All language subtitles for The.Shadow.Team.S03E13.Sub.Hilalplay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,571 --> 00:01:45,141
الحلقة - 61
2
00:01:49,751 --> 00:01:50,977
أكان هذا الرجل؟
3
00:01:51,902 --> 00:01:54,468
أكان هذا الرجل موجودًا
حينما أطلق النار على ابنتي؟
4
00:01:54,813 --> 00:01:55,926
أجل.
5
00:01:57,202 --> 00:01:58,315
كان هناك.
6
00:02:00,023 --> 00:02:01,769
كنت أعلم هذا من البداية.
7
00:02:01,854 --> 00:02:03,427
كنت أعلم أنه كاذب.
8
00:02:07,727 --> 00:02:08,743
توقف.
9
00:02:08,768 --> 00:02:09,801
يكفي.
10
00:02:09,826 --> 00:02:10,974
لا.
11
00:02:11,179 --> 00:02:14,033
لن أسمح أن ينجو
هذا الرجل هذه المرة.
12
00:02:17,598 --> 00:02:18,938
أمرك أبي بالتوقف، ألا تسمع؟
13
00:02:19,080 --> 00:02:20,187
دع الرجل، ستقتله.
14
00:02:20,272 --> 00:02:21,867
أوليست هذه هي الغاية؟
15
00:02:23,663 --> 00:02:24,850
لا.
16
00:02:28,335 --> 00:02:29,822
ليست هذه هي غايتنا.
17
00:02:30,786 --> 00:02:32,259
سنحقق معه أولًا.
18
00:02:34,114 --> 00:02:35,379
قم!
19
00:02:52,581 --> 00:02:54,035
سيدي، ماذا وجدنا؟
20
00:02:56,120 --> 00:02:57,353
تقويم.
21
00:02:58,066 --> 00:02:59,900
إنه يشير إلى مجموعة من الأيام.
22
00:03:00,013 --> 00:03:03,520
التواريخ القديمة تشير إلى
بعض الهجمات الإرهابية.
23
00:03:03,694 --> 00:03:05,880
أكانت هناك تواريخ أخرى؟
24
00:03:06,759 --> 00:03:08,974
-أحدها يشير للغد.
-الغد؟
25
00:03:09,161 --> 00:03:10,268
هجوم؟
26
00:03:10,878 --> 00:03:12,104
قنبلة حية؟
27
00:03:13,699 --> 00:03:15,539
لم يكتبوا شيئًا عن هذا.
28
00:03:16,370 --> 00:03:18,363
مَن وكيف وأين؟
29
00:03:18,662 --> 00:03:20,235
ألا يوجد شيء يا "غورجان"؟
30
00:03:20,324 --> 00:03:22,464
هناك الآلاف من المستندات هنا.
31
00:03:22,868 --> 00:03:25,167
ولقد وزعتها جميعًا
ليتفقدها الجميع.
32
00:03:25,538 --> 00:03:27,658
كل تفصيلة صغيرة، تهمنا.
33
00:03:27,795 --> 00:03:29,535
لنعلم على الأقل ما الذي يحدث.
34
00:03:30,393 --> 00:03:32,484
أرسل لي أيضًا
المستندات يا "غورجان".
35
00:03:34,687 --> 00:03:35,813
أين "عمر"؟
36
00:03:36,582 --> 00:03:39,195
ذهب إلى "هارتلي".
لقد طلبه لأمر عاجل.
37
00:03:53,385 --> 00:03:56,052
أنتم مضطر للتوضيح يا "عمر".
38
00:04:02,504 --> 00:04:03,818
أي توضيح؟
39
00:04:05,840 --> 00:04:08,106
أثناء إطلاق النار على "سيلين"،
40
00:04:08,739 --> 00:04:10,418
كنت أيضًا متواجدًا هناك.
41
00:04:14,326 --> 00:04:17,953
أجل، لأن هذا الرجل قال أن "سيلين"
كانت مع رجل آخر أثناء الحادث.
42
00:04:18,238 --> 00:04:21,038
ولقد أريته صورتك وتعرف عليك.
43
00:04:23,245 --> 00:04:25,099
أصحيح ما يقوله ذلك الرجل؟
44
00:04:25,236 --> 00:04:28,389
-لم تخبرنا بهذا أبدًا يا "عمر".
-أكنت أيضًا هناك؟
45
00:04:31,077 --> 00:04:33,787
أكنتَ هناك حينما أُطلق
النار على ابنتي يا "عمر"؟
46
00:04:38,294 --> 00:04:39,841
الأهم من هذا،
47
00:04:40,574 --> 00:04:41,808
لماذا كنتَ هناك؟
48
00:04:47,818 --> 00:04:49,071
تكلم يا رجل.
49
00:04:50,362 --> 00:04:51,682
لم أنتَ صامت؟
50
00:04:53,988 --> 00:04:55,060
أجل، كنتُ هناك.
51
00:05:04,664 --> 00:05:06,438
وماذا كنت تفعل هناك؟
52
00:05:07,610 --> 00:05:08,990
لقد...
53
00:05:11,243 --> 00:05:13,190
جاءت "سيلين" إلى هناك للقائي.
54
00:05:18,040 --> 00:05:19,480
ثم حدث ذلك الهجوم.
55
00:05:20,906 --> 00:05:22,110
وأصيبت.
56
00:05:22,563 --> 00:05:24,337
ولم سترغب في لقائك؟
57
00:05:24,878 --> 00:05:26,045
في آخر لقاء بيننا،
58
00:05:28,036 --> 00:05:30,643
أخبرتها أن علينا
ألا نلتقي بعد الآن.
59
00:05:31,517 --> 00:05:32,665
فحزنت.
60
00:05:33,509 --> 00:05:35,056
واتصلت بي كثيرًا.
61
00:05:38,066 --> 00:05:39,809
وأخبرتني أنها تريد التحدث معي.
62
00:05:42,265 --> 00:05:43,691
ما معنى هذا الآن؟
63
00:05:47,645 --> 00:05:49,005
إنها تحبني.
64
00:05:57,091 --> 00:05:58,297
كاذب.
65
00:05:58,986 --> 00:06:00,393
لا، كل ما أقوله صحيح.
66
00:06:02,996 --> 00:06:05,376
كنا نلتقي أحيانًا في الخفاء.
67
00:06:07,844 --> 00:06:09,597
ولقد حزنت كثيرًا على إصابتها.
68
00:06:12,147 --> 00:06:13,793
ولقد رافقتها للمشفى.
69
00:06:18,310 --> 00:06:20,223
ولقد توقعت أن تتهموني.
70
00:06:22,503 --> 00:06:24,403
لكني كنت أعلم أنك
ستذهبون إلى هناك.
71
00:06:28,755 --> 00:06:29,955
ما حدث كان بسببي.
72
00:06:31,088 --> 00:06:33,434
لقد كنت السبب في إصابتها.
73
00:06:37,811 --> 00:06:39,517
ما كان علي أن أقبل بلقاءنا.
74
00:06:42,797 --> 00:06:43,996
أنت تمثل ببراعة.
75
00:06:47,597 --> 00:06:49,303
لكن انظر، لا أحد يصدقك.
76
00:06:55,774 --> 00:06:57,914
لم نصدقك يا "عمر"؟
77
00:07:00,586 --> 00:07:02,186
أخبرني سببًا واحدًا.
78
00:07:04,149 --> 00:07:06,536
دعني أفجر رأسه.
79
00:07:08,653 --> 00:07:10,440
الآن وبدون مماطلة.
80
00:07:33,092 --> 00:07:34,342
سيدي؟
81
00:07:37,096 --> 00:07:38,895
"غورجان"، ألم يظهر شيء بعد؟
82
00:07:39,465 --> 00:07:41,812
أخبرتك أن هناك الآلاف
من المستندات هنا.
83
00:07:44,400 --> 00:07:46,828
هل توجد قائمة بأسماء الذين
سيقومون بتدريب المنظمة؟
84
00:07:47,276 --> 00:07:49,036
إنهم يبحثون عن هذا أيضًا.
85
00:07:50,125 --> 00:07:51,907
إياكم أن تهملوا أولئك الرجال.
86
00:07:54,156 --> 00:07:55,680
علينا أولًا التركيز
على ما سيحدث غدًا.
87
00:07:55,765 --> 00:07:57,643
ماذا سيحدث غدًا، هذا هو السؤال.
88
00:07:58,930 --> 00:08:02,803
لا يمكننا السماح بتفجير قنبلة
أخرى في شوارعنا يا رفاق.
89
00:08:03,543 --> 00:08:05,416
لكننا لا نعلم إن كانت
ستكون قنبلة أصلًا؟
90
00:08:05,826 --> 00:08:08,053
كيف لم يظهر شيء
آخر، مؤكد هناك شيء.
91
00:08:08,283 --> 00:08:10,370
-أرسل لي المستندات من فضلك.
-حسنًا.
92
00:08:11,008 --> 00:08:12,298
من الأفضل أن نتقاسمها.
93
00:08:12,595 --> 00:08:15,235
ليتفقدها الجميع، فإن
وجد شيئًا، أخبر البقية.
94
00:08:18,313 --> 00:08:19,573
أبلغوا "عمر" أيضًا.
95
00:08:20,197 --> 00:08:21,303
أمرك.
96
00:08:32,768 --> 00:08:34,395
لقد وثقت فيك يا "عمر".
97
00:08:40,286 --> 00:08:42,106
شاركتك أسراري.
98
00:08:47,520 --> 00:08:50,073
لقد خاب أملي فيك كثيرًا.
99
00:08:55,704 --> 00:08:57,584
أنا فقط خجِل.
100
00:09:00,996 --> 00:09:02,436
أنت محق فيما تقول.
101
00:09:03,801 --> 00:09:06,123
ربما "سيلين" في
هذه الحالة بسببي.
102
00:09:07,505 --> 00:09:08,585
أنا السبب.
103
00:09:12,158 --> 00:09:13,431
حتى أنه..
104
00:09:16,967 --> 00:09:18,274
كان يملك سلاحًا.
105
00:09:20,277 --> 00:09:21,444
كان معه سلاح.
106
00:09:30,077 --> 00:09:31,643
أنا أتذكرك أنتَ أيضًا.
107
00:09:34,265 --> 00:09:35,343
أنت...
108
00:09:36,666 --> 00:09:39,006
أنتَ من أطلقت النار على "سيلين".
109
00:09:40,070 --> 00:09:41,287
أنا لم أفعل شيئًا.
110
00:09:44,366 --> 00:09:45,370
أجل.
111
00:09:46,027 --> 00:09:47,354
لقد كان هناك.
112
00:09:47,865 --> 00:09:49,878
لقد كان يطلق النار عشوائيًا.
113
00:09:51,199 --> 00:09:52,319
ماذا؟
114
00:09:55,367 --> 00:09:58,993
هذا الرجل هو مَن
أطلق النار على "سيلين".
115
00:10:01,796 --> 00:10:02,964
أهذا صحيح؟
116
00:10:03,791 --> 00:10:05,131
لا، غير صحيح.
117
00:10:06,453 --> 00:10:07,746
كنت هناك لكني..
118
00:10:08,055 --> 00:10:09,828
أطلقت النار فقط على الشرطة.
119
00:10:10,360 --> 00:10:11,840
لم أفعل شيئًا للبنت.
120
00:10:12,322 --> 00:10:13,442
إنه كاذب.
121
00:10:13,467 --> 00:10:14,595
كاذب.
122
00:10:14,915 --> 00:10:16,542
حتى أن هذا الرجل--
123
00:10:40,532 --> 00:10:42,064
لا يمكنني الوصول لـ"عمر".
124
00:10:43,502 --> 00:10:45,442
-ماذا عن رسالة الطوارئ؟
-لا يوجد.
125
00:10:46,244 --> 00:10:47,397
الله الله.
126
00:10:47,890 --> 00:10:49,316
أرجو ألا يكون في مشكلة.
127
00:10:49,763 --> 00:10:51,716
هذا حاله على الدوام يا سيدي.
128
00:10:52,531 --> 00:10:54,237
لقد طلبوه بشكل عاجل لكن..
129
00:10:54,638 --> 00:10:56,191
أنستدعي فريق دعم يا سيدي؟
130
00:10:56,441 --> 00:10:57,567
لا، ليس بعد.
131
00:10:58,535 --> 00:11:00,602
ربما يسبب هذا مشكلة أخرى له.
132
00:11:01,172 --> 00:11:03,036
فقط، حاولوا الوصول إليه حاليًا.
133
00:11:03,634 --> 00:11:04,881
أمرك يا سيدي.
134
00:11:07,646 --> 00:11:09,399
لقد استحق هذا منذ وقت طويل.
135
00:11:21,533 --> 00:11:22,720
لقد أحببت ابنتك.
136
00:11:23,673 --> 00:11:24,686
وهي كذلك.
137
00:11:25,910 --> 00:11:27,776
لقد كنت معها حينما نُقلت للمشفى.
138
00:11:28,356 --> 00:11:29,982
أنا مَن نظرت في عينيها.
139
00:11:30,406 --> 00:11:31,766
وأنا من حملتها.
140
00:11:38,073 --> 00:11:39,850
كنت أدعو باستمرار
أن ينجيها الله.
141
00:11:41,521 --> 00:11:43,341
أعلم أنك تلومنني.
142
00:11:43,598 --> 00:11:45,245
لأني أنا أيضًا ألوم نفسي.
143
00:11:49,908 --> 00:11:51,635
ربما ما كان على هذا أن يحدث.
144
00:12:07,913 --> 00:12:09,661
إن كنت تشك بي،
145
00:12:10,381 --> 00:12:11,421
فأطلق النار.
146
00:12:11,865 --> 00:12:14,292
إن كنت تشك في شيء آخر،
147
00:12:14,317 --> 00:12:15,473
فأطلق.
148
00:12:39,379 --> 00:12:40,937
لقد تأثرت كثيرًا!
149
00:12:41,267 --> 00:12:43,318
أنتَ ممثل رائع يا "عمر".
150
00:12:44,107 --> 00:12:46,580
ماذا إن أفاقت "سيلين"
وقالت شيئًا آخر؟
151
00:12:46,937 --> 00:12:48,357
ماذا إن قالت العكس؟
152
00:12:49,012 --> 00:12:51,199
حينها، ستقتلونني.
153
00:12:52,016 --> 00:12:53,095
بالتأكيد.
154
00:12:53,891 --> 00:12:55,051
ماذا إن لم تنجو؟
155
00:12:55,587 --> 00:12:57,188
هل نصدق ما قلت؟
156
00:12:57,273 --> 00:12:58,530
ستتعافى ابنتي.
157
00:12:59,158 --> 00:13:00,624
أقول لك اضغط الزناد.
158
00:13:01,130 --> 00:13:03,290
لقد طال هذا الأمر
كثيرًا، هيا اضغط!
159
00:13:04,094 --> 00:13:05,095
هيا.
160
00:13:12,324 --> 00:13:13,394
نعم؟
161
00:13:14,144 --> 00:13:15,288
أجل، أنا.
162
00:13:17,572 --> 00:13:18,619
ماذا؟
163
00:13:19,656 --> 00:13:20,803
سنأتي فورًا.
164
00:13:21,521 --> 00:13:22,665
ماذا حدث يا أبي؟
165
00:13:23,030 --> 00:13:24,485
سيوقظون "سيلين".
166
00:13:24,622 --> 00:13:25,867
لنذهب فورًا.
167
00:13:26,317 --> 00:13:27,423
ما الذي سيحدث له؟
168
00:13:27,843 --> 00:13:28,976
دعه الآن.
169
00:13:29,196 --> 00:13:30,603
سنتحدث معه لاحقًا.
170
00:13:36,889 --> 00:13:38,789
لم أنهِ عملي معك بعد.
171
00:13:41,323 --> 00:13:43,455
إياك أن تذهب بعيدًا.
172
00:13:45,247 --> 00:13:47,267
"سيلين" على وشك أن تفيق.
173
00:13:48,957 --> 00:13:50,637
وسنعرف الحقيقة.
174
00:13:51,190 --> 00:13:52,677
أنا لم أكذب عليك.
175
00:13:54,602 --> 00:13:55,649
سنرى.
176
00:14:18,014 --> 00:14:19,162
ألو؟
177
00:14:20,017 --> 00:14:22,083
أين أنتَ يا "عمر"؟
لقد قلقنا عليك.
178
00:14:22,545 --> 00:14:24,071
لقد تجاوزت أزمة بسيطة.
179
00:14:24,096 --> 00:14:25,280
ماذا حدث؟
180
00:14:25,438 --> 00:14:27,541
يعتبر أني قد
حللتها...حتى اللحظة.
181
00:14:28,184 --> 00:14:29,937
ستفسد هذه العملية
إن أفاقت"سيلين".
182
00:14:30,203 --> 00:14:31,718
لقد كذبت على "هارتلي".
183
00:14:32,650 --> 00:14:34,199
لقد وجدوا المهاجمين الآخرين.
184
00:14:34,284 --> 00:14:36,185
لقد رآني الرجل هناك وتعرف علي.
185
00:14:36,621 --> 00:14:37,761
وكيف تصرفت؟
186
00:14:38,549 --> 00:14:39,703
لا حاجة لتعرفي.
187
00:14:40,217 --> 00:14:41,770
إنهم يخططون لأمر ما غدًا.
188
00:14:42,073 --> 00:14:43,093
ماذا؟
189
00:14:43,467 --> 00:14:44,827
لا نعلم بعد، نبحث في هذا.
190
00:14:44,912 --> 00:14:46,702
عليك القدوم إلى
المقر، أيمكنك هذا؟
191
00:14:47,353 --> 00:14:48,746
علي الذهاب للمشفى.
192
00:14:48,831 --> 00:14:51,066
إن أفاقت "سيلين" فلربما
يكون لدي الفرصة لأتحدث معها.
193
00:14:53,051 --> 00:14:54,345
الأمر خطير يا "عمر".
194
00:14:54,430 --> 00:14:55,462
أعلم.
195
00:14:55,487 --> 00:14:57,448
لكن الأهم هو أن أكون
بالقرب من "هارتلي".
196
00:14:57,752 --> 00:14:58,852
سأجرب حظي.
197
00:14:59,152 --> 00:15:00,745
ربما نفهم ما الذي يخططون له.
198
00:15:00,905 --> 00:15:01,951
ألا يوجد أي طرف خيط؟
199
00:15:02,304 --> 00:15:03,831
لا، لكننا نبحث.
200
00:15:04,478 --> 00:15:05,683
حسنًا، سنتواصل.
201
00:15:05,830 --> 00:15:07,030
-"عمر"؟
-نعم؟
202
00:15:09,538 --> 00:15:10,551
انتبه على نفسك.
203
00:15:11,983 --> 00:15:13,007
وأنتِ كذلك.
204
00:15:18,368 --> 00:15:20,421
كيف وجدتِ هذا الرجل وأين وجدته؟
205
00:15:21,235 --> 00:15:22,835
كنت سأسألكِ نفس السؤال.
206
00:15:23,809 --> 00:15:24,980
وجدته.
207
00:15:27,002 --> 00:15:28,122
كيف؟
208
00:15:29,661 --> 00:15:31,788
لدي معارفي.
209
00:15:38,564 --> 00:15:40,631
هل أخبرك الرجل شيئًا؟
210
00:15:44,074 --> 00:15:45,180
مثل ماذا؟
211
00:15:46,538 --> 00:15:47,591
لا أعلم.
212
00:15:49,779 --> 00:15:51,765
أكان هناك ما يجب عليه قوله؟
213
00:15:53,954 --> 00:15:55,149
لا.
214
00:15:56,077 --> 00:15:58,577
أقول هذا، لربما هناك
شيء يجب أن أعرفه.
215
00:16:03,250 --> 00:16:04,844
لم يقل شيئًا يا أبي.
216
00:16:05,925 --> 00:16:06,979
لم يقل شيئًا.
217
00:16:21,007 --> 00:16:23,371
هل أخبرت تلك
البنت باسم "هارتلي"؟
218
00:16:23,452 --> 00:16:24,553
بالضبط.
219
00:16:25,035 --> 00:16:26,895
هل تمكنت من تذكر أي شيء يا أبي؟
220
00:16:27,975 --> 00:16:29,106
لا.
221
00:16:29,546 --> 00:16:30,601
لكن..
222
00:16:31,300 --> 00:16:33,920
هناك بعض الأمور
لكني لست متأكدًا.
223
00:16:35,628 --> 00:16:36,921
ماذا كان اسم البنت؟
224
00:16:37,262 --> 00:16:38,279
"هيلين".
225
00:16:38,933 --> 00:16:40,786
لمَ ذهبت إليها؟
226
00:16:41,208 --> 00:16:42,622
كانت تبحث عن "حسن أتماجا".
227
00:16:43,013 --> 00:16:44,620
سيتضح شيء ما
من هذا بالتأكيد أبي.
228
00:16:47,013 --> 00:16:49,240
علينا ألا نقطع اتصالنا
بهذه الفتاة يا "كوركوت".
229
00:16:49,477 --> 00:16:51,457
من الواضح أنها لا
تفعل هذا لحسابها.
230
00:16:51,644 --> 00:16:53,064
أمرك يا أبي.
231
00:16:56,750 --> 00:16:59,497
أتعلم ماذا يقول صوتي
الداخلي يا "كوركوت"؟
232
00:17:00,536 --> 00:17:01,543
ماذا؟
233
00:17:02,571 --> 00:17:04,285
ستراق الكثير من الدماء، الكثير.
234
00:17:06,737 --> 00:17:08,377
تقصد أننا اقتربنا.
235
00:17:08,970 --> 00:17:11,010
لكن أنتَ أيضًا أوجعت
أولئك الرجال بشدة.
236
00:17:11,407 --> 00:17:12,505
أحسنت.
237
00:17:13,301 --> 00:17:15,198
هكذا هم يا بني.
238
00:17:15,805 --> 00:17:19,325
يقتلون الكثير من الناس في صمت.
239
00:17:19,797 --> 00:17:23,670
لكنهم إن جُرحوا في
إصبعهم، يلاحقونه.
240
00:17:24,167 --> 00:17:26,693
أتعلم يا أبي؟ من الجيد
أن ما حدث قد حدث.
241
00:17:27,650 --> 00:17:28,756
حقًا، إنه أمر جيد.
242
00:17:28,841 --> 00:17:30,297
ما دام ذلك الرجل يبحث عنك،
243
00:17:30,515 --> 00:17:32,502
فسيلقى حتفه بيده.
