Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:25,610 --> 00:00:31,509
one man died, there at Bitter Creek.
3
00:00:33,950 --> 00:00:39,610
And they say he ran away, he was
4
00:00:39,610 --> 00:00:48,850
innocent, not a charge was true, but the
5
00:00:48,850 --> 00:00:50,390
world would never know.
6
00:00:53,270 --> 00:00:58,510
Granted, Scorn is the one who ran, what
7
00:00:58,510 --> 00:01:00,630
do you do when you're granted and you
8
00:01:00,630 --> 00:01:07,850
know you're a man, wherever you go for
9
00:01:07,850 --> 00:01:17,560
the rest of your life.
10
00:01:22,510 --> 00:01:25,090
Colonel Harry Snow, the only man at Jason
11
00:01:25,090 --> 00:01:28,250
McCord's court-martial who believed McCord innocent, has
12
00:01:28,250 --> 00:01:31,110
convinced President Grant that the disgraced soldier is
13
00:01:31,110 --> 00:01:32,990
the right man for an undercover mission against
14
00:01:32,990 --> 00:01:34,610
a border gang that has been raiding U
15
00:01:34,610 --> 00:01:35,690
.S. Army installations.
16
00:01:38,810 --> 00:01:41,690
McCord is to infiltrate the outlaw gang, contact
17
00:01:41,690 --> 00:01:43,350
Colonel Snow, and lead the raiders into a
18
00:01:43,350 --> 00:01:44,250
trap at Fort Perry.
19
00:01:46,640 --> 00:01:49,160
McCord discovers that General Arriola is the leader
20
00:01:49,160 --> 00:01:50,140
of the marauders.
21
00:01:51,580 --> 00:01:54,480
But Colonel Snow is killed before the message
22
00:01:54,480 --> 00:01:56,700
gets through, and Jason McCord is forced to
23
00:01:56,700 --> 00:01:59,060
carry out the attack without warning the fort.
24
00:02:13,030 --> 00:02:15,230
All right, let's put on a show for
25
00:02:15,230 --> 00:02:15,830
Fort Perry.
26
00:02:38,030 --> 00:03:24,940
Down at
27
00:03:24,940 --> 00:03:27,680
the Arroyo, Mexican bandits, get after them, Corporal.
28
00:03:27,840 --> 00:03:28,320
Yes, sir.
29
00:03:28,320 --> 00:03:29,780
Detail by two.
30
00:03:47,070 --> 00:03:48,110
What's going on, Colonel?
31
00:03:48,850 --> 00:03:51,290
Major, we were attacked by bandits, part of
32
00:03:51,290 --> 00:03:52,690
my company is still pinned down at the
33
00:03:52,690 --> 00:03:53,070
Arroyo.
34
00:03:53,650 --> 00:03:55,650
These men need medical attention, would you see
35
00:03:55,650 --> 00:03:56,930
to the defense of the fort, please?
36
00:03:57,470 --> 00:03:58,690
I'm in command here.
37
00:03:59,590 --> 00:04:00,810
I outranked you, Major.
38
00:04:01,550 --> 00:04:03,810
I wasn't told any other outfit was operating
39
00:04:03,810 --> 00:04:04,430
in this area.
40
00:04:04,630 --> 00:04:07,030
I'm telling you now, I gave you an
41
00:04:07,030 --> 00:04:15,529
order, get those men to the infirmary.
42
00:04:17,209 --> 00:04:19,370
So those were the few well-chosen words.
43
00:04:20,170 --> 00:04:20,690
Come on.
44
00:04:27,930 --> 00:04:52,500
Open the
45
00:04:52,500 --> 00:04:52,700
safe.
46
00:04:53,060 --> 00:04:54,280
But Colonel, what...
47
00:04:54,280 --> 00:04:55,660
We want the payroll you're holding for Fort
48
00:04:55,660 --> 00:04:57,200
Lowell, all 36,000 of it.
49
00:04:57,900 --> 00:05:00,900
Private, what do you see out there?
50
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
Nobody out there, sir.
51
00:05:02,240 --> 00:05:02,900
They're all gone.
52
00:05:03,060 --> 00:05:03,480
Major Whit...
53
00:05:03,480 --> 00:05:05,540
That man I just saw going into GHQ,
54
00:05:05,620 --> 00:05:06,500
that Colonel, I know him.
