
327
00:38:14,662 --> 00:38:16,363
Where's Justina?
328
00:38:23,104 --> 00:38:25,173
You know, you're right.
329
00:38:25,239 --> 00:38:27,407
I think you two
are gonna like it in America.
330
00:39:14,655 --> 00:39:15,857
Justina?
331
00:39:17,490 --> 00:39:18,860
Justina.
332
00:39:21,562 --> 00:39:22,630
Justina!
19689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.