244
00:17:34,206 --> 00:17:36,565
سنجده ونطلق النار
عليه، ثم نواري جثته.
245
00:17:37,709 --> 00:17:40,089
ثم ستواجه "عمر"
فتقول له "تعال يا بني".
246
00:17:40,174 --> 00:17:42,916
وستخبره بما حدث.
247
00:17:44,037 --> 00:17:48,357
وتقول له "أنا
والدك..والدك الحقيقي".
248
00:17:48,499 --> 00:17:50,389
وسينتهي هذا الموضوع أيضًا.
249
00:17:51,403 --> 00:17:53,335
أهو سهل هكذا يا "كوركوت"؟
250
00:17:53,868 --> 00:17:56,742
ألن يؤنبني على تخليَّ
عنه طوال هذه السنين؟
251
00:17:57,134 --> 00:17:58,621
أبي، "عمر" متفهم.
252
00:17:58,867 --> 00:18:00,574
إن علم السبب،
253
00:18:00,993 --> 00:18:02,282
فسيعف عنك.
254
00:18:03,603 --> 00:18:04,883
لست متأكدًا.
255
00:18:05,410 --> 00:18:06,616
بل سيتفهم.
256
00:18:06,747 --> 00:18:08,454
سيصعب الأمر عليه ثم يستغرب،
257
00:18:08,591 --> 00:18:09,958
لكنه سيتفهم في النهاية.
258
00:18:10,617 --> 00:18:11,870
وماذا إن فهم يا بني؟
259
00:18:11,968 --> 00:18:13,394
إنه موظف في الدولة.
260
00:18:13,479 --> 00:18:17,102
ألن يلاحقنا الرجل إن
أخبرناه بأننا قتلنا الكثير؟
261
00:18:22,597 --> 00:18:23,745
هذا صحيح.
262
00:18:23,897 --> 00:18:26,263
بينما نقول لنجمعكما معًا أب
وابن، هناك هذه المشكلة أيضًا.
263
00:18:26,717 --> 00:18:28,495
وأنا بالطبع متورط في هذا الأمر.
264
00:18:29,597 --> 00:18:32,383
و"عمر" لن يعفو
عني أبدًا لو علم بالأمر.
265
00:18:32,827 --> 00:18:34,180
أبدًا.
266
00:18:35,404 --> 00:18:37,211
فالرجل موظف في
الدولة في النهاية.
267
00:18:37,785 --> 00:18:40,854
هناك عدالة وليس قطاع
طرق مثلنا ليحلوا المشكلات.
268
00:18:41,879 --> 00:18:43,004
بالضبط.
269
00:18:44,850 --> 00:18:46,950
وهل قتلناهم تسلية
يا "إفكار بابا"؟
270
00:18:48,216 --> 00:18:50,223
نحن أيضًا لدينا قضية.
271
00:18:50,882 --> 00:18:51,882
بالضبط.
272
00:18:52,710 --> 00:18:54,403
إن كنا قتلنا، فقد
قتلنا إرهابيين.
273
00:18:54,960 --> 00:18:56,114
قتلنا خونة...
274
00:18:57,051 --> 00:18:59,131
عديم شرف وحقراء.
275
00:18:59,708 --> 00:19:00,841
حتى النهاية.
276
00:19:01,550 --> 00:19:02,837
لا مشكلة.
277
00:19:06,410 --> 00:19:08,670
للأسف، اضطررنا لتنويمها مجددًا.
278
00:19:09,793 --> 00:19:11,626
لا تزال حالتها غير مستقرة.
279
00:19:14,093 --> 00:19:15,500
ماذا سيحدث الآن؟
280
00:19:15,790 --> 00:19:17,497
سنستمر في الانتظار.
281
00:19:18,007 --> 00:19:23,205
أيمكن أن يكون علاجها
في بلدها أفضل؟
282
00:19:23,508 --> 00:19:26,681
لا يمكننا نقلها إلى أي
مكان وهي في هذه الحالة.
283
00:19:26,918 --> 00:19:28,225
لا أوصيكم بهذا أبدًا.
284
00:19:28,667 --> 00:19:29,689
فهمت.
285
00:19:43,233 --> 00:19:44,713
بأي وجه تأتي إلى هنا؟
286
00:19:45,028 --> 00:19:46,522
لقد قلقت على "سيلين"، أهي بخير؟
287
00:19:46,607 --> 00:19:48,661
لا شأن لك بهذا، اذهب من هنا.
288
00:19:51,535 --> 00:19:53,449
لقد قلقت عليها وفقط.
289
00:19:56,520 --> 00:19:57,903
أتريدني أن أكسرها لك؟
290
00:19:58,206 --> 00:19:59,757
نحن في مشفى على كل حال.
291
00:20:08,721 --> 00:20:10,148
ماذا تفعلون؟
292
00:20:13,809 --> 00:20:15,409
نحن الآن في مشفى.
293
00:20:16,568 --> 00:20:17,915
هل "سيلين" بخير؟
294
00:20:19,025 --> 00:20:20,845
سيستمرون في تنويمها.
295
00:20:20,930 --> 00:20:22,460
حالتها حرجة.
296
00:20:26,055 --> 00:20:27,195
"فرانسيس".
297
00:20:29,898 --> 00:20:31,603
تعال، لنستنشق بعض الهواء.
298
00:20:36,278 --> 00:20:37,664
العفو منك.
299
00:20:42,410 --> 00:20:44,370
-نعم؟
-"هارتلي"؟
300
00:20:44,787 --> 00:20:45,912
تفضل يا سيدي.
301
00:20:46,137 --> 00:20:48,077
سمعنا أن ابنتك قد
أصيبت في الهجوم.
302
00:20:49,223 --> 00:20:50,497
أجل، أجل.
303
00:20:50,875 --> 00:20:52,624
هذا لن يجعلك تتخلى عن خططك.
304
00:20:52,885 --> 00:20:54,690
أسف لكنك تعلم لمّ أنتَ هناك.
305
00:20:55,020 --> 00:20:56,180
بالطبع أعلم.
306
00:20:56,555 --> 00:20:58,848
أحيانًا، علينا القيام
بتضحيات يا "هارتلي".
307
00:20:59,382 --> 00:21:00,689
حتى وإن كانت التضحية ببناتنا.
308
00:21:01,681 --> 00:21:02,729
فهمت.
309
00:21:03,028 --> 00:21:04,268
هل كل شيء مستمر؟
310
00:21:05,976 --> 00:21:07,310
أجل.
311
00:21:07,898 --> 00:21:10,185
لدي مفاجأة لك غدًا.
312
00:21:13,762 --> 00:21:15,089
هذا مهم لنا.
313
00:21:15,289 --> 00:21:16,595
أهم من البقية.
314
00:21:16,846 --> 00:21:19,200
لقد اتصلت بك لأتأكد
أن كل شيء في مساره.
315
00:21:19,412 --> 00:21:21,765
كل شيء في مساره. لا تقلق.
316
00:21:22,278 --> 00:21:24,585
-حسنًا، سأعاود الاتصال لاحقًا.
-حسنًا.
317
00:21:29,677 --> 00:21:30,841
"عمر"؟
318
00:21:31,782 --> 00:21:33,549
أكان قدومي خطئًا؟
319
00:21:35,578 --> 00:21:36,609
لا.
320
00:21:37,342 --> 00:21:38,736
بإمكاني الذهاب إن أردت.
321
00:21:41,794 --> 00:21:43,041
لا، بإمكانك البقاء.
322
00:21:46,646 --> 00:21:50,146
لقد عملوا على إعداد مستندات عن معلومات
السكان في القرى التركمانية في "سوريا".
323
00:21:50,299 --> 00:21:52,016
لقد أعدوا مستندًا بكل شيء.
324
00:21:52,420 --> 00:21:56,973
هناك أيضًا تقرير يتعلق بما يجب
على الدول المساندة للمنظمة فعله.
325
00:21:58,290 --> 00:22:00,704
وتقرير يتعلق بتجارة
الصواريخ عبر شركة وهمية.
326
00:22:01,349 --> 00:22:02,869
...ومعلومات حول
الأموال المحولة...
327
00:22:03,482 --> 00:22:05,975
ومراكز المشورة للمناصب السياسية.
328
00:22:07,084 --> 00:22:08,897
لقد درسوا كل شيء.
329
00:22:11,282 --> 00:22:12,445
نعم؟
330
00:22:12,470 --> 00:22:13,877
مرحبًا يا "زهراء".
331
00:22:14,176 --> 00:22:15,642
أتمنى ألا أكون قد أزعجتكِ.
332
00:22:16,027 --> 00:22:18,253
لا يا خالة "ساجدة"، تفضلي.
333
00:22:18,799 --> 00:22:21,545
إلى متى سأبقى هنا يا عزيزتي؟
334
00:22:21,920 --> 00:22:26,134
ماذا إن عدت إلى بيتي؟ أنا أتصل
بـ"عمر" لكنه لا يرد، يبدو أنه مشغول.
335
00:22:26,474 --> 00:22:29,801
"عمر" مشغول، إنه في اجتماع،
سيتصل بكِ بمجرد أن ينهيه.
336
00:22:30,078 --> 00:22:31,665
ماذا أفعل؟ هل أعود للمنزل؟
337
00:22:32,682 --> 00:22:34,069
ماذا إن بتِ الليلة؟
338
00:22:34,575 --> 00:22:36,428
ولنتحدث غدًا عن الأمر، ما رأيك؟
339
00:22:37,063 --> 00:22:38,150
حسنًا إذًا.
340
00:22:38,939 --> 00:22:40,877
سأعد الطعام. أتريدين شيئًا؟
341
00:22:41,042 --> 00:22:42,695
لا تتعبي نفسك،
سنطبخه عندما أعود.
342
00:22:42,932 --> 00:22:44,839
أي تعب؟ سأتدبر أنا الأمر.
343
00:22:45,204 --> 00:22:46,524
كما تريدين.
344
00:22:46,817 --> 00:22:47,877
إلى اللقاء.
345
00:22:59,057 --> 00:23:00,221
"عمر".
346
00:23:00,517 --> 00:23:01,564
نعم؟
347
00:23:06,208 --> 00:23:09,223
لا أعلم إن كان يجب
على أن أصدقك أم لا.
348
00:23:10,428 --> 00:23:12,494
لكن الشيء الوحيد
الذي أعلمه هو أني...
349
00:23:13,614 --> 00:23:15,447
أحب ابنتي.
350
00:23:18,919 --> 00:23:21,119
إن حدث شيء لها،
351
00:23:22,399 --> 00:23:24,966
فبإمكاني أن أفعل أي
شيء لأجل ابنتي وقتها.
352
00:23:27,551 --> 00:23:28,725
مثل ماذا؟
353
00:23:32,530 --> 00:23:33,694
مثلًا،
354
00:23:35,880 --> 00:23:41,402
أدفنك حيًا دون النظر
إلى صدقك من عدمه.
355
00:23:44,082 --> 00:23:46,649
ثم أهلُّ التراب عليك بيداي.
356
00:23:50,079 --> 00:23:53,525
الأب المكلوم يفعل أي شيء.
357
00:23:55,701 --> 00:23:56,841
بالطبع.
358
00:24:02,410 --> 00:24:06,404
لمَ لا تلاحقون الحثالة
الذين خططوا لهذه العملية؟
359
00:24:08,393 --> 00:24:09,759
مَن هؤلاء؟
360
00:24:10,248 --> 00:24:11,835
من أمرهم بهذا؟
361
00:24:12,572 --> 00:24:14,045
لكم الحق في معرفة هذا.
362
00:24:15,266 --> 00:24:17,539
هؤلاء الرجال هم مَن
جعلوا ابنتك في هذه الحالة.
363
00:24:18,308 --> 00:24:20,788
من يدري، ربما يتجولون
الآن في الطرقات.
364
00:24:21,091 --> 00:24:22,705
لا أحد يعلم...
365
00:24:22,804 --> 00:24:28,225
ماذا يفعل أولئك الحثالة الذي
خططوا للهجوم بينما تعاني أنتَ هنا.
366
00:24:34,325 --> 00:24:36,445
بإمكان البحث في الأمر، إن أردت.
367
00:24:37,024 --> 00:24:39,486
ربما يكون سبيلًا
يجعلكم تعفون عني.
368
00:24:40,843 --> 00:24:42,007
لا.
369
00:24:43,101 --> 00:24:44,334
لا.
370
00:24:45,421 --> 00:24:46,807
لا تبحث عن أي شيء.
371
00:24:48,881 --> 00:24:50,908
لا تفعل شيئًا إلى أن آمرك.
372
00:24:52,968 --> 00:24:55,481
أيّا كان، أنا مستعد لأدعمك.
373
00:24:56,170 --> 00:24:59,223
سترى في النهاية أني محق.
374
00:25:00,620 --> 00:25:04,820
أنت تعلم جيدًا سبب
كره "فرانسيس" لي.
375
00:25:06,110 --> 00:25:07,576
لم تكن "سيلين" تطيقه أيضًا.
376
00:25:08,605 --> 00:25:09,871
هذا كل ما في الأمر.
377
00:25:12,639 --> 00:25:16,158
لنرى، سيتضح كل شيء قريبًا.
378
00:25:17,507 --> 00:25:18,654
بقي القليل.
379
00:25:25,304 --> 00:25:26,871
اذهب من هنا الآن.
380
00:25:27,633 --> 00:25:30,333
لا تتجول حولنا دون أن أتصل بك.
381
00:25:32,685 --> 00:25:34,338
اسمح لي بالذهاب إذًا.
382
00:25:35,075 --> 00:25:36,253
إلى اللقاء.
383
00:25:50,621 --> 00:25:52,528
-نعم؟
-"زهراء"؟
384
00:25:53,127 --> 00:25:56,306
لا تزال حالة "سيلين" حرجة،
لكن هناك شيء أكثر أهمية.
385
00:25:57,759 --> 00:25:58,908
ما هو؟
386
00:26:00,441 --> 00:26:02,794
"هارتلي" يخطط غدًا لشيء ما.
387
00:26:03,982 --> 00:26:05,462
إنه لا يستسلم أبدًا.
388
00:26:05,770 --> 00:26:08,237
بينما لا تزال ابنته في
المشفى تصارع الموت..
389
00:26:08,403 --> 00:26:09,882
نحن أيضًا وجدنا شيئًا يا "عمر".
390
00:26:09,973 --> 00:26:13,108
تمامًا كما قلت، التاريخ الذي
تكلمت عنه متوافق مع الذي معنا.
391
00:26:13,193 --> 00:26:14,993
هم بالفعل يخططون
لشيء ما غدًا لكن...
392
00:26:15,243 --> 00:26:16,650
لا نعلم ماهيته بعد.
393
00:26:17,005 --> 00:26:18,505
لقد أبعدني "هارتلي" عن المكان.
394
00:26:18,721 --> 00:26:21,928
لن أكون معهم أيًّا كان ما
يخططون له غدًا. سأنتظر اتصالهم.
395
00:26:22,759 --> 00:26:25,452
حسنًا، سأغادر المقر
الآن وأعود للبيت.
396
00:26:25,591 --> 00:26:26,891
فتعال ولنعمل هناك.
397
00:26:27,942 --> 00:26:29,035
حسنًا.
398
00:26:29,178 --> 00:26:30,203
سآتِ.
399
00:26:47,498 --> 00:26:48,531
"هارتلي"؟
400
00:26:49,042 --> 00:26:50,595
-"ديفيد هارتلي"؟
-أجل.
401
00:26:50,906 --> 00:26:54,443
إنه الرجل الذي
استأجرنا ومَن يمولنا.
402
00:27:22,461 --> 00:27:23,554
هل أنتِ بخير؟
403
00:27:27,026 --> 00:27:28,680
لا يمكنني تصديق كل ما حدث.
404
00:27:36,488 --> 00:27:38,261
كيف حدث هذا؟
405
00:27:39,183 --> 00:27:41,456
كيف تصادف الهجوم مع أختي؟
406
00:27:43,281 --> 00:27:44,928
مَن أصدر الأوامر؟
407
00:27:48,292 --> 00:27:50,822
كلانا يعلم أن هذه
ليست دولة آمنة.
408
00:27:54,670 --> 00:27:56,450
نعلم ذلك، لكن...
409
00:27:58,323 --> 00:27:59,809
"سيلين" كانت بريئة.
410
00:28:01,070 --> 00:28:02,644
لم يكن لها أي ذنب.
411
00:28:10,908 --> 00:28:12,955
ذلك القاتل المأجور
الذي تحدثنا معه،
412
00:28:16,916 --> 00:28:18,829
بدا وكأنه يعلم شيئًا ما.
413
00:28:23,971 --> 00:28:25,670
-مثل ماذا؟
-لا أعلم.
414
00:28:30,405 --> 00:28:33,890
لكنه كان يملك معلومات مؤكدة
حول مصِدر أوامر الهجوم.
415
00:28:36,616 --> 00:28:37,623
لكنه مات.
416
00:28:39,123 --> 00:28:40,140
أجل.
417
00:28:41,663 --> 00:28:42,793
مات.
418
00:28:43,879 --> 00:28:46,084
وقد كان قتل "عمر" له غير ضروري.
419
00:28:47,295 --> 00:28:49,228
ربما كان يخفي شيئًا.
420
00:28:50,123 --> 00:28:51,483
ولم يردنا أن نعلمه.
421
00:28:56,589 --> 00:28:57,732
ربما.
422
00:29:00,975 --> 00:29:03,875
ربما لم يرد أن
يُكشف أمر شيء آخر.
423
00:29:04,432 --> 00:29:06,678
ليس هذا هو الوقت
المناسب للتفكير في هذا.
424
00:29:09,095 --> 00:29:11,128
لكنه لا يغيب عن بالي أبدًا.
425
00:29:18,121 --> 00:29:19,241
"فرانسيس".
426
00:29:19,887 --> 00:29:21,674
-إن أبي خلف هذا--
-عفوًا.
427
00:29:24,399 --> 00:29:25,653
عليّ الرد على هذا.
428
00:29:49,834 --> 00:29:51,009
نعم؟
429
00:29:51,269 --> 00:29:53,122
هل وجدت كتاب الموت الأصلي؟
430
00:29:53,309 --> 00:29:54,415
لا، ليس معي بعد.
431
00:29:54,675 --> 00:29:56,542
لقد أخبرتني قبلًا أنه معك.
432
00:29:56,567 --> 00:29:57,612
أجل.
433
00:29:57,783 --> 00:29:59,237
هناك بعض التطورات.
434
00:29:59,476 --> 00:30:00,909
أين الكتاب؟
435
00:30:00,934 --> 00:30:02,144
كما أخبرتك،
436
00:30:02,643 --> 00:30:03,822
ليس معي.
437
00:30:04,623 --> 00:30:05,723
كما أنني الآن مشغول.
438
00:30:06,124 --> 00:30:08,737
لا شيء أهم من قضيتنا بالنسبة لك.
439
00:30:08,922 --> 00:30:09,976
أنتَ محق.
440
00:30:10,608 --> 00:30:11,801
لكن الأوضاع سيئة.
441
00:30:11,886 --> 00:30:13,414
نحن بحاجة للكتاب.
442
00:30:13,499 --> 00:30:15,136
لقد حان الوقت.
443
00:30:15,506 --> 00:30:17,879
الكتاب في يد عميلة الاستخبارات.
444
00:30:18,916 --> 00:30:21,736
لقد أعدت لي فخًا لأنها
أرادت إيقاعي في مشكلة.
445
00:30:22,029 --> 00:30:24,496
كيف سمحت لها بفعل هذا؟
446
00:30:25,131 --> 00:30:26,326
حكاية طويلة.
447
00:30:28,186 --> 00:30:29,405
لكن...
448
00:30:29,763 --> 00:30:32,436
لكن بإمكاني إعطاءك
اسم مالك الكتاب.
449
00:30:32,924 --> 00:30:33,984
مَن؟
450
00:30:34,937 --> 00:30:36,030
"زهراء بلابان"
451
00:30:38,599 --> 00:30:40,885
-في أقرب وقت ممكن--
-لا تهمنا الأعذار.
452
00:30:41,209 --> 00:30:44,833
إن لم نحصل على الكتاب
فلن ينقذك أحد مما سيحدث لك.
453
00:30:45,107 --> 00:30:47,187
اسمع، سأبذل قصاري--
454
00:30:56,980 --> 00:30:58,003
أجل.
455
00:30:59,019 --> 00:31:00,190
أجل.
456
00:31:01,348 --> 00:31:03,001
حسنًا، انتظر.
457
00:31:05,099 --> 00:31:06,431
ما الأخبار يا "أوزاي"؟
458
00:31:07,078 --> 00:31:08,391
هناك تطور يا سيدي.
459
00:31:08,550 --> 00:31:12,170
هناك ملاحظة من مخبرينا في
الساحة: "أحدهم يبحث عن سلاح".
460
00:31:12,990 --> 00:31:14,450
بندقية أم مسدس؟
461
00:31:15,288 --> 00:31:18,222
لا نعلم بعد لذلك
علي مقابلة المخبر.
462
00:31:18,704 --> 00:31:22,557
حسنًا، لكن خذ "غورجان"
معك لا تذهب وحدك، حسنًا؟
463
00:31:23,254 --> 00:31:24,327
أمرك يا سيدي.
464
00:31:32,302 --> 00:31:33,426
"هيلين".
465
00:31:34,990 --> 00:31:37,029
ليكن في علمك،
إنها مشغولة بالوضع.
466
00:31:48,261 --> 00:31:49,761
وكأني لا أعلم.
467
00:31:55,723 --> 00:31:59,937
لا تنسى أننا المسؤولون
عن حال "سيلين".
468
00:32:00,055 --> 00:32:01,914
لو أنك لا تذكرني بهذا باستمرار؟!
469
00:32:04,454 --> 00:32:07,234
"هيلين" لا تعلم هذا...
470
00:32:09,090 --> 00:32:11,976
لكن ما إن تعلم بالأمر،
ستبدي ردة فعل.
471
00:32:12,985 --> 00:32:14,644
لهذا أقول لك كي تستعد.
472
00:32:15,314 --> 00:32:16,384
حسنًا.
473
00:32:24,475 --> 00:32:26,568
لدينا الآن مشكلة أهم.
474
00:32:27,564 --> 00:32:28,696
ما هي؟
475
00:32:31,995 --> 00:32:33,915
لقد اتصلوا بي من الجهات العليا.
476
00:32:34,908 --> 00:32:37,175
إنهم يأخذون عملية غد بجدية.