55
00:05:08,060 --> 00:05:10,120
That's Jason McCord from Bitter Creek.
56
00:05:11,180 --> 00:05:12,060
Are you sure?
57
00:05:13,060 --> 00:05:14,020
I ought to be, sir.
58
00:05:24,080 --> 00:05:25,540
Corporal, round up those men who came through
59
00:05:25,540 --> 00:05:26,520
the gate, put them on the guard.
60
00:05:26,660 --> 00:05:27,000
Yes, sir.
61
00:05:27,160 --> 00:05:28,120
Column left, on the double.
62
00:05:30,520 --> 00:05:31,260
That's far enough.
63
00:05:36,270 --> 00:05:37,010
Let me have them.
64
00:05:37,350 --> 00:05:37,830
Hold it.
65
00:05:40,390 --> 00:05:41,970
These are two of the marauders wanted by
66
00:05:41,970 --> 00:05:42,650
the Army, Major.
67
00:05:42,850 --> 00:05:43,510
The rest of them are...
68
00:05:43,510 --> 00:05:45,110
I've taken care of the rest of them,
69
00:05:46,030 --> 00:05:47,010
Colonel McCord.
70
00:05:49,850 --> 00:05:52,770
These fellas knew about the payroll shipment, Major.
71
00:05:53,550 --> 00:05:54,290
That's right, Major.
72
00:05:54,350 --> 00:05:55,790
I told them not to lure them here.
73
00:05:56,190 --> 00:05:57,030
Get that hat off him.
74
00:05:57,770 --> 00:05:58,830
Tear off those insignia.
75
00:05:59,970 --> 00:06:00,550
Burn them.
76
00:06:00,690 --> 00:06:01,430
This raid was...
77
00:06:01,430 --> 00:06:02,370
Take him to the guardhouse.
78
00:06:02,530 --> 00:06:04,810
Major, this raid was planned with Colonel Snow.
79
00:06:04,910 --> 00:06:06,310
I was supposed to contact him when I
80
00:06:06,310 --> 00:06:06,630
was ready.
81
00:06:06,850 --> 00:06:08,250
We'll go over that when he gets back.
82
00:06:08,790 --> 00:06:09,730
He won't be back, sir.
83
00:06:10,730 --> 00:06:11,730
Colonel Snow was killed.
84
00:06:11,730 --> 00:06:13,590
I found out too late, so I had
85
00:06:13,590 --> 00:06:14,190
no choice.
86
00:06:14,310 --> 00:06:15,590
I had to go through with this raid.
87
00:06:16,470 --> 00:06:16,990
Look.
88
00:06:20,460 --> 00:06:20,960
Look.
89
00:06:21,660 --> 00:06:23,780
I'm on special assignment from Washington.
90
00:06:24,060 --> 00:06:26,420
You're digging yourself in deeper with every word,
91
00:06:26,560 --> 00:06:26,940
McCord.
92
00:06:27,940 --> 00:06:28,960
Colonel Snow is dead.
93
00:06:30,340 --> 00:06:32,220
Killed by you and your friends, no doubt.
94
00:06:33,340 --> 00:06:35,420
You're wearing United States Army uniform.
95
00:06:36,080 --> 00:06:37,700
On a United States Army installation.
96
00:06:38,620 --> 00:06:40,380
According to the sentence of your court-martial,
97
00:06:40,760 --> 00:06:42,380
that alone is punishable by death.
98
00:06:42,580 --> 00:06:43,160
Listen to the...
99
00:06:43,160 --> 00:06:44,220
I'll listen to you when I'm ready.
100
00:06:45,400 --> 00:06:46,700
You'll face a firing squad tomorrow.
101
00:06:50,450 --> 00:06:52,310
Corporal Dewey, get him out.
102
00:07:05,030 --> 00:07:06,670
Hey, you're gonna shoot him now, huh?
103
00:07:08,570 --> 00:07:09,010
McCord.
104
00:07:10,630 --> 00:07:12,650
I'm gonna get on that firing squad tomorrow
105
00:07:12,650 --> 00:07:14,610
morning if I gotta give six months pay
106
00:07:14,610 --> 00:07:15,030
for it.
107
00:07:16,920 --> 00:07:18,680
That's expensive target practice.
