All language subtitles for The Bads Of Bollywood E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,416 --> 00:00:17,500 Bro, this is giving me DDLJ vibes. 2 00:00:17,583 --> 00:00:19,666 This is the first time I'm helping a girl elope. 3 00:00:19,750 --> 00:00:21,625 Idiot, no one eloped in DDLJ. 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,833 We've eloped, but where are we gonna go? 5 00:00:27,916 --> 00:00:29,375 Tell her, Aasmaan. 6 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 Why does a guy elope with a girl? 7 00:00:53,583 --> 00:00:56,250 Why does a girl elope with a guy? 8 00:01:01,416 --> 00:01:02,541 It's really nice. 9 00:01:02,625 --> 00:01:04,416 - Parvaiz. - Yes, I know. 10 00:01:08,583 --> 00:01:10,166 - Hello. - Abdul bhai! 11 00:01:10,250 --> 00:01:12,708 - She said yes. - Okay, I'll bring him over. 12 00:01:13,375 --> 00:01:14,791 She said yes. 13 00:01:17,375 --> 00:01:20,000 Stop dancing. Let's get the old man there. 14 00:01:20,083 --> 00:01:20,916 Let's go, let's go. 15 00:01:26,250 --> 00:01:27,916 Now we'll have to bail them both out. 16 00:01:28,500 --> 00:01:29,916 Don't say such things. 17 00:01:30,958 --> 00:01:32,166 Go faster, please. 18 00:01:34,875 --> 00:01:36,416 Parvaiz's calling… 19 00:01:36,500 --> 00:01:38,458 - Hello. - Where are you guys? 20 00:01:38,541 --> 00:01:42,333 Mom, Karishma and I are getting married. 21 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 - What? - Go, get her tiger! 22 00:01:44,125 --> 00:01:45,708 Have you lost your mind, Aasmaan? 23 00:01:45,791 --> 00:01:47,875 - Come to the location I'm sending you. - Don't do it. 24 00:01:47,958 --> 00:01:49,958 - Listen to me-- - Bye. Love you. Hurry up. 25 00:01:50,041 --> 00:01:51,458 - What did she say? - What did she say? 26 00:01:51,541 --> 00:01:52,875 - What could she say? - Hey! 27 00:01:55,916 --> 00:01:57,041 Avtar, we have the location. 28 00:01:57,625 --> 00:01:58,708 Take the next U-turn. 29 00:02:11,375 --> 00:02:13,208 Bro, look at the car behind us. 30 00:02:13,291 --> 00:02:16,125 Maashaa-allaah! Love the colour! Just like a Barbie doll. 31 00:02:18,041 --> 00:02:20,125 Fuck! That's my dad! 32 00:02:22,666 --> 00:02:23,916 Step on it, Parvaiz! 33 00:02:34,125 --> 00:02:35,250 Ajay sir! 34 00:02:43,375 --> 00:02:44,583 He won't leave us alone. 35 00:02:45,666 --> 00:02:47,125 Parvaiz, come on, hurry up! 36 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 Fast, please! 37 00:02:54,333 --> 00:02:55,458 Oh, my God! 38 00:02:55,541 --> 00:02:57,041 Parvaiz, we'll get trapped! 39 00:02:58,208 --> 00:02:59,083 Oh, my God! 40 00:03:00,791 --> 00:03:01,916 No, but your dad will. 41 00:03:09,916 --> 00:03:10,958 Oh, fuck! 42 00:03:16,625 --> 00:03:19,041 Where the fuck are we? What the fuck is going on? 43 00:03:19,125 --> 00:03:20,916 I don't know! You think I do this every day? 44 00:03:21,000 --> 00:03:21,875 Stupid couple! 45 00:03:27,833 --> 00:03:29,541 Guys, I think I'm gonna throw up! 46 00:03:29,625 --> 00:03:31,541 Hey! Don't throw up in my car! 47 00:03:31,625 --> 00:03:32,916 Let me focus, guys, please! 48 00:03:33,000 --> 00:03:33,875 Look ahead! 49 00:03:37,500 --> 00:03:38,541 Parvaiz! 50 00:03:39,166 --> 00:03:41,208 Hit the brake! We're dead, dead! 51 00:03:41,291 --> 00:03:42,708 Asshole! 52 00:04:07,291 --> 00:04:08,416 What are you doing, Parvaiz? 53 00:04:13,083 --> 00:04:14,916 - What are you doing, Parvaiz? - Parvaiz, stop! 54 00:04:16,125 --> 00:04:17,416 Parvaiz, don't! 55 00:04:20,416 --> 00:04:21,958 That car is coming at us! 56 00:04:41,083 --> 00:04:42,208 Thank God. 57 00:04:47,125 --> 00:04:48,541 - Yeah! - Bro! 58 00:04:48,625 --> 00:04:49,875 How'd you know he'd steer away? 59 00:04:49,958 --> 00:04:52,458 Because our daughter was not in his car, bro. 60 00:04:52,541 --> 00:04:53,625 Oh, man! 61 00:04:54,541 --> 00:04:56,541 - I tore Ajay Talvar a new one! - Parvaiz! 62 00:04:56,625 --> 00:04:57,500 Sorry, Karishma. 