All language subtitles for Reykjav+¡k 112.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:30,040 Po prostu rób tak, jak powiedziałem! 2 00:00:30,120 --> 00:00:32,800 Mam ci przelewać połowę swojej pensji? 3 00:00:32,880 --> 00:00:37,720 To twoja wina, że posłuchałem tego twojego cholernego kumpla debila. 4 00:00:37,800 --> 00:00:42,000 Serio. Jeśli akcje pójdą w górę, odeślę ci kasę. 5 00:00:42,080 --> 00:00:44,120 W biurze napiszę ten referat. 6 00:00:45,680 --> 00:00:47,040 Masz mnie za idiotkę? 7 00:00:47,120 --> 00:00:50,640 Konferencja w Londynie?! Z cipką będziesz konferował! 8 00:00:50,720 --> 00:00:52,440 Nie rób mamie krzywdy! 9 00:01:01,000 --> 00:01:04,720 Mam dość tych twoich wyjazdów do Londynu! Nie wracaj tu już! 10 00:01:13,800 --> 00:01:17,680 Kochanie. Jest północ, powinnaś już spać. 11 00:01:21,480 --> 00:01:23,440 Tak bardzo cię kocham, skarbie. 12 00:01:24,400 --> 00:01:29,840 Wiesz o tym. Prawda? Tylko posprzeczałam się z tatą. 13 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 - Mamo? - Tak? 14 00:01:32,000 --> 00:01:33,960 Mogę spać z tobą na górze? 15 00:01:35,759 --> 00:01:36,759 Możesz. 16 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Mamo? 17 00:02:04,680 --> 00:02:06,680 Tam ktoś jest. 18 00:02:07,640 --> 00:02:09,560 Coś ci się przyśniło, kochanie. 19 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 Naprawdę tam ktoś jest. Słyszałam. 20 00:02:20,040 --> 00:02:21,720 Może tata czegoś zapomniał. 21 00:02:28,680 --> 00:02:30,360 Sigvaldi? To ty? 22 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 Nie! 23 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Nie! 24 00:02:36,640 --> 00:02:39,360 Zostaw mnie! Weź, co chcesz i idź! 25 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 Nie! 26 00:03:44,200 --> 00:03:50,200 REYKJAVIK 112 ODCINEK PIERWSZY 27 00:04:10,800 --> 00:04:11,800 Niezła. 28 00:04:11,880 --> 00:04:14,080 - O czym mówisz? - O tej randce. 29 00:04:14,640 --> 00:04:16,600 - Jak to? - Bywałam na gorszych. 30 00:04:17,000 --> 00:04:18,360 - W porządku. - Tak. 31 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Miło to słyszeć. 32 00:04:22,240 --> 00:04:24,800 Co powiesz na wyścig do stajni? 33 00:04:25,640 --> 00:04:27,560 Dobra. Jaka jest nagroda? 34 00:04:27,640 --> 00:04:28,640 Może całus. 35 00:05:12,600 --> 00:05:13,880 Dobra robota, Jonas. 36 00:05:17,200 --> 00:05:18,200 Dziękuję. 37 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 Tak. 38 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 Dobrze, że nie posłuchałam brata. 39 00:05:23,480 --> 00:05:24,600 A co mówił? 40 00:05:24,680 --> 00:05:27,360 Żebym nie szła na randkę ze stolarzem. 41 00:05:29,000 --> 00:05:30,960 Każdy byle nie stolarz? 42 00:05:33,920 --> 00:05:35,000 Ma z tym problem? 43 00:05:35,920 --> 00:05:38,520 - Jest trochę szurnięty. - Najwyraźniej. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,000 Skoczę do łazienki. 45 00:06:23,880 --> 00:06:26,840 Nie wiem, czy ten koń mnie tak wykończył czy ty. 46 00:06:32,280 --> 00:06:33,280 Jonas? 47 00:06:47,280 --> 00:06:51,080 Jasne, zajmę się tym. Dobra, na razie. 48 00:07:07,280 --> 00:07:08,480 To ja was wezwałam. 49 00:07:08,560 --> 00:07:10,480 Dziękuję. Zaraz porozmawiamy. 50 00:07:10,560 --> 00:07:14,120 No nie, Huldar! Co ty tu robisz? 51 00:07:14,480 --> 00:07:15,480 Pracuję. 52 00:07:15,560 --> 00:07:19,200 Po miesiącu pracy w wydziale już ci dali zabójstwo? 53 00:07:19,960 --> 00:07:21,560 Kto mówi, że to zabójstwo? 54 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 Więc co? 55 00:07:23,240 --> 00:07:24,840 Później wydamy komunikat. 