All language subtitles for The Bads Of Bollywood E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,083 --> 00:00:20,208 Take Mr. Revolver in with you. 2 00:00:20,291 --> 00:00:22,375 - Shoot the fucker if he tries to escape. - Move. 3 00:00:22,458 --> 00:00:23,625 - Bring him out. - Come on! 4 00:00:23,708 --> 00:00:24,541 Move! 5 00:00:25,208 --> 00:00:28,000 Get moving, big boy. Come on! 6 00:00:31,166 --> 00:00:33,000 - Salam alaikum. - Walaikum assalam. 7 00:00:36,125 --> 00:00:38,750 Don't let anyone other than my men come in. Okay? 8 00:00:38,833 --> 00:00:39,791 Okay, Abdul bhai. 9 00:00:42,958 --> 00:00:43,958 What do I do now? 10 00:00:55,208 --> 00:00:56,833 I live here. 11 00:01:00,458 --> 00:01:01,708 Have you seen him before? 12 00:01:03,500 --> 00:01:04,916 I think… 13 00:01:06,125 --> 00:01:07,500 I've seen him somewhere. 14 00:01:12,375 --> 00:01:14,791 This is my room. Yeah. 15 00:01:31,500 --> 00:01:32,916 Come on, move, hero. 16 00:01:33,000 --> 00:01:34,541 Our hero is too hot-headed. 17 00:01:34,625 --> 00:01:35,875 Put him in the fridge. 18 00:01:37,000 --> 00:01:38,208 Hey, shut the door. 19 00:01:38,291 --> 00:01:40,458 Thanda, thanda, cool, cool. 20 00:01:44,375 --> 00:01:45,875 A secret door? 21 00:01:57,916 --> 00:01:59,083 Salam, Gafoor bhai. 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,458 Gafoor! 23 00:02:04,125 --> 00:02:05,541 Take that off his face. 24 00:02:06,708 --> 00:02:09,083 He's already here, what are you hiding from him? 25 00:02:10,666 --> 00:02:13,291 - Salam alaikum, Gafoor bhai. - Walaikum assalam. Sit down. 26 00:02:17,958 --> 00:02:19,041 Yeah… 27 00:02:24,041 --> 00:02:25,291 Don't be shy, Aiza. Come here. 28 00:02:27,666 --> 00:02:28,916 I like your choice. 29 00:02:29,000 --> 00:02:31,333 He's well-built, good-looking. 30 00:02:31,416 --> 00:02:32,958 And he's strong too. 31 00:02:33,708 --> 00:02:34,916 Well done! 32 00:02:36,625 --> 00:02:38,541 My daughter saw your film. 33 00:02:38,625 --> 00:02:40,291 She's been bugging me since, 34 00:02:40,375 --> 00:02:44,208 "I want Aasmaan. I want Aasmaan. I only want Aasmaan." 35 00:02:47,250 --> 00:02:48,208 Thank you, sir. 36 00:02:49,291 --> 00:02:51,208 But why do you want Aasmaan? 37 00:02:52,250 --> 00:02:53,166 To marry her. 38 00:02:55,500 --> 00:02:56,333 Why? 39 00:02:57,458 --> 00:02:58,458 Don't you like my daughter? 40 00:02:59,375 --> 00:03:00,958 - No-- - Is she ugly? 41 00:03:02,958 --> 00:03:04,666 - No-- - Is she not good enough for you? 42 00:03:04,750 --> 00:03:06,125 - No, sir, I-- - What is it? 43 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 Stop it, Abbu. Why do you always do this? 44 00:03:08,333 --> 00:03:10,041 She gets so upset. 45 00:03:10,583 --> 00:03:12,750 I'm kidding. I'm just kidding, guys. 46 00:03:13,666 --> 00:03:15,958 He thought I'm gonna get him married right now. 47 00:03:18,583 --> 00:03:20,666 My daughter is a writer. 48 00:03:20,750 --> 00:03:22,708 She's written a script. Wants to make a movie. 49 00:03:22,791 --> 00:03:24,208 Wow. Congratulations. 50 00:03:24,791 --> 00:03:26,041 With you. 51 00:03:27,958 --> 00:03:28,791 Really? 52 00:03:30,958 --> 00:03:33,708 So what's the story? 53 00:03:34,708 --> 00:03:36,375 All of Mumbai knows the story. 54 00:03:37,208 --> 00:03:38,333 It's my story. 55 00:03:38,416 --> 00:03:40,250 "The biopic of Gafoor." 56 00:03:40,333 --> 00:03:42,541 A refuse you can't offer. 57 00:03:43,166 --> 00:03:45,291 Why are you butchering English? 58 00:03:45,375 --> 00:03:46,541 Sorry, bhai. 59 00:03:46,625 --> 00:03:48,708 We'll tell you when and where to come for the shoot. 60 00:03:48,791 --> 00:03:50,875 Abdul, don't interfere. 61 00:03:51,625 --> 00:03:53,375 We won't force you. 62 00:03:54,000 --> 00:03:57,500 Look, we'll only go ahead if you like the script. 63 00:03:59,500 --> 00:04:01,750 Wow, what a noble girl. 64 00:04:01,833 --> 00:04:02,666 Maashaa-allaah! 65 00:04:02,750 --> 00:04:06,916 Sir, actually, Karan Johar sir will start shooting his film next week. 66 00:04:07,000 --> 00:04:08,458 So the dates will be a problem. 67 00:04:08,541 --> 00:04:12,000 I won't be able to manage the dates. So I was thinking if we could delay… 68 00:04:12,916 --> 00:04:14,041 Sorry. 69 00:04:14,125 --> 00:04:15,750 Gafoor Ismail? 70 00:04:15,833 --> 00:04:17,250 - Aiza, sit down. - Abbu… 71 00:04:17,333 --> 00:04:19,208 - Sit. - Okay. 72 00:04:20,833 --> 00:04:22,375 So dates are an issue. 73 00:04:26,916 --> 00:04:30,416 Well, you're here for dinner today. Let's enjoy the food. 74 00:04:31,291 --> 00:04:33,375 We can discuss work some other day. 75 00:04:33,958 --> 00:04:35,833 That day, you'll like the story, 76 00:04:37,208 --> 00:04:39,125 and Karan Johar will free up your dates too. 77 00:04:42,083 --> 00:04:43,250 Inshaa-allaah. 