Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:04,400
- Hi-ya-ya! - Hi-ya-ya-ya-ya-ya!
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,600
- Sprocket, come try
galactic martial arts with us!
3
00:00:07,601 --> 00:00:10,800
- No, thank you.
- I am doing sporocket arts.
4
00:00:10,825 --> 00:00:14,000
- But we're breaking all of cubes.
- Okay, doki.
5
00:00:16,281 --> 00:00:18,800
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
- Oh, awesome!
6
00:00:18,801 --> 00:00:23,600
- Uh, the Astral Arm, an asteroid
is headed straight for our school!
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,800
- We have to stop it.
Two-year station scouts.
8
00:00:26,801 --> 00:00:29,800
- This is your mission.
This is your discovery.
9
00:00:29,801 --> 00:00:32,000
- We have to fight with you.
10
00:00:34,001 --> 00:00:38,000
- Sprocket, sprocket, sprocket.
11
00:00:38,001 --> 00:00:40,600
- Sprocket, what kind of
asteroid are we dealing with?
12
00:00:40,601 --> 00:00:42,600
- Oh, they chuck them only.
13
00:00:42,601 --> 00:00:46,400
- It's a chalk asteroid from
the Omega Sidewalk Sector.
14
00:00:46,401 --> 00:00:47,800
- Great galaxies.
15
00:00:47,801 --> 00:00:49,000
- Time to impact?
- Four minutes.
16
00:00:49,001 --> 00:00:50,200
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
- Oh! No time to waste that.
18
00:00:52,201 --> 00:00:54,800
- The crew activate the
asteroid deflector vehicle.
19
00:00:54,801 --> 00:00:56,800
- On it like a Coming JR.
20
00:00:56,801 --> 00:01:00,800
- Let's find out what the
scouts will launch first.
21
00:01:00,850 --> 00:01:05,800
- Wow! A paper airplane!
22
00:01:05,801 --> 00:01:08,800
- Activating the asteroid deflector!
23
00:01:11,401 --> 00:01:13,800
- Intergizing the paper airplane.
24
00:01:20,401 --> 00:01:24,400
- All right, scouts, it's
asteroid blast and time.
25
00:01:39,401 --> 00:01:41,400
- On target guards.
26
00:01:41,401 --> 00:01:42,400
- That didn't work.
27
00:01:43,401 --> 00:01:46,400
- Let's find out what the
scouts will launch next.
28
00:01:49,401 --> 00:01:51,400
- A box of crayons.
29
00:01:56,401 --> 00:01:58,400
- The crowns are missing.
30
00:01:59,850 --> 00:02:02,400
- Ah, bubbles, did you eat them?
31
00:02:05,401 --> 00:02:07,400
- Ooh, the sprocket! Ooh, sorry.
32
00:02:07,401 --> 00:02:09,400
33
00:02:09,850 --> 00:02:12,400
I used the crayons to finish my drawings.
34
00:02:12,401 --> 00:02:14,400
But look what I made for you.
35
00:02:17,401 --> 00:02:20,400
I look incredible.
36
00:02:21,401 --> 00:02:23,400
- Guys, focus faster.
37
00:02:23,401 --> 00:02:25,400
It will be here in one minute.
38
00:02:26,401 --> 00:02:29,400
- Ah, space beams, there
are only two options left.
39
00:02:29,401 --> 00:02:32,400
Then we have to pick the right one.
40
00:02:32,401 --> 00:02:37,400
- Should they use this slimy cat hairball
to turn this chuck asteroid to dust?
41
00:02:37,401 --> 00:02:40,400
Or the hammer?
42
00:02:42,401 --> 00:02:44,400
The hammer!
43
00:02:45,401 --> 00:02:47,400
- It's hammer time.
44
00:02:58,401 --> 00:03:01,400
- Wow, it really is beautiful.
45
00:03:04,450 --> 00:03:06,400
It really is.
46
00:03:06,525 --> 00:03:08,400
47
00:03:09,401 --> 00:03:12,400
- JR, are you still
looking at that drawing?
48
00:03:12,401 --> 00:03:14,400
- It's just so beautiful.
49
00:03:14,750 --> 00:03:16,400
Ah, okay.
50
00:03:16,401 --> 00:03:20,400
Mission complete
Scouts, bring it.
51
00:03:20,401 --> 00:03:22,400
Discover growl.
52
00:03:22,401 --> 00:03:24,400
- Oh, leader!
53
00:03:30,401 --> 00:03:32,344
You can ask your
parents to subscribe to the
54
00:03:32,356 --> 00:03:36,400
Blaze and the Monster Machines YouTube
channel for new Star Trek Scouts videos
55
00:03:36,401 --> 00:03:40,400
and find more of your
favorite shows on Nickelodeon.
3989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.