63 00:04:58,333 --> 00:04:59,583 Cheers to Sailab 2. 64 00:04:59,666 --> 00:05:02,333 The film that made my company will save it again. 65 00:05:04,458 --> 00:05:05,291 Our company. 66 00:05:06,708 --> 00:05:10,541 So, Jeejeebhoy, how many times did Freddy make you watch this film? 67 00:05:13,375 --> 00:05:15,875 - Sir, you should see this. - Go on. 68 00:05:16,791 --> 00:05:18,791 In a world full of-- 69 00:05:18,875 --> 00:05:21,583 Pink Ferrari turns into Ajay Talvar's ride. 70 00:05:21,666 --> 00:05:22,875 What the fuck is going on? 71 00:05:22,958 --> 00:05:25,500 - …he was spotted driving like a maniac. - What is he doing? 72 00:05:25,583 --> 00:05:27,250 The son of a bitch better not die. 73 00:05:27,333 --> 00:05:29,833 - …has Ajay Talvar lost it? - I just signed him. 74 00:05:30,708 --> 00:05:32,291 Superstar, my ass! 75 00:05:32,375 --> 00:05:34,833 I'm the man! I'm the man! I'm the-- 76 00:05:37,791 --> 00:05:38,750 Stop the car! 77 00:05:38,833 --> 00:05:41,041 Fuck! Why the hell doesn't he leave us alone! 78 00:05:41,125 --> 00:05:42,291 Stop the car! 79 00:05:42,875 --> 00:05:45,250 - Dad, stop! - Karishma, don't do this, darling. 80 00:05:45,333 --> 00:05:46,625 Karishma, please! 81 00:05:50,958 --> 00:05:52,541 Stop! Parvaiz, there's a fucking truck ahead! 82 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 We won't be able to make it! 83 00:05:54,666 --> 00:05:55,791 I'm not blind! 84 00:05:56,791 --> 00:05:57,625 Stop! 85 00:05:58,666 --> 00:05:59,500 Fuck! 86 00:06:00,625 --> 00:06:03,291 What the fuck is wrong with you! Just stop the car right now! 87 00:06:04,291 --> 00:06:05,583 Open your eyes! 88 00:06:05,666 --> 00:06:07,750 Always with you. 89 00:06:17,000 --> 00:06:19,125 Stop. Stop. Stop it, Parvaiz! 90 00:06:33,916 --> 00:06:34,916 Fuck! 91 00:06:43,875 --> 00:06:45,708 Fucking number one 92 00:06:45,791 --> 00:06:48,708 I'm here for a face-off 93 00:06:49,541 --> 00:06:53,458 I bow down to none 94 00:06:53,541 --> 00:06:56,541 A mighty storm, yes, that's me 95 00:06:56,625 --> 00:07:01,250 A wilful fire, I'm fiery 96 00:07:01,333 --> 00:07:04,583 I'm a heat-seeking missile 97 00:07:05,333 --> 00:07:09,166 There's no one else like me 98 00:07:09,250 --> 00:07:12,125 They say kick this attitude 99 00:07:12,208 --> 00:07:17,166 But old habits die hard 100 00:07:18,583 --> 00:07:22,541 Listen up, shining stars 101 00:07:22,625 --> 00:07:26,416 To what I have to say 102 00:07:26,500 --> 00:07:30,458 In this big bad world 103 00:07:30,541 --> 00:07:32,458 I'll be fucking number one! 104 00:07:38,291 --> 00:07:40,541 Yeah, I'll be fucking number one! 105 00:07:46,125 --> 00:07:48,916 You know I'm fucking number one! 106 00:07:51,541 --> 00:07:53,041 Turn on the lights! 107 00:07:53,125 --> 00:07:54,500 The hero and heroine are here. 108 00:07:55,750 --> 00:07:56,875 Bhai… 109 00:07:56,958 --> 00:08:00,041 The perfect location for you guys. 110 00:08:00,750 --> 00:08:02,166 Film studio. 111 00:08:02,750 --> 00:08:03,875 Bhai, salam alaikum. 112 00:08:03,958 --> 00:08:05,916 - Salam, bhai. - Walaikum assalam. 113 00:08:07,083 --> 00:08:09,291 Sign these papers after they are stamped. 114 00:08:09,875 --> 00:08:11,000 Then you're legally married. 115 00:08:15,500 --> 00:08:17,208 He's a little slow, but it'll get done. 116 00:08:17,291 --> 00:08:18,291 "A little slow"? 117 00:08:18,958 --> 00:08:19,958 Hey. 118 00:08:21,250 --> 00:08:23,208 Hey! Hey! 119 00:08:28,583 --> 00:08:29,833 What's wrong with him? 120 00:08:29,916 --> 00:08:31,000 Sign language. 121 00:08:31,500 --> 00:08:33,708 The idiot is slow, and hard of hearing too. I'll-- 122 00:08:33,791 --> 00:08:36,083 Bhai, no, it's okay. It's all right. 123 00:08:36,916 --> 00:08:38,750 Anyway, congratulations on your wedding. 124 00:08:38,833 --> 00:08:41,166 If you need a visa to plan your honeymoon, let us know. 125 00:08:41,250 --> 00:08:42,583 We'll get going. 126 00:08:42,666 --> 00:08:43,875 - Thank you, bhai. - Khuda hafiz. 