78 00:04:45,500 --> 00:04:46,333 Inshaa-allaah. 79 00:04:46,875 --> 00:04:47,750 Mike Tyson… 80 00:04:48,750 --> 00:04:49,625 give biryani. 81 00:04:50,708 --> 00:04:52,000 He makes amazing biryani. 82 00:04:52,083 --> 00:04:53,916 He can make biryani with anything. 83 00:04:54,000 --> 00:04:55,125 Even you. 84 00:04:55,208 --> 00:04:56,541 I'm kidding, man. 85 00:04:57,166 --> 00:04:58,041 I'm a vegetarian. 86 00:05:01,083 --> 00:05:02,500 Gotcha. 87 00:05:05,666 --> 00:05:07,416 Fucking number one 88 00:05:07,500 --> 00:05:10,791 I'm here for a face-off 89 00:05:11,375 --> 00:05:15,250 I bow down to none 90 00:05:15,333 --> 00:05:18,375 A mighty storm, yes, that's me 91 00:05:18,458 --> 00:05:23,083 A wilful fire, I'm fiery 92 00:05:23,166 --> 00:05:26,375 I'm a heat-seeking missile 93 00:05:27,166 --> 00:05:30,958 There's no one else like me 94 00:05:31,041 --> 00:05:33,916 They say kick this attitude 95 00:05:34,000 --> 00:05:39,041 But old habits die hard 96 00:05:40,458 --> 00:05:44,416 Listen up, shining stars 97 00:05:44,500 --> 00:05:48,166 To what I have to say 98 00:05:48,250 --> 00:05:52,208 In this big bad world 99 00:05:52,291 --> 00:05:54,458 I'll be fucking number one! 100 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 Yeah, I'll be fucking number one! 101 00:06:07,958 --> 00:06:10,416 You know I'm fucking number one! 102 00:06:13,833 --> 00:06:15,500 Where the fuck is Aasmaan? 103 00:06:21,708 --> 00:06:22,750 That's it. 104 00:06:22,833 --> 00:06:24,833 He's been gone all night. I'm calling the fucking police. 105 00:06:24,916 --> 00:06:27,416 Girl, wait for two minutes. Hold your horses. 106 00:06:27,500 --> 00:06:29,375 What for? Will he be back in two minutes? 107 00:06:30,750 --> 00:06:31,708 He's here. 108 00:06:32,958 --> 00:06:34,166 Why weren't you answering your phone? 109 00:06:36,000 --> 00:06:37,375 Where have you been, Aasmaan? 110 00:06:41,916 --> 00:06:43,083 With Gafoor Ismail. 111 00:06:43,666 --> 00:06:44,500 Gafoor… 112 00:06:45,083 --> 00:06:46,250 What-- Why? 113 00:06:47,833 --> 00:06:48,875 He wants to make a film with me. 114 00:06:53,250 --> 00:06:55,125 Now you wanna make films with Gafoor? 115 00:06:56,750 --> 00:06:57,666 Ask him. 116 00:06:59,125 --> 00:07:02,333 - What have you done now? - Chacha, what did I do? 117 00:07:02,916 --> 00:07:04,750 I got him out of that contract. You should be thanking me-- 118 00:07:04,833 --> 00:07:06,583 - With the help of gangsters? - Yes. 119 00:07:06,666 --> 00:07:08,875 I knew it. I fucking knew it. 120 00:07:08,958 --> 00:07:10,416 What "fucking knew it"? 121 00:07:10,500 --> 00:07:12,041 Bloody bumpkin, 122 00:07:12,125 --> 00:07:15,125 if that contract is fake, we'll all end up in jail, thanks to you. 123 00:07:15,208 --> 00:07:16,916 Neither the contract nor the sign is fake. 124 00:07:17,000 --> 00:07:19,333 - And I-- - But your approach was wrong, asshole. 125 00:07:19,875 --> 00:07:21,333 Your approach was also fuck all. 126 00:07:22,000 --> 00:07:24,625 You gave up saying, "There's no way out of it." 127 00:07:24,708 --> 00:07:27,916 He was in despair. I helped my friend. What's wrong with that? Tell me. 128 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 And your educated know-it-all lawyers, what could they do? 129 00:07:31,083 --> 00:07:34,250 Make-up and short skirts aren't enough to manage someone. 130 00:07:34,333 --> 00:07:35,958 - Remember that. - Do what you wanna do! 131 00:07:36,500 --> 00:07:39,625 But you let me do my job and you stay the fuck out of my way! 132 00:07:39,708 --> 00:07:41,291 Shut up, guys. 133 00:07:43,208 --> 00:07:44,166 Aasmaan, bro… 134 00:07:45,583 --> 00:07:46,958 Enough, Parvaiz. 135 00:07:54,708 --> 00:07:56,875 I don't want anything, Lallan. 136 00:07:56,958 --> 00:07:59,375 Baby, it's not Lallan. 137 00:08:10,625 --> 00:08:11,583 Hey. 138 00:08:16,958 --> 00:08:17,791 How are you feeling? 139 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 I'm fine. 140 00:08:20,375 --> 00:08:22,000 - You sure? - Yeah. 141 00:08:26,291 --> 00:08:27,583 Try this, baby. Just one bite. 142 00:08:27,666 --> 00:08:30,458 - No. No, Sameer. - It's coming. 143 00:08:31,083 --> 00:08:32,208 No. 144 00:08:38,625 --> 00:08:40,666 Wow. Baby, Lallan is good. 145 00:08:42,208 --> 00:08:43,250 You're missing out. 146 00:08:54,875 --> 00:08:56,458 I'm sorry about yesterday. 147 00:08:57,083 --> 00:08:58,291 Why are you sorry? 