108
00:07:19,080 --> 00:07:20,940
I almost went to Bitter Creek with you,
109
00:07:21,060 --> 00:07:21,360
McCord.
110
00:07:22,100 --> 00:07:23,800
But my best friend went instead.
111
00:07:24,880 --> 00:07:25,740
Jim Whitcomb.
112
00:07:26,980 --> 00:07:28,380
Major Whitcomb's son.
113
00:07:29,940 --> 00:07:30,360
Come on.
114
00:07:34,300 --> 00:07:35,520
I don't buy it, McCord.
115
00:07:36,040 --> 00:07:37,060
You're trying to wiggle out.
116
00:07:37,280 --> 00:07:38,240
Save your own hide.
117
00:07:39,060 --> 00:07:41,280
A scheme known only to you and Colonel
118
00:07:41,280 --> 00:07:41,620
Snow.
119
00:07:42,520 --> 00:07:44,820
Colonel Snow is conveniently dead, isn't he?
120
00:07:50,100 --> 00:07:52,240
President Grant himself gave me this assignment.
121
00:07:52,420 --> 00:07:53,400
It was diplomatically...
122
00:07:53,400 --> 00:07:54,480
President Grant?
123
00:07:55,940 --> 00:07:56,460
McCord.
124
00:07:56,960 --> 00:07:59,740
You're not only a coward and an outlaw,
125
00:08:00,440 --> 00:08:01,880
but you're insane.
126
00:08:02,240 --> 00:08:03,260
Or you think I am?
127
00:08:03,980 --> 00:08:06,500
Major Whitcomb, contact the president.
128
00:08:06,760 --> 00:08:08,860
I wouldn't make such a fool of myself.
129
00:08:09,920 --> 00:08:11,700
Your friends are being transferred to Fort Lowell
130
00:08:11,700 --> 00:08:12,060
tomorrow.
131
00:08:12,700 --> 00:08:14,240
But you wanna take care of me personally,
132
00:08:14,280 --> 00:08:14,660
is that it?
133
00:08:18,390 --> 00:08:18,910
McCord.
134
00:08:18,910 --> 00:08:19,010
Jim.
135
00:08:20,710 --> 00:08:23,110
I fought my way up through the ranks.
136
00:08:24,370 --> 00:08:26,930
Fucking fools and bungling idiots like you.
137
00:08:27,470 --> 00:08:28,850
I wish I'd been at Bitter Creek.
138
00:08:29,910 --> 00:08:31,530
I just heard your son was there.
139
00:08:31,929 --> 00:08:32,429
I'm sorry.
140
00:08:33,289 --> 00:08:35,169
His application for an appointment at West Point
141
00:08:35,169 --> 00:08:36,789
was turned down, but it took a yellow
142
00:08:36,789 --> 00:08:37,710
belly like you.
143
00:08:39,530 --> 00:08:41,490
Seems to me you're nursing a pretty big
144
00:08:41,490 --> 00:08:43,049
hatred for the Army yourself, Major.
145
00:08:43,430 --> 00:08:45,130
I hate Army mistakes.
146
00:08:46,070 --> 00:08:47,170
Men who make it easy.
147
00:08:47,170 --> 00:08:51,450
Background, influence, connections in the right circles.
148
00:08:54,090 --> 00:08:55,610
West Point man.
149
00:08:57,230 --> 00:08:58,950
Handpicked by the guards.
150
00:08:59,550 --> 00:09:02,310
Coddled and bottle-fed by the Academy.
151
00:09:03,250 --> 00:09:05,550
Handed a commission on a silver platter.
152
00:09:05,910 --> 00:09:07,690
Your personal opinion of me and the Academy
153
00:09:07,690 --> 00:09:08,670
is beside the point.
154
00:09:09,050 --> 00:09:10,550
I've got to get word to Washington right
155
00:09:10,550 --> 00:09:10,850
away.
156
00:09:11,470 --> 00:09:14,590
I know who's really behind those raids and
157
00:09:14,590 --> 00:09:15,010
why.
158
00:09:15,010 --> 00:09:18,170
It's secret information that could lead to or
159
00:09:18,170 --> 00:09:19,890
avoid a full-scale war.
160
00:09:20,450 --> 00:09:23,140
Tell me this secret information.
161
00:09:24,530 --> 00:09:26,230
I'll decide if it's important.