477
00:32:38,039 --> 00:32:39,806
لا يجب أن تحدث أية مشكلة.
478
00:32:40,974 --> 00:32:43,054
كل شيء هنا تحت السيطرة، لا تقلق.
479
00:32:44,183 --> 00:32:47,097
الأهم ماذا سنفعل تجاه "عمر"؟
480
00:32:49,484 --> 00:32:50,804
لا تقلق.
481
00:32:51,697 --> 00:32:54,164
لدى خطط لأجله.
482
00:32:55,172 --> 00:32:56,685
لا تقربه الآن.
483
00:32:57,759 --> 00:32:59,319
سيفيدنا.
484
00:33:15,224 --> 00:33:17,497
إلى متى سأبقى هنا يا بني؟
485
00:33:18,727 --> 00:33:20,321
أهناك شيء ما؟ لم لا تخبرني؟
486
00:33:20,641 --> 00:33:22,074
ألا تثقين بي يا أمي؟
487
00:33:22,334 --> 00:33:23,420
بل أثق بك يا بني.
488
00:33:23,557 --> 00:33:24,824
لما لا أثق بك ولكن...
489
00:33:25,386 --> 00:33:26,713
أريد الذهاب للبيت.
490
00:33:27,483 --> 00:33:28,817
أهناك أحد يلاحقك؟
491
00:33:29,513 --> 00:33:32,980
سألتني في البداية عن والدك،
ثم أحضرتني إلى هنا، ماذا هناك؟
492
00:33:33,378 --> 00:33:35,324
في الماضي لم تكوني
فضولية لهذه الدرجة.
493
00:33:36,147 --> 00:33:38,919
أنا خائفة يا بني، قلقة.
494
00:33:39,400 --> 00:33:40,639
لمَ؟
495
00:33:40,915 --> 00:33:43,495
لأني فقدت أحد أبنائي
ولا يمكنني فقدان الآخر.
496
00:33:47,878 --> 00:33:50,118
ألا أقلق أو أخاف؟
497
00:33:51,287 --> 00:33:53,473
أنا خائفة من أن يحدث شيء لك.
498
00:33:53,834 --> 00:33:55,634
بل وجلبتني إلى هنا.
499
00:33:56,832 --> 00:33:59,595
أقسم أني لا أقلق على
نفسي بقدر ما أنا قلقة عليك.
500
00:33:59,948 --> 00:34:01,528
أنا لا أقلق إلا عليك طوال الوقت.
501
00:34:01,917 --> 00:34:03,964
أدعو لك ليل نهار.
502
00:34:04,305 --> 00:34:07,112
اللهم احفظه.
503
00:34:07,371 --> 00:34:09,024
لقد أخذت "حليم" مني...
504
00:34:09,507 --> 00:34:11,313
فقلت سمعنا وأطعنا فأنت الأعلم.
505
00:34:12,345 --> 00:34:15,099
لكن ادعوه أن يبارك لي فيك ليلًا.
506
00:34:18,297 --> 00:34:19,514
أمي.
507
00:34:21,331 --> 00:34:23,104
هذه الدولة لها أعداء.
508
00:34:24,947 --> 00:34:26,640
لا يخافون من الله مقدار ذرة.
509
00:34:30,190 --> 00:34:32,277
إنهم يهاجمون كل شيء.. كل شيء.
510
00:34:33,465 --> 00:34:34,605
أنا وأنتِ...
511
00:34:35,468 --> 00:34:36,717
وأمننا...
512
00:34:37,429 --> 00:34:39,469
أخوتنا ووحدتنا.
513
00:34:41,719 --> 00:34:45,152
إنهم لا يهاجمون
المخافر الحدودية فقط...
514
00:34:46,556 --> 00:34:51,725
هؤلاء الرجال أعداء حتى لمقهى
الشاي الذي نشرب فيه الشاي كل يوم.
515
00:34:52,833 --> 00:34:54,507
يهاجمون كل ما يصنعنا ويمثلنا.
516
00:35:00,945 --> 00:35:02,015
أنا...
517
00:35:03,038 --> 00:35:05,764
وأنا واحد من أولئك الذين
يحاربون أولئك الرجال.
518
00:35:07,473 --> 00:35:08,993
لكن إن فعلت هذا،
519
00:35:09,969 --> 00:35:11,082
فلن أتمكن من تأدية عملي.
520
00:35:12,374 --> 00:35:14,101
سأظل أفكر فيك.
521
00:35:14,883 --> 00:35:16,202
وأنا بحاجة للتركيز.
522
00:35:26,854 --> 00:35:27,967
ثقي بي.
523
00:35:28,847 --> 00:35:30,189
ودعينا لا نفكر في الباقي.
524
00:35:31,779 --> 00:35:32,937
ماذا أفعل يا بني؟
525
00:35:32,962 --> 00:35:33,992
قلب الأم!
526
00:35:38,681 --> 00:35:39,712
أعلم.
527
00:35:41,880 --> 00:35:44,030
-ليس بيدك.
-أجل، أقسم لك.
528
00:35:44,657 --> 00:35:46,087
لقد اشتقت لبيتي وسريري.
529
00:35:48,321 --> 00:35:51,101
وهل أزعجناك يا سيدة "ساجدة"؟
530
00:35:51,850 --> 00:35:53,840
بالطبع لا يا ابنتي.
531
00:35:53,998 --> 00:35:56,508
لكني اشتقت لسريري ووسادتي.
532
00:35:57,022 --> 00:35:58,586
فلنذهب فورًا ولنحضرهما لكِ.
533
00:35:59,360 --> 00:36:01,520
أرى أنكما متفاهمتان جدًا.
534
00:36:01,799 --> 00:36:02,889
بالطبع.
535
00:36:04,423 --> 00:36:05,524
لكن...
536
00:36:06,107 --> 00:36:11,237
إنها لمعجزة أن تلد سيدة
لطيفة كهذه رجلًا كهذا.
537
00:36:12,757 --> 00:36:15,517
لماذا؟ أنا لطيف بقدرها على الأقل.
538
00:36:18,600 --> 00:36:21,350
يعني، أنت أكثر...
539
00:36:22,300 --> 00:36:24,270
تصنع من الطماطم مربى.
540
00:36:25,189 --> 00:36:26,409
شيء كهذا.
541
00:36:27,441 --> 00:36:30,741
يعني، كمحاولة لتحويل
شيء حامض إلى شيء مسكر.
542
00:36:30,942 --> 00:36:34,562
لا أعلم، حينما أنظر إليك أتخيل
طماطم تقول: "هذه ليست أنا".
543
00:36:37,040 --> 00:36:39,829
حسنًا، لا تضغطي على ولدي أكثر.
544
00:36:43,680 --> 00:36:45,470
سأعين أمي حارسًا شخصيًا.
545
00:36:48,084 --> 00:36:50,094
هيا، السفرة جاهزة، لنجلس.
546
00:36:50,410 --> 00:36:52,100
-ليس لدينا خبز.
-سأذهب أنا.
547
00:36:52,127 --> 00:36:54,047
لا، سأشتريها وآتي سريعًا.
548
00:37:04,266 --> 00:37:05,706
سيروننا هنا.
549
00:37:06,641 --> 00:37:09,591
-اختبئ إذًا يا بني.
-سيرون السيارة أيضًا.
550
00:37:12,140 --> 00:37:14,360
أتحاول افتعال مشكلة يا "كوركوت"؟
551
00:37:14,428 --> 00:37:15,828
ما العلاقة يا أبي؟
552
00:37:15,936 --> 00:37:18,221
إن امسكوا بنا فسنضطر للتبرير.
553
00:37:18,278 --> 00:37:19,608
هذا ما أحاول قوله.
554
00:37:20,791 --> 00:37:22,771
لدي ما أقوله عندها.
555
00:37:27,364 --> 00:37:29,586
-لقد خرجت "زهراء".
-هل رأتنا؟
556
00:37:30,486 --> 00:37:32,116
لا أظن، لم ترنا.
557
00:37:33,468 --> 00:37:35,368
ويفترض أن يكون هؤلاء عملاء استخبارات!
558
00:37:35,544 --> 00:37:38,570
نحن هنا منذ يومين
ولا أحد يعلم شيئًا.
559
00:38:02,879 --> 00:38:04,367
خيراً يا سادة؟!
560
00:38:05,314 --> 00:38:06,434
"زهراء"؟!
561
00:38:07,247 --> 00:38:08,430
كيف حالكِ؟
562
00:38:09,097 --> 00:38:10,107
بخير.
563
00:38:10,204 --> 00:38:13,144
بخير، كيف حالكم؟ وماذا تفعلون أمام بيتي؟
564
00:38:13,439 --> 00:38:14,650
يا إلهي!
565
00:38:15,343 --> 00:38:17,613
هل تسكنين هنا يا ترى؟
566
00:38:18,771 --> 00:38:20,571
لا، بل في الجهة الأخرى
من مضيق "البسفور".
567
00:38:21,820 --> 00:38:23,230
ماذا تفعلين هنا إذاً؟
568
00:38:24,760 --> 00:38:26,800
السؤال هو، ماذا تفعلون أنتم هنا؟
569
00:38:41,092 --> 00:38:42,092
"إفكار بابا"!
570
00:38:42,438 --> 00:38:43,438
"كوركوت"!
571
00:38:44,685 --> 00:38:46,365
كانا يراقبان منزلنا.
572
00:38:47,118 --> 00:38:48,118
الله الله!
573
00:38:49,105 --> 00:38:50,545
ما الذي تفعلانه هنا؟
574
00:38:50,732 --> 00:38:52,645
يا بني، نحن...
575
00:38:52,645 --> 00:38:55,831
لقد أرادت الأم "ساجدة" بعض الأشياء،
ونحن أحضرناها.
576
00:38:59,671 --> 00:39:00,671
أين تلك الأشياء؟
577
00:39:01,212 --> 00:39:02,212
في السيارة.
578
00:39:04,732 --> 00:39:07,304
أمي، لماذا لم تقولي لي؟
579
00:39:09,658 --> 00:39:11,878
لأنك مشغول ولديك عمل.
580
00:39:15,964 --> 00:39:18,664
هل نحن في استجواب؟
يا إلهي!
581
00:39:19,537 --> 00:39:20,537
أنا اتصلت بهما.
582
00:39:21,944 --> 00:39:22,944
ماذا قلتِ؟
583
00:39:24,411 --> 00:39:26,504
قلت إنهم أحضروني إلى هنا.
584
00:39:27,077 --> 00:39:30,264
قلت على الأرجح هناك شيء ما.
585
00:39:31,691 --> 00:39:34,450
وقلتُ إنهم يهددون "عمر".
586
00:39:36,164 --> 00:39:39,097
ونحن قلنا: لنحمي المكان هنا.
587
00:39:52,833 --> 00:39:57,046
لا تستطيع مؤسسة
ضخمة ودولة كبيرة حمايتي،
588
00:39:57,806 --> 00:40:00,259
ولكن سيحميني الفرّان ولاعب البلياردو؟
589
00:40:00,886 --> 00:40:03,706
يا الله!
بني، أنت أخونا أيضًا.
590
00:40:04,046 --> 00:40:05,166
لا تُغضب الرجل.
591
00:40:05,191 --> 00:40:06,904
إذا لم نأتي فمن سيأتي؟
592
00:40:08,646 --> 00:40:11,739
حسنًا، لنذهب.
امشِ يا "كوركوت".
593
00:40:11,779 --> 00:40:14,039
مستحيل، سنأكل معًا.
هيا.
594
00:40:14,119 --> 00:40:15,219
لا، دعنا لا نزعجكم...
595
00:40:15,219 --> 00:40:17,659
لا، لا يا بابا، فرائحة الطعام طيبة.
هيا لندخل.
596
00:40:18,119 --> 00:40:19,119
هيا.
597
00:40:21,532 --> 00:40:22,572
تعال يا بابا.
598
00:40:32,617 --> 00:40:36,009
إذن، أتمنى أن ننتظر أخبارًا
جيدة منك من الآن فصاعدًا.
599
00:40:36,503 --> 00:40:37,503
شكرًا.
600
00:40:39,263 --> 00:40:40,277
انتظرا هنا.
601
00:40:46,479 --> 00:40:47,919
مرحبًا، زال البأس.
602
00:40:48,219 --> 00:40:49,219
مرحبًا.
603
00:40:51,119 --> 00:40:52,559
ما الذي تفعله هنا؟
604
00:40:53,945 --> 00:40:55,719
المعذرة، هل كان المشفى لك؟
605
00:40:58,499 --> 00:41:00,839
أنا أعرف جيدًا ما أتيت من أجله.
606
00:41:02,065 --> 00:41:03,271
لماذا أتيت؟
607
00:41:03,872 --> 00:41:06,659
سوف تقوم برمي كل
أنواع الافتراءات مرة أخرى.
608
00:41:06,692 --> 00:41:08,339
لا، جئت لأتمنى الشفاء العاجل.
609
00:41:09,365 --> 00:41:12,232
أصيبت ابنتك في هجوم حقير.
610
00:41:12,372 --> 00:41:14,945
جئت لإخبارك بأن تطمئن وأننا
سنجد الأشخاص الذين فعلوا هذا.
611
00:41:14,945 --> 00:41:16,951
وأننا سنقدمهم إلى العدالة.
612
00:41:19,246 --> 00:41:20,545
شكرًا لك.
613
00:41:21,079 --> 00:41:22,079
العفو.
614
00:41:22,104 --> 00:41:25,050
على الرغم من أن
عملك أسهل من أمرنا.
615
00:41:28,333 --> 00:41:29,333
حقًا؟
616
00:41:32,947 --> 00:41:34,267
في أي موضوع على سبيل المثال؟
617
00:41:34,727 --> 00:41:36,407
حول العثور على القتلة.
618
00:41:39,486 --> 00:41:41,826
كيف يمكنني العثور على القتلة؟
619
00:41:45,106 --> 00:41:46,646
من خلال النظر في المرآة.
620
00:41:54,302 --> 00:41:56,202
ماذا يحاول السيد أن يقول يا أبي؟
621
00:42:00,882 --> 00:42:03,228
سيدتي، على الأرجح لا تعرفين.
622
00:42:03,922 --> 00:42:09,042
والدك مشهور جدًا
بمساعدة المنظمات الإرهابية.
623
00:42:09,242 --> 00:42:12,506
ما أدراني؟
أشياء كالمواد والأسلحة والتدريب.
624
00:42:13,341 --> 00:42:14,487
أشياء من هذا القبيل.
625
00:42:16,816 --> 00:42:18,196
أنت مخطئ.
626
00:42:19,249 --> 00:42:20,249
أبي...
627
00:42:21,402 --> 00:42:26,415
دبلوماسي ناجح يحب بلاده
كثيرًا ولا يتردد في خدمتها.
628
00:42:28,593 --> 00:42:31,380
أنا أيضًا دبلوماسي ناجح
للغاية واحب بلدي ولكن...
629
00:42:31,400 --> 00:42:33,006
لا أذهب إلى بلد آخر...
630
00:42:33,006 --> 00:42:37,086
وأفجر القنابل في شوارعها
وأحول الشوارع إلى حمام دماء.
631
00:42:43,193 --> 00:42:46,126
هل بدأت تراودك أحلام
أو شيء من هذا القبيل؟
632
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
ربما.
633
00:42:47,893 --> 00:42:51,559
لكن الحقيقة هي أن ابنتك
في الداخل في غيبوبة.
634
00:42:53,060 --> 00:42:55,433
وأنت من جعلتها في تلك الحالة.
635
00:43:01,574 --> 00:43:03,026
توقف عن الهراء.
636
00:43:04,354 --> 00:43:06,034
أنت تعلم أن هذا صحيح.
637
00:43:06,534 --> 00:43:08,214
أنت من أرسلت هؤلاء الرجال.
638
00:43:09,067 --> 00:43:13,035
وأنت لا يهمك أبدًا إذا كانت
ابنتك في تلك الحالة الآن.
639
00:43:13,600 --> 00:43:14,600
هذا يكفي.
640
00:43:15,434 --> 00:43:18,720
أنت مجنون بهذا القدر!
641
00:43:18,740 --> 00:43:20,175
من أجل مصلحتك...
642
00:43:20,200 --> 00:43:27,516
تقضي على شرفك وكرامتك
وعائلتك وأحبائك دون أن يرف لك جفن.
643
00:43:36,715 --> 00:43:38,395
اغرب من هنا.
644
00:43:40,628 --> 00:43:43,415
إذا كان يجب على أحد
أن يغرب من هنا، فهو أنت.
645
00:43:43,535 --> 00:43:45,014
فهذا بلدي.
646
00:43:46,995 --> 00:43:49,055
لكن لأخبرك شيئًا.
647
00:43:49,754 --> 00:43:52,021
أنا حقاً آسف على ابنتك.
648
00:43:53,408 --> 00:43:54,735
لأنها بريئة.
649
00:43:56,135 --> 00:43:58,195
أنت من يجب عليه أن يرقد هنا.
650
00:44:39,568 --> 00:44:42,381
إن الطعام لذيذ للغاية.
فلتسلم يديك أيتها الأم "ساجدة".
651
00:44:42,588 --> 00:44:44,034
الحساء رائع.
652
00:44:48,548 --> 00:44:50,001
لكن من أعددت الحساء هي "زهراء".
653
00:44:52,181 --> 00:44:53,181
حقًا؟
654
00:44:53,741 --> 00:44:55,514
أمي تطبخ طعامًا رائعًا.
655
00:44:58,214 --> 00:44:59,634
ما أدراني؟
يعني...
656
00:45:00,281 --> 00:45:02,094
لم أعتقد هذا لأنها تعمل.
657
00:45:05,954 --> 00:45:08,281
هل المرأة العاملة لا تستطيع الطبخ؟
658
00:45:08,441 --> 00:45:10,121
أي حكم مسبق هذا؟
لم أفهم.
659
00:45:12,568 --> 00:45:14,601
ما علاقة ذلك بالأحكام المسبقة؟
660
00:45:14,626 --> 00:45:18,432
قد لا تكون المرأة العاملة
قادرة على الطهي أو لا تفعل.
661
00:45:19,266 --> 00:45:20,452
"كوركوت".
662
00:45:22,526 --> 00:45:23,526
نعم؟
663
00:45:24,139 --> 00:45:27,033
لا تصعب الأمر يا بني.
هؤلاء يمزقونك ويتغلبون عليك.
664
00:45:27,333 --> 00:45:28,546
حقًا!
665
00:45:29,346 --> 00:45:31,265
الحساء لذيذ جدًا، سلمت يداك.
666
00:45:32,979 --> 00:45:33,979
بالصحة والعافية.
667
00:45:38,686 --> 00:45:40,246
ما هي المشكلة؟
668
00:45:40,246 --> 00:45:43,552
يعني أتيت إلى هنا مع السيدة "ساجدة".
669
00:45:47,094 --> 00:45:48,854
عساه خيرًا؟
هل هناك من يلاحقك؟
670
00:45:56,309 --> 00:45:58,329
عزيزتي "ياغمور"، هيا
تعالي لنأكل في المطبخ.
671
00:46:07,342 --> 00:46:08,615
المعذرة يا "زهراء".
672
00:46:09,088 --> 00:46:10,088
ليست مشكلة.
673
00:46:11,955 --> 00:46:15,428
أخبرنا لنعرف.
لنفعل كل ما في وسعنا.
674
00:46:17,008 --> 00:46:18,448
لا يوجد أحد غريب هنا.
675
00:46:20,008 --> 00:46:21,528
شخص ما يلاحق أبي.
676
00:46:24,675 --> 00:46:25,675
أبوك؟
677
00:46:26,368 --> 00:46:28,028
أجل، إنها حكاية طويلة.
678
00:46:28,302 --> 00:46:29,342
هل وجدوه؟
679
00:46:29,941 --> 00:46:31,001
ما زالوا يبحثون.
680
00:46:31,026 --> 00:46:33,559
ألهذا السبب أحضرت
الأم "ساجدة" إلى هنا؟
681
00:46:34,155 --> 00:46:35,755
لا، هذه مسألة أخرى.
682
00:46:36,595 --> 00:46:38,155
أخبرنا لنعلم.
683
00:46:39,528 --> 00:46:41,568
هل وجدوا أثرًا له؟
684
00:46:41,968 --> 00:46:44,055
هل هم قريبون؟
من هؤلاء؟
685
00:46:45,915 --> 00:46:48,342
أشخاص ما تريد إغلاق حسابات قديمة.
686
00:46:50,655 --> 00:46:53,495
يبدو أن والدك قد ألحق
الأذي بأشخاص ما بشدة.
687
00:46:53,894 --> 00:46:55,135
نعم، لقد ألحق بالكثير الأذى.
688
00:46:56,315 --> 00:46:58,288
في الواقع، أنت تعرف
تلك المسألة أيضًا.
689
00:47:00,028 --> 00:47:01,955
أعرف بقدر ما تعرف.
690
00:47:04,528 --> 00:47:05,862
هل كنت تعرفه؟
691
00:47:06,668 --> 00:47:10,482
نعم، لكننا لم نر بعضنا في الآونة الأخيرة.
692
00:47:13,680 --> 00:47:15,360
متى كانت آخر مرة رأيته؟
693
00:47:16,969 --> 00:47:19,942
منذ خمسة عشر أو
عشرين عامًا على الأرجح.
694
00:47:20,335 --> 00:47:21,960
ألم تقابله مرة أخرى أبدًا؟
695
00:47:23,588 --> 00:47:25,834
أخي، مَن يعرف أين يعيش الآن؟
696
00:47:25,848 --> 00:47:27,608
ليس من الواضح حتى
ما إذا كان على قيد الحياة.
697
00:47:29,075 --> 00:47:31,008
لكنهم لن يبحثوا عن رجل ميت.
698
00:47:32,408 --> 00:47:34,041
إذًا يعلمون أنه على قيد الحياة.
699
00:47:35,288 --> 00:47:36,782
إنه قريب جدًا.
700
00:47:37,568 --> 00:47:38,568
أشعر بهذا.
701
00:47:44,621 --> 00:47:46,380
سأجده غدًا أو بعد غد.
702
00:47:58,811 --> 00:47:59,931
أين تأخر هذا الرجل؟
703
00:48:01,037 --> 00:48:02,210
سيأتي قريبًا.
704
00:48:18,523 --> 00:48:20,170
-هل فعل هذا لنا؟
-أجل.
705
00:48:20,736 --> 00:48:22,470
اتفقنا على الإضاءة مرتان.