148 00:08:58,375 --> 00:09:00,333 I shouldn't have ambushed you like that. 149 00:09:00,416 --> 00:09:03,375 The way I proposed suddenly, in front of everyone… 150 00:09:03,458 --> 00:09:04,708 It's not that. 151 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 You know, 152 00:09:10,750 --> 00:09:12,416 I've loved you since you were a kid. 153 00:09:13,958 --> 00:09:16,458 No, I mean-- I mean, not in the pervy way. 154 00:09:16,541 --> 00:09:19,166 I was a kid too, so… 155 00:09:20,125 --> 00:09:21,000 Anyway, 156 00:09:21,083 --> 00:09:24,625 what I'm trying to say is that I've loved you 157 00:09:26,166 --> 00:09:27,541 from the moment I saw you. 158 00:09:27,625 --> 00:09:30,875 And I wanna spend my whole life with you. 159 00:09:30,958 --> 00:09:35,625 And if you wanna wait, then that's completely fine, you know. 160 00:09:35,708 --> 00:09:37,291 I mean, we can wait. 161 00:09:37,375 --> 00:09:39,375 Whenever you're ready. It's fine-- 162 00:09:48,583 --> 00:09:52,416 Karishma, you're the only one for me. 163 00:09:56,833 --> 00:09:58,791 - You too. - Thanks. 164 00:10:05,916 --> 00:10:08,375 I'll see you soon, fiancé. 165 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 Hey, Aasmaan-- 166 00:10:19,041 --> 00:10:20,625 Sorry, I meant Sameer. 167 00:10:21,416 --> 00:10:22,250 Funny guy. 168 00:10:23,458 --> 00:10:24,291 Listen… 169 00:10:25,250 --> 00:10:26,916 do you think she loves you, bro? 170 00:10:27,000 --> 00:10:29,375 - I know she loves me… - Yeah? 171 00:10:29,458 --> 00:10:30,708 …bro… 172 00:10:30,791 --> 00:10:31,750 in-law. 173 00:10:32,625 --> 00:10:35,333 Or she just wants your money. 174 00:10:36,250 --> 00:10:37,833 No, she doesn't. Stop playing. 175 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Actually, 176 00:10:41,083 --> 00:10:42,541 we all just want your money. 177 00:10:43,708 --> 00:10:45,458 - No, you don't. - Yeah, we do. 178 00:10:45,541 --> 00:10:46,750 And once you're married, 179 00:10:46,833 --> 00:10:52,375 she'll be hanging around better-looking actors all day long. 180 00:10:56,000 --> 00:10:56,833 But so what? 181 00:10:56,916 --> 00:10:59,000 Not like she'll fuck them or anything. 182 00:10:59,083 --> 00:10:59,916 Dude! 183 00:11:00,416 --> 00:11:01,250 What? 184 00:11:01,333 --> 00:11:02,708 Or maybe just… 185 00:11:03,750 --> 00:11:05,125 That's your sister, man. 186 00:11:05,208 --> 00:11:07,625 - What the fuck are you doing? - I'm just kidding, man. Chill. 187 00:11:09,166 --> 00:11:10,333 Or am I? 188 00:11:14,458 --> 00:11:17,750 In a world full of pretty girls 189 00:11:18,666 --> 00:11:22,000 Yearns my lonely heart… 190 00:11:22,833 --> 00:11:25,166 I thought I told you to leave me alone, Jeejeebhoy. 191 00:11:26,208 --> 00:11:28,291 Ajay's dance is worse than his friendship. 192 00:11:29,458 --> 00:11:30,375 What's wrong with you, Freddy? 193 00:11:31,125 --> 00:11:34,208 Watching Sailab on a loop won't save your company. 194 00:11:34,291 --> 00:11:35,875 I'm looking for a companion… 195 00:11:41,083 --> 00:11:42,291 Now what do you want? 196 00:11:42,375 --> 00:11:44,291 Freddy, Freddy, Freddy. 197 00:11:45,375 --> 00:11:48,875 You can't lose a race if you decide the finish line. 198 00:11:49,541 --> 00:11:50,916 What the fuck does that even mean? 199 00:11:52,458 --> 00:11:53,458 Look at yourself. 200 00:11:54,708 --> 00:11:56,083 Knocked out in a single punch. 201 00:11:56,666 --> 00:11:57,750 And then look at me. 202 00:11:58,375 --> 00:11:59,708 After all these years, 203 00:12:00,291 --> 00:12:01,416 still standing. 204 00:12:01,500 --> 00:12:04,333 I'd rather be knocked out than be standing where you are. 205 00:12:05,083 --> 00:12:06,541 I don't think so. 206 00:12:09,041 --> 00:12:10,166 Check this out. 207 00:12:11,083 --> 00:12:11,916 Look. 208 00:12:12,666 --> 00:12:13,708 What the fuck is this? 209 00:12:14,375 --> 00:12:16,916 - Aasmaan? - Do you only see Aasmaan in this? 210 00:12:17,791 --> 00:12:21,166 This is the last chance to save your company. 211 00:12:21,250 --> 00:12:22,291 What do you mean? 212 00:12:25,250 --> 00:12:26,666 I mean business. 213 00:12:27,375 --> 00:12:28,833 51%. 214 00:12:29,500 --> 00:12:30,875 What rubbish? 215 00:12:32,791 --> 00:12:33,750 Look carefully. 216 00:12:35,916 --> 00:12:37,166 Gafoor Ismail. 217 00:12:39,125 --> 00:12:41,583 Wanted in five different countries. 218 00:12:42,166 --> 00:12:44,208 If you showed this video to anyone, 219 00:12:44,875 --> 00:12:47,291 Aasmaan will not only be kicked out of the film, 220 00:12:49,875 --> 00:12:51,333 he might even end up in jail. 221 00:12:53,583 --> 00:12:54,708 That's why, 222 00:12:55,416 --> 00:12:59,000 51% of Sodawallah Productions. 223 00:13:01,458 --> 00:13:04,333 Aasmaan out, Ajay in, and the company wins. 224 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 Think about it, Fred. 225 00:13:06,333 --> 00:13:08,125 49% of something 226 00:13:08,750 --> 00:13:11,541 or 100% of nothing. 