127 00:08:43,958 --> 00:08:44,791 Thank you, bhai. 128 00:08:44,875 --> 00:08:45,875 - Thank you. - Khuda hafiz. 129 00:08:45,958 --> 00:08:48,583 Bhai, what about the payment for this? 130 00:08:49,166 --> 00:08:50,166 Really? 131 00:08:51,166 --> 00:08:52,000 Come on, man. 132 00:08:53,041 --> 00:08:54,000 Come here, man. 133 00:08:59,416 --> 00:09:00,291 Ma man. 134 00:09:03,500 --> 00:09:04,333 Sir. 135 00:09:08,875 --> 00:09:10,250 Go faster, Avtar. 136 00:09:10,333 --> 00:09:11,750 I hope we don't miss the wedding. 137 00:09:11,833 --> 00:09:13,666 - How much longer? - Twenty minutes. 138 00:09:13,750 --> 00:09:15,958 How about a romantic pic before Chacha and your mom get here? 139 00:09:16,041 --> 00:09:17,875 You look great. Come on. 140 00:09:17,958 --> 00:09:19,250 Wait. Karishma. 141 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 Karishma. 142 00:09:31,250 --> 00:09:32,666 Why are you so worried? 143 00:09:33,333 --> 00:09:34,875 I know your dad has a Ferrari. 144 00:09:36,041 --> 00:09:37,291 But not this location. 145 00:09:39,208 --> 00:09:40,333 You don't know my dad. 146 00:09:40,416 --> 00:09:43,166 Ajay sir, you seemed to be in a hurry. 147 00:09:46,041 --> 00:09:48,791 Sir, don't be upset, please. I'm just doing my job. 148 00:09:48,875 --> 00:09:50,416 I promise I'll delete it, sir. 149 00:09:56,666 --> 00:09:57,666 Listen… 150 00:09:59,208 --> 00:10:02,708 I have something to say to you, which I should have said sooner. 151 00:10:04,333 --> 00:10:05,333 Go ahead. 152 00:10:11,291 --> 00:10:12,291 I love you. 153 00:10:17,416 --> 00:10:18,625 I love you too. 154 00:10:18,708 --> 00:10:20,500 Aw, so cute. 155 00:10:50,041 --> 00:10:51,875 What the fuck, Dad! You could've killed me! 156 00:10:52,666 --> 00:10:53,500 Did I? 157 00:11:01,208 --> 00:11:02,333 Let me. 158 00:11:06,750 --> 00:11:08,041 Fuck! 159 00:11:20,500 --> 00:11:22,791 Aasmaan! 160 00:11:25,208 --> 00:11:27,041 You bloody old geezer! 161 00:11:31,500 --> 00:11:32,916 Hit him, quick! 162 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 What the-- 163 00:11:45,041 --> 00:11:46,291 Dad! 164 00:11:48,083 --> 00:11:49,208 Oh, shit! 165 00:11:50,458 --> 00:11:51,291 Fuck. 166 00:11:59,750 --> 00:12:00,708 This is the place. 167 00:12:00,791 --> 00:12:01,958 - Bhabhi. - Yeah? 168 00:12:02,041 --> 00:12:03,750 - You go that way. I'll check here. - Let's go. 169 00:12:03,833 --> 00:12:06,333 Guys, please! Aasmaan! 170 00:12:07,916 --> 00:12:08,875 Aasmaan! 171 00:12:08,958 --> 00:12:10,916 Scream Aasmaan's name out in the bedroom. 172 00:12:11,000 --> 00:12:12,541 Sign these papers first! 173 00:12:22,541 --> 00:12:23,750 That's it. 174 00:12:25,583 --> 00:12:28,666 Stay away from my daughter. 175 00:12:29,208 --> 00:12:33,666 And you stay away from my son! 176 00:12:36,833 --> 00:12:38,333 Shit, shit, shit, shit! 177 00:12:38,416 --> 00:12:40,375 - Why haven't you signed yet? - I can't find a pen. 178 00:12:41,041 --> 00:12:42,166 Did that old geezer take it with him? 179 00:12:42,250 --> 00:12:44,916 How dare you lift your hand on kids, asshole? 180 00:12:45,000 --> 00:12:48,833 Try lifting it now! Come on! Do it! Come on, lift it! 181 00:12:48,916 --> 00:12:50,666 Hey! 182 00:12:50,750 --> 00:12:53,208 Who's lifting me up? Hey! 183 00:12:53,875 --> 00:12:55,041 Somebody help! 184 00:12:55,125 --> 00:12:56,250 Hey! 185 00:12:57,958 --> 00:12:59,666 Karishma, pen. 186 00:13:01,958 --> 00:13:04,125 - Oh, fuck. - Oh, fuck. 187 00:13:09,125 --> 00:13:10,541 Are we going the right way? 188 00:13:18,916 --> 00:13:20,375 Sukhi, how are you, bro? 189 00:13:20,458 --> 00:13:21,583 Don't you remember Goa? 190 00:13:21,666 --> 00:13:24,166 Don't you remember our friendship? We have a relationship. 191 00:13:30,041 --> 00:13:31,125 Sorry, bhai. 192 00:13:31,208 --> 00:13:32,041 Work comes first. 193 00:13:32,125 --> 00:13:33,083 What do you mean? 194 00:13:37,791 --> 00:13:38,666 Are you okay? 195 00:14:14,541 --> 00:14:15,541 Shit. 196 00:14:17,083 --> 00:14:18,166 Aasmaan! 