706
00:48:29,551 --> 00:48:30,551
ماذا تفعل؟
707
00:48:32,404 --> 00:48:33,704
فقط من باب الاحتياط.
708
00:48:48,686 --> 00:48:49,686
ماذا وجدت؟
709
00:48:50,266 --> 00:48:51,700
لقد وجدت ما كانوا يبحثون عنه.
710
00:49:02,340 --> 00:49:04,286
-بندقيّة قنّاصة.
-أجل.
711
00:49:04,853 --> 00:49:05,853
عملية اغتيال!
712
00:49:05,878 --> 00:49:07,777
سيقومون باغتيال شخص ما.
713
00:49:08,573 --> 00:49:09,953
قاموا أيضًا بتعيين شخص ما.
714
00:49:10,752 --> 00:49:12,420
لكنني لم أتمكن من معرفة اسمه.
715
00:49:12,792 --> 00:49:14,472
الرجل سيأتي من الخارج.
716
00:49:18,259 --> 00:49:19,605
اللعنة!
717
00:49:33,781 --> 00:49:36,947
لقد تبقى القليل للعثور على إجابات
للأسئلة التي كنت أطرحها منذ سنوات.
718
00:49:37,541 --> 00:49:40,827
كن حذرًا حتى لا تزعجك
الإجابات التي تجدها.
719
00:49:44,769 --> 00:49:45,769
"عمر"،
720
00:49:46,736 --> 00:49:48,656
ربما هذا أفضل.
721
00:49:49,296 --> 00:49:50,296
لا، لا.
722
00:49:50,803 --> 00:49:52,069
هذا ليس أفضل.
723
00:49:52,596 --> 00:49:53,836
بل هكذا أفضل.
724
00:49:55,469 --> 00:50:00,209
جيد ولكن فقط اعلم أننا
معك وقتما تشاء وكل ما تريد.
725
00:50:00,523 --> 00:50:02,556
-يكفي أن تأمرنا.
-العفو، أستغفر الله.
726
00:50:02,783 --> 00:50:06,109
أجل، سنضحي بحياتنا إذا لزم الأمر.
727
00:50:11,477 --> 00:50:13,117
بارك الله فيكما.
728
00:50:14,771 --> 00:50:16,171
لننهض.
729
00:50:17,644 --> 00:50:18,644
هيا لننهض.
730
00:50:18,669 --> 00:50:20,469
انتظرا، لم تأكلا أي شيء بعد.
731
00:50:21,044 --> 00:50:22,044
لنشرب الشاي.
732
00:50:23,504 --> 00:50:24,504
لا، شكرًا لك.
733
00:50:24,971 --> 00:50:29,077
لننهض الآن، لم نستطع أن
نصبح عملاء سريّين أساسًا.
734
00:50:29,104 --> 00:50:30,784
تم القبض علينا على الفور.
735
00:50:30,809 --> 00:50:31,809
هيا بنا.
736
00:50:32,317 --> 00:50:33,837
إن هذا الأمر لا يناسبنا يا بابا.
737
00:50:33,891 --> 00:50:35,411
-هيا.
-هيا.
738
00:50:58,302 --> 00:50:59,302
"هيلين".
739
00:51:05,630 --> 00:51:06,816
هل أنت بخير يا ابنتي؟
740
00:51:10,124 --> 00:51:11,124
أنا بخير للغاية.
741
00:51:16,190 --> 00:51:18,803
أواجه أصعب يوم في حياتي.
742
00:51:23,905 --> 00:51:25,031
سيمضي.
743
00:51:28,084 --> 00:51:29,764
سوف نتغلب على تلك الأيام.
744
00:51:34,504 --> 00:51:35,904
سوف تتحسن "سيلين".
745
00:51:37,911 --> 00:51:40,057
ليته لو كان ذلك فقط يا أبي.
746
00:51:42,097 --> 00:51:43,577
ما هو موضوعنا؟
747
00:51:44,590 --> 00:51:46,684
لقد فقدت بطل طفولتي.
748
00:51:53,757 --> 00:51:54,757
من هو؟
749
00:52:01,970 --> 00:52:02,970
كان أنت.
750
00:52:05,570 --> 00:52:06,570
كان أنت.
751
00:52:13,298 --> 00:52:15,252
أين ذهب بطلك إذًا؟
752
00:52:16,618 --> 00:52:17,624
أنا؟
753
00:52:17,649 --> 00:52:18,649
"هيلين".
754
00:52:19,238 --> 00:52:20,238
ماذا حدث لي؟
755
00:52:22,472 --> 00:52:25,158
أنا أعرف كل شيء يا أبي.
أعرف كل شيء.
756
00:52:25,158 --> 00:52:27,138
أعلم أن هؤلاء القتلة عملوا لصالحك،
757
00:52:27,138 --> 00:52:32,104
وأختي هناك الآن في تلك الحالة
بسببك وأنها تصارع الموت!
758
00:52:32,138 --> 00:52:33,798
هل من الممكن أن
تخفضي صوتك من فضلك؟
759
00:52:33,798 --> 00:52:34,952
أخفض صوتي؟!
760
00:52:34,952 --> 00:52:38,585
أنت ادع حتى لا أهدم هذا المشفى!
761
00:52:39,685 --> 00:52:42,525
حسنًا ، هلّا تأتين إلى هنا؟
سأتحدث معك.
762
00:52:43,011 --> 00:52:44,011
دعني.
763
00:52:46,778 --> 00:52:49,484
ماذا تقولين يا "هيلين"؟
ماذا تقولين؟
764
00:52:49,652 --> 00:52:51,092
ماذا فعلنا يا أبي؟
765
00:52:51,838 --> 00:52:54,685
ماذا فعلنا؟
فجرنا قنابل في الشوارع.
766
00:52:54,818 --> 00:52:56,378
قتلنا الناس.
767
00:52:56,405 --> 00:52:58,485
وقتلنا الأبرياء.
والآن انظر.
768
00:52:58,918 --> 00:53:02,131
انظر، أختي تصارع الموت هناك.
لماذا؟
769
00:53:02,471 --> 00:53:04,884
بسببنا وبسببك.
770
00:53:06,591 --> 00:53:08,398
هل تعتقدين أنه أمر سهل.
771
00:53:08,751 --> 00:53:11,138
هل تعتقدين أن الأمر
الذي قمت به سهل؟
772
00:53:12,318 --> 00:53:14,651
نحن لا ندير منظمة هنا فقط.
773
00:53:15,238 --> 00:53:17,344
نحن نغير مصير العالم.
774
00:53:17,771 --> 00:53:19,311
نحن نغير الحياة.
775
00:53:19,538 --> 00:53:21,711
نحن نغير اتجاه الإنسانية.
776
00:53:22,138 --> 00:53:24,078
نحن نفعل كل هذا.
777
00:53:24,218 --> 00:53:25,464
-حقًا؟
-نعم.
778
00:53:25,478 --> 00:53:28,418
إذن ما الذي نلجأ
إليه أثناء القيام بذلك؟
779
00:53:28,443 --> 00:53:30,145
كيف نفعل هذا يا أبي؟
780
00:53:30,485 --> 00:53:34,484
هل نفعل ذلك بالتضحية
بابنتك وبأختي؟
781
00:53:36,024 --> 00:53:37,391
نعم، إذا لزم الأمر!
782
00:53:38,865 --> 00:53:44,031
رسالتي أكثر مما يمكن أن تدركيها
أنتِ والأشخاص العاديون الآخرون.
783
00:53:48,008 --> 00:53:50,201
من تعتقد نفسك؟
784
00:53:50,468 --> 00:53:52,355
هل تعتقد أنك المسيح؟
785
00:53:53,015 --> 00:53:56,741
ما تسميه أنت ونحن بالرسالة تلك،
786
00:53:56,761 --> 00:54:01,334
هي أن تعد هؤلاء الإرهابيون
الذين لا يفلحون بشيء بتأسيس دولة.
787
00:54:02,408 --> 00:54:03,408
يا للأسف!
788
00:54:04,515 --> 00:54:06,081
أنت تبالغين في تبسيط الأمر.
789
00:54:06,081 --> 00:54:08,448
ماذا إذًا؟
ماذا؟
790
00:54:08,755 --> 00:54:10,555
ما زلتِ غير مدركة، أليس كذلك؟
791
00:54:11,135 --> 00:54:12,135
"هيلين"،
792
00:54:13,641 --> 00:54:17,154
نحن نملك العالم!
793
00:54:22,066 --> 00:54:25,072
إذا كان هناك بضعة مدنيين
سيموتون من أجل هذا، فليموتوا!
794
00:54:27,350 --> 00:54:31,143
ما أهمية حياتك وحياتي؟!
795
00:54:33,644 --> 00:54:37,343
-بضعة مدنيين؟
-أجل، بضعة مدنيين!
796
00:54:39,531 --> 00:54:40,838
بضعة مدنيين.
797
00:54:47,602 --> 00:54:49,048
يا للأسف عليك!
798
00:54:51,889 --> 00:54:54,289
هل تعرف ماذا سأفعل
عندما تتحسن "سيلين"؟
799
00:54:55,555 --> 00:54:58,022
سأغادر هذا البلد وسأحجز
تذكرة في أول طائرة.
800
00:55:03,774 --> 00:55:05,634
كنت قد أتوقع وأخمن كل شيء.
801
00:55:09,687 --> 00:55:13,767
لكنني لم أكن لأخمن أنك
عديم الضمير لدرجة...
802
00:55:13,787 --> 00:55:17,054
أنك لن تحزن على وفاة ابنتك.
803
00:55:19,351 --> 00:55:21,618
كيف يمكنك التفكير
في مثل هذا الشيء؟
804
00:55:24,083 --> 00:55:26,817
كيف يمكنك قول مثل هذا الشيء؟
805
00:55:28,638 --> 00:55:29,931
إنها روحي.
806
00:55:30,830 --> 00:55:32,563
بالطبع حزنت.
807
00:55:35,318 --> 00:55:37,064
أنت روحي أيضًا.
808
00:55:37,964 --> 00:55:39,324
لا تفعلي هذا.
809
00:55:40,237 --> 00:55:41,776
لكن انظري، لقد حدث ما حدث.
810
00:55:43,264 --> 00:55:44,670
ليس هناك شيء يمكن القيام به.
811
00:55:45,357 --> 00:55:47,037
هناك ما يجب القيام به.
812
00:55:47,330 --> 00:55:48,770
هناك شيء يجب القيام به.
813
00:55:48,795 --> 00:55:50,550
انظر، بما أننا في المشفى،
814
00:55:50,550 --> 00:55:52,370
يمكنك الذهاب إلى الطبيب النفسي.
815
00:55:52,395 --> 00:55:54,030
ويمكنك مداواة نفسك.
816
00:55:55,090 --> 00:55:56,483
بالطبع، إذا كنت تريد.
817
00:56:31,593 --> 00:56:32,859
" فرانسيس"،
818
00:56:34,027 --> 00:56:35,307
استمع لي بعناية.
819
00:56:36,800 --> 00:56:39,326
سنقوم بإجراء تغيير طفيف في الخطة.
820
00:56:40,900 --> 00:56:42,026
أجل، أجل.
821
00:56:44,619 --> 00:56:46,119
حول الهدف.
822
00:57:02,463 --> 00:57:03,870
عليك أن تستجمع قواك قليلًا.
823
00:57:24,316 --> 00:57:25,316
نعم يا "فريدريك"؟
824
00:57:25,336 --> 00:57:26,569
هناك خطب ما.
825
00:57:26,723 --> 00:57:27,763
أنا أستمع لك.
826
00:57:27,788 --> 00:57:29,849
على الرغم من وجودها على جهاز
الحاسوب الخاص بي، فقد تم الوصول إليها.
827
00:57:29,849 --> 00:57:31,983
قد يكون هناك أشخاص
ما قد سرقوا خطط العملية.
828
00:57:32,122 --> 00:57:33,162
هل أنت متأكد؟
829
00:57:33,187 --> 00:57:34,549
أنا متأكد من أنه تم اختراق الحاسوب.
830
00:57:34,573 --> 00:57:36,100
لكني لا أعرف ماذا سرقوا بعد.
831
00:57:36,113 --> 00:57:38,413
-سألغي الخطة.
-لا، ستستمر الخطة.
832
00:57:39,360 --> 00:57:41,087
ولكن ستكون هناك بعض التغييرات.
833
00:57:41,540 --> 00:57:42,540
أنا سأهتم بالأمر.
834
00:57:42,553 --> 00:57:44,793
لكن هذا محفوف بالمخاطر.
ربما علموا كل شيء.
835
00:57:44,793 --> 00:57:46,180
قلت إنني سأهتم بالأمر.
836
00:57:47,580 --> 00:57:48,767
هذا الأمر سينتهي اليوم.
837
00:57:55,079 --> 00:57:57,579
هل وجدتم أي دليل حول الهدف؟
838
00:57:58,553 --> 00:58:00,319
ليس بعد.
نحن نواصل البحث.
839
00:58:00,666 --> 00:58:02,586
حسنًا، نحن قادمون إلى المقر.
840
00:58:02,639 --> 00:58:04,079
أخبروني إذا كان هناك أي تقدم.
841
00:58:05,186 --> 00:58:06,319
أي جديد؟
842
00:58:06,839 --> 00:58:08,459
لا يوجد سوى معلومة الاغتيال.
843
00:58:08,459 --> 00:58:11,773
إنهم ما زالوا يراجعون المعلومات
التي حصلنا عليها من حاسوب"فريدريك".
844
00:58:12,312 --> 00:58:13,338
ماذا عن القاتل؟
845
00:58:14,152 --> 00:58:15,452
ما زلنا لا نعرفه.
846
00:58:16,885 --> 00:58:18,191
ينفد الوقت.
847
00:58:20,958 --> 00:58:22,557
هل هناك خبر عن "سيلين"؟
848
00:58:28,603 --> 00:58:30,956
اتصل "فريدريك".
لقد اخترقوا جهاز الحاسوب الخاص به.
849
00:58:35,879 --> 00:58:38,565
ربما علموا بالخطط.
علينا أن نفعل شيئًا.
850
00:58:39,105 --> 00:58:40,105
هيا.
851
00:58:43,908 --> 00:58:44,908
حضرة الطبيب.
852
00:58:45,748 --> 00:58:46,788
ما هي حالتها؟
853
00:58:47,014 --> 00:58:50,288
لقد بذلنا أنا وأصدقائي
قصارى جهدنا، لكن...
854
00:58:50,681 --> 00:58:52,567
للأسف فقدنا السيدة "سيلين".
855
00:58:53,534 --> 00:58:55,019
تعازينا لك.
856
00:59:52,170 --> 00:59:53,444
ما هو وضعنا؟
857
00:59:53,770 --> 00:59:56,017
هناك أسماء كثيرة في
الملفات يا سيدي.
858
00:59:56,057 --> 00:59:58,564
أسماء الأكواد مصنفة حسب تاريخ معين.
859
00:59:58,810 --> 01:00:01,297
وكذلك مواعيد العمليات.
860
01:00:03,354 --> 01:00:04,354
"أوزاي".
861
01:00:06,274 --> 01:00:08,887
هل وجدنا القاتل أم لا؟
862
01:00:09,321 --> 01:00:11,001
ما زلنا نبحث يا سيدي.
863
01:00:11,141 --> 01:00:12,681
ماذا تقصد بهذا؟
864
01:00:13,147 --> 01:00:15,001
ألم نأخذ كل المعلومات من الرجل؟
865
01:00:15,114 --> 01:00:16,934
أليس لدينا مخططات عملياتهم؟
866
01:00:17,287 --> 01:00:18,447
ماذا يعني أننا نبحث؟
867
01:00:19,461 --> 01:00:20,501
لدينا كل هذا.
868
01:00:20,947 --> 01:00:23,607
-لكن من الواضح أن نظام التشفير...
-"أوزاي"!
869
01:00:26,321 --> 01:00:27,521
اعثرا على ذلك الرجل.
870
01:00:28,254 --> 01:00:30,907
ستكون هناك عملية اليوم.
وما زلنا ننشغل بالشفرة!
871
01:00:31,014 --> 01:00:34,000
فك الشفرة واعثر على هذا الرجل.
افعل ما بوسعك.
872
01:00:38,621 --> 01:00:39,621
سيدي.
873
01:00:40,347 --> 01:00:41,414
أخبرني.
874
01:00:42,967 --> 01:00:43,967
وجدته.
875
01:00:45,821 --> 01:00:47,234
لقد وجدت القاتل.
876
01:01:04,434 --> 01:01:05,434
سيدي.
877
01:01:05,801 --> 01:01:07,401
"زهراء"، وجدنا القاتل.
878
01:01:08,401 --> 01:01:09,661
مفهوم يا سيدي.
879
01:01:10,128 --> 01:01:11,248
نحن في الطريق.
880
01:01:12,194 --> 01:01:13,701
لقد وجدوا القاتل.
881
01:01:26,090 --> 01:01:28,456
لن يعرف أحد أن "سيلين" قد ماتت.
882
01:01:30,410 --> 01:01:31,410
ماذا تقصد؟
883
01:01:32,310 --> 01:01:33,596
سمعت ما قلته.
884
01:01:35,436 --> 01:01:37,776
فقط من في المشفى ونحن.
885
01:01:39,023 --> 01:01:40,023
هذا وحسب.
886
01:01:40,496 --> 01:01:42,096
حتى "هيلين" لن تعرف.
887
01:01:44,803 --> 01:01:46,236
تحدث إلى الأطباء.
888
01:01:49,230 --> 01:01:51,523
ستستمر "سيلين" في البقاء هنا.
889
01:01:52,783 --> 01:01:54,296
لماذا نفعل مثل هذا الشيء؟
890
01:01:57,250 --> 01:01:59,522
لا تشغل تفكيرك بهذا.
891
01:02:00,756 --> 01:02:02,116
فقط افعل ما أقول.
892
01:02:08,664 --> 01:02:10,904
الآن دعنا نركز على
عملنا الحقيقي.
893
01:02:12,264 --> 01:02:13,404
اهدأ يا "ديفيد".
894
01:02:14,397 --> 01:02:16,504
إذا سُرقت الخطط،
895
01:02:18,204 --> 01:02:20,350
فهذا من صنع المخابرات.
896
01:02:22,917 --> 01:02:25,283
إذا اكتشفوا خطتنا...
897
01:02:35,179 --> 01:02:36,219
اتصل بـ"عمر".
898
01:02:37,106 --> 01:02:40,119
أخبره بأننا نغير الخطة.
899
01:02:41,872 --> 01:02:44,885
افعل كما أقول، هيا.
لماذا تلتهِ؟ ليس لدينا الكثير من الوقت.
900
01:02:57,982 --> 01:02:59,288
الأشقر يتصل.
901
01:03:00,748 --> 01:03:02,274
ربما يكون الأمر له علاقة بـ"سيلين".
902
01:03:03,342 --> 01:03:04,542
لا أظن ذلك.
903
01:03:06,682 --> 01:03:07,682
ما الأمر؟
904
01:03:07,802 --> 01:03:09,242
أين أنت؟
يجب أن نلتقي.
905
01:03:10,275 --> 01:03:11,988
هل ستحاول خنقي من جديد؟
906
01:03:13,535 --> 01:03:14,988
لا، سأطلق على رأسك مباشرة.
907
01:03:15,455 --> 01:03:16,455
ماذا حدث؟
908
01:03:17,482 --> 01:03:18,482
لدينا عمل.
909
01:03:19,401 --> 01:03:21,081
إنها أوامر "هارتلي" القطعية.
910
01:03:21,208 --> 01:03:22,208
أي عمل؟
911
01:03:22,442 --> 01:03:25,208
سأخبرك عندما ألتقي بك.
أين أنت؟ سآتي فورًا إلى هناك.
912
01:03:25,515 --> 01:03:26,948
سأرسل لك موقعي.
913
01:03:31,262 --> 01:03:32,402
تم حل أمر "عمر".
914
01:03:33,502 --> 01:03:34,502
ما هي الخطة؟
915
01:03:40,859 --> 01:03:41,859
سأخبرك.
916
01:03:43,426 --> 01:03:44,772
لماذا قبلت يا "عمر"؟
917
01:03:44,772 --> 01:03:46,506
يمكن أن يكون الأمر حول الاغتيال.
918
01:03:46,586 --> 01:03:48,039
لقد وجدنا القاتل.
919
01:03:48,239 --> 01:03:50,739
نعم، لكننا لا نعرف من سيغتالون.
920
01:03:50,739 --> 01:03:52,339
ولا نعرف ما الذي يخططون له.
921
01:03:59,888 --> 01:04:01,588
بينما تمسكون بالقاتل،
922
01:04:02,220 --> 01:04:04,619
سأحاول معرفة تفاصيل الخطط.
923
01:04:20,997 --> 01:04:22,870
قد يكون تواصلنا عبر اللاسلكي خطيرًا.
924
01:04:22,890 --> 01:04:24,537
سنتواصل في حالة
الطوارئ عبر الهاتف.
925
01:04:24,537 --> 01:04:25,937
سأعرض الوضع على الرئيس.
926
01:04:26,177 --> 01:04:27,177
كن حذرًا.
927
01:04:27,604 --> 01:04:28,604
وأنت أيضًا.
928
01:04:29,350 --> 01:04:32,083
أشعر أن اليوم سيكون
يومًا صعبًا بعض الشيء.
929
01:04:33,057 --> 01:04:34,203
كل أيامنا هكذا.
930
01:04:59,742 --> 01:05:00,742
سيدي.
931
01:05:05,195 --> 01:05:07,661
لا أريد أي خطأ.
فهمت؟
932
01:05:09,641 --> 01:05:10,773
فهمت.
933
01:05:32,200 --> 01:05:35,893
(العناية المركزة)
934
01:05:54,059 --> 01:05:55,059
"سيلين".
935
01:06:03,579 --> 01:06:04,579
ابنتي.
936
01:06:13,693 --> 01:06:15,040
سامحيني يا ابنتي.
937
01:06:31,465 --> 01:06:33,212
كل هذا حدث بسببي.
938
01:06:36,386 --> 01:06:37,746
سامحيني يا ابنتي.
939
01:06:50,143 --> 01:06:51,143
سامحيني.
940
01:07:00,641 --> 01:07:02,335
كيف حال أختي يا حضرة الطبيب؟
941
01:07:02,628 --> 01:07:03,868
حالتها مستقرة.
942
01:07:04,628 --> 01:07:05,628
مستقرة!
943
01:07:05,828 --> 01:07:06,828
جيد.