227 00:13:15,125 --> 00:13:15,958 Jaraj! 228 00:13:20,208 --> 00:13:21,458 Now you remember my name? 229 00:14:07,708 --> 00:14:08,875 Oops. 230 00:14:09,708 --> 00:14:10,875 Did you knock it over? 231 00:14:10,958 --> 00:14:12,833 So whoever did shall pick it up. 232 00:14:15,208 --> 00:14:16,041 Come on… 233 00:14:17,666 --> 00:14:18,541 pick it up. 234 00:14:20,250 --> 00:14:23,416 Come on, pick it up. 235 00:14:42,041 --> 00:14:43,166 Asshole. 236 00:14:43,916 --> 00:14:45,416 The all new HypeStar. 237 00:14:45,500 --> 00:14:47,875 A perfect combination of style and performance. 238 00:14:47,958 --> 00:14:49,541 Now honestly, "why walk 239 00:14:50,458 --> 00:14:51,708 when you can ride?" 240 00:14:54,958 --> 00:14:55,791 Next question, please. 241 00:14:55,875 --> 00:14:57,541 - Sir, sir! - Sir, sir! 242 00:14:57,625 --> 00:14:58,541 You, ma'am. 243 00:15:01,375 --> 00:15:05,750 Rumour has it that you're starring in a Freddy Sodawallah film. 244 00:15:06,375 --> 00:15:08,041 Hey, that's Freddy Sodawallah. 245 00:15:10,000 --> 00:15:11,750 - Bye, guys. - An autograph, please! 246 00:15:11,833 --> 00:15:13,708 I'd like an autograph too, sir. 247 00:15:24,500 --> 00:15:25,750 I'll bury you right here. 248 00:15:25,833 --> 00:15:27,208 So unnecessary. 249 00:15:27,291 --> 00:15:29,208 We need each other, man. 250 00:15:30,250 --> 00:15:32,375 I don't fucking need you, Freddy. 251 00:15:36,083 --> 00:15:36,958 Are you sure? 252 00:15:44,958 --> 00:15:46,166 Where did you get this from? 253 00:15:46,250 --> 00:15:47,708 How does that matter? 254 00:15:47,791 --> 00:15:49,500 You'll get what you want. 255 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 Just work in my film. 256 00:15:53,500 --> 00:15:54,458 Send it to me. 257 00:15:55,208 --> 00:15:56,291 Sign this first. 258 00:15:59,083 --> 00:16:00,791 Save my company, 259 00:16:00,875 --> 00:16:02,791 and this video will be yours. 260 00:16:14,291 --> 00:16:16,375 Here comes Sailab. 261 00:16:17,583 --> 00:16:18,541 Once again. 262 00:16:19,875 --> 00:16:21,291 Send the video to Karan, 263 00:16:21,916 --> 00:16:23,791 and Aasmaan Singh is finished. 264 00:16:27,958 --> 00:16:29,458 I want a song from you guys. 265 00:16:29,541 --> 00:16:31,208 And actually, it's a dance song. 266 00:16:31,291 --> 00:16:35,291 You know? So, it has to be modern, but also Indian. 267 00:16:35,375 --> 00:16:36,791 We got you, KJo. 268 00:16:36,875 --> 00:16:39,500 Ji. KJo ji, it'll be done. 269 00:16:40,125 --> 00:16:42,125 That's lovely. That's-- 270 00:16:44,708 --> 00:16:46,166 What the fuck? 271 00:16:47,333 --> 00:16:48,458 Not you. 272 00:16:48,541 --> 00:16:50,625 Five, six, four! Eight, six, four! 273 00:16:50,708 --> 00:16:51,791 Fuck! 274 00:16:53,625 --> 00:16:54,791 Rohan, cover. 275 00:16:55,791 --> 00:16:57,375 - Sir. - Fuck. 276 00:16:57,500 --> 00:16:58,333 Sir. 277 00:16:58,875 --> 00:16:59,750 - Fuck! - Sir! 278 00:17:00,500 --> 00:17:01,333 What? 279 00:17:01,458 --> 00:17:02,333 Shoes. 280 00:17:02,875 --> 00:17:06,291 I asked for "juice," Pushpa, not "shoes!" 281 00:17:06,375 --> 00:17:08,416 What are you staring at? Leave! 282 00:17:08,500 --> 00:17:09,875 - Yes, sir. - Leave! 283 00:17:11,958 --> 00:17:14,041 Fucking animals, man. 284 00:17:14,125 --> 00:17:16,333 Get wrecked, get wrecked! 285 00:17:16,416 --> 00:17:19,333 Die! Die, you dirty little thief! 286 00:17:19,416 --> 00:17:20,375 - Get wrecked. - Shaumik! 287 00:17:20,458 --> 00:17:22,750 What? What do you want now? 288 00:17:22,833 --> 00:17:24,583 What did I ask you to do three days ago? 289 00:17:25,291 --> 00:17:26,375 What? 290 00:17:27,041 --> 00:17:29,000 To make some space in my iCloud. 291 00:17:29,083 --> 00:17:31,625 - It's giving me these error messages. - Yeah, so? 292 00:17:31,708 --> 00:17:32,833 Be useful for once. 293 00:17:32,916 --> 00:17:34,083 - Please. - Fine! Fine, I'll do it. 294 00:17:35,791 --> 00:17:36,833 God. 295 00:17:36,916 --> 00:17:38,291 Dad, can I speak to you for a minute? 296 00:17:39,750 --> 00:17:40,833 Sure, darling. What? 297 00:17:40,916 --> 00:17:43,541 Karan just called. Aasmaan's off the film. 298 00:17:43,625 --> 00:17:44,583 What? 299 00:17:45,416 --> 00:17:46,375 Who's doing it now? 300 00:17:47,541 --> 00:17:49,208 Did you have anything to do with this? 301 00:17:50,291 --> 00:17:51,333 Why would I do that? 302 00:17:52,166 --> 00:17:53,208 Dad, swear on me. 303 00:17:53,291 --> 00:17:55,833 Fuck, yes! Get fucked, get fucked, get fucked! 304 00:17:55,916 --> 00:17:57,500 Told you, I'd stab you with my stick. 305 00:17:57,583 --> 00:17:59,250 Can I swear on him instead? 