56 00:07:25,880 --> 00:07:26,880 Huldar! 57 00:07:29,720 --> 00:07:33,200 Lina, przesłuchaj tę sąsiadkę w szlafroku. 58 00:07:33,280 --> 00:07:37,920 Już to zrobiłam. Rano wyszła z psem na plażę, 59 00:07:38,000 --> 00:07:42,200 zobaczyła ofiarę przez okno i natychmiast zadzwoniła pod 112. 60 00:07:48,640 --> 00:07:49,640 Macie coś? 61 00:07:50,440 --> 00:07:51,880 Nie, dopiero zaczynamy. 62 00:07:53,159 --> 00:07:56,240 Ale wydaje się, że nie znajdziemy dużo śladów. 63 00:07:57,840 --> 00:08:02,080 Ofiara jest bez majtek. Być może została zgwałcona. 64 00:08:05,640 --> 00:08:07,720 To leżało pod poduszką. 65 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 Nie mam pojęcia, co to może być. 66 00:08:16,960 --> 00:08:18,360 Odsuń się, proszę. 67 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 Ohyda. 68 00:08:26,280 --> 00:08:32,280 Nie wiemy, gdzie jest jej córka. Koledzy przeczesują okolicę domu. 69 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Dobrze. 70 00:08:43,600 --> 00:08:45,360 To ta dziewczynka. Margret. 71 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Co z ojcem? 72 00:08:48,040 --> 00:08:49,360 Próbujemy go znaleźć. 73 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 To on? 74 00:08:50,800 --> 00:08:53,840 Tak, Sigvaldi. Ginekolog. 75 00:08:54,720 --> 00:08:56,240 Para często się kłóciła, 76 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 ale ostatniej nocy krzyki były wyjątkowo głośne. 77 00:09:00,520 --> 00:09:01,520 Rozwodzą się? 78 00:09:07,360 --> 00:09:10,320 Rakel. Znowu byłaś pierwsza na miejscu zbrodni. 79 00:09:11,520 --> 00:09:12,520 Kto ci dał znać? 80 00:09:13,280 --> 00:09:17,440 Agnes, nie wiem. Anonimowa informacja. 81 00:09:21,160 --> 00:09:22,600 Spotkamy się wieczorem? 82 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 Znasz zasady. 83 00:09:45,640 --> 00:09:50,440 Bardzo mało śladów. Zabójstwo mógł poprzedzać gwałt. 84 00:09:50,920 --> 00:09:55,600 Huldar! Nie wiem, czy przez telefon wyraziłam się wystarczająco jasno, 85 00:09:55,680 --> 00:09:58,400 ale chcę, żebyś to ty prowadził to śledztwo. 86 00:09:59,040 --> 00:10:01,320 - Co? - Masz moje pełne wsparcie, 87 00:10:01,400 --> 00:10:03,960 jesteś bystry i dobrze wykształcony. 88 00:10:04,040 --> 00:10:07,920 Tak, zostajesz w moim wydziale. I dostaniesz gabinet. 89 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 Do diabła! 90 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Jezu! 91 00:10:43,640 --> 00:10:48,080 Cześć. Mam na imię Huldar. Jestem policjantem. 92 00:10:49,720 --> 00:10:52,240 Wyjdziemy stąd? Chodź. 93 00:10:53,840 --> 00:10:55,880 Czekaj, wszystko dobrze. 94 00:10:57,400 --> 00:11:00,840 Popatrz. Zobacz, co znalazłem. 95 00:11:02,360 --> 00:11:08,120 Widzisz? Jest bardzo wystraszony. Chyba chce, żebyś go przytuliła. 96 00:11:09,600 --> 00:11:12,440 Chodź stąd. Wychodzimy. 97 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 W porządku. 98 00:11:15,600 --> 00:11:20,640 Chodź. Nie bój się. Wszystko będzie dobrze. 99 00:11:25,680 --> 00:11:28,400 Tak. Nie ma sprawy. Zajmiemy się tym. 100 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 W porządku. 101 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Tata się znalazł. 102 00:11:35,800 --> 00:11:37,920 - W Londynie. - W Londynie? 103 00:11:38,480 --> 00:11:41,000 Wróci pierwszym lotem. 104 00:11:47,120 --> 00:11:48,600 Weź głęboki wdech. 105 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 Nie. 106 00:11:53,240 --> 00:11:54,520 Jesteś bardzo silna. 