944
01:07:07,068 --> 01:07:10,641
إذن ألا يوجد أي تقدم؟
لو أنك تخبرني بشيء ملموس.
945
01:07:11,101 --> 01:07:12,901
لا أستطيع أن أقول
أي شيء أكثر من ذلك.
946
01:07:14,421 --> 01:07:16,348
ماذا تقصد بقولك هذا؟
947
01:07:19,021 --> 01:07:21,401
إذًا أريد أن أرى أختي.
948
01:07:21,647 --> 01:07:23,401
هذا مستحيل يا سيدة "هيلين".
949
01:07:23,814 --> 01:07:25,094
مستحيل؟
950
01:07:25,141 --> 01:07:26,501
نعم، هذا مستحيل.
951
01:07:26,527 --> 01:07:29,174
حضرة الطبيب، أنت
لا تعطي إجابة واضحة.
952
01:07:29,174 --> 01:07:31,661
فبطبيعة الحال، أريد أن أرى أختي.
953
01:07:31,661 --> 01:07:34,694
سيدة "هيلين"، سأجبر
على الاتصال بالأمن.
954
01:07:34,694 --> 01:07:37,587
تفضل واستدعهم من فضلك،
لأنني سأرى "سيلين".
955
01:07:38,034 --> 01:07:39,034
"هيلين".
956
01:07:39,054 --> 01:07:41,727
أحاول أن أرى "سيلين"
يا أبي ولكنه يمنعني.
957
01:07:43,867 --> 01:07:45,547
هلّا هدأتِ قليلاً يا "هيلين؟
958
01:07:45,994 --> 01:07:46,994
تعالي.
959
01:07:47,021 --> 01:07:48,880
انظري، نحن في المشفى.
960
01:07:49,374 --> 01:07:51,474
التصرف على هذا
النحو لا يساعد أحداً.
961
01:07:52,127 --> 01:07:54,534
أبي، هلّا تركتني؟
سأرى أختي.
962
01:07:54,534 --> 01:07:56,834
"هيلين"، من فضلك لا.
963
01:08:08,089 --> 01:08:09,089
"هيلين".
964
01:08:40,440 --> 01:08:42,707
هناك طرق أفضل للانتحار.
965
01:08:47,893 --> 01:08:49,672
أخت...أختي.
966
01:08:52,780 --> 01:08:54,180
أختي تموت.
967
01:08:59,792 --> 01:09:01,420
أختي تموت.
968
01:09:01,839 --> 01:09:02,879
حسنًا، اهدئي.
969
01:09:02,906 --> 01:09:06,872
لا أستطيع فعل أي شيء.
لا أستطيع.
970
01:09:08,172 --> 01:09:09,411
تعالي معي.
971
01:09:10,511 --> 01:09:13,464
لا، انتظر قليلًا.
كلا.
972
01:09:13,489 --> 01:09:15,078
-سأذهب لأرى أختي.
-استنشقي بعض الهواء.
973
01:09:15,106 --> 01:09:17,525
-"هيلين"، اجلسي.
-انتظر قليلًا، أنا...
974
01:09:18,259 --> 01:09:20,266
أريد أن أراها.
975
01:09:20,412 --> 01:09:22,092
لماذا تقفله من الخارج؟
976
01:09:22,172 --> 01:09:24,246
أريد أن أرى أختي.
977
01:09:24,726 --> 01:09:25,912
اهدئي قليلًا.
978
01:09:25,912 --> 01:09:27,352
لا أريد أن أكون هادئة.
979
01:09:27,352 --> 01:09:29,512
أريد أن أرى أختي.
980
01:09:29,512 --> 01:09:30,892
هلّا تفتح الباب؟
981
01:09:40,324 --> 01:09:41,584
ماذا حدث؟
ماذا سنفعل؟
982
01:09:43,537 --> 01:09:44,977
هل هناك أمر له علاقة بـ"سيلين"؟
983
01:09:45,710 --> 01:09:47,997
لا يعنيك وضع "سيلين" بعد الآن.
984
01:09:48,923 --> 01:09:50,603
إلى أين نحن ذاهبون إذن؟
985
01:09:53,551 --> 01:09:54,551
أجبني.
986
01:09:58,291 --> 01:09:59,464
انظر إليّ يا "عمر".
987
01:10:00,264 --> 01:10:01,964
لا أحد نسي ما حدث.
988
01:10:02,598 --> 01:10:04,498
لن تكون قادرًا على
النجاة بتلك السهولة.
989
01:10:06,024 --> 01:10:08,571
إذا كنت تريده أن يثق بك
"هارتلي"، فافعل ما أقوله.
990
01:10:20,691 --> 01:10:22,557
"عمر" مع الأشقر يا سيدي.
991
01:10:23,644 --> 01:10:24,911
لدي علم بهذا يا "زهراء".
992
01:10:25,178 --> 01:10:27,638
ما زلنا لا نعلم من سيغتالون.
993
01:10:27,811 --> 01:10:29,511
ربما سيعلم "عمر" شيئًا منه.
994
01:10:30,371 --> 01:10:33,224
ونحن أيضًا علمنا شيئًا عن القاتل،
أليس كذلك يا "أوزاي"؟
995
01:10:35,591 --> 01:10:36,956
اسم الرجل "ديميتري ميتروفيتش".
996
01:10:36,981 --> 01:10:39,747
يبلغ من العمر اثنين وثلاثون عامًا وعلى
اتصال وثيق مع أعضاء الـ"بلاك ستورم".
997
01:10:40,488 --> 01:10:41,688
هل نعرف موقعه؟
998
01:10:41,713 --> 01:10:45,106
نعم، إنه جالس على مقعد
في الحديقة المركزية الآن.
999
01:10:45,366 --> 01:10:46,366
حسنًا، جميل.
1000
01:10:46,386 --> 01:10:48,373
"أوزاي"، اخرج مع "زهراء".
1001
01:10:48,426 --> 01:10:51,326
اعلما إلى أين يذهب الرجل وماذا
يفعل وبمن يتصل، اعلما كل شيء.
1002
01:10:51,326 --> 01:10:53,439
ونحن سنوجهكما من المقر.
1003
01:10:53,706 --> 01:10:54,919
أمرك يا سيدي.
1004
01:11:03,966 --> 01:11:05,006
تفضل يا سيدي.
1005
01:11:05,014 --> 01:11:06,487
أنت أيضًا ساعد "غورجان".
1006
01:11:06,487 --> 01:11:07,667
أمرك يا سيدي.
1007
01:11:09,214 --> 01:11:12,507
أيها الأصدقاء، سنتابع
الرجل دقيقة بدقيقة.
1008
01:11:12,507 --> 01:11:14,067
وسنوجه الفريق.
1009
01:11:14,461 --> 01:11:15,581
مفهوم يا سيدي.
1010
01:11:46,930 --> 01:11:48,370
جلس شخص ما بجانبه.
1011
01:11:48,930 --> 01:11:50,530
يمكن أن يكون القاتل المأجور.
1012
01:11:51,204 --> 01:11:52,476
من الممكن يا "غورجان".
1013
01:12:15,921 --> 01:12:17,415
يفتح الحقيبة يا سيدي.
1014
01:12:19,869 --> 01:12:22,269
هل يمكننا تأكيد وجود
سلاح في الحقيبة؟
1015
01:12:24,636 --> 01:12:26,469
دعنا ننتقل إلى الزاوية المعاكسة.
1016
01:12:31,171 --> 01:12:32,531
هل يمكنك الاقتراب قليلاً؟
1017
01:12:35,451 --> 01:12:37,052
هذا أكثر ما يمكنني تقريبه يا "غورجان".
1018
01:12:37,077 --> 01:12:38,963
إذن هل هناك كاميرا
على الجانب الآخر؟
1019
01:12:40,837 --> 01:12:41,837
للأسف.
1020
01:12:44,117 --> 01:12:45,397
أي أنه لا يمكننا الرؤية؟
1021
01:13:20,515 --> 01:13:23,459
إلى أن تستطيعوا رؤيته، لقد
قام الرجل وغادر أيها الأصدقاء.
1022
01:13:25,281 --> 01:13:26,955
استمر في المتابعة خطوة بخطوة.
1023
01:13:28,629 --> 01:13:31,369
"غورجان"، اتصل بالوحدات ذات الصلة.
1024
01:13:31,369 --> 01:13:33,595
دعهم يأخذون الرجل الذي
ترك هذه الحقيبة على الفور.
1025
01:13:33,708 --> 01:13:36,154
أخبروا "زهراء" و"أوزاي" عن الحقيبة فورًا.
1026
01:13:36,749 --> 01:13:38,182
أمرك يا سيدي.
1027
01:13:41,188 --> 01:13:42,381
وأنت تابع.
1028
01:13:47,362 --> 01:13:50,242
"المركز" يتحدث أيها "الخنجر".
هل تسمعيني؟
1029
01:13:50,609 --> 01:13:52,588
"المركز"، "الخنجر" يستمع إليك.
1030
01:14:05,265 --> 01:14:06,565
لماذا أتينا إلى هنا؟
1031
01:14:06,845 --> 01:14:08,205
صفقة تجارية صغيرة.
1032
01:14:08,952 --> 01:14:09,952
مع من؟
1033
01:14:25,884 --> 01:14:26,884
لقد أتوا.
1034
01:14:28,344 --> 01:14:30,024
ستعطيهم هذه الحقيبة.
1035
01:14:31,258 --> 01:14:33,124
وهم سوف يعطونك أيضًا حقيبة أخرى.
1036
01:14:34,898 --> 01:14:36,390
ماذا يوجد في هذه الحقيبة؟
1037
01:14:36,415 --> 01:14:37,415
نقود.
1038
01:14:38,604 --> 01:14:40,738
ماذا سيعطونني
عندما أعطيهم الحقيبة؟
1039
01:14:40,763 --> 01:14:41,763
حقيبة.
1040
01:14:44,658 --> 01:14:47,058
أعطني معلومات بشكل
جيد لأقم بعملي بشكل صحيح.
1041
01:14:49,031 --> 01:14:51,564
سوف تعطيهم المال، وستحصل
على الحقيبة، هذا كل ما في الأمر.
1042
01:15:14,773 --> 01:15:16,906
دعنا نرى مواهبك يا سيد "عمر".
1043
01:15:23,893 --> 01:15:24,893
من أنت؟
1044
01:15:28,564 --> 01:15:30,250
لنرَ النقود أولًا.
1045
01:15:32,624 --> 01:15:35,056
الحقيبة فارغة، هل تسخر منا؟!
1046
01:15:36,037 --> 01:15:37,280
مفاجأة!
1047
01:16:21,653 --> 01:16:23,050
لماذا أتينا إلى هنا؟
1048
01:16:23,248 --> 01:16:24,808
كي تفرغي غضبك كما تشائين.
1049
01:16:25,280 --> 01:16:28,757
ولتقولي كل ما بداخلك
ولتقومي بالصراخ كما تريدين.
1050
01:16:29,477 --> 01:16:31,082
كما أنه لا أحد أيضاً حولنا.
1051
01:16:33,082 --> 01:16:34,501
هل هكذا تفعل أنت؟
1052
01:16:34,581 --> 01:16:35,829
أقصد..
1053
01:16:36,202 --> 01:16:38,117
-عندما تغضب.
-كلا.
1054
01:16:39,109 --> 01:16:41,173
عندما أغضب أنا..
1055
01:16:41,973 --> 01:16:43,418
اذهب إلي شريك همي.
1056
01:16:43,925 --> 01:16:46,298
وهو مشكوراً يقوم بتهدئتي.
1057
01:16:48,858 --> 01:16:50,128
عجباً!
1058
01:16:52,618 --> 01:16:53,968
شريك همك إذاً!
1059
01:16:57,765 --> 01:16:59,920
كم من الجميل تواجد من يفهمك.
1060
01:17:01,525 --> 01:17:03,070
أود التعرف عليه يوماً ما.
1061
01:17:04,272 --> 01:17:05,568
دعيني أعرفك عليه.
1062
01:17:10,821 --> 01:17:12,074
شربك همي..
1063
01:17:13,269 --> 01:17:14,277
هذه "هيلين".
1064
01:17:14,885 --> 01:17:16,021
"هيلين"..
1065
01:17:16,752 --> 01:17:18,020
هذا شريك همي.
1066
01:17:22,298 --> 01:17:23,909
تشرفت بمعرفتك.
1067
01:17:29,354 --> 01:17:30,746
ماذا تفعلين!
1068
01:17:36,122 --> 01:17:38,346
لقد أراحني شريك همك أنا أيضاً.
1069
01:17:55,697 --> 01:17:57,345
لقد بدأت بالتعود…
1070
01:17:58,965 --> 01:18:00,362
بالتعود على السلاح؟!
1071
01:18:01,584 --> 01:18:02,714
كلا.
1072
01:18:04,016 --> 01:18:05,098
بل عليك.
1073
01:18:09,301 --> 01:18:11,903
فأنا أجدك أمامي كلما احتجت إليك.
1074
01:18:23,450 --> 01:18:24,522
هذا…
1075
01:18:26,123 --> 01:18:28,167
هذا ليس الوقت
المناسب لهذا ولكن..
1076
01:18:29,914 --> 01:18:31,050
ذلك..
1077
01:18:31,562 --> 01:18:33,722
ذلك الرجل الذي كان في
المستودع، لقد ذكر اسماً هناك.
1078
01:18:34,645 --> 01:18:36,106
"ديفيد هارتلي" أو شيء كهذا.
1079
01:18:37,146 --> 01:18:38,405
من ذلك الرجل؟
1080
01:18:40,080 --> 01:18:42,362
لماذا يلاحقك أنت وأختك؟
1081
01:18:48,906 --> 01:18:50,085
فهمت.
1082
01:18:50,624 --> 01:18:52,933
لا تريدين التحدث
عن هذا، أنت محقة.
1083
01:18:54,026 --> 01:18:55,866
لكنني أريد مساعدتك وحسب.
1084
01:18:59,211 --> 01:19:00,507
أبي.
1085
01:19:00,818 --> 01:19:01,943
ماذا؟!
1086
01:19:04,595 --> 01:19:06,435
"ديفيد هارتلي" هو أبي.
1087
01:19:27,226 --> 01:19:28,458
كم تبقى لوصولنا؟
1088
01:19:28,624 --> 01:19:31,077
نحن على وشك الوصول
إلى آخر موقع ظهر فيه الهدف.
1089
01:19:31,413 --> 01:19:33,070
إلى المركز، هل تسمعني؟
1090
01:19:33,701 --> 01:19:35,536
أجل، المركز يسمعك.
1091
01:19:35,754 --> 01:19:37,781
نحن على وشك الوصول
إلى آخر موقع ظهر فيه الهدف.
1092
01:19:37,802 --> 01:19:39,888
نحتاج إلى توجيه منكم.
1093
01:19:40,655 --> 01:19:42,165
عُلم.
1094
01:19:46,426 --> 01:19:49,744
انعطف يميناً من الطريق الدائري
الذي في الأمام، بعد 200 متر تقريباً.
1095
01:19:50,725 --> 01:19:53,077
ما المسافة بيننا وبين
الشخص المستهدف؟
1096
01:19:54,154 --> 01:19:56,154
ما يقارب الـ300 متر.
1097
01:19:59,797 --> 01:20:02,560
دعنا نتقدم قليلاً
ثم نترك السيارة.
1098
01:20:30,762 --> 01:20:32,784
سأذهب من هنا،
دعنا لا نفقد التواصل.
1099
01:20:32,800 --> 01:20:34,064
عُلم.
1100
01:20:42,707 --> 01:20:44,880
المسافة بينكم وبين الشخص
المستهدف 90 متراً تقريباً.
1101
01:20:44,965 --> 01:20:46,830
الهدف يتقدم باتجاه الشمال.
1102
01:20:47,445 --> 01:20:50,176
الشخص ذو المعطف الأخضر
الذي يحمل حقيبة جيتار.
1103
01:21:02,117 --> 01:21:04,304
لقد تمت رؤية الهدف.
1104
01:21:05,680 --> 01:21:08,048
المسافة هي 75 متراً تقريباً.
1105
01:21:11,141 --> 01:21:13,717
تمت رؤية الشخص المستهدف.
1106
01:21:26,810 --> 01:21:29,365
المسافة هي 62.3 متراً.
1107
01:21:30,432 --> 01:21:31,850
يا إلهي يا "أوزاي"!
1108
01:21:34,773 --> 01:21:36,597
عذراً سيدي.
1109
01:21:37,941 --> 01:21:40,538
كيف استطعت حساب
المسافة بهذه الدقة يا "أوزاي"؟
1110
01:21:40,698 --> 01:21:43,104
الأمر سهل للغاية. حسبتها.
1111
01:21:44,480 --> 01:21:46,896
قوموا بتضييق المسافة بينكم
وبين الهدف قليلاً يا أصدقاء.
1112
01:21:46,906 --> 01:21:49,242
أولويتكم هي تحديد الهدف.
1113
01:22:58,820 --> 01:22:59,844
يا للروعة!
1114
01:23:01,522 --> 01:23:03,647
كان عملاً رائعاً يا
"عمر"، لقد تأثرت.
1115
01:23:07,856 --> 01:23:09,398
لقد أرسلتني للموت.
1116
01:23:09,637 --> 01:23:11,310
كان يجب ألا تترك أثراً خلفك.
1117
01:23:12,842 --> 01:23:14,657
كان بإمكانك إخباري على الأقل.
1118
01:23:16,458 --> 01:23:18,441
عندها ما كان ليكون الأمر ممتعاً.
1119
01:23:44,996 --> 01:23:47,354
لقد أصبح عقلي مشوشاً الآن.
1120
01:23:50,837 --> 01:23:52,080
أنت..
1121
01:23:53,232 --> 01:23:55,429
تقومين بالذهاب إلى الرجال
الذين أطلقوا النار على أختك.
1122
01:23:56,912 --> 01:23:58,821
وتسألينهم من الذي
أعطى الأمر بذلك.
1123
01:23:59,573 --> 01:24:01,680
وهم يقولون لك أن والدك
هو من أعطى الأمر بذلك.
1124
01:24:05,434 --> 01:24:06,965
هل أبوك…
1125
01:24:07,530 --> 01:24:09,306
أيمكننا عدم التحدث
عن هذه الأمور.
1126
01:24:19,497 --> 01:24:21,103
المكان هنا جميل للغاية.
1127
01:24:21,973 --> 01:24:23,482
لقد أفادني هذا، شكراً لك.
1128
01:24:26,267 --> 01:24:27,382
يعني…
1129
01:24:27,784 --> 01:24:29,555
لا يعلم الكثيرون هذا المكان.
1130
01:24:30,117 --> 01:24:31,136
حقاً؟
1131
01:24:31,530 --> 01:24:33,013
وأنت كيف علمت به؟
1132
01:24:35,810 --> 01:24:38,971
والله لم أتذكر الآن متى
كانت أول مرة آتي فيها إلى هنا.
1133
01:24:42,012 --> 01:24:45,983
أياً كانت الرياح التي ألقت بنا إلى هنا،
فقد كان ما حدث عندها صعباً علي للغاية!
1134
01:24:52,320 --> 01:24:54,997
حقاً لم نتحدث عن
هذا أبداً، ما هو عملك؟
1135
01:24:57,333 --> 01:25:01,370
أنا، لدي صالة لعب
بلياردو صغيرة في الحي.
1136
01:25:01,418 --> 01:25:02,490
حقاً!
1137
01:25:03,093 --> 01:25:04,191
وأنت؟
1138
01:25:06,631 --> 01:25:07,917
أنا صحفية.
1139
01:25:09,338 --> 01:25:11,530
حسناً!
1140
01:25:11,600 --> 01:25:16,282
بالطبع، الآن فهمت
لماذا هناك من يلاحقك.
1141
01:25:17,288 --> 01:25:21,363
على سبيل المثال، عندما تقابلنا أول
مرة ذلك المدعو "سليم" لم أتذكر لقبه..
1142
01:25:22,618 --> 01:25:23,978
لقد نسيت.
1143
01:25:25,395 --> 01:25:26,622
لا أهمية لذلك.
1144
01:25:27,082 --> 01:25:29,107
أساساً لم يكن هو
الشخص الذي أبحث عنه.
1145
01:25:30,144 --> 01:25:31,360
حقاً؟
1146
01:25:31,749 --> 01:25:33,232
عمن كنت تبحثين؟
1147
01:25:37,221 --> 01:25:38,565
"حسن أتماجا".
1148
01:25:43,658 --> 01:25:44,965
"حسن أتماجا"؟
1149
01:25:48,325 --> 01:25:51,786
هل تبحثين عنه من أجل العمل؟ لدي
الكثير من المعارف أستطيع مساعدتك.
1150
01:25:53,808 --> 01:25:55,034
شكراً لك.
1151
01:25:55,173 --> 01:25:56,416
ولكن كلا.
1152
01:25:57,024 --> 01:25:58,753
لم أكن أبحث عنه من أجل العمل.
1153
01:26:00,357 --> 01:26:02,730
بل كنت أحاول مساعدة أحدهم.
1154
01:26:05,034 --> 01:26:06,858
حسناً، دعينا نساعده.
1155
01:26:06,883 --> 01:26:09,368
من الذي يبحث عن "حسن أتماجا"
إن لم تكوني أنت من يبحث عنه؟
1156
01:26:43,461 --> 01:26:44,944
لقد التقطت صور الهدف.
1157
01:26:45,061 --> 01:26:46,453
أنتظر تأكيدها.
1158
01:26:47,365 --> 01:26:48,597
عُلم.
1159
01:26:49,845 --> 01:26:51,792
أجل، لقد وصلت الصور.
1160
01:26:54,378 --> 01:26:56,640
المركز يتحدث، لقد
تم التأكد من الهدف.
1161
01:26:56,709 --> 01:26:59,456
أكرر، لقد تم التأكد من الهدف.
1162
01:27:01,328 --> 01:27:03,514
عُلم، سنستمر في ملاحقته.
1163
01:27:22,957 --> 01:27:24,941
والآن إلى أين نذهب؟
1164
01:27:25,381 --> 01:27:27,114
تنتظرك مهام جديدة.
1165
01:27:27,648 --> 01:27:29,594
ولكن لدي عمل صغير قبل ذلك.
1166
01:27:43,546 --> 01:27:45,898
لقد كُشفت الخطة من
المحتمل أنهم يقومون بملاحقتك.
1167
01:27:49,504 --> 01:27:51,082
انتظر قليلاً سأتأكد من هذا.