306 00:18:00,041 --> 00:18:01,250 Seriously, Dad. 307 00:18:04,375 --> 00:18:06,791 Darling, trust me. 308 00:18:06,875 --> 00:18:07,875 I swear on you. 309 00:18:09,375 --> 00:18:10,666 I had nothing to do with this. 310 00:18:11,333 --> 00:18:13,625 Ask Karan. I promise. 311 00:18:16,291 --> 00:18:17,458 Sorry for doubting you. 312 00:18:18,125 --> 00:18:20,500 It's okay. 313 00:18:27,458 --> 00:18:28,708 Who's your daddy? 314 00:18:30,500 --> 00:18:31,583 Cunt. 315 00:18:35,500 --> 00:18:39,708 But if he keeps messing with my work, why do you need me? 316 00:18:39,791 --> 00:18:41,333 Make him your manager. 317 00:18:41,416 --> 00:18:44,375 No, honestly, because I don't think I can continue like this. 318 00:18:46,000 --> 00:18:49,125 Sanya, look, I-- 319 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 Where are you going? 320 00:18:58,916 --> 00:19:00,875 I need some time. I'll see you later. 321 00:19:00,958 --> 00:19:02,958 - Wait a second. Sanya! - I'll see you later. 322 00:19:03,041 --> 00:19:04,041 Sanya… 323 00:19:19,083 --> 00:19:20,083 Aasmaan… 324 00:19:21,916 --> 00:19:24,958 Whatever I did, I did it for you, bro. 325 00:19:25,541 --> 00:19:27,041 You know what's your problem? 326 00:19:28,500 --> 00:19:30,375 You don't think before you act. 327 00:19:30,458 --> 00:19:32,333 I do, bro. I really do. 328 00:19:33,958 --> 00:19:35,083 But with my heart. 329 00:19:37,916 --> 00:19:39,916 Anyway, it's okay. 330 00:19:42,041 --> 00:19:42,875 What? 331 00:19:44,916 --> 00:19:48,208 Forget that girl. Be done with her. 332 00:19:48,833 --> 00:19:49,791 You know-- 333 00:19:51,375 --> 00:19:52,416 Thank you. 334 00:20:02,083 --> 00:20:03,375 - Oh, wow! - Come on! 335 00:20:03,458 --> 00:20:05,375 Asshole, there was a time 336 00:20:05,458 --> 00:20:07,500 when girls used to turn around just to catch a glimpse of you. 337 00:20:07,583 --> 00:20:09,000 Now they're turning away from you. 338 00:20:09,541 --> 00:20:11,291 Time has changed. Fuck! 339 00:20:11,875 --> 00:20:12,916 - Really? - Yes. 340 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Watch this. 341 00:20:17,208 --> 00:20:18,125 Turn. 342 00:20:25,125 --> 00:20:26,000 Turn. 343 00:20:27,625 --> 00:20:29,500 Bro, she's not your Kajol. 344 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 Turn. 345 00:20:43,958 --> 00:20:45,416 - To Aasmaan's house. - Okay, ma'am. 346 00:21:33,166 --> 00:21:34,000 Let's go. 347 00:21:39,708 --> 00:21:40,625 I'm sorry. 348 00:21:42,541 --> 00:21:43,583 I can't do this. 349 00:21:54,208 --> 00:21:55,583 Can you please turn off this song? 350 00:21:59,833 --> 00:22:01,250 The Sinhas have been calling. 351 00:22:02,208 --> 00:22:03,958 To set the wedding date. 352 00:22:04,041 --> 00:22:05,666 But I think she needs more time. 353 00:22:06,458 --> 00:22:08,250 You're overthinking this, Anu. 354 00:22:08,333 --> 00:22:09,708 They're young and nervous. 355 00:22:10,833 --> 00:22:12,875 But they love each other a lot. 356 00:22:14,083 --> 00:22:16,333 There's a big difference between love and marriage, Ajay. 357 00:22:17,083 --> 00:22:18,000 Fine. 358 00:22:19,625 --> 00:22:21,166 Then I'll tell Sinha sahib 359 00:22:21,666 --> 00:22:23,750 that after being together for seven years, 360 00:22:23,833 --> 00:22:27,166 my daughter won't marry your son 361 00:22:27,250 --> 00:22:31,916 because my wife believes there's a big difference between love and marriage. 362 00:22:32,000 --> 00:22:35,333 If Karishma doesn't want to marry him, it's perfectly okay. 363 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 We'll deal with it. 364 00:22:37,750 --> 00:22:39,458 My daughter's happiness comes first. 365 00:22:39,541 --> 00:22:41,250 Yeah, and don't forget she's my daughter too. 366 00:22:43,958 --> 00:22:46,208 Mom, Dad. 367 00:22:47,166 --> 00:22:48,166 What's wrong, darling? 368 00:22:49,666 --> 00:22:51,333 I wanna marry Sameer. 369 00:22:53,958 --> 00:22:55,250 Whatever makes you happy. 370 00:22:56,416 --> 00:22:57,333 Come here. 371 00:23:12,416 --> 00:23:13,583 - So? - Very smart. 372 00:23:14,541 --> 00:23:16,708 But, bro, you won't win any awards in this. 373 00:23:16,791 --> 00:23:17,791 Why? 374 00:23:17,875 --> 00:23:21,666 Because the award will win you, my man. 375 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Maashaa-allaah, you look fantastic. 376 00:23:25,125 --> 00:23:26,250 - Chachs! - Chachu? 377 00:23:26,833 --> 00:23:29,000 - Yes! - How did the meeting go? 378 00:23:29,083 --> 00:23:30,750 Fantastic. 379 00:23:30,833 --> 00:23:34,083 KJo hired us. We're yet to sign the contract though. 380 00:23:34,166 --> 00:23:36,291 Leave that to me, Chacha. 381 00:23:36,375 --> 00:23:38,541 Sure, you're a signing expert after all, asshole. 