197 00:14:18,250 --> 00:14:21,000 After getting kicked out of Karan Johar and Freddy Sodawallah's films, 198 00:14:21,083 --> 00:14:22,708 - Aasmaan Singh… - I want new staff. 199 00:14:22,791 --> 00:14:24,791 - And a new office space. - …landed in Mumbai jail. 200 00:14:24,875 --> 00:14:26,041 We can visit some tomorrow. 201 00:14:26,125 --> 00:14:28,000 See Aasmaan's family outside the police station. 202 00:14:28,083 --> 00:14:29,791 - What the fuck! - His family first saw, in his hands… 203 00:14:29,875 --> 00:14:30,708 Hey, guys. 204 00:14:30,791 --> 00:14:31,750 …the award, and now the cuffs. 205 00:14:31,833 --> 00:14:32,875 Did you see this? 206 00:14:33,458 --> 00:14:36,000 - What? - Aasmaan Singh, the fall of a rising star. 207 00:14:36,833 --> 00:14:39,291 Jeejeebhoy, turn on the projector. 208 00:14:42,083 --> 00:14:43,541 Are you okay, son? 209 00:14:43,625 --> 00:14:45,125 Aasmaan! 210 00:14:48,333 --> 00:14:50,083 Aasmaan, sign the papers! 211 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Aasmaan, what are you looking at? Sign the papers. You'll get married. 212 00:14:58,583 --> 00:15:00,125 Sign it, son! 213 00:15:04,625 --> 00:15:05,541 Aasmaan, sign it! 214 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 No, Karishma. 215 00:15:12,708 --> 00:15:15,958 I won't let a piece of paper decide the fate of our lives. 216 00:15:18,416 --> 00:15:20,791 Because I came here to write my own destiny. 217 00:15:24,083 --> 00:15:25,083 Aasmaan, what are you-- 218 00:15:26,125 --> 00:15:27,541 What the fuck, Aasmaan! 219 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Oh, fuck! 220 00:15:34,625 --> 00:15:36,375 But I just don't get it, sir. 221 00:15:39,375 --> 00:15:40,875 Why do you hate me so much? 222 00:15:43,333 --> 00:15:45,708 Why don't you want to see your daughter happy? 223 00:15:49,958 --> 00:15:52,041 I guess you'll never understand my love for her. 224 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 And I… 225 00:15:57,958 --> 00:15:59,500 will never understand your hatred. 226 00:16:01,958 --> 00:16:04,000 You know what the problem is with people like us? 227 00:16:05,791 --> 00:16:07,041 We don't think with our head, 228 00:16:09,083 --> 00:16:10,458 we think with our heart. 229 00:16:12,666 --> 00:16:13,708 And you, sir… 230 00:16:13,791 --> 00:16:16,125 On screen, you seem like the biggest star ever. 231 00:16:18,125 --> 00:16:22,708 but up close, you are an awful, lowly, 232 00:16:24,041 --> 00:16:25,333 and despicable man. 233 00:16:27,500 --> 00:16:28,458 It's all right, sir, 234 00:16:29,458 --> 00:16:30,625 take Karishma with you. 235 00:16:33,125 --> 00:16:34,708 But I won't stop. 236 00:16:35,458 --> 00:16:36,875 Because you taught me, sir, 237 00:16:37,916 --> 00:16:41,583 you want what you want. 238 00:16:43,333 --> 00:16:46,333 Whether it's today, tomorrow or even the day after, 239 00:16:48,291 --> 00:16:50,291 she'll definitely be mine one day. 240 00:16:54,375 --> 00:16:55,708 Because I want… 241 00:16:57,750 --> 00:16:58,833 what I want. 242 00:17:02,625 --> 00:17:04,000 Aasmaan… 243 00:17:04,583 --> 00:17:05,833 Stay away from Karishma. 244 00:17:06,958 --> 00:17:07,958 No. 245 00:17:09,000 --> 00:17:09,916 Stop! 246 00:17:12,125 --> 00:17:14,083 You'll stay away from Karishma. 247 00:17:15,708 --> 00:17:16,666 No. 248 00:17:25,083 --> 00:17:26,375 - Aasmaan! - Aasmaan, no! 249 00:17:26,458 --> 00:17:27,583 No! 250 00:17:30,750 --> 00:17:32,750 Stop! 251 00:18:10,333 --> 00:18:13,291 In a world full of pretty girls 252 00:18:14,375 --> 00:18:17,250 Yearns my lonely heart 253 00:18:17,333 --> 00:18:18,875 Son of a bitch. 254 00:18:18,958 --> 00:18:22,291 In a world full of pretty girls 255 00:18:23,125 --> 00:18:27,166 Yearns my lonely heart 256 00:18:27,250 --> 00:18:31,625 I'm looking for a companion 257 00:18:31,708 --> 00:18:35,416 To be friends with 258 00:18:35,500 --> 00:18:40,083 I'm looking for a companion 259 00:18:40,166 --> 00:18:43,916 To be friends with 260 00:18:45,166 --> 00:18:46,708 When was this movie released? 