1168
01:28:15,897 --> 01:28:18,265
لقد توقف الهدف أمام أحد المتاجر.
1169
01:28:31,301 --> 01:28:32,773
أجل إنهم يلاحقونني.
1170
01:28:35,515 --> 01:28:36,609
جميل.
1171
01:28:37,209 --> 01:28:39,268
هذا يعني أنهم استطاعوا تحديد هويتك.
1172
01:28:41,349 --> 01:28:42,746
ماذا تريد مني أن أفعل؟
1173
01:28:42,992 --> 01:28:44,453
سنغير الخطة.
1174
01:28:44,954 --> 01:28:46,336
دعهم يستمروا في ملاحقتك.
1175
01:28:46,405 --> 01:28:47,546
إلى أين سأذهب؟
1176
01:28:48,042 --> 01:28:49,605
سأرسل لك موقعاً الآن.
1177
01:28:50,282 --> 01:28:52,080
خذهم إلى هناك.
1178
01:28:52,512 --> 01:28:54,698
وأنا سأكمل الأمر
مع الموجودين هناك.
1179
01:28:57,404 --> 01:28:58,641
عُلم.
1180
01:29:00,784 --> 01:29:02,762
إنه يذهب باتجاه منحدر "دميرجي".
1181
01:29:10,733 --> 01:29:11,883
[تمت مشاركة الموقع معك]
1182
01:29:16,618 --> 01:29:18,842
-لقد غير الهدف وجهته.
-إلى المركز..
1183
01:29:19,008 --> 01:29:20,858
لقد غير الهدف وجهته فجأة.
1184
01:29:21,610 --> 01:29:22,970
لقد غير الهدف وجهته.
1185
01:29:23,146 --> 01:29:26,677
عودوا إلى الطريق الذي جاء منه وقوموا بتفعيل
جميع الكاميرات الموجودة على طول المسار.
1186
01:29:26,704 --> 01:29:27,845
عُلم.
1187
01:29:27,914 --> 01:29:29,381
حسناً، استمروا في ملاحقته.
1188
01:29:29,397 --> 01:29:31,520
ونحن نقوم بمتابعته
عبر الكاميرات.
1189
01:29:31,536 --> 01:29:32,848
إلى أين يذهب الهدف..
1190
01:29:32,869 --> 01:29:35,541
ومع من يقوم بالتواصل،
يجب أن نعرف كل شيء.
1191
01:29:35,568 --> 01:29:36,832
عُلم.
1192
01:29:47,794 --> 01:29:50,354
لماذا غير هذا الرجل وجهته فجأة.
1193
01:29:51,109 --> 01:29:53,669
ربما فعل هذا ليتأكد
إن كان يتم ملاحقته.
1194
01:29:53,781 --> 01:29:54,901
لا أظن هذا.
1195
01:29:55,098 --> 01:29:58,192
كان مستمراً في طريقه قبل
أن تصله المكالمة الهاتفية.
1196
01:29:58,320 --> 01:30:01,120
وبعد أن تحدث في
الهاتف غير وجهته فجأة.
1197
01:30:01,178 --> 01:30:03,185
هل من الممكن أن يكونوا
قاموا بتغيير الخطة؟
1198
01:30:04,144 --> 01:30:06,677
فجأة؟ لماذا قد
يفعلوا شيئاً كهذا؟
1199
01:30:08,538 --> 01:30:10,581
خطواته أسرع من ذي قبل.
1200
01:30:11,552 --> 01:30:14,298
ذراعيه ثابتين على
الجانبين ورأسه مائل قليلاً.
1201
01:30:15,280 --> 01:30:17,280
يشعر وكأن أحداً يلاحقه.
1202
01:30:17,408 --> 01:30:19,280
هذا ما يُفهم من لغة جسده.
1203
01:30:20,890 --> 01:30:23,328
ربما أخبروه عبر الهاتف.
1204
01:30:23,856 --> 01:30:25,307
فريق لمراقبته والتأكد من سلامته؟
1205
01:30:28,917 --> 01:30:31,573
لا أعلم ولكن من
المؤكد أن هناك خطب ما.
1206
01:30:46,208 --> 01:30:48,501
يجب أن أعلم ما الذي أسعى إليه.
1207
01:30:51,317 --> 01:30:53,338
اليوم هو يوم كبير يا "عمر".
1208
01:30:53,877 --> 01:30:56,001
إن كنت تريد مني إنهاء
العمل بدون مشاكل..
1209
01:30:56,245 --> 01:30:57,792
فقم بمشاركة الخطة معي.
1210
01:31:00,069 --> 01:31:01,989
أنت هي المشكلة بنفسها يا "عمر".
1211
01:31:03,893 --> 01:31:06,826
لو سمح لي "هارتلي" لقتلتك هناك.
1212
01:31:08,647 --> 01:31:10,455
ولكننا الآن معاً.
1213
01:31:10,700 --> 01:31:12,028
لفترة من الزمن.
1214
01:31:12,655 --> 01:31:13,765
ثم بعد ذلك..
1215
01:31:13,850 --> 01:31:15,541
سيفترق طريقنا إلى الأبد.
1216
01:31:17,610 --> 01:31:19,514
هل هناك حياة بعد الموت برأيك؟
1217
01:31:20,908 --> 01:31:23,249
هناك جهنم لمن هم على شاكلتك.
1218
01:31:25,258 --> 01:31:28,058
ماذا إن كان هناك شيء مثل
العودة للحياة بعد الموت يا "عمر"؟
1219
01:31:28,805 --> 01:31:31,322
ماذا إن كنا سنستمر
في المجيء إلى الدنيا؟
1220
01:31:32,199 --> 01:31:34,829
عندها سأجدك في كل مرة وأقتلك!
1221
01:31:40,768 --> 01:31:42,208
من الذين يتم استدراجهم للفخ؟
1222
01:31:42,598 --> 01:31:43,933
هل هم عناصر شرطة أم استخبارات؟
1223
01:31:46,117 --> 01:31:47,978
الإنسانية جمعاء يا "عمر"!
1224
01:31:48,597 --> 01:31:52,106
لقد استدرجوا الجنس
البشري بأكمله للفخ!
1225
01:32:04,096 --> 01:32:06,885
لقد بدأ يسرع ويبتعد أكثر.
1226
01:32:09,821 --> 01:32:12,019
حاول أن تحافظ
على المسافة بينكما.
1227
01:32:13,088 --> 01:32:14,789
لقد فقدته.
1228
01:32:30,671 --> 01:32:32,143
ليس موجوداً، لقد اختفى!
1229
01:32:34,288 --> 01:32:36,144
لقد فهم أنه يتم
ملاحقته بالتأكيد.
1230
01:32:36,229 --> 01:32:38,906
هذا التوضيح الوحيد
المنطقي لاختفائه فجأة.
1231
01:32:39,338 --> 01:32:41,839
اذهب أنت من هناك يا
"أوزاي"، وأنا سأستمر من هنا.
1232
01:32:42,981 --> 01:32:44,981
-إلى المركز.
-أسمعك أيها "الخنجر".
1233
01:32:45,013 --> 01:32:46,980
لقد فقدنا قدرتنا على رؤيته.
1234
01:32:47,498 --> 01:32:49,898
ونحن أيضاً فقدنا أثره.
1235
01:33:12,752 --> 01:33:14,485
لقد رأيته.
1236
01:33:14,757 --> 01:33:16,154
يتحرك باتجاه الشمال الغربي.
1237
01:33:24,720 --> 01:33:26,165
إنه يهرب!
1238
01:33:27,717 --> 01:33:28,746
إلى المركز..
1239
01:33:28,831 --> 01:33:31,290
لقد فهم الهدف أنه
ملاحق، إنه يهرب.
1240
01:33:31,541 --> 01:33:32,720
عُلم.
1241
01:33:32,745 --> 01:33:35,348
لقد فهم الهدف أنه ملاحق
يا سيدي، إنه يهرب.
1242
01:33:35,488 --> 01:33:39,328
حسناً قوموا بتحديد المكان وقوموا
بإرسال قوات دعم إن لزم الأمر.
1243
01:33:40,245 --> 01:33:43,301
وأخبر "زهراء" أن يقوموا
باعتقال الرجل فور أن يجدوه.
1244
01:33:43,429 --> 01:33:44,698
أمرك يا سيدي.
1245
01:34:00,485 --> 01:34:02,194
لقد دخل إلى مكان لتخزين الخردة.
1246
01:34:12,581 --> 01:34:14,144
ما هذا المكان الذي جئنا إليه!
1247
01:34:17,525 --> 01:34:19,770
من المستحيل أن يكون قد اختار
المكان هنا عن طريق الصدفة.
1248
01:34:32,629 --> 01:34:35,354
والمتواجدين في الأرجاء أيضاً
يبدو عليهم أنهم ودودون للغاية!
1249
01:34:59,541 --> 01:35:01,088
هل ترى القاتل المأجور؟
1250
01:35:03,168 --> 01:35:04,517
كلا.
1251
01:35:40,329 --> 01:35:42,729
-ألو..
-هؤلاء هم من يلاحقونني.
1252
01:35:43,818 --> 01:35:45,920
حسناً، سأهتم بالأمر.
1253
01:36:11,227 --> 01:36:14,959
نحن موجودون في مخزن للخردة في
منطقة "مرادية"، عددهم كبير نحتاج إلى دعم.
1254
01:36:18,832 --> 01:36:20,746
سوف ينطلق الفريق
التكتيكي على الفور.
1255
01:36:20,757 --> 01:36:22,928
"غورجان"، أخبرهم
لينطلقوا على الفور.
1256
01:36:22,970 --> 01:36:24,325
عُلم يا سيدي.
1257
01:36:39,497 --> 01:36:40,640
جميل.
1258
01:36:40,804 --> 01:36:42,629
لقد وقعوا في الفخ إذاً.
1259
01:36:46,560 --> 01:36:49,866
اقضوا عليهم ولا
تسمحوا لهم بالهرب.
1260
01:36:51,274 --> 01:36:53,098
ولا تستعمل هذا الهاتف مجدداً.
1261
01:36:53,509 --> 01:36:54,778
تخلص منه.
1262
01:37:05,677 --> 01:37:06,829
هل هناك مشكلة؟
1263
01:37:08,570 --> 01:37:10,154
لا شأن لك أنت.
1264
01:37:17,130 --> 01:37:18,634
أعطني هاتفك.
1265
01:37:21,093 --> 01:37:22,325
قلت لك أعطني إياه!
1266
01:37:28,720 --> 01:37:30,346
ماذا كنت تفعل به؟
1267
01:37:39,962 --> 01:37:41,386
عجباً؟
1268
01:37:55,040 --> 01:37:56,192
ماذا تفعل؟!
1269
01:37:56,549 --> 01:37:58,037
لماذا ألقيت بالهاتف؟
1270
01:37:58,474 --> 01:38:00,778
سوف نستمر في
طريقنا هكذا بعد الآن.
1271
01:38:11,098 --> 01:38:12,757
لقد أرسل "عمر" رسالة نصية.
1272
01:38:14,597 --> 01:38:16,181
والآن هاتفه مغلق.
1273
01:38:16,773 --> 01:38:17,984
ماذا كتب؟
1274
01:38:18,416 --> 01:38:20,341
"لقد انتهت المهلة
التي أعطيناها لكم."
1275
01:38:20,384 --> 01:38:23,205
"اتركوا منزلي واخرجوا
منه في أسرع وقت."
1276
01:38:29,322 --> 01:38:30,725
إنها رسالة مشفرة.
1277
01:38:30,970 --> 01:38:33,317
يجب أن نذهب على الفور
لقد استدرجونا إلى فخ.
1278
01:38:33,424 --> 01:38:34,533
حسناً.
1279
01:38:36,048 --> 01:38:37,221
توقف.
1280
01:38:41,093 --> 01:38:43,984
هل جئتم للتجول فقط؟
لو أنكم شربتم الشاي معنا؟
1281
01:38:44,581 --> 01:38:47,370
نحن لا نحب الشاي، لنذهب نحن.
1282
01:38:47,845 --> 01:38:49,370
لا يمكنكم الذهاب إلى أي مكان!
1283
01:39:04,661 --> 01:39:06,042
لقد حدث اشتباك.
1284
01:39:06,090 --> 01:39:07,258
عددهم كبير.
1285
01:39:07,354 --> 01:39:08,842
هناك 18 شخصاً.
1286
01:39:13,029 --> 01:39:14,389
ما هو وضعكم حالياً؟
1287
01:39:14,910 --> 01:39:17,392
ندبر أمرنا ولكن لن
نستطيع التحمل أكثر.
1288
01:39:17,568 --> 01:39:20,110
-أرسلوا خبراً للفريق التكتيكي.
-يجب عليكم أن تصمدوا.
1289
01:39:20,592 --> 01:39:22,554
كم يبعد الفريق التكتيكي؟
1290
01:39:22,565 --> 01:39:25,045
-إنهم في الطريق يا سيدي.
-أخبرهم أن يسرعوا، هيا!
1291
01:39:27,578 --> 01:39:29,642
إلى المركز، هل
تسمعني أيها "المخلب"؟
1292
01:39:29,650 --> 01:39:30,656
"المخلب" يسمعك.
1293
01:39:30,714 --> 01:39:33,994
لقد حدث اشتباك في الموقع المستهدف،
العناصر في الميدان تنتظر دعمكم.
1294
01:39:34,060 --> 01:39:36,192
نحن في الطريق إلى هناك.
1295
01:39:36,229 --> 01:39:37,914
نحن على بعد أربع دقائق من الهدف.
1296
01:39:38,026 --> 01:39:39,877
عُلم.
1297
01:39:46,246 --> 01:39:47,462
سيدي.
1298
01:39:47,487 --> 01:39:48,972
هل يمكنني الذهاب
من أجل الدعم أيضاً؟
1299
01:39:48,997 --> 01:39:50,181
من الممكن أن يحتاجوا إلي.
1300
01:39:50,266 --> 01:39:52,338
سيكون الوقت قد تأخر إلى
حين وصولك يا "غورجان".
1301
01:39:52,624 --> 01:39:54,533
هذا أفضل من
الانتظار هنا يا سيدي.
1302
01:39:56,389 --> 01:39:58,922
حسناً، سلم مهمتك
أولاً وانتبه لسلامتك.
1303
01:39:59,088 --> 01:40:00,416
أمرك.
1304
01:40:27,226 --> 01:40:28,389
"أوزاي".
1305
01:40:28,421 --> 01:40:30,533
-كم تبقى معك من الذخيرة؟
-اثنان فقط.
1306
01:40:31,090 --> 01:40:32,623
وأنا أيضاً.
1307
01:41:01,011 --> 01:41:03,040
إنهم يضيقون النطاق.
1308
01:41:04,931 --> 01:41:07,795
الفريق التكتيكي سيكون
عندكم في خلال أربع دقائق.
1309
01:41:10,217 --> 01:41:12,730
لقد اقتربوا، علينا أن نصمد.
1310
01:41:38,416 --> 01:41:40,362
-سوف أنزل.
-لن تذهب إلى أي مكان!
1311
01:41:40,920 --> 01:41:43,374
إذاً عليك أن تخبرني
إلى أين سنذهب.
1312
01:41:47,666 --> 01:41:49,762
هذا عمل خاص لـ"هارتلي".
1313
01:41:54,499 --> 01:41:55,934
ما هو؟
1314
01:41:56,922 --> 01:42:00,000
السيد "هارتلي" يريد
القضاء على أحدهم.
1315
01:42:00,607 --> 01:42:01,839
من؟
1316
01:42:02,789 --> 01:42:04,122
سترى عندما تصل.
1317
01:42:06,112 --> 01:42:07,675
هل هذه الحقيبة تخص هذا العمل؟
1318
01:42:07,765 --> 01:42:09,221
أجل يا "عمر".
1319
01:42:09,440 --> 01:42:11,578
سوف نأخذ هذه الحقيبة
إلى القاتل المأجور.
1320
01:42:12,069 --> 01:42:13,962
وهو بدوره سوف يفجرها، هل فهمت؟
1321
01:42:42,270 --> 01:42:44,016
ذخيرتي على وشك الانتهاء.
1322
01:42:44,202 --> 01:42:45,690
وأنا تبقت لدي ثلاث رصاصات.
1323
01:42:58,367 --> 01:42:59,924
"أوزاي"!
1324
01:43:04,901 --> 01:43:06,800
-هل أنت بخير؟
-أجل.
1325
01:43:11,392 --> 01:43:12,720
شكراً لك.
1326
01:43:16,016 --> 01:43:17,418
تبقت لدي رصاصة واحدة.
1327
01:43:49,207 --> 01:43:50,835
هل وصلنا إلى نهاية الطريق؟!
1328
01:44:05,040 --> 01:44:06,682
لقد وصل الفريق التكتيكي.
1329
01:44:10,698 --> 01:44:12,618
القاتل المأجور يهرب، "أوزاي"!
1330
01:44:17,562 --> 01:44:18,922
اذهب أنت من الخلف.
1331
01:45:02,330 --> 01:45:03,588
إلى المركز..
1332
01:45:04,597 --> 01:45:06,480
لقد قضى الفريق
التكتيكي على الرجال.
1333
01:45:06,645 --> 01:45:08,229
أمسكنا بالقاتل المأجور.
1334
01:45:09,739 --> 01:45:11,067
جميل.
1335
01:45:11,152 --> 01:45:12,677
أهنئكم يا أصدقاء.
1336
01:45:12,714 --> 01:45:14,090
سلمت يدكم.
1337
01:45:39,808 --> 01:45:41,029
هيا أمسكي يدي.
1338
01:45:41,093 --> 01:45:42,346
إلى أين سنذهب؟
1339
01:45:42,426 --> 01:45:45,152
نحن في المنزل منذ فترة وأردت أن
نستنشق بعض الهواء النقي يا عزيزتي.
1340
01:45:45,429 --> 01:45:47,674
-هل يمكن أن نذهب الحديقة أيضاً؟
-أجل، يمكننا.
1341
01:45:47,935 --> 01:45:49,247
سيدة "ساجدة".
1342
01:45:49,637 --> 01:45:51,989
سيد "إفكار" ماذا تفعل هنا؟
1343
01:45:52,789 --> 01:45:54,282
إلى أين تذهبون؟
1344
01:45:54,490 --> 01:45:58,261
لا شيء، شعرنا بالملل
قليلاً وأردنا نتجول.
1345
01:45:59,546 --> 01:46:01,850
ربما بقائكم في المنزل
سيكون أكثر أمناً.
1346
01:46:01,872 --> 01:46:03,680
هل يعلم "عمر" بخروجكم؟
1347
01:46:06,588 --> 01:46:07,921
عزيزتي "ياغمور"..
1348
01:46:08,570 --> 01:46:11,440
خذي هذه النقود، هل ترين ذلك
المتجر الموجود عند الزاوية؟
1349
01:46:11,770 --> 01:46:14,400
اذهبي واشتري من هناك
كل ما تريدين يا عزيزتي.
1350
01:46:18,554 --> 01:46:20,181
ماذا تفعل يا سيد "إفكار"؟
1351
01:46:20,378 --> 01:46:22,944
لا أفعل شيئاً يا "ساجدة"،
الوضع ليس آمناً.
1352
01:46:23,210 --> 01:46:26,112
لقد أحضركم "عمر" إلى
هنا كي تكونوا في مأمن أكثر.
1353
01:46:26,218 --> 01:46:28,309
أي أن خروجكم من
الممكن أن يكون خطراً.
1354
01:46:30,597 --> 01:46:33,280
فنحن لا نعلم بعد
من الذي يلاحقنا.
1355
01:46:34,154 --> 01:46:35,733
هل تهتم بنا كثيراً؟!
1356
01:46:36,320 --> 01:46:37,482
أجل.
1357
01:46:37,952 --> 01:46:39,098
لماذا؟!
1358
01:46:39,877 --> 01:46:41,920
لأنني أحمي عائلتي دوماً.
1359
01:46:43,578 --> 01:46:45,680
لو أنك أردت حماية عائلتك..
1360
01:46:45,808 --> 01:46:47,584
لأخبرت ابنك بكل شيء.
1361
01:46:47,980 --> 01:46:51,162
ولما كنت تعيش هكذا
ولكنت معنا يا "إفكار".
1362
01:46:51,370 --> 01:46:53,157
دائماً ما كنت معكم.
1363
01:46:54,224 --> 01:46:56,965
ألهذا يا ترى نعيش
هكذا بعيدين عن بعض؟
1364
01:46:58,240 --> 01:47:00,581
اذهب يا "إفكار" فأنت
لا وجود لك أساساً.
1365
01:47:05,644 --> 01:47:06,780
كونوا حذرين.
1366
01:47:08,089 --> 01:47:09,454
هل نذهب نحن؟
1367
01:47:09,568 --> 01:47:10,746
-لنذهب.
-هيا.
1368
01:47:31,557 --> 01:47:33,621
ألو، لقد وجدت العنوان.
1369
01:47:34,474 --> 01:47:38,949
أقوم الآن بعملية استكشافية لمعرفة
إن كان هناك أي تدبيرات أمنية أو لا.
1370
01:47:40,222 --> 01:47:41,374
حسناً.
1371
01:48:09,919 --> 01:48:11,343
لماذا أتينا إلى هنا؟
1372
01:48:12,505 --> 01:48:14,098
لا تسأل المزيد من الأسئلة.
1373
01:48:15,621 --> 01:48:17,509
ما الذي تجرني إليه؟!
1374
01:48:19,973 --> 01:48:21,877
أنت تعمل لصالح السيد "هارتلي".
1375
01:48:22,640 --> 01:48:24,272
يجب أن تكون قد اعتدت على هذا.
1376
01:48:25,024 --> 01:48:27,845
أنا أعمل معه من
أجل عمل واحد فقط.
1377
01:48:29,680 --> 01:48:31,346
هل سيكون هناك فرق بالنسبة لك؟
1378
01:48:32,608 --> 01:48:34,517
فأنت شرطي فاسد في النهاية.
1379
01:48:34,778 --> 01:48:36,048
ستفعل أي عمل مهما كان.
1380
01:48:36,266 --> 01:48:37,365
أنا لم أرغب بذلك.
1381
01:48:38,293 --> 01:48:39,621
بل أنت من استدعاني.
1382
01:48:40,085 --> 01:48:41,221
وأنت أتيت.
1383
01:48:41,813 --> 01:48:42,880
لماذا يا ترى؟!
1384
01:48:47,564 --> 01:48:49,359
قلت أن هناك عملية اغتيال؟
1385
01:48:49,909 --> 01:48:51,157
من سيغتال؟
1386
01:48:52,864 --> 01:48:54,298
سوف ترى ذلك في الأخبار.