382 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 - He'll never learn. - Now we'll have to get you a suit too. 383 00:23:41,500 --> 00:23:42,333 Hi. 384 00:23:42,416 --> 00:23:43,750 Get him one too. 385 00:23:43,833 --> 00:23:45,375 - Not a suit… - Hey, what's up? 386 00:23:46,416 --> 00:23:50,458 His shoes are fake, his clothes are fake, he's a fake. Even his watch's a fake. 387 00:23:50,541 --> 00:23:51,416 What? 388 00:23:51,500 --> 00:23:52,333 Chachu, you… 389 00:23:52,416 --> 00:23:54,166 - Aasmaan! - Yeah? 390 00:23:54,250 --> 00:23:55,916 Karan kicked you out of his film. 391 00:23:56,000 --> 00:23:57,166 He thinks he's-- 392 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 Huh? 393 00:24:01,125 --> 00:24:02,125 What? 394 00:24:03,625 --> 00:24:04,500 You're off the film. 395 00:24:06,333 --> 00:24:07,375 Why? 396 00:24:07,458 --> 00:24:08,791 What happened? 397 00:24:09,583 --> 00:24:11,166 They say you have underworld links. 398 00:24:11,250 --> 00:24:13,625 But they promised not to release it to the media. 399 00:24:13,708 --> 00:24:15,916 - Who said it? - Karan's office did. 400 00:24:16,000 --> 00:24:18,125 - They have proof. - What proof? 401 00:24:18,208 --> 00:24:20,875 - I don't know. - Give me the phone. I'll talk to them. 402 00:24:20,958 --> 00:24:23,041 - Listen. Aasmaan. - Let me explain it's not true. 403 00:24:23,125 --> 00:24:25,583 - Aasmaan. Aasmaan! - I'll go see them. They'll understand. 404 00:24:26,708 --> 00:24:28,750 It's the underworld. They won't listen to you. 405 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 It's over. 406 00:24:31,458 --> 00:24:33,375 Why won't they listen? 407 00:24:33,458 --> 00:24:35,000 I'll talk to them. 408 00:24:35,583 --> 00:24:37,958 I'll go talk to them. I'll go and talk to Karan Johar. 409 00:24:38,041 --> 00:24:41,041 And if he doesn't listen, I'll ask Gafoor bhai to talk to him. 410 00:24:41,125 --> 00:24:45,083 I swear, if Gafoor bhai talks to them, they'll be shitting bricks. 411 00:24:45,166 --> 00:24:48,958 These film biz people act like the mafia, but when the real don calls them, 412 00:24:49,041 --> 00:24:50,333 they'll regret this. 413 00:24:50,416 --> 00:24:53,291 Karma will pay a visit to Dharma. 414 00:25:02,791 --> 00:25:07,375 - This is all because of you! - Calm down, Aasmaan. Control yourself! 415 00:25:07,458 --> 00:25:08,875 He was just trying to help you! 416 00:25:10,041 --> 00:25:13,041 Did I ask for his help? Huh? 417 00:25:13,791 --> 00:25:14,791 Did I ask for your help? 418 00:25:17,583 --> 00:25:18,875 "He was helping." 419 00:25:20,708 --> 00:25:22,208 - Listen, son… - Chacha… 420 00:25:23,166 --> 00:25:24,000 - Breathe. - Chacha… 421 00:25:26,833 --> 00:25:28,666 - Parvaiz. - Chacha, let me go. 422 00:25:28,750 --> 00:25:29,833 Listen… 423 00:25:29,916 --> 00:25:30,833 Get lost, you asshole! 424 00:25:32,125 --> 00:25:34,041 You've achieved nothing in your life 425 00:25:34,125 --> 00:25:36,125 and now you wanna pull me down too. Fucking idiot! 426 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 Aasmaan… 427 00:25:39,500 --> 00:25:42,500 When my ways were working for you, you were fine with them. 428 00:25:44,791 --> 00:25:46,375 Right-- He's right! 429 00:25:47,708 --> 00:25:48,541 I am an idiot. 430 00:25:53,791 --> 00:25:54,625 You know why? 431 00:25:58,958 --> 00:26:00,416 Because I think from my heart. 432 00:26:03,375 --> 00:26:04,708 But I won't make that mistake again. 433 00:26:09,833 --> 00:26:11,541 - Parvaiz-- - Parvaiz. 434 00:27:07,708 --> 00:27:09,083 Did I ask for your help? 435 00:27:44,708 --> 00:27:46,166 It's beautiful. 436 00:27:46,250 --> 00:27:47,791 I just love it. 437 00:27:48,375 --> 00:27:49,583 Karishma, see this. 438 00:27:49,666 --> 00:27:51,208 - Nice, right? - Yeah. 439 00:27:51,291 --> 00:27:52,166 Try it. 440 00:27:53,250 --> 00:27:54,083 Take that off first. 441 00:28:08,458 --> 00:28:10,916 It's stunning. I just love it. 442 00:28:16,166 --> 00:28:17,291 - Good morning. - Good morning. 443 00:28:17,375 --> 00:28:18,625 Where's Aasmaan? 444 00:28:22,166 --> 00:28:23,541 You're still sleeping? 445 00:28:23,625 --> 00:28:26,083 We finally have a meeting after so long and you're sleeping? 446 00:28:26,166 --> 00:28:27,166 Wake up! 447 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Cancel it. 448 00:28:31,416 --> 00:28:34,041 I can't find my shoes. 449 00:28:34,125 --> 00:28:35,208 Really? 450 00:28:35,291 --> 00:28:38,083 I'm gonna find them and beat you up with them. 451 00:28:38,166 --> 00:28:42,416 It wasn't easy to fix this meeting. We can't be late. Five minutes, come on! 452 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 Talk to him please. 