261 00:18:46,791 --> 00:18:48,541 Twenty-six years ago. 262 00:18:48,625 --> 00:18:50,416 How old is Aasmaan? 263 00:18:50,500 --> 00:18:51,750 Twenty-six years old. 264 00:18:56,250 --> 00:18:57,916 Fucking bastard. 265 00:19:08,708 --> 00:19:12,250 I'm Rajat and this is Neeta. We're Aasmaan's parents. 266 00:19:13,166 --> 00:19:14,041 Hello. 267 00:19:15,000 --> 00:19:18,958 Here, and there, this way and that 268 00:19:19,041 --> 00:19:20,916 There are so many pretty faces 269 00:19:21,000 --> 00:19:22,541 - Who's the heroine? - Karishma. 270 00:19:22,625 --> 00:19:23,666 Karishma Talvar? 271 00:19:23,750 --> 00:19:24,916 We're going for a walk. 272 00:19:28,458 --> 00:19:29,291 Excuse me. 273 00:19:29,375 --> 00:19:31,375 - Hello, Ajay? - Neeta, is that you? 274 00:19:31,458 --> 00:19:32,833 I wouldn't have called if it wasn't urgent. 275 00:19:32,916 --> 00:19:35,291 Aasmaan just told me about Karan's film. 276 00:19:35,375 --> 00:19:37,291 Karishma and Aasmaan are going to work together. 277 00:19:37,375 --> 00:19:38,416 Yes, I know. 278 00:19:38,500 --> 00:19:40,541 Don't worry. I won't let that happen. 279 00:19:40,625 --> 00:19:45,041 But someone who can stop me in my tracks 280 00:19:45,125 --> 00:19:48,208 I'm yet to see such a face 281 00:19:49,000 --> 00:19:52,541 So, you're gonna make a 100-crore film with two newcomers? 282 00:19:52,625 --> 00:19:53,625 Have you lost your mind? 283 00:19:53,708 --> 00:19:56,166 This is a Karan Johar film. And I'm betting on myself. 284 00:19:56,250 --> 00:19:59,000 And this is not the launch I want for my daughter. 285 00:19:59,083 --> 00:20:00,458 You can't do this to me, man. 286 00:20:01,041 --> 00:20:01,916 I just did. 287 00:20:02,000 --> 00:20:03,125 Ajay, what are you doing? 288 00:20:03,208 --> 00:20:04,791 What if they become close-- 289 00:20:04,875 --> 00:20:05,791 They won't. 290 00:20:05,875 --> 00:20:07,083 I'll find another way. 291 00:20:09,291 --> 00:20:12,125 In a world full of pretty girls 292 00:20:13,500 --> 00:20:16,458 Yearns my lonely heart 293 00:20:17,291 --> 00:20:21,333 I'm looking for a companion 294 00:20:21,416 --> 00:20:25,708 To be friends with 295 00:20:25,791 --> 00:20:30,166 I'm looking for a companion 296 00:20:30,250 --> 00:20:34,916 To be friends with 297 00:20:41,333 --> 00:20:42,458 Aasmaan. 298 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 Aasmaan. 299 00:20:49,958 --> 00:20:50,958 Aasmaan. 300 00:21:12,291 --> 00:21:14,500 I want to ask something before you leave. 301 00:21:19,791 --> 00:21:21,416 Did Dad know about this? 302 00:21:26,375 --> 00:21:28,541 So you never loved him. 303 00:21:30,791 --> 00:21:31,958 It was all a sham. 304 00:21:34,750 --> 00:21:37,541 Are you even sad that he died or was that also an act-- 305 00:21:37,625 --> 00:21:38,625 Aasmaan! 306 00:21:41,041 --> 00:21:43,000 Ask me anything you want, 307 00:21:43,583 --> 00:21:46,875 but never question my love for your father. 308 00:21:52,125 --> 00:21:53,458 Which father? 309 00:22:15,458 --> 00:22:16,666 How could you do this? 310 00:22:16,750 --> 00:22:18,625 You just got engaged! 311 00:22:19,208 --> 00:22:22,791 And you eloped with that good-for-nothing Aasmaan! 312 00:22:22,875 --> 00:22:23,791 To marry him? 313 00:22:23,875 --> 00:22:24,708 Mom! 314 00:22:24,791 --> 00:22:27,041 We don't know anything about his family. 315 00:22:27,125 --> 00:22:29,291 Who they are? Where they are from? 316 00:22:29,375 --> 00:22:31,000 What his father does? 317 00:22:31,083 --> 00:22:32,125 Don't worry, Anu. 318 00:22:32,208 --> 00:22:33,208 I'll handle it. 319 00:22:35,125 --> 00:22:36,083 Oh, please! 320 00:22:36,166 --> 00:22:38,625 I've seen how you handle things. 321 00:22:38,708 --> 00:22:41,541 Why were you driving like a maniac? 