1387
01:48:57,717 --> 01:48:59,066
لا تلعب معي.
1388
01:49:01,520 --> 01:49:03,034
فلينتهي هذا العمل..
1389
01:49:03,626 --> 01:49:05,296
ثم سينتهي عملنا معك أيضاً.
1390
01:49:05,712 --> 01:49:07,290
هل أنت من يقرر ذلك؟
1391
01:49:08,574 --> 01:49:09,758
أجل.
1392
01:49:10,586 --> 01:49:14,469
لقد رأينا أكثر من مرة أنك
لست مؤثراً على "هارتلي".
1393
01:49:24,417 --> 01:49:26,054
عندما تموت "سيلين"..
1394
01:49:27,701 --> 01:49:29,221
ماذا ستفعل حينها؟
1395
01:49:29,269 --> 01:49:30,373
ماذا؟
1396
01:49:30,992 --> 01:49:32,704
ماذا سيكون هدفك حينها؟
1397
01:49:33,904 --> 01:49:35,195
"هيلين"؟
1398
01:49:36,353 --> 01:49:40,108
أم سيكون هدفك هو القضاء
علي لتصبح يد "هارتلي" اليمنى؟
1399
01:49:40,645 --> 01:49:42,826
أنت تفضل موت "سيلين"، أليس كذلك؟
1400
01:49:43,397 --> 01:49:45,189
فقط لكي تتخلص مني.
1401
01:49:45,664 --> 01:49:47,770
لقد فعلت كل شيء لأتخلص منك.
1402
01:49:49,077 --> 01:49:51,893
ولكن أنت نجحت في
إيجاد معجزة في كل مرة.
1403
01:49:52,869 --> 01:49:54,368
أنا لا أؤمن بالمعجزات.
1404
01:49:56,826 --> 01:49:58,778
بل أنا معتاد فقط على الصعوبات!
1405
01:49:59,920 --> 01:50:01,600
عملي هو حل الأزمات.
1406
01:50:02,901 --> 01:50:05,264
ولهذا يريدني
"هارتلي" أن أكون معه.
1407
01:50:08,560 --> 01:50:09,941
ولربما..
1408
01:50:10,760 --> 01:50:14,826
قد حان الوقت
المناسب الآن لتبتعد.
1409
01:50:16,360 --> 01:50:20,005
ولربما لم يعد هناك حاجة
لك بالنسبة لـ"هارتلي"..
1410
01:50:21,162 --> 01:50:25,173
وربما قد حانت نهايتك قريباً.
1411
01:50:28,410 --> 01:50:30,186
سيظهر لنا الزمن كل شيء.
1412
01:50:55,920 --> 01:50:56,965
أجل؟
1413
01:50:56,986 --> 01:50:59,290
-سيد "خالد"، طاب يومك.
-طاب يومك.
1414
01:51:00,613 --> 01:51:01,845
معك "ديفيد هارتلي".
1415
01:51:02,042 --> 01:51:04,070
أعلم ذلك، لقد تفاجأت
فقط من اتصالك بي.
1416
01:51:04,714 --> 01:51:07,296
هناك موضوع خاص
أود التحدث معك بشأنه.
1417
01:51:07,700 --> 01:51:08,922
ما هو؟
1418
01:51:10,176 --> 01:51:13,680
الموضوع له علاقة بالهجوم الذي حدث
في الميدان الذي كانت ابنتي موجودة فيه.
1419
01:51:14,218 --> 01:51:15,418
لم أفهم.
1420
01:51:15,707 --> 01:51:17,616
أريد التحالف معك.
1421
01:51:18,222 --> 01:51:19,486
كيف؟
1422
01:51:20,208 --> 01:51:23,050
من المحتمل أن أكون قد وجدت
الشخص الذي رتب لهذا الهجوم.
1423
01:51:24,496 --> 01:51:25,744
من هو؟
1424
01:51:26,768 --> 01:51:29,098
أريد التحدث معك
بهذا الشأن وجهاً لوجه.
1425
01:51:29,530 --> 01:51:32,464
لست متفرغاً في الوقت الحالي، لا
أظن أنه سيكون بمقدورنا أن نتقابل.
1426
01:51:33,056 --> 01:51:38,506
لا أظن أن رجلاً مثلك حظا بتربية
من الدولة سيرفض طلب أباً متألم مثلي.
1427
01:51:38,837 --> 01:51:40,800
أرى أنه يجب أن تذهب إلى الشرطة.
1428
01:51:40,922 --> 01:51:43,221
ولا أظن كذلك أن هذا
الموضوع له علاقة بي.
1429
01:51:43,648 --> 01:51:44,949
اسمعني يا سيد "خالد"..
1430
01:51:45,077 --> 01:51:46,634
هذا الموضوع شخصي للغاية.
1431
01:51:46,853 --> 01:51:48,234
أرجو منك أن تتفهم.
1432
01:51:48,725 --> 01:51:50,912
أنا أتحدث معك ليس
بصفتك رجل دولة..
1433
01:51:51,146 --> 01:51:53,354
بل أكثر من ذلك أود أن
أتحدث معك بصفتك أباً.
1434
01:51:56,666 --> 01:51:58,474
أين ستكون هذه المقابلة؟
1435
01:51:59,829 --> 01:52:02,218
في مكان تم تخصيصه لي.
1436
01:52:02,683 --> 01:52:03,921
لا تقلق.
1437
01:52:04,234 --> 01:52:07,696
لن نكون معاً في نفس المكان
إن كان هذا ما تقلق بشأنه.
1438
01:52:08,048 --> 01:52:12,608
أريد فقط أن أخبركم بالحقيقة
المتواجدة خلف هذا الهجوم.
1439
01:52:15,749 --> 01:52:17,882
-حسناً.
-شكراً لك.
1440
01:52:18,197 --> 01:52:21,242
إذن سوف أرسل لك
موقع الاجتماع بعد قليل.
1441
01:52:33,813 --> 01:52:35,273
دعهم يجهزون سيارتي.
1442
01:52:35,298 --> 01:52:37,967
ولكن لا تكن سيارة العمل،
لتكن سيارتي الشخصية.
1443
01:52:51,280 --> 01:52:53,240
نحن مضطرون أن نجعل
الرجل يتحدث في أسرع وقت.
1444
01:52:53,307 --> 01:52:55,293
قد لا يكون لدينا متسع من
الوقت حتى نصل إلى المقر.
1445
01:52:55,500 --> 01:52:56,633
كيف وضعه؟
1446
01:52:56,658 --> 01:52:58,647
جرحه بالغ، عليه أن
يخضع لعملية على الفور.
1447
01:52:59,053 --> 01:53:01,573
علينا أن نتحدث مع
الرجل قبل خضوعه للعملية.
1448
01:53:01,598 --> 01:53:02,973
ولكنه ينزف الكثير من الدم.
1449
01:53:03,453 --> 01:53:06,540
انظر، إن لم نجعل هذا الرجل يتحدث،
فربما ستُراق دماء الكثير من الأبرياء.
1450
01:53:07,367 --> 01:53:08,447
فهمتُ.
1451
01:53:18,840 --> 01:53:21,120
-هذا سيؤَمِن أن يبقى لفترة قصيرة.
-شكرًا.
1452
01:53:21,513 --> 01:53:22,946
أخبريني عندما تنتهون من عملكم.
1453
01:53:31,826 --> 01:53:32,866
استيقظ.
1454
01:53:36,180 --> 01:53:37,553
أين كنت ستنفذ الهجوم؟
1455
01:53:38,853 --> 01:53:39,873
هجوم ماذا؟
1456
01:53:41,947 --> 01:53:43,213
لا تتلاعب معي،
1457
01:53:43,238 --> 01:53:46,633
وإلا فلن أسمح لك بالذهاب إلى
المشفى إلى أن تموت بسبب نزيف الدم.
1458
01:53:49,400 --> 01:53:51,140
أنا لا أعرف شيئًا.
1459
01:53:54,247 --> 01:53:56,621
أخبر رجال الإسعاف
أن المريض بحالة جيدة...
1460
01:53:56,646 --> 01:53:58,280
وأنه لا يريد الذهاب إلى المشفى.
1461
01:54:01,827 --> 01:54:02,720
حسنًا.
1462
01:54:17,333 --> 01:54:19,413
حسنًا.. حسنًا.
1463
01:54:21,646 --> 01:54:24,147
-ماذا تودين معرفته؟
-من كان المستهدف؟
1464
01:54:25,433 --> 01:54:28,313
-لم تعد هناك أهمية لهذا.
-ماذا تعني بهذا؟
1465
01:54:30,347 --> 01:54:33,280
-الخطة تغيرت.
-ماذا تعني بتغيرت؟
1466
01:54:34,147 --> 01:54:35,413
لا أعلم.
1467
01:54:36,720 --> 01:54:38,627
لقد أخبروني أنني لن أقوم بالعملية فحسب.
1468
01:54:38,873 --> 01:54:40,200
هل حلَّ أحد مكانك؟
1469
01:54:42,680 --> 01:54:43,800
غالبًا.
1470
01:54:44,933 --> 01:54:46,480
ولكنني لا أعرف من هو.
1471
01:54:48,860 --> 01:54:50,253
أين الموقع؟
1472
01:54:52,153 --> 01:54:53,420
العنوان في جيبي.
1473
01:54:58,820 --> 01:54:59,933
علينا أن نذهب على الفور.
1474
01:55:00,152 --> 01:55:02,086
"غورجان" قادم من أجل
الدعم، سنأخذه في الطريق.
1475
01:55:18,773 --> 01:55:19,907
نعم يا "زهراء".
1476
01:55:20,233 --> 01:55:22,573
-لدينا أزمة يا سيدي.
-ماذا حدث؟
1477
01:55:22,807 --> 01:55:25,247
لقد حصلنا على القاتل
المأجور، ولكن تغيرت الخطة.
1478
01:55:27,553 --> 01:55:29,367
هل استطعتم معرفة الخطة الجديدة؟
1479
01:55:29,647 --> 01:55:31,700
كلا، لقد تغير القاتل المأجور أيضًا.
1480
01:55:32,126 --> 01:55:33,547
هل لديكم طرف خيط؟
1481
01:55:33,572 --> 01:55:35,873
لدينا عنوان، نحن نذهب إليه الآن.
1482
01:55:36,247 --> 01:55:39,400
حسنًا، عليّ مقابلة شخص
ما، سنتحدث عندما انتهي.
1483
01:55:40,093 --> 01:55:43,807
"زهراء"، من الواضح
أن لديهم أهداف كبيرة للغاية.
1484
01:55:44,060 --> 01:55:46,533
لا تقلق يا سيدي، سنمنعهم.
1485
01:55:47,960 --> 01:55:50,673
مهما كان الأمر؛ فنحن مجبرون لمنع هذا.
1486
01:55:51,187 --> 01:55:52,427
أمرك.
1487
01:56:12,826 --> 01:56:13,960
هل الهدف واضح؟
1488
01:56:14,466 --> 01:56:16,267
للأسف، كل شيء عاد إلى نقطة الصفر.
1489
01:56:17,493 --> 01:56:18,680
أسرع أكثر يا "أوزاي".
1490
01:56:26,193 --> 01:56:27,453
عزيزتي "ياغمور".
1491
01:56:29,787 --> 01:56:31,253
هلّا نذهب يا حلوتي؟
1492
01:56:31,278 --> 01:56:33,340
ألا يمكن أن نبقى قليلًا؟
1493
01:56:33,365 --> 01:56:35,940
لنذهب الآن يا صغيرتي وسنأتي لاحقًا.
1494
01:56:36,327 --> 01:56:40,293
كما أنه لا بد أنكِ قد جعتِ، لأصنع لكِ
الطعام الذي تريدينه عندما نذهب إلى البيت.
1495
01:56:42,867 --> 01:56:44,447
إذًا ليكن كرات اللحم والبطاطس!
1496
01:56:44,547 --> 01:56:47,453
حسنًا عُلم، سنصنع
كرات اللحم والبطاطس.
1497
01:56:47,478 --> 01:56:48,547
هيا.
1498
01:56:49,573 --> 01:56:51,173
تعالي، أمسكي بيدي.
1499
01:57:03,920 --> 01:57:06,426
مرحبًا، "زهراء بلابان" ليست هنا.
1500
01:57:07,387 --> 01:57:09,207
توجد ابنتها وسيدة بجانبها.
1501
01:57:11,660 --> 01:57:14,140
حسنًا، إذًا سأستمر في الاستكشاف.
1502
01:57:15,320 --> 01:57:16,647
لا يوجد أحد في الأرجاء حاليًا.
1503
01:57:17,920 --> 01:57:19,026
حسنًا.
1504
01:57:24,587 --> 01:57:26,407
-هل شعرتِ بالبرد؟
-قليلًا.
1505
01:57:44,967 --> 01:57:46,007
ماذا حدث؟
1506
01:57:47,187 --> 01:57:50,560
لنذهب، لقد تركتُ الأنبوبة
مفتوحة في البيت على الأغلب.
1507
01:57:50,585 --> 01:57:52,067
ولكنني لستُ متأكدة.
1508
01:58:00,640 --> 01:58:02,313
هلّا نسرع قليلًا يا عزيزتي "ياغمور"؟
1509
01:58:20,760 --> 01:58:22,166
المعذرة، هلّا نظرتِ!
1510
01:58:22,191 --> 01:58:23,180
المعذرة!
1511
01:58:23,526 --> 01:58:24,840
كنت سأسألك عن شيء!
1512
01:58:30,933 --> 01:58:32,320
جدتي "ساجدة"!
1513
01:58:41,133 --> 01:58:42,727
رجل من أنت يا هذا؟
1514
01:58:44,440 --> 01:58:45,733
من أنت؟
1515
01:58:45,940 --> 01:58:47,267
إفـ"إفكار"!
1516
01:58:48,913 --> 01:58:50,940
ستبتعدون عن عائلتي!
1517
01:58:52,147 --> 01:58:53,407
اذهبا إلى البيت يا "ساجدة".
1518
01:58:55,573 --> 01:58:56,546
تعالي.
1519
01:58:58,120 --> 01:58:59,273
أسرعي!
1520
01:58:59,940 --> 01:59:03,200
من أنتم؟ من أنتم؟!
1521
01:59:22,153 --> 01:59:23,380
أعطِني الأغلال.
1522
01:59:31,340 --> 01:59:34,573
لقد أمسكنا بشخص مشتبه
به حول بيت السيدة "زهراء".
1523
01:59:35,100 --> 01:59:36,173
حسنًا، ها نحن آخذيه.
1524
01:59:52,026 --> 01:59:53,613
كم سننتظر بعد؟
1525
01:59:55,013 --> 01:59:56,467
إلى القدر الذي يجب أن ننتظره.
1526
02:00:08,247 --> 02:00:10,933
حسنًا، نحن مستعدون.
1527
02:00:13,387 --> 02:00:14,673
أجل، الحقيبة معنا.
1528
02:00:16,939 --> 02:00:17,966
أجل، وهو أيضًا مستعد.
1529
02:00:22,047 --> 02:00:24,580
-حان الوقت.
-ماذا سنفعل؟
1530
02:00:26,027 --> 02:00:27,240
ليس نحن بل أنت ستفعل.
1531
02:00:28,400 --> 02:00:31,347
-ماذا سأفعل؟
-ستدخل ذاك المبنى.
1532
02:00:36,873 --> 02:00:38,067
وماذا سأفعل هناك؟
1533
02:00:39,360 --> 02:00:40,413
خذ الحقيبة...
1534
02:00:41,213 --> 02:00:43,260
وأحضرها إلى الغرفة
الأخيرة في الطابق الثامن.
1535
02:00:43,587 --> 02:00:45,500
-هل القاتل المأجور هناك؟
-أجل.
1536
02:00:49,320 --> 02:00:50,500
ماذا عنك؟
1537
02:00:53,967 --> 02:00:55,307
ألن تأتي؟
1538
02:00:56,427 --> 02:00:57,760
لن آتي حاليًا.
1539
02:00:58,280 --> 02:00:59,500
ولكن سأكون بجانبك.
1540
02:01:04,527 --> 02:01:05,813
خذ هذه وضعها في أذنيك.
1541
02:01:06,727 --> 02:01:07,907
سنكون على اتصال.
1542
02:01:08,593 --> 02:01:10,113
سأكون مصغيًا لك في كل لحظة.
1543
02:01:12,547 --> 02:01:15,887
إياك أن تحاول فعل
أي شيء خارج ما قلتهُ.
1544
02:01:18,506 --> 02:01:20,286
"هارتلي" لن يمكنه إنقاذك هذه المرة.
1545
02:01:20,933 --> 02:01:22,039
هيا.
1546
02:01:41,333 --> 02:01:42,473
لا تضيع الوقت أكثر.
1547
02:01:44,400 --> 02:01:45,513
هذا آخر عمل لنا.
1548
02:01:56,493 --> 02:01:57,780
ادخل المبنى الآن.
1549
02:01:57,907 --> 02:01:59,820
لماذا أنتم بحاجة لي لفعل هذا؟
1550
02:01:59,853 --> 02:02:02,926
لأنه عمل يمكنك وحدك أن تفعله.
1551
02:02:03,807 --> 02:02:06,313
تذكر، نحن نراقبك.
1552
02:02:07,693 --> 02:02:08,933
أيها السيد الضابط.
1553
02:02:09,600 --> 02:02:11,380
-لدي صديق هنا.
-تفضل.
1554
02:02:12,726 --> 02:02:13,813
لقد أتيتُ لزيارته.
1555
02:02:16,453 --> 02:02:17,507
تفضل.
1556
02:02:19,353 --> 02:02:21,347
سأسأل بالداخل وسآتي، انتظرني هنا.
1557
02:02:28,020 --> 02:02:29,507
لهذا السبب قد أحضرناك.
1558
02:02:31,760 --> 02:02:33,387
طالما أنت ضابط سابق...
1559
02:02:34,920 --> 02:02:36,813
فستجد طريقة وتدخل المبنى.
1560
02:02:37,786 --> 02:02:39,193
هيا افعل ما يتطلبه الأمر.
1561
02:02:47,660 --> 02:02:49,200
كم تبقى يا "غورجان"؟
1562
02:02:50,020 --> 02:02:51,453
تبقى القليل، لقد أوشكنا على الوصول.
1563
02:02:54,087 --> 02:02:56,793
لا نعرف القاتل ولا المستَهدف.
1564
02:02:57,579 --> 02:03:00,146
عادةً أحب المعادلات غير المعروفة.
1565
02:03:00,320 --> 02:03:01,547
ولكنني لم أحب هذه أبدًا.
1566
02:03:02,213 --> 02:03:04,747
-حل هذه المعادلة هو عملنا.
-أنتِ محقة.
1567
02:03:05,473 --> 02:03:07,886
لنبدأ بالترتيب، علينا أن نجد القاتل أولًا.
1568
02:03:08,027 --> 02:03:10,213
قد يمكن أن يكون في أي
مكان في محيط العنوان.
1569
02:03:10,332 --> 02:03:12,652
إن فحصنا كل مكان،
فيمكن أن نتأخر كثيرًا.
1570
02:03:13,766 --> 02:03:16,626
إذًا سنبدأ العمل بتحديد المباني
العالية التي سيستخدمها...
1571
02:03:16,780 --> 02:03:19,140
القاتل المأجور وكل زوايا إطلاق النار.
1572
02:03:25,200 --> 02:03:26,267
لقد وصلنا.
1573
02:03:32,607 --> 02:03:33,880
علينا أن نُسرع.
1574
02:03:34,027 --> 02:03:35,733
قد يتمركز القاتل المأجور في أي لحظة.
1575
02:03:36,119 --> 02:03:39,178
أنا سأنظر من زاوية
مناسبة، وأنتما مشطّا الأرجاء.
1576
02:03:40,073 --> 02:03:41,453
لنكن على اتصال.
1577
02:04:07,766 --> 02:04:10,306
لقد سألتُ بالداخل، لا أحد ينتظرك هنا.
1578
02:04:10,653 --> 02:04:13,573
-كيف يحدث هذا؟
-للأسف، لا تُسبب مشكلة.
1579
02:04:13,827 --> 02:04:14,880
ربما يكون هناك خطأ.
1580
02:04:14,905 --> 02:04:18,093
ربما لم يأتِ بعد، ولكنه كان سينتظرني.
1581
02:04:24,080 --> 02:04:25,413
طاب يومك.
1582
02:04:25,973 --> 02:04:28,820
-أيها السيد الضابط.
-هل هناك مشكلة؟
1583
02:04:30,020 --> 02:04:31,973
ولكن ممنوع الانتظار هنا يا سيدي.
1584
02:04:32,380 --> 02:04:33,907
أعلم، عملي سيستمر لفترة قصيرة.
1585
02:04:34,900 --> 02:04:37,060
طالما أن عملك هو حل الأزمات...
1586
02:04:38,667 --> 02:04:39,833
فلتحل هذا أيضًا.
1587
02:04:44,287 --> 02:04:45,547
هل الذي في السيارة صديقك؟
1588
02:04:46,660 --> 02:04:47,660
إنه شريكي في العمل.
1589
02:04:48,313 --> 02:04:50,873
تخلّص منهم وإلا ستُثار الفوضى.
1590
02:04:54,040 --> 02:04:55,593
افحصوا هويته.
1591
02:05:01,367 --> 02:05:02,987
انزل من السيارة رجاءً.
1592
02:05:09,967 --> 02:05:11,927
انزل من السيارة ولا تسبب مشكلة.
1593
02:05:12,660 --> 02:05:15,186
-سأتدبر الأمر.
-أخبرتك أن تنزل من السيارة!
1594
02:05:29,853 --> 02:05:32,087
انظروا، أنا ضابط سابق.
1595
02:05:32,500 --> 02:05:35,180
كنت أمكث هنا لفترة، ولدي صديق هنا.
1596
02:05:35,987 --> 02:05:37,293
أتيتُ لزيارته.
1597
02:05:46,620 --> 02:05:48,094
ماذا يوجد في هذه الحقيبة؟
1598
02:05:48,320 --> 02:05:49,580
أيها السيد الضابط...
1599
02:05:49,793 --> 02:05:51,520
ارفعا أيديكما، ماذا يوجد في الحقيبة؟!
1600
02:05:51,947 --> 02:05:53,820
انظروا، هناك سوء تفاهم.