453 00:28:48,625 --> 00:28:50,416 Hey, it's your mom. 454 00:28:50,500 --> 00:28:52,875 Chachu, she's calling you. You talk to her. 455 00:28:52,958 --> 00:28:54,916 It's your mom, you talk to her. 456 00:28:58,250 --> 00:28:59,833 You really need to get your own phone. 457 00:28:59,916 --> 00:29:02,208 It's been a week since you lost your phone. 458 00:29:05,125 --> 00:29:06,291 Hi, Aunty. 459 00:29:06,375 --> 00:29:08,041 What are you drinking so early in the morning? 460 00:29:08,125 --> 00:29:09,833 You should drink whisky. 461 00:29:11,541 --> 00:29:12,625 Aasmaan. 462 00:29:13,458 --> 00:29:14,791 I said I'll call her later. 463 00:29:15,333 --> 00:29:16,958 The hospital's found a new liver for your dad. 464 00:29:18,583 --> 00:29:20,166 He's going into surgery right now. 465 00:29:32,125 --> 00:29:33,750 Sister, D-13? 466 00:29:35,000 --> 00:29:35,916 Chachu. 467 00:29:40,875 --> 00:29:42,083 Mom. 468 00:29:45,041 --> 00:29:45,958 How's Dad? 469 00:29:46,041 --> 00:29:47,250 Good. 470 00:29:47,875 --> 00:29:49,916 Tell me when you find out. 471 00:29:56,208 --> 00:29:58,666 - How did the surgery go? - I don't know. 472 00:29:58,750 --> 00:29:59,875 I was sleeping through it. 473 00:30:01,083 --> 00:30:04,708 Look at this guy. There's no treatment for his nonsense. 474 00:30:05,666 --> 00:30:07,583 Well, hero, how are things going? 475 00:30:08,250 --> 00:30:11,125 You know, Uncle, Aasmaan has been nominated for FilmFirst. 476 00:30:11,208 --> 00:30:12,416 - What? - What? Wow! 477 00:30:12,500 --> 00:30:14,250 And that too for the "Best Actor" category. 478 00:30:14,333 --> 00:30:15,208 Very good. 479 00:30:16,375 --> 00:30:19,166 So my new liver brought us good luck. 480 00:30:19,250 --> 00:30:21,291 - Yes. - And, Avtar, let's celebrate this 481 00:30:21,375 --> 00:30:23,250 with drinks, after I get discharged. 482 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 We still haven't had our drink together. 483 00:30:26,458 --> 00:30:29,500 Why wait till discharge? I have it with me right now. 484 00:30:29,583 --> 00:30:30,833 What? 485 00:30:30,916 --> 00:30:32,208 It's not allowed here, sir. 486 00:30:32,291 --> 00:30:33,708 Shut up and get me some soda. 487 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 Sorry, he's kidding. 488 00:30:39,041 --> 00:30:40,791 So when is FilmFirst? 489 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 In just two days. 490 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 I've got a new suit too. 491 00:30:45,541 --> 00:30:47,958 Did you hear that, Sister? 492 00:30:48,041 --> 00:30:50,708 You've got to fix me up and discharge me in two days. 493 00:30:50,791 --> 00:30:52,666 It's my son's big day! 494 00:30:54,958 --> 00:30:57,791 There. Here comes my second son. 495 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 - Come here. - Come. 496 00:31:00,333 --> 00:31:01,916 Sorry, Uncle, I'm late. 497 00:31:03,000 --> 00:31:05,833 That's okay. I'm glad you came. 498 00:31:07,083 --> 00:31:09,291 But what's this? 499 00:31:09,375 --> 00:31:10,458 What? 500 00:31:10,541 --> 00:31:11,625 Didn't they do the transplant? 501 00:31:12,625 --> 00:31:14,000 He's… 502 00:31:16,416 --> 00:31:18,416 - Dad… - Easy, Uncle. Easy. 503 00:31:18,500 --> 00:31:20,250 You really crack me up, idiot. 504 00:31:21,083 --> 00:31:24,333 And, Aasmaan, how's Karan's film coming along? 505 00:31:30,500 --> 00:31:34,291 Shooting will start in a few days. Everything is going well. 506 00:31:34,375 --> 00:31:36,750 That's great. I'm so proud of you. 507 00:31:39,083 --> 00:31:42,000 Ma'am, he needs to rest now. 508 00:31:42,083 --> 00:31:42,958 Sorry. 509 00:31:43,041 --> 00:31:45,625 - Come on, you should leave now. - Let them stay for a while, Neeta. 510 00:31:45,708 --> 00:31:47,041 - No. - You should rest, Dad. 511 00:31:47,125 --> 00:31:48,625 - Come on, let's go. - Relax. 512 00:31:49,333 --> 00:31:50,875 What did the doctor say? 513 00:31:50,958 --> 00:31:53,541 They said the next 48 hours are critical. 514 00:31:53,625 --> 00:31:56,500 By the grace of the Gods, he seems all right. 515 00:31:56,583 --> 00:31:58,083 You came. 516 00:31:58,166 --> 00:32:01,541 - I'm so glad. - Thank you for informing me, Chacha. 517 00:32:01,625 --> 00:32:03,125 "Thank you"? Don't be silly. 518 00:32:03,750 --> 00:32:04,750 Listen… 519 00:32:15,958 --> 00:32:18,041 What's going on with the two of you? 520 00:32:19,000 --> 00:32:19,833 Nothing. 521 00:32:21,125 --> 00:32:24,375 You may be a good actor, Aasmaan, but you can't lie to your mother. 522 00:32:24,458 --> 00:32:25,750 Come on, hug it out. 523 00:32:26,416 --> 00:32:28,833 We're not kids anymore that we hug it out. 524 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 - Parvaiz? - He slapped me, Aunty. 