322 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 What's going on with you, Ajay? 323 00:22:43,958 --> 00:22:46,541 Yeah, Dad, what's going on? 324 00:22:47,791 --> 00:22:48,666 You shut up! 325 00:22:50,000 --> 00:22:51,458 - Madam. - What is it, Lallan? 326 00:22:51,541 --> 00:22:53,375 The fence repairman's waiting for his payment. 327 00:22:54,250 --> 00:22:56,000 This fucking fence. 328 00:22:57,166 --> 00:22:58,583 You two sort your shit out! 329 00:23:00,125 --> 00:23:01,125 Come on. 330 00:23:04,375 --> 00:23:05,375 Karishma… 331 00:23:08,375 --> 00:23:09,333 I'm sorry, darling. 332 00:23:10,500 --> 00:23:11,541 Don't worry, Dad. 333 00:23:12,416 --> 00:23:13,958 I won't tell Mom. 334 00:23:14,958 --> 00:23:15,916 You can leave. 335 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 That's not how it is-- 336 00:23:18,708 --> 00:23:20,333 Just leave. 337 00:23:20,416 --> 00:23:21,583 Please. 338 00:23:33,125 --> 00:23:34,625 You poor bastard, 339 00:23:35,208 --> 00:23:38,125 but lucky you, ignorance is bliss. 340 00:23:40,041 --> 00:23:42,416 It's better to remain ignorant. 341 00:23:42,500 --> 00:23:43,666 Cheers. 342 00:23:59,666 --> 00:24:00,500 Take a swig. 343 00:24:01,916 --> 00:24:02,750 Go on. 344 00:24:05,041 --> 00:24:07,250 Everything will be all right. 345 00:24:39,500 --> 00:24:40,541 You'll have something? 346 00:24:45,291 --> 00:24:48,833 Listen, I know it goes without saying, 347 00:24:48,916 --> 00:24:52,666 but no one can know about all this. 348 00:24:54,708 --> 00:24:55,875 For my mother's sake. 349 00:24:57,416 --> 00:24:58,750 Don't worry. 350 00:25:04,833 --> 00:25:06,000 How's your mom doing? 351 00:25:13,625 --> 00:25:15,875 I don't know if I can ever forgive her. 352 00:25:18,708 --> 00:25:20,208 I haven't forgiven him either. 353 00:25:22,000 --> 00:25:23,875 But maybe they didn't have a choice. 354 00:25:24,666 --> 00:25:25,625 What could they do? 355 00:25:28,166 --> 00:25:29,208 Tell the truth. 356 00:25:31,583 --> 00:25:33,458 Then I would've grown up in a broken family. 357 00:25:35,875 --> 00:25:36,875 And you… 358 00:25:39,333 --> 00:25:40,541 without your dad. 359 00:25:48,791 --> 00:25:50,916 It's just a fucked up situation. 360 00:25:52,250 --> 00:25:53,750 But amidst all of this, 361 00:25:54,500 --> 00:25:55,500 I hope… 362 00:25:57,166 --> 00:25:58,500 I made a new friend. 363 00:26:13,041 --> 00:26:14,916 Well, then, take care. 364 00:26:18,041 --> 00:26:18,875 Wait. 365 00:26:20,875 --> 00:26:22,333 I have to give you something. 366 00:26:26,958 --> 00:26:27,958 Welcome to the club, 367 00:26:29,166 --> 00:26:30,166 nepo. 368 00:26:33,333 --> 00:26:34,291 See you then… 369 00:26:35,375 --> 00:26:36,208 on rakhi. 370 00:26:38,583 --> 00:26:39,416 Asshole. 371 00:26:41,583 --> 00:26:42,875 You have a great career ahead, 372 00:26:43,458 --> 00:26:44,625 but not your lead actor. 373 00:26:45,125 --> 00:26:46,833 Sir, he's one of the most talented actors-- 374 00:26:46,916 --> 00:26:49,833 Still hustling, Sanya, still hustling. 375 00:26:49,916 --> 00:26:53,125 In fact, the way you got him my film, I was very impressed. 376 00:26:53,208 --> 00:26:55,041 Just doing my job, sir. 377 00:26:55,125 --> 00:26:58,250 But now, it's time to move on to bigger and better stars. 378 00:26:58,833 --> 00:26:59,833 Superstars. 379 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 Fuck all jacket, Karan. 380 00:27:01,208 --> 00:27:02,458 Oh, fuck you too, Ranbir. 381 00:27:02,541 --> 00:27:03,833 Oh, my God. 382 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 You're Sanya, right? 383 00:27:07,375 --> 00:27:10,833 - Karan is a huge fan of yours. - And I'm your biggest fan. 384 00:27:10,916 --> 00:27:12,916 - Wow. - Hi. So nice to meet you. 385 00:27:13,000 --> 00:27:14,791 Hi. The vape… 386 00:27:14,875 --> 00:27:15,708 I'm so sorry. 387 00:27:15,791 --> 00:27:18,041 That's fantastic, but when can we start? 