1601
02:05:54,092 --> 02:05:55,878
أنا ضابط سابق، وكنتُ أعيش هنا من قبل.
1602
02:05:55,903 --> 02:05:57,906
صديقي ينتظرني
هنا، لقد أتيتُ لزيارته.
1603
02:05:57,931 --> 02:05:59,127
فلتتأكد إن أردت.
1604
02:05:59,567 --> 02:06:01,467
وستفهم أنه لا ضرر مني.
1605
02:06:02,507 --> 02:06:04,420
حسنًا يا رفاق، اهدؤوا.
1606
02:06:04,451 --> 02:06:07,573
سأفحص الهوية وسأعود بعد قليل.
اهدؤوا.
1607
02:06:17,213 --> 02:06:19,622
-من 30540 إلى المركز.
-المركز يستمع إليك.
1608
02:06:19,647 --> 02:06:21,567
سأطلب منك فحص هوية ما.
1609
02:06:21,839 --> 02:06:23,279
ليفحصها النظام.
1610
02:06:28,120 --> 02:06:30,426
30540، الهوية مزيفة.
1611
02:06:30,746 --> 02:06:33,426
ولكن هناك وضع آخر لصاحب الهوية.
1612
02:06:42,953 --> 02:06:44,680
انزلوا الأسلحة يا رفاق.
1613
02:06:44,712 --> 02:06:45,973
لا مشكلة، لقد تأكدتُ.
1614
02:06:45,998 --> 02:06:47,227
"أحمد"، انزل السلاح يا بُنيّ.
1615
02:06:47,693 --> 02:06:48,833
لا مشكلة.
1616
02:06:50,307 --> 02:06:53,053
يمكنكما زيارته، ولكن
ستكون الزيارة قصيرة، حسنًا؟
1617
02:06:53,993 --> 02:06:55,179
-عُلم.
-تفضل.
1618
02:07:03,399 --> 02:07:05,939
-ألم تكن لن تأتي؟
-لقد تراجعتُ، سآتي معك.
1619
02:07:06,093 --> 02:07:07,867
كان الشيء المهم هو
إدخال الحقيبة في أي حال.
1620
02:07:07,953 --> 02:07:09,100
سأتدبر الأمر بعد الآن.
1621
02:07:09,125 --> 02:07:10,953
لا يمكن، لم ينته عملنا معك.
1622
02:07:23,347 --> 02:07:24,647
سامحيني يا ابنتي.
1623
02:07:33,513 --> 02:07:34,420
سامحيني.
1624
02:07:41,147 --> 02:07:42,187
لم أستطع منع ذلك.
1625
02:07:46,680 --> 02:07:48,413
سيدي، وصل ضيفك المنتظر.
1626
02:07:49,813 --> 02:07:51,947
-خذه إلى الداخل.
-أمرك.
1627
02:08:15,507 --> 02:08:16,767
أهلًا وسهلًا.
1628
02:08:18,960 --> 02:08:20,120
أهلًا بك.
1629
02:08:21,927 --> 02:08:23,413
تفضل، تفضل إلى هنا رجاءً.
1630
02:08:24,613 --> 02:08:25,920
كيف حال ابنتك؟
1631
02:08:31,240 --> 02:08:32,620
ألن تتفضل هنا؟
1632
02:08:34,033 --> 02:08:37,220
أخبرتني عبر الهاتف أنه لديك
معلومات هامة تخص الهجوم.
1633
02:08:37,418 --> 02:08:38,999
ها أنا أمامك، أستمع إليك.
1634
02:08:40,279 --> 02:08:41,320
أجل.
1635
02:08:42,653 --> 02:08:45,240
سأخبرك بمخطط هذا الأمر.
1636
02:08:46,507 --> 02:08:48,673
-ولكن أولًا...
-أولًا؟
1637
02:08:50,627 --> 02:08:52,953
هل يمكنني الحصول
على هاتفك الخلوي أولًا؟
1638
02:08:54,027 --> 02:08:55,080
لماذا؟
1639
02:08:55,933 --> 02:08:59,000
أريد أن أتأكد أنك لا
تُسجل هذه المقابلة.
1640
02:09:02,747 --> 02:09:05,233
أعلم أنه لديك أعمال أهم من ذلك.
1641
02:09:06,067 --> 02:09:07,447
لذلك لا تقلق.
1642
02:09:08,372 --> 02:09:09,839
لن يطول الأمر.
1643
02:09:14,093 --> 02:09:15,107
شكرًا لك.
1644
02:09:29,647 --> 02:09:31,567
هاتفك في أمان هنا يا سيد "خالد".
1645
02:09:32,553 --> 02:09:36,527
سيكون خارج الاستخدام
لعدة دقائق فحسب.
1646
02:09:38,306 --> 02:09:42,519
كل هذه الاحتياطات
لمنع التنصت في المحيط.
1647
02:09:43,653 --> 02:09:44,647
فهمتُ.
1648
02:09:46,640 --> 02:09:47,800
تفضل لنجلس.
1649
02:10:00,040 --> 02:10:01,927
تفضل، أنا أستمع إليك.
1650
02:10:09,760 --> 02:10:11,353
منذ أن أتيت إلى هنا...
1651
02:10:12,413 --> 02:10:15,113
سارت الأمور بشكل لا
أريده أبدًا يا سيد "خالد".
1652
02:10:16,227 --> 02:10:19,767
تعرضتُ لهزائم وخسائر.
1653
02:10:24,573 --> 02:10:26,867
وأنت المسؤول عن كل هذا.
1654
02:10:59,867 --> 02:11:01,127
أبدأ في الاستكشاف بطائرة درون.
1655
02:11:14,120 --> 02:11:16,707
-"غورجان".
-وصل الفيديو.
1656
02:11:19,187 --> 02:11:20,813
هل هناك شيء لفت انتباهك؟
1657
02:11:21,740 --> 02:11:23,027
لا يوجد شيء بعد.
1658
02:11:23,247 --> 02:11:24,753
"زهراء"، ما الأمر عندك؟
1659
02:11:37,840 --> 02:11:39,293
لا يوجد شيء بعد.
1660
02:11:40,213 --> 02:11:41,720
أين هذا الرجل؟
1661
02:11:42,107 --> 02:11:45,500
إن كانوا غيروا الخطة، فلا
بد أنهم فهموا أننا نلاحقهم.
1662
02:11:47,193 --> 02:11:49,407
ربما فهموا أننا سحبنا البيانات.
1663
02:11:49,653 --> 02:11:50,600
ربما.
1664
02:11:50,907 --> 02:11:53,287
ولكن ليس لدينا
معلومة عن هدف القاتل.
1665
02:11:53,720 --> 02:11:55,367
لا أظن أنهم غيروا الخطة.
1666
02:11:56,173 --> 02:11:58,287
ربما قد غيروا الطريقة فحسب.
1667
02:12:03,480 --> 02:12:05,020
لا يزال لا يوجد أثر صغير بعد.
1668
02:12:05,553 --> 02:12:07,287
هل يمكن أن يكون لم
يصل القاتل المأجور بعد؟
1669
02:12:07,880 --> 02:12:09,393
سنستمر في الانتظار.
1670
02:12:14,853 --> 02:12:18,733
"أوزاي"، لنحاول أن نجعل طائرة درون
أن تلتقط الفيديوهات من المباني العالية.
1671
02:12:19,006 --> 02:12:20,173
عُلم.
1672
02:12:29,646 --> 02:12:32,639
-ستصيبنا مصيبة كبيرة.
-هل أنت خائف؟
1673
02:12:33,100 --> 02:12:34,460
ما سبب تواجدنا هنا؟
1674
02:12:34,886 --> 02:12:36,900
هنا الزاوية الصحيحة لاستهداف الهدف المحدد.
1675
02:12:37,500 --> 02:12:39,347
هل القاتل المأجور
يختبئ في مسكن الشرطة؟
1676
02:12:40,993 --> 02:12:43,360
ستتوصل إلى كل
إجابات أسئلتك بعد قليل.
1677
02:12:43,733 --> 02:12:44,800
تعال.
1678
02:12:55,400 --> 02:12:56,467
أين هو؟
1679
02:12:57,533 --> 02:12:59,480
-مَن؟
-القاتل المأجور.
1680
02:12:59,967 --> 02:13:00,907
هنا.
1681
02:13:09,506 --> 02:13:10,666
ماذا تعني بهذا؟
1682
02:13:13,733 --> 02:13:14,880
أنت القاتل المأجور.
1683
02:13:16,433 --> 02:13:17,793
انصب سلاحك على النافذة.
1684
02:13:19,053 --> 02:13:20,753
لم أقم باتفاق كهذا.
1685
02:13:22,153 --> 02:13:23,946
لا أتذكر أنني قمت باتفاقية معك.
1686
02:13:24,887 --> 02:13:26,373
لن أفعل شيء كهذا.
1687
02:13:28,907 --> 02:13:30,060
انصب سلاحك!
1688
02:14:01,860 --> 02:14:04,067
هل حدث شيء يا جدتي "ساجدة"؟
1689
02:14:05,640 --> 02:14:07,453
كلا يا صغيرتي، لا يوجد شيء.
1690
02:14:08,400 --> 02:14:09,787
من كان ذلك الرجل؟
1691
02:14:10,753 --> 02:14:12,667
لا أحد.
1692
02:14:22,987 --> 02:14:24,567
هل أتى الرجال الأشرار؟
1693
02:14:27,020 --> 02:14:29,613
لا يمكن لأحد أن يؤذيكِ.
1694
02:14:30,300 --> 02:14:32,853
حسنًا؟ لن أسمح بهذا أبدًا.
1695
02:14:33,353 --> 02:14:34,987
إياكِ أن تخافي، إياكِ.
1696
02:14:40,887 --> 02:14:42,867
أنتِ اجلسي هنا، حسنًا؟
1697
02:14:42,904 --> 02:14:44,746
ولا تتحركي،
انتظريني وأنا سآتي إليكِ.
1698
02:14:45,153 --> 02:14:46,013
اتفقنا؟
1699
02:14:51,433 --> 02:14:53,940
"ساجدة"، إنه أنا يا "ساجدة".
1700
02:15:14,006 --> 02:15:15,020
هل أنت بخير؟
1701
02:15:20,680 --> 02:15:23,947
أنا بخير، الاستخبارات كانت هنا بالفعل.
1702
02:15:24,526 --> 02:15:26,860
لقد قطعتُ طريق الرجل
فحسب وهم كانوا يلاحقونه.
1703
02:15:26,885 --> 02:15:28,767
بعدما ذهبتُ أمسكوا به واعتقلوه.
1704
02:15:30,167 --> 02:15:33,120
-من كان ذلك الرجل؟
-لا أعلم يا "ساجدة".
1705
02:15:35,140 --> 02:15:37,273
هل كان من ضمن
الرجال الذين يلاحقونك؟
1706
02:15:37,640 --> 02:15:40,093
ليكن من يكن، هويته لا تهم.
1707
02:15:40,373 --> 02:15:43,420
ولكنني سأحمي عائلتي مهما حدث.
1708
02:15:44,467 --> 02:15:46,720
لهذا لا يمكننا أن نخبر "عمر".
1709
02:15:47,293 --> 02:15:49,627
نحن لا نعرف الذين يلاحقوننا بعد.
1710
02:15:50,533 --> 02:15:53,253
-هل سينتهي هذا يا "إفكار"؟
-أجل.
1711
02:15:54,367 --> 02:15:57,013
سأجدهم وسأغلق هذا الحساب.
1712
02:15:57,373 --> 02:15:59,387
وسينتهي ما يحدث، أعدك.
1713
02:16:09,940 --> 02:16:11,193
شكرًا لك.
1714
02:16:12,733 --> 02:16:14,573
يمكنك الاتصال بي وقتما شئتِ.
1715
02:16:25,987 --> 02:16:28,527
إذًا..إلى اللقاء.
1716
02:16:29,647 --> 02:16:30,813
إلى اللقاء.
1717
02:16:59,193 --> 02:17:00,280
"إفكار بابا".
1718
02:17:00,887 --> 02:17:02,719
هل يمكنني الاتصال
بك لاحقًا يا "كوركوت"؟
1719
02:17:02,847 --> 02:17:04,080
كلا يا أبي، انتظر.
1720
02:17:04,540 --> 02:17:06,760
-لقد وجدته يا أبي!
-ماذا وجدت؟
1721
02:17:07,073 --> 02:17:08,540
وجدت الرجل الذي
يبحث عن "حسن أتماجا".
1722
02:17:08,565 --> 02:17:10,480
أي أنني وجدت اسم
الرجل الذي يلاحقك.
1723
02:17:10,620 --> 02:17:12,107
لقد تأكدنا يا أبي.
1724
02:17:12,373 --> 02:17:13,707
إنه والد "هيلين".
1725
02:17:14,347 --> 02:17:17,073
أخ الرجل الذي قتلته في
"البوسنة" هو "ديفيد هارتلي".
1726
02:17:27,293 --> 02:17:29,033
هل دعوتني من أجل هذا؟
1727
02:17:29,793 --> 02:17:30,839
اليوم...
1728
02:17:33,013 --> 02:17:35,133
كان يومًا صعبًا للغاية
بالنسبة لي يا سيد "خالد".
1729
02:17:37,987 --> 02:17:39,113
اليوم...
1730
02:17:42,240 --> 02:17:44,900
فقدنا ابنتي الصغيرة "سيلين" للأسف.
1731
02:17:51,013 --> 02:17:52,907
والشخص المتسبب بهذا...
1732
02:17:54,693 --> 02:17:56,107
موجود في هذه الغرفة الآن.
1733
02:17:57,160 --> 02:17:58,433
لا أفهم ما تقوله.
1734
02:18:00,087 --> 02:18:02,880
بالتأكيد كان لدي علم بهذا الهجوم.
1735
02:18:05,779 --> 02:18:07,959
ولكنني لم أكن أعلم
بأن ابنتي ستكون هناك.
1736
02:18:08,947 --> 02:18:12,653
هل تقول لي أنك من
دبرت هذا الهجوم؟
1737
02:18:13,707 --> 02:18:14,980
ماتت ابنتي.
1738
02:18:16,653 --> 02:18:18,240
رحمها الله.
1739
02:18:19,753 --> 02:18:20,973
ماذا تريد مني؟
1740
02:18:23,493 --> 02:18:26,887
ماتت ابنتي يا سيد "خالد".
1741
02:18:29,620 --> 02:18:33,080
أنت من قتلت ابنتك.
1742
02:18:34,933 --> 02:18:38,046
سيمر عمري المتبقي وأنا أفكر بهذا بالفعل!
1743
02:18:45,580 --> 02:18:46,720
ولكنني...
1744
02:18:48,413 --> 02:18:52,313
لم أدعوك إلى هنا لهذا
السبب، لقد دعوتك لسبب آخر.
1745
02:18:53,093 --> 02:18:54,267
هل تعلم؟
1746
02:18:58,027 --> 02:19:00,627
لا بد أنك دعوتني
لتُحدثني عن هذا الهراء!
1747
02:19:01,127 --> 02:19:03,333
كلا، انظر.
1748
02:19:04,460 --> 02:19:05,533
لمرة واحدة...
1749
02:19:05,900 --> 02:19:09,760
لمرة واحدة فقط، لم أشاركك
بمعلومات استخبارية...
1750
02:19:11,133 --> 02:19:12,420
وفقدتُ ابنتي.
1751
02:19:13,793 --> 02:19:15,480
لن أقع في هذا الخطأ مرة أخرى.
1752
02:19:18,140 --> 02:19:20,320
ستتم عملية اليوم.
1753
02:19:21,967 --> 02:19:23,360
سيحدث اغتيال يا سيد "خالد".
1754
02:19:28,360 --> 02:19:30,240
ألا يوجد تطور بعد يا "غورجان"؟
1755
02:19:33,827 --> 02:19:34,987
للأسف.
1756
02:19:35,160 --> 02:19:37,227
هل قمنا بالاتصال بكل الوحدات؟
1757
02:19:38,900 --> 02:19:40,140
لقد قمتُ بالاتصال.
1758
02:19:40,520 --> 02:19:42,567
الوحدات في المنطقة على أهبة الاستعداد.
1759
02:19:45,227 --> 02:19:47,227
لا يبدو أنه هناك هدف
استراتيجي في المنطقة.
1760
02:19:55,813 --> 02:19:57,880
لماذا توجد سيارة الرئيس "خالد" هنا؟
1761
02:19:58,660 --> 02:19:59,733
ماذا؟
1762
02:20:03,353 --> 02:20:05,080
هل أنت متأكد أنها
سيارة الرئيس "خالد"؟
1763
02:20:05,105 --> 02:20:06,987
إنها ليست السيارة
المحمية، إنها سيارة مدنية.
1764
02:20:07,253 --> 02:20:08,373
في أي اتجاه؟
1765
02:20:11,627 --> 02:20:13,187
سأرسل طائرة درون إلى هناك.
1766
02:20:35,520 --> 02:20:38,160
أجل، الرئيس "خالد" في علية ذلك المكتب.
1767
02:20:38,427 --> 02:20:39,793
ماذا يفعل هناك؟
1768
02:20:42,320 --> 02:20:43,673
من يوجد أمامه؟
1769
02:20:46,453 --> 02:20:49,367
يتحدث مع أحد،
ولكنني لا أستطيع رؤيته.
1770
02:20:49,613 --> 02:20:51,027
الرئيس "خالد" ليس لديه علم.
1771
02:20:51,087 --> 02:20:53,480
"غورجان"، اتصل بالرئيس على الفور.
1772
02:20:53,827 --> 02:20:55,320
ليست من المصادفة وجوده هنا.
1773
02:21:01,400 --> 02:21:02,853
من أين حصلت على هذه المعلومة؟
1774
02:21:03,373 --> 02:21:05,347
ليست هناك أهمية لمصدر المعلومة.
1775
02:21:06,713 --> 02:21:09,373
أخبرك أنه ستحدث حادثة اغتيال اليوم.
1776
02:21:10,167 --> 02:21:11,627
ما الخدعة التي تدبرها مجددًا؟
1777
02:21:12,533 --> 02:21:13,840
لا توجد خدعة بعد الآن.
1778
02:21:19,493 --> 02:21:21,547
هناك حقائق فحسب.
1779
02:21:23,580 --> 02:21:24,620
من المستهدف؟
1780
02:21:34,040 --> 02:21:35,227
هيا.
1781
02:22:14,333 --> 02:22:15,486
من المستهدف؟
1782
02:22:16,307 --> 02:22:17,507
سترى بعد قليل.
1783
02:22:19,747 --> 02:22:21,267
لماذا اخترتموني من أجل هذا؟
1784
02:22:23,540 --> 02:22:26,427
ستدفع ثمن الأكاذيب
التي قلتها يا "عمر".
1785
02:22:29,699 --> 02:22:31,366
هذا مقابل ما تسببتَ به.
1786
02:22:33,240 --> 02:22:35,413
سنفهم اليوم هويتك الحقيقية.
1787
02:23:17,400 --> 02:23:19,247
كلا، لا أستطيع الوصول إليه.
1788
02:23:20,200 --> 02:23:21,907
هاتفه لا يلتقط إشارة حتى.
1789
02:23:23,213 --> 02:23:24,500
ماذا يفعل هنا؟
1790
02:23:24,980 --> 02:23:26,013
لا أعلم.
1791
02:23:26,593 --> 02:23:29,267
في اتجاه الساعة الواحدة، هدفك هناك.
1792
02:24:20,167 --> 02:24:21,880
هناك حركة باتجاه الساعة الثانية.
1793
02:24:22,220 --> 02:24:24,760
أرسل طائرة درون، ولكن لا
تقترب كثيرًا حتى لا يتم ملاحظتها.
1794
02:24:24,920 --> 02:24:26,080
أتدبر الأمر.
1795
02:24:33,600 --> 02:24:34,733
سأغير الزاوية.
1796
02:24:41,040 --> 02:24:42,747
لا بد أنها بندقية القناص.
1797
02:24:47,187 --> 02:24:48,467
أتفقد الأمر.
1798
02:24:56,920 --> 02:24:59,153
أجل يا "أوزاي"، أنت محق.
1799
02:24:59,440 --> 02:25:00,513
وجدنا القاتل المأجور.
1800
02:25:00,560 --> 02:25:02,567
أكرر، وجدنا القاتل المأجور.
1801
02:25:39,753 --> 02:25:41,373
الهدف هو السيد "خالد"!
1802
02:25:44,600 --> 02:25:46,067
هل هو من ضمن النطاق؟
1803
02:25:46,340 --> 02:25:49,227
أجل، ولكنني لا أعتقد أن
الهدف سيكون أحد آخر.
1804
02:25:49,559 --> 02:25:51,166
هل يمكنكِ رؤية القاتل؟
1805
02:26:02,787 --> 02:26:04,040
إنه "عمر"!
1806
02:26:14,233 --> 02:26:15,760
أجبني، من الهدف؟
1807
02:26:20,220 --> 02:26:26,113
شخصية أقدرها وأحترمها
كثيرًا في المهنة على الدوام.
1808
02:26:30,719 --> 02:26:31,906
"خالد غور".
1809
02:26:36,986 --> 02:26:38,986
أنت الهدف يا سيد "خالد".
1810
02:26:44,940 --> 02:26:47,273
يريدون من "عمر"
الإطلاق على السيد "خالد".
1811
02:26:48,393 --> 02:26:50,653
لا يفعل "عمر" شيء كهذا أبدًا.
1812
02:26:53,806 --> 02:26:55,373
صوّبوا سلاحًا على رأسه.
1813
02:26:56,187 --> 02:26:57,927
هل يمكنك رؤية الذي بجانبه؟
1814
02:26:59,993 --> 02:27:02,940
كلا، ولكن من المحتمل
أن يكون "فرانسيس".
1815
02:27:03,100 --> 02:27:04,980
عليكِ أن تمنعي هذا يا "زهراء".
1816
02:27:20,620 --> 02:27:21,733
هذا الرجل...
1817
02:27:23,673 --> 02:27:24,840
هل تعرفه؟
1818
02:27:26,453 --> 02:27:28,346
إنه من رؤساء قسم المخابرات.
1819
02:27:32,467 --> 02:27:33,547
جيد.
1820
02:27:34,420 --> 02:27:35,687
أطلق عليه الآن.
1821
02:27:39,433 --> 02:27:40,733
افعلي شيئًا يا "زهراء".
1822
02:27:46,553 --> 02:27:47,926
إما أن تقتله...
1823
02:27:50,093 --> 02:27:51,533
أو أقتلك أنا.
151675