162
00:09:27,250 --> 00:09:29,910
In your frame of mind, Major, I wouldn't
163
00:09:29,910 --> 00:09:31,030
take a chance telling you.
164
00:09:31,610 --> 00:09:32,050
McCord.
165
00:09:33,150 --> 00:09:34,870
I'm the judge and jury here.
166
00:09:35,090 --> 00:09:35,510
Not you.
167
00:09:36,550 --> 00:09:38,850
This time your background and your big connection
168
00:09:38,850 --> 00:09:39,750
won't get you out of it.
169
00:09:40,150 --> 00:09:42,910
I don't care whether the armchair soldiers back
170
00:09:42,910 --> 00:09:44,050
in Washington like it or not.
171
00:09:44,750 --> 00:09:45,950
They wrote the book.
172
00:09:46,610 --> 00:09:48,110
The book says you should be shot.
173
00:09:49,110 --> 00:09:50,710
I'm ordering you shot.
174
00:09:51,450 --> 00:09:52,530
Tomorrow morning at dawn.
175
00:09:53,770 --> 00:09:54,130
Tyler.
176
00:09:57,330 --> 00:09:58,570
Get this man back to his cell.
177
00:10:15,700 --> 00:10:17,360
Same old army rations, huh?
178
00:10:17,440 --> 00:10:18,600
Right down to the hard type.
179
00:10:18,980 --> 00:10:21,080
Those here always talking about home cooking.
180
00:10:21,440 --> 00:10:22,940
That's better than any I ever had.
181
00:10:28,100 --> 00:10:28,620
Guard.
182
00:10:28,620 --> 00:10:31,300
There's something wrong with this man.
183
00:10:39,170 --> 00:10:39,810
The mail.
184
00:10:52,720 --> 00:10:53,220
McCord.
185
00:10:54,780 --> 00:10:55,960
Let him go.
186
00:11:06,650 --> 00:11:07,970
Only make him look more guilty.
187
00:11:32,540 --> 00:11:34,540
Courier for Major Whitcomb to the commander at
188
00:11:34,540 --> 00:11:34,960
Fort Lowell.
189
00:11:50,220 --> 00:11:51,260
It's McCord.
190
00:12:03,080 --> 00:12:05,620
If I needed any further proof, McCord, this
191
00:12:05,620 --> 00:12:05,980
is it.
192
00:12:07,300 --> 00:12:08,480
Innocent men don't run.
193
00:12:09,500 --> 00:12:10,940
I was about to give you the benefit
194
00:12:10,940 --> 00:12:11,560
of the doubt.
195
00:12:12,660 --> 00:12:13,740
But this forces me.
196
00:12:15,320 --> 00:12:16,440
Take him back to his cell.
197
00:12:16,560 --> 00:12:17,260
Double his guard.
198
00:12:24,970 --> 00:12:25,650
Corporal Dewey.
199
00:12:26,610 --> 00:12:27,170
Good work.
200
00:12:51,690 --> 00:12:52,910
Open them when we're all through.
201
00:12:54,610 --> 00:12:55,890
Just hit me a winner, Corporal.
202
00:12:56,690 --> 00:12:58,270
The only winners are the ones who draw
203
00:12:58,270 --> 00:12:58,750
blanks.
204
00:12:59,750 --> 00:13:00,830
Now what's eating you?
205
00:13:01,530 --> 00:13:02,490
If you like the coward, why did you
206
00:13:02,490 --> 00:13:03,050
let him escape?
207
00:13:04,670 --> 00:13:05,970
I don't especially like him.
208
00:13:06,850 --> 00:13:08,870
I just don't like maybe having to kill
209
00:13:08,870 --> 00:13:09,050
him.
210
00:13:09,830 --> 00:13:11,730
Not this way.
211
00:13:29,540 --> 00:13:30,640
All right, open them.
212
00:13:33,680 --> 00:13:35,220
The six who got the mark, one step
213
00:13:35,220 --> 00:13:35,560
forward.
214
00:13:45,480 --> 00:13:46,200
I'm the sixth.
215
00:13:47,700 --> 00:13:49,480
Report to the armory a half hour before
216
00:13:49,480 --> 00:13:49,840
dawn.
217
00:13:50,600 --> 00:13:52,260
Six rifles will be issued by the supply
218
00:13:52,260 --> 00:13:52,720
sergeant.