388 00:27:18,125 --> 00:27:20,750 I don't mind starting today, but tomorrow's fine too. 389 00:27:21,750 --> 00:27:22,708 Are you serious? 390 00:27:23,666 --> 00:27:24,958 Is that a yes or a yes? 391 00:27:26,083 --> 00:27:28,166 I'm extremely flattered. 392 00:27:28,250 --> 00:27:29,625 Yeah, yeah, we know. Moving on… 393 00:27:31,666 --> 00:27:32,875 But I can't, sir. 394 00:27:32,958 --> 00:27:33,916 You what? 395 00:27:34,500 --> 00:27:35,541 I can't. 396 00:27:35,625 --> 00:27:37,166 You can't? 397 00:27:37,750 --> 00:27:38,958 Don't be hasty, Sanya. 398 00:27:39,041 --> 00:27:40,291 You're a good manager. 399 00:27:40,875 --> 00:27:42,750 I'm honoured you think I'm a good manager, sir. 400 00:27:44,666 --> 00:27:46,375 But I think I'm a better friend. 401 00:27:48,583 --> 00:27:50,958 Is that the first time a girl has turned you down? 402 00:27:51,708 --> 00:27:53,333 So, this is how it feels? 403 00:27:53,416 --> 00:27:54,333 I wouldn't know. 404 00:27:55,666 --> 00:27:57,666 I'm so sorry. Really. 405 00:27:58,375 --> 00:27:59,583 Please keep it. 406 00:28:00,166 --> 00:28:01,000 How sweet. 407 00:28:02,875 --> 00:28:04,000 Stupidity! 408 00:28:04,875 --> 00:28:05,750 No, Karan. 409 00:28:06,583 --> 00:28:08,000 That's loyalty. 410 00:28:21,041 --> 00:28:22,041 How is he? 411 00:28:22,625 --> 00:28:24,208 He's been boycotted by the industry, 412 00:28:24,291 --> 00:28:26,958 his girlfriend is now his sister and he has two dads. 413 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 - How do you think he is? - Parvaiz! 414 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 He's right. 415 00:28:32,000 --> 00:28:33,208 I came here to be an actor, 416 00:28:35,000 --> 00:28:37,041 but I never imagined I'd have to act all the time. 417 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 I can't do this. 418 00:28:44,375 --> 00:28:45,375 What? 419 00:28:49,458 --> 00:28:50,458 I'm going. 420 00:28:51,125 --> 00:28:52,125 Where? 421 00:28:54,791 --> 00:28:56,000 Away from this industry. 422 00:29:08,041 --> 00:29:09,125 I told you, 423 00:29:09,208 --> 00:29:10,166 one for one. 424 00:29:12,916 --> 00:29:14,875 Don't talk nonsense to me. 425 00:29:14,958 --> 00:29:18,125 Asshole, who hits that hard? 426 00:29:18,208 --> 00:29:20,375 The ones that love you. 427 00:29:21,208 --> 00:29:22,625 He's right, though. 428 00:29:23,125 --> 00:29:25,916 Who will give him work after the FilmFirst scandal? 429 00:29:31,125 --> 00:29:32,708 I can think of one person. 430 00:29:35,375 --> 00:29:38,625 You got kicked to the curb by the entire industry and now you come to me. 431 00:29:38,708 --> 00:29:39,833 Do I look like an idiot? 432 00:29:39,916 --> 00:29:41,541 Who do you think I am? 433 00:29:42,083 --> 00:29:43,291 What? Plan B? 434 00:29:43,875 --> 00:29:44,916 Second option? 435 00:29:45,458 --> 00:29:46,708 Am I the stepney? 436 00:29:46,791 --> 00:29:47,666 - Never, bhai. - No, sir. 437 00:29:47,750 --> 00:29:49,458 - Never. Where are you, bhai? - No, bhai, not at all. 438 00:29:49,541 --> 00:29:50,833 Take off the masks! 439 00:29:54,583 --> 00:29:56,666 Is the problem that our work is illegal? 440 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 - Huh? - No, bhai. 441 00:29:58,958 --> 00:30:00,750 Okay, let me be 100% legal with you. 442 00:30:00,833 --> 00:30:02,500 A three-film contract 443 00:30:03,333 --> 00:30:05,083 with Gafoor Film International. 444 00:30:05,166 --> 00:30:07,041 - Gafoor… - A three-film contract. 445 00:30:08,333 --> 00:30:10,291 - Gafoor Film International? - Gafoor Film… Yes! 446 00:30:10,375 --> 00:30:12,708 - …International. - Gafoor… 447 00:30:15,000 --> 00:30:16,416 Aiza, give me the contract. 448 00:30:17,708 --> 00:30:18,583 Here, sign it. 449 00:30:21,416 --> 00:30:22,708 Sign it. 450 00:30:22,791 --> 00:30:23,958 Take it. 451 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 - Does anyone have a pen? - Who has a pen? 452 00:30:29,166 --> 00:30:30,125 Give me a pen. 453 00:30:30,208 --> 00:30:32,375 Fuck, another contract! 