Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,580 --> 00:00:22,000
Alors, vous décidez quoi ? C 'est une
affaire, cet appartement.
2
00:00:23,080 --> 00:00:25,980
Et puis, la chambre est grande.
3
00:00:28,360 --> 00:00:30,000
Ah, j 'ai les mains.
4
00:00:38,960 --> 00:00:42,420
On va devoir repousser ça une semaine,
voire plus.
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,680
Un drame familial horrible.
6
00:00:45,200 --> 00:00:46,480
Vous comprenez ?
7
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Thank you.
8
00:01:00,140 --> 00:01:06,600
Are we waiting for someone?
9
00:01:07,820 --> 00:01:08,820
Not now.
10
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
What are you doing there?
11
00:01:17,040 --> 00:01:20,220
The advantage when people know each
other, we avoid presentations.
12
00:01:21,340 --> 00:01:23,320
And as you know, time is money.
13
00:01:24,060 --> 00:01:25,400
Also, let's get straight to the point.
14
00:01:26,100 --> 00:01:32,400
As I told you on the phone, I need a new
look on a scenario, or more exactly, a
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,560
talent. You could write two or three
sequences.
16
00:01:34,820 --> 00:01:37,300
And especially at the end, I want more
sex, I want more action.
17
00:01:37,700 --> 00:01:39,180
Okay, but why are we both here?
18
00:01:39,760 --> 00:01:43,700
I think that one way or another, you are
talent writers, you have had your
19
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
period of glory.
20
00:01:45,550 --> 00:01:51,050
But because of your behavior, you are no
longer seen in the profession.
21
00:01:51,770 --> 00:01:56,270
No more proposals, no more work. In
short, you are already dead.
22
00:01:57,630 --> 00:02:00,230
Result, you are cheaper than everyone
else.
23
00:02:00,650 --> 00:02:02,150
So I propose a competition.
24
00:02:02,490 --> 00:02:08,590
The one or the one who will give me my
best version will have the check and
25
00:02:08,590 --> 00:02:11,610
maybe a chance to become credible one
day.
26
00:02:12,270 --> 00:02:13,670
And the one who will belong?
27
00:02:14,410 --> 00:02:15,410
He will have done all this for nothing.
28
00:02:16,090 --> 00:02:20,450
He will have taken advantage of the
frame of this magnificent villa, of a
29
00:02:20,590 --> 00:02:22,050
of a man, at his service.
30
00:02:22,590 --> 00:02:23,590
And everyone will recognize him.
31
00:02:23,930 --> 00:02:26,090
Yes, well, he will have had fun.
32
00:02:27,190 --> 00:02:28,650
Better you win the competition.
33
00:02:29,070 --> 00:02:30,450
You are free, of course, to go home.
34
00:02:31,050 --> 00:02:32,150
But look at your situation.
35
00:02:33,730 --> 00:02:34,790
Do you want to go to your rooms?
36
00:03:56,709 --> 00:03:57,709
Quoi? Bien.
37
00:03:59,730 --> 00:04:00,730
T 'as pas changé, toi.
38
00:04:01,230 --> 00:04:02,990
Ton regard pervers, il est toujours
aussi présent.
39
00:04:04,170 --> 00:04:05,710
Fais sortir ta bite à la moindre
occasion.
40
00:04:25,820 --> 00:04:28,360
Bonjour! Je vous apporte votre petit
déjeuner. Merci.
41
00:04:28,640 --> 00:04:30,580
Je vais vous le poser sur le lit ici.
42
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
Une belle journée aujourd 'hui.
43
00:04:33,280 --> 00:04:37,940
Je pense qu 'on va avoir une belle
semaine qui va arriver.
44
00:04:39,640 --> 00:04:40,900
Vous devriez en profiter.
45
00:06:01,180 --> 00:06:02,720
Thank you.
46
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Do you wish to go in?
47
00:23:07,860 --> 00:23:08,860
Yes, go in, go in.
48
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
Oh, thank you!
49
00:23:40,070 --> 00:23:42,510
You bastard!
50
00:23:49,890 --> 00:23:50,890
Coffee?
51
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
Oh,
52
00:23:58,910 --> 00:24:00,570
there's none left.
53
00:24:05,390 --> 00:24:06,750
Okay, so my name is Nina.
54
00:24:07,820 --> 00:24:09,200
I always get what I want.
55
00:24:10,460 --> 00:24:11,460
Always.
56
00:24:12,260 --> 00:24:13,340
That's why I'm here.
57
00:24:14,980 --> 00:24:16,340
And you know why you're here.
58
00:24:18,320 --> 00:24:20,420
The coup against the CIA, the firm.
59
00:24:21,220 --> 00:24:22,560
Does the firm talk to you?
60
00:24:23,520 --> 00:24:24,800
I told you there was no boss.
61
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
How can I tell you?
62
00:24:28,840 --> 00:24:30,620
Okay, here's what I propose.
63
00:24:40,940 --> 00:24:42,240
Il y a un point de départ.