525 00:32:33,541 --> 00:32:35,083 - What? - He slapped me. 526 00:32:35,166 --> 00:32:37,625 - Aasmaan, you-- - Mom, you know what he did? 527 00:32:37,708 --> 00:32:39,833 What did I do? Regardless, how could you hit a friend? 528 00:32:39,916 --> 00:32:42,125 - Should you've done that? - So you'll hit me? Slap me? 529 00:32:42,208 --> 00:32:43,750 Enough! I don't want to hear another word. 530 00:32:44,541 --> 00:32:46,000 Say sorry. 531 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 Say sorry right now. 532 00:32:49,833 --> 00:32:51,791 - Sorry. - I don't accept. 533 00:32:51,875 --> 00:32:53,500 - Look at him. I said sorry. - Shut up. 534 00:32:54,500 --> 00:32:56,791 Parvaiz, he said he's sorry. 535 00:32:57,583 --> 00:33:00,125 Aunty, everything should be equal in friendship. 536 00:33:00,208 --> 00:33:01,541 One for one. 537 00:33:02,500 --> 00:33:04,375 He slapped me, I'll slap him back. 538 00:33:09,625 --> 00:33:11,125 - Fine, slap me. - Huh? 539 00:33:11,208 --> 00:33:12,666 Is that all? Let's end it here. Hit me. 540 00:33:12,750 --> 00:33:14,666 - Aasmaan-- - No, let's finish it. Come on. 541 00:33:15,750 --> 00:33:17,708 - Hit me. - Hey… 542 00:33:23,333 --> 00:33:24,166 What… 543 00:33:32,291 --> 00:33:33,625 Not now. 544 00:33:33,708 --> 00:33:35,625 I'll hit you out of the blue. When I feel like it. 545 00:33:38,083 --> 00:33:41,583 Bhabhi, their drama will never end. 546 00:33:48,416 --> 00:33:49,833 I shouldn't have hit you. 547 00:33:54,416 --> 00:33:55,250 I'm sorry. 548 00:34:00,333 --> 00:34:01,375 It's okay. 549 00:34:02,916 --> 00:34:03,958 Hey! What the hell, dude. 550 00:34:04,041 --> 00:34:05,750 Sanya, take Bhabhi home. 551 00:34:05,833 --> 00:34:07,541 - What? - You should eat something. 552 00:34:07,625 --> 00:34:08,625 You must be very tired. 553 00:34:08,708 --> 00:34:10,875 Don't worry, I'm here. 554 00:34:11,500 --> 00:34:13,250 And I have these two hulks with me too. 555 00:34:13,958 --> 00:34:15,916 - Okay. Thank you. - How long will they keep him here? 556 00:34:16,000 --> 00:34:18,458 The doctor said he'll be under observation for 48 hours. 557 00:34:19,541 --> 00:34:21,041 - Come on… - Are you done with the reunion? 558 00:34:21,583 --> 00:34:22,916 Chacha, we're friends again. 559 00:34:23,000 --> 00:34:25,625 If Bhabhi weren't here, I would've just… 560 00:34:25,708 --> 00:34:27,833 - Chacha… - Chacha… 561 00:34:27,916 --> 00:34:29,500 What are you… 562 00:34:30,583 --> 00:34:31,541 Why are you shushing us? 563 00:34:31,625 --> 00:34:34,083 You left my brother alone in there. Get back inside. 564 00:34:37,291 --> 00:34:38,541 Chachu… 565 00:34:38,625 --> 00:34:39,500 As per our sources, 566 00:34:39,583 --> 00:34:42,166 the shooting of Karan Johar's film, Barbaad Mohabbat, 567 00:34:42,250 --> 00:34:44,375 has been put on hold even before it began, 568 00:34:44,458 --> 00:34:47,375 because Aasmaan Singh has been kicked out of the film. 569 00:34:47,458 --> 00:34:51,958 Karan Johar has refused to divulge any information to the media. 570 00:34:52,041 --> 00:34:54,083 What could be the reason behind it? 571 00:34:56,333 --> 00:35:00,875 I should have been honest with Dad about Karan's film. 572 00:35:04,041 --> 00:35:07,708 - Sorry, because of my mistake-- - It's not your fault. 573 00:35:10,166 --> 00:35:11,625 I'm the one who lied to Dad. 574 00:35:17,500 --> 00:35:19,625 Bro, don't worry. 575 00:35:20,250 --> 00:35:24,333 After your Dad recovers, we'll explain it to him together. 576 00:35:24,416 --> 00:35:26,041 Don't worry. I've got you. 577 00:35:30,583 --> 00:35:31,666 Have some tea. 578 00:35:33,250 --> 00:35:34,083 Asshole. 579 00:35:34,166 --> 00:35:35,583 - I'm kidding. - Are you crazy? 580 00:35:35,666 --> 00:35:38,333 - Chill, it's empty. - I'll throw hot tea at you. Just watch. 581 00:35:38,416 --> 00:35:40,041 Do it. I'll drink it up. 582 00:37:38,833 --> 00:37:39,791 I love you, son. 583 00:37:40,708 --> 00:37:42,000 I love you. 584 00:38:26,708 --> 00:38:27,916 Aasmaan… 585 00:38:43,125 --> 00:38:46,000 We used to steal cigarettes from Dad and smoke. 586 00:38:47,208 --> 00:38:51,416 When he found out, he beat us black and blue. 587 00:38:56,666 --> 00:38:57,666 Aasmaan? 588 00:38:58,291 --> 00:39:01,916 I've informed the FilmFirst team that you won't be able to make it. 589 00:39:10,541 --> 00:39:11,541 You will go. 590 00:39:15,791 --> 00:39:16,708 I won't. 591 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 I'll stay here with you. 592 00:39:22,041 --> 00:39:26,416 Rajat's last wish was to see that award in your hands. 593 00:39:40,250 --> 00:39:41,625 We all will go. 40397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.