454 00:30:33,208 --> 00:30:35,041 - Someone get a pen. - Who has a pen? 455 00:30:35,125 --> 00:30:38,083 Bastards, you have fucking knives on you, can't one of you keep a pen? 456 00:30:38,166 --> 00:30:39,291 They can't find a pen. 457 00:30:39,375 --> 00:30:40,583 - Thank God. - Get a pen! 458 00:30:40,666 --> 00:30:41,500 Quiet. 459 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 Forget it if we can't find a pen. 460 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 Sir, pen. 461 00:30:46,541 --> 00:30:50,125 Man, what kind of a manager is she? 462 00:30:51,791 --> 00:30:54,458 I bet she has five bloody pens today. 463 00:30:56,458 --> 00:30:57,500 Okay, sign it. 464 00:30:58,833 --> 00:31:00,541 Come on. Sign in that corner. 465 00:31:05,250 --> 00:31:06,416 I was just kidding. 466 00:31:06,500 --> 00:31:07,583 They were shit scared. 467 00:31:12,208 --> 00:31:13,041 Are you crazy! 468 00:31:14,291 --> 00:31:17,208 Well, contracts don't matter here. 469 00:31:19,333 --> 00:31:20,625 Only my word does. 470 00:31:20,708 --> 00:31:22,166 Come on, bring it in. 471 00:31:23,958 --> 00:31:27,750 Get your visas stamped, assholes. The next shoot will be international. 472 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 How is Aasmaan? 473 00:32:09,291 --> 00:32:10,375 He's angry. 474 00:32:11,750 --> 00:32:12,875 How about Karishma? 475 00:32:14,416 --> 00:32:15,458 She'll be okay. 476 00:32:20,041 --> 00:32:21,083 I quit. 477 00:32:24,291 --> 00:32:25,250 I'm sorry. 478 00:32:27,583 --> 00:32:28,625 I tried my best-- 479 00:32:28,708 --> 00:32:29,625 No, I'm sorry too. 480 00:32:30,125 --> 00:32:32,750 I had promised that our paths won't cross ever again. 481 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 I think I was destined… 482 00:32:43,166 --> 00:32:45,041 to meet my son like this. 483 00:32:49,000 --> 00:32:50,458 Did you have something to say to me? 484 00:32:52,000 --> 00:32:53,708 What's left to say… 485 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 You tell me. 486 00:32:57,833 --> 00:32:58,708 You called me here. 487 00:32:59,750 --> 00:33:00,583 I did? 488 00:33:00,666 --> 00:33:02,000 You texted me and called me here. 489 00:33:02,083 --> 00:33:03,666 I called you here! 490 00:33:08,000 --> 00:33:10,416 How did you like my spoofing device? 491 00:33:11,708 --> 00:33:12,833 We only had a suspicion. 492 00:33:14,125 --> 00:33:15,791 But thank you for confirming it. 493 00:33:15,875 --> 00:33:19,541 But don't worry, your secret is safe with us. 494 00:33:19,625 --> 00:33:21,291 Or is it, Jeejeebhoy? 495 00:33:22,416 --> 00:33:23,750 Only if they agree. 496 00:33:25,500 --> 00:33:26,833 You can't do this, Freddy. 497 00:33:26,916 --> 00:33:27,833 But, Ajay, 498 00:33:28,791 --> 00:33:29,666 I just did. 499 00:33:31,041 --> 00:33:32,583 We just did. 500 00:33:34,000 --> 00:33:35,291 What's going on, Ajay? 501 00:33:35,375 --> 00:33:38,958 However, I do have some good news. 502 00:33:40,416 --> 00:33:42,000 You don't need to do Sailab 2. 503 00:33:43,333 --> 00:33:44,250 But, Aunty, 504 00:33:44,333 --> 00:33:47,125 we definitely need you. 505 00:33:48,666 --> 00:33:50,250 For Aasmaan's dates, of course. 506 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 And yours… 507 00:33:52,708 --> 00:33:55,083 Yours and Karishma's too, sir. 508 00:33:55,166 --> 00:33:58,333 Because we're gonna make India's biggest family drama. 509 00:34:02,416 --> 00:34:04,333 And the title of the movie will be… 510 00:34:12,375 --> 00:34:14,458 The media talks rubbish all the time. 511 00:34:14,541 --> 00:34:16,166 He was not drinking and driving! 512 00:34:16,708 --> 00:34:19,541 On top of that, the dog bit Lallan. 513 00:34:19,625 --> 00:34:21,500 Oh, God! 514 00:34:21,583 --> 00:34:24,000 - How could this day get any worse? - Mom. 515 00:34:25,291 --> 00:34:26,750 I have to tell you something. 34139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.