64
00:24:44,440 --> 00:24:46,360
C 'est ce point de départ qui m
'intéresse.
65
00:24:46,640 --> 00:24:50,760
Dis -moi et je serai encore plus
gentille que ce qui est écrit sur ce
66
00:24:55,840 --> 00:24:57,500
Je ne sais pas qui a lancé l 'opération.
67
00:25:00,880 --> 00:25:03,420
Mais peut -être un contact.
68
00:27:10,700 --> 00:27:11,700
Whoa.
69
00:40:57,130 --> 00:40:58,009
What are you doing?
70
00:40:58,010 --> 00:40:59,290
Me? Nothing.
71
00:40:59,890 --> 00:41:01,270
You don't seem very busy, though.
72
00:41:02,630 --> 00:41:04,030
Technically, that's what I'm doing.
73
00:41:05,210 --> 00:41:06,210
Why don't you work?
74
00:41:06,310 --> 00:41:07,189
Are you done?
75
00:41:07,190 --> 00:41:08,990
I let my imagination come to me.
76
00:41:09,890 --> 00:41:10,950
It works as an inspiration.
77
00:41:11,750 --> 00:41:12,750
You should try.
78
00:41:13,270 --> 00:41:14,730
You want me to... Yeah, asshole.
79
00:41:17,550 --> 00:41:18,790
And it's written all by itself.
80
00:41:20,830 --> 00:41:21,830
It's good, she's gone.
81
00:41:25,570 --> 00:41:26,570
You can stop.
82
00:41:30,510 --> 00:41:31,510
Oh, yeah.
83
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
Faut vraiment que j 'aille. A plus.
84
00:50:38,800 --> 00:50:39,940
Merci, c 'était très bien.
85
00:51:17,640 --> 00:51:19,680
One of your best friends? Yes, with both
of them.
86
00:51:20,280 --> 00:51:21,280
Both of them?
87
00:51:21,720 --> 00:51:22,880
Okay, great.
88
00:51:33,620 --> 00:51:38,620
Well, guys, I want you to kiss me so
hard that the other one next to him
89
00:51:38,620 --> 00:51:39,620
hit his caviar anymore.
90
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
Make me scream.
91
00:52:06,890 --> 00:52:07,890
Ooh.
92
00:54:13,200 --> 00:54:14,200
Ah.
93
00:55:30,220 --> 00:55:31,220
Oh.
94
01:04:53,460 --> 01:04:54,460
Yes, yes.
95
01:05:58,760 --> 01:05:59,760
Are you stupid or what?
96
01:06:00,100 --> 01:06:01,100
Oh Nestor, the light!
97
01:06:01,380 --> 01:06:02,580
Yeah, it would be better there, what is
it?
98
01:06:04,000 --> 01:06:05,900
It's not with a fucking romantic comedy
there!
99
01:06:06,260 --> 01:06:09,260
Well, with what you took, it would be
rather a pardon. Pardon?
100
01:06:09,660 --> 01:06:12,180
Ah sorry, it must have been my perverse
look that treated you like a bitch.
101
01:06:12,640 --> 01:06:14,640
You say that because it's you who would
have even fucked.
102
01:06:14,980 --> 01:06:18,360
Yeah, that's it, but hey, I should be
able to put myself back tomorrow when
103
01:06:18,360 --> 01:06:19,218
holding on to the check.
104
01:06:19,220 --> 01:06:20,300
Oh yeah, you're done writing.
105
01:06:20,620 --> 01:06:21,620
And you?
106
01:06:21,960 --> 01:06:23,800
Tomorrow it will be over, and just wait.
107
01:06:24,580 --> 01:06:25,580
Same for me.
108
01:08:01,530 --> 01:08:03,130
No. No.
109
01:08:10,110 --> 01:08:10,630
I'm going
110
01:08:10,630 --> 01:08:18,010
to
111
01:08:18,010 --> 01:08:19,010
read this here.
112
01:08:19,490 --> 01:08:20,490
Amnesty.
113
01:08:23,310 --> 01:08:24,850
I'll let you know when I'm done.
114
01:08:25,750 --> 01:08:27,710
You can take a shower.
115
01:09:04,359 --> 01:09:05,359
All right, all right.
116
01:09:06,240 --> 01:09:10,399
Yeah, so the cuts in Paris, the
professionalism, all this bullshit.
117
01:09:12,260 --> 01:09:13,260
I'm disappointed.
118
01:09:19,060 --> 01:09:21,359
And shit, if that's the way it is, I'm
going to have fun too.
119
01:11:00,750 --> 01:11:03,550
um um
120
01:15:13,800 --> 01:15:14,800
That's a good set, huh?
121
01:19:20,780 --> 01:19:21,780
for the scenario.
122
01:19:50,030 --> 01:19:52,470
to put a couple as screenwriters, don't
you?
123
01:19:58,330 --> 01:20:00,230
Maybe we're in a romantic comedy
bullshit.
124
01:20:02,710 --> 01:20:04,730
Yeah, but I'd do well during the autumn,
yeah.
8184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.