219
00:13:52,720 --> 00:13:55,220
Five with live ammunition and one with blanks.
220
00:13:56,760 --> 00:13:57,960
All right, fall out.
221
00:13:59,220 --> 00:13:59,880
Hey, stupid.
222
00:14:01,940 --> 00:14:03,040
Hey, Captain, stupid.
223
00:14:04,360 --> 00:14:05,300
Colonel, stupid.
224
00:14:06,280 --> 00:14:06,540
Hey!
225
00:14:07,520 --> 00:14:09,180
You were supposed to capture us.
226
00:14:09,300 --> 00:14:10,260
Well, that's very funny.
227
00:14:11,340 --> 00:14:13,440
And now your own government is going to
228
00:14:13,440 --> 00:14:13,960
kill you.
229
00:14:16,960 --> 00:14:18,680
I think that's very funny.
230
00:14:20,580 --> 00:14:21,480
Stop it, Tyler.
231
00:14:23,200 --> 00:14:24,360
What's bothering you?
232
00:14:25,020 --> 00:14:26,640
You shot a couple of Indians, didn't you?
233
00:14:28,160 --> 00:14:28,920
That was war.
234
00:14:29,540 --> 00:14:30,520
This isn't the same.
235
00:14:32,100 --> 00:14:34,280
Six of us blasting away at somebody with
236
00:14:34,280 --> 00:14:35,960
his hands tied behind his back.
237
00:14:36,140 --> 00:14:37,340
This isn't just somebody.
238
00:14:38,340 --> 00:14:40,140
This is the coward of Bitter Creek.
239
00:14:41,860 --> 00:14:43,100
He's a man, Tyler.
240
00:14:43,240 --> 00:14:44,320
Just shut up.
241
00:14:48,160 --> 00:14:49,900
Stupid, don't you think that's funny?
242
00:14:51,420 --> 00:14:52,400
Isn't that fun?
243
00:14:52,720 --> 00:14:54,220
Yes.
244
00:15:11,440 --> 00:15:14,800
March.
245
00:15:24,540 --> 00:15:26,940
Left face.
246
00:15:28,340 --> 00:15:29,720
Forward, march!
247
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
You want a blindfold?
248
00:15:47,520 --> 00:15:48,720
No blindfold.
249
00:15:51,730 --> 00:15:54,450
Major, I know you go by the book.
250
00:15:55,190 --> 00:15:57,430
Isn't it customary to grant a final request?
251
00:15:58,570 --> 00:15:59,570
If it's reasonable.
252
00:16:01,810 --> 00:16:03,810
I think it's reasonable.
253
00:16:08,330 --> 00:16:10,030
I cannot see the firing squad.
254
00:16:11,090 --> 00:16:12,390
This isn't fair.
255
00:16:12,390 --> 00:16:14,430
Why should they have all the fun?
256
00:16:15,890 --> 00:16:17,570
It's a very bad army, Emil.
257
00:16:17,650 --> 00:16:18,910
They hide when they do something pleasant.
258
00:16:19,830 --> 00:16:21,190
They refuse to share.
259
00:16:22,390 --> 00:16:24,690
Perhaps the sound from the shots will amuse
260
00:16:24,690 --> 00:16:24,850
you.
261
00:16:27,420 --> 00:16:28,340
That's true.
262
00:16:29,680 --> 00:16:31,260
My mind sees very good.
263
00:16:32,200 --> 00:16:33,280
I will enjoy it better.
264
00:16:39,800 --> 00:16:40,360
Ready!
265
00:16:47,650 --> 00:16:48,210
Aim!
266
00:16:55,260 --> 00:16:55,820
Fire!
267
00:17:00,380 --> 00:17:00,900
Beautiful.
268
00:17:04,290 --> 00:17:06,390
A very itchy place on my back has
269
00:17:06,390 --> 00:17:07,349
just been scratched.
270
00:17:10,190 --> 00:17:12,089
That's one thing less to worry about.
271
00:17:13,609 --> 00:17:14,470
Hey, Major!
272
00:17:18,329 --> 00:17:19,490
Very good job.
273
00:17:19,650 --> 00:17:20,589
He died like a coward.
274
00:17:22,230 --> 00:17:24,650
You two are being transferred to Fort Lowell
275
00:17:24,650 --> 00:17:24,990
tomorrow.
276
00:17:27,130 --> 00:17:28,230
Tell me something.
277
00:17:30,330 --> 00:17:32,050
Since it's too late to do him any
278
00:17:32,050 --> 00:17:34,930
good, was he a leader?
279
00:17:38,620 --> 00:17:40,260
He was a very bad leader, Major.
280
00:17:41,060 --> 00:17:42,180
We argued, but...
281
00:17:42,720 --> 00:17:44,340
but he insisted on this attack.
282
00:17:44,700 --> 00:17:45,900
I knew what he was all along.
283
00:17:46,180 --> 00:17:47,020
He was a traitor.
284
00:17:47,320 --> 00:17:48,160
I knew I could tell.
285
00:17:48,320 --> 00:17:48,840
That's enough!
286
00:17:48,980 --> 00:17:50,380
You believed him, but I could tell.
287
00:17:50,900 --> 00:17:52,200
I tried to kill him, but you stopped
288
00:17:52,200 --> 00:17:52,420
me.
289
00:17:53,080 --> 00:17:53,920
And he lied to you.
290
00:17:54,140 --> 00:17:54,680
You're stupid.
291
00:17:54,820 --> 00:17:55,800
He led us into this trap.
292
00:17:56,000 --> 00:17:56,840
That's what it was, a trap.
293
00:17:58,500 --> 00:18:00,200
He still worked for your army.
294
00:18:01,220 --> 00:18:03,640
And now your army has killed him.
295
00:18:07,560 --> 00:18:09,700
Thank you.
296
00:18:12,120 --> 00:18:13,240
McCoy!
297
00:18:19,720 --> 00:18:23,330
You're right.
298
00:18:24,670 --> 00:18:27,050
That was a reasonable request.
299
00:18:29,790 --> 00:18:30,390
What are we doing?
300
00:18:36,630 --> 00:18:39,250
Now you're dead!
301
00:18:45,570 --> 00:18:46,050
Stupid!
302
00:18:52,790 --> 00:18:53,570
Come in.
303
00:18:57,450 --> 00:18:58,870
Thanks for the coat, Major.
304
00:18:59,810 --> 00:19:00,550
I'm sorry.
305
00:19:00,670 --> 00:19:01,490
It can't be regulation.
306
00:19:02,990 --> 00:19:04,830
You know, McCord, you must have been pretty
307
00:19:04,830 --> 00:19:05,650
sure of yourself.
308
00:19:06,250 --> 00:19:06,830
And me.
309
00:19:07,830 --> 00:19:09,230
Waiting until you were in front of a
310
00:19:09,230 --> 00:19:10,330
firing squad like that.
311
00:19:10,330 --> 00:19:10,430
Sure.
312
00:19:10,510 --> 00:19:11,430
I wasn't so sure.
313
00:19:14,980 --> 00:19:16,540
This is a note I wrote to President
314
00:19:16,540 --> 00:19:17,200
Grant...
315
00:19:17,200 --> 00:19:18,680
to be delivered in the event of my
316
00:19:18,680 --> 00:19:18,940
death.
317
00:19:23,060 --> 00:19:24,560
Now I can take care of it in
318
00:19:24,560 --> 00:19:25,780
person, thanks to you.
319
00:19:44,510 --> 00:19:44,950
McCord.
320
00:19:49,300 --> 00:19:51,260
I've been thinking about Bitter Creek a lot
321
00:19:51,260 --> 00:19:52,200
the last few hours.
322
00:19:53,500 --> 00:19:55,120
I'm not going to think about it anymore.
323
00:19:55,980 --> 00:19:57,880
As far as I'm concerned, that book is
324
00:19:57,880 --> 00:19:58,400
closed.
325
00:20:44,430 --> 00:20:45,430
And McCord.
326
00:20:46,210 --> 00:20:48,470
This won't clear your record in Bitter Creek.
327
00:20:49,290 --> 00:20:51,210
Nobody will ever know about it.
328
00:20:52,070 --> 00:20:53,290
But I'll tell you this.
329
00:20:54,390 --> 00:20:56,890
If the President of the United States believed
330
00:20:56,890 --> 00:20:58,550
you were a coward...
331
00:20:58,550 --> 00:21:00,110
he wouldn't send you on this mission.
20160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.