107 00:11:58,160 --> 00:11:59,400 Margret, skarbie, 108 00:11:59,480 --> 00:12:03,000 muszę ci zadać kilka pytań. Czy widziałaś, co się stało? 109 00:12:07,120 --> 00:12:08,440 Może coś słyszałaś? 110 00:12:14,360 --> 00:12:17,760 Dzień dobry. Freyja Styrmisdottir. Psycholog. 111 00:12:17,840 --> 00:12:19,960 Lina. Dziękuję, że już jesteś. 112 00:12:20,040 --> 00:12:22,040 Nie ma sprawy. Co z nią? 113 00:12:22,480 --> 00:12:24,400 Słowem się nie odzywa. 114 00:12:24,480 --> 00:12:28,280 Zrozumiałe. Wciąż jest w szoku. 115 00:12:30,480 --> 00:12:31,600 Dzień dobry. 116 00:12:34,360 --> 00:12:35,880 Jesteś ojcem? 117 00:12:36,400 --> 00:12:39,360 Nie, prowadzę to śledztwo. 118 00:12:40,600 --> 00:12:41,800 Policjant. 119 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 Tak. 120 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 Jeśli dziewczynka widziała sprawcę, 121 00:12:50,240 --> 00:12:52,960 musimy się o tym jak najszybciej dowiedzieć. 122 00:12:54,200 --> 00:12:56,960 Słuchaj, Huldar. Muszę skoczyć na posterunek. 123 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 OK. 124 00:13:04,760 --> 00:13:05,760 Tak. 125 00:13:07,040 --> 00:13:08,040 Rozumiem. 126 00:13:08,920 --> 00:13:11,880 Ale nie można jej poddawać presji, jest za mała. 127 00:13:12,640 --> 00:13:14,120 Bardzo byś nam pomogła, 128 00:13:14,200 --> 00:13:17,400 gdybyś spróbowała z nią teraz chociaż porozmawiać. 129 00:13:30,680 --> 00:13:33,040 Cześć Margret. Jestem Freyja. 130 00:13:36,560 --> 00:13:37,960 Mówią na ciebie Magga? 131 00:13:41,800 --> 00:13:42,880 Czy to twój pies? 132 00:13:43,840 --> 00:13:44,840 Szczeniaczek? 133 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 Kochasz go? 134 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Wierzę. 135 00:13:59,080 --> 00:14:02,440 Uwielbiam szczeniaczki. Zawsze są takie miłe i radosne. 136 00:14:08,400 --> 00:14:10,480 Magga, wiesz, dlaczego tu jesteś? 137 00:14:13,120 --> 00:14:14,400 Mądra dziewczynka. 138 00:14:17,360 --> 00:14:21,040 Wiem, że się boisz. Ale powiesz mi, co się stało? 139 00:14:32,640 --> 00:14:33,840 Może coś słyszałaś? 140 00:14:36,680 --> 00:14:38,160 Magga! 141 00:15:04,240 --> 00:15:08,800 Powtórzmy. Eliza Kowalska mieszkała tutaj od 20 lat. 142 00:15:08,880 --> 00:15:12,880 Mąż Sigvaldi Mar Bjarnason, ginekolog, i córka Margret. 143 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Przepraszam. 144 00:15:17,120 --> 00:15:19,640 Pracowała jako przewodniczka turystyczna. 145 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 Sąsiedzi zgodnie mówią, że była lubiana. 146 00:15:22,400 --> 00:15:23,760 Najwyraźniej. 147 00:15:26,360 --> 00:15:29,360 Wiecie, co robić. Gudny, sprawdź telefon i bank. 148 00:15:29,440 --> 00:15:32,160 Rikki, portale społecznościowe i monitoring. 149 00:15:32,600 --> 00:15:36,040 Bądźmy wyczuleni na oznaki przestępstw z nienawiści. 150 00:15:36,120 --> 00:15:37,480 Czy nie jest tak, 151 00:15:37,560 --> 00:15:40,440 że w 99% przypadków sprawcą jest mąż? 152 00:15:41,120 --> 00:15:42,880 Nie wykluczamy żadnej opcji. 153 00:15:43,160 --> 00:15:44,680 Co mówią technicy? 154 00:15:45,560 --> 00:15:49,680 Unnur nie znalazła DNA, odcisków palców ani śladów włamania. 155 00:15:52,920 --> 00:15:55,080 Nie mamy pewności, ale sądzimy, 156 00:15:55,160 --> 00:15:58,080 że sprawca pozostawił to na miejscu zbrodni. 157 00:15:58,160 --> 00:15:59,560 Na łóżku obok ofiary. 158 00:15:59,640 --> 00:16:00,760 W jakim celu? 159 00:16:01,240 --> 00:16:02,720 Tego nie wiemy, 160 00:16:02,800 --> 00:16:08,360 ale może to oznaczać, że specjalnie przyniósł to ze sobą. 161 00:16:08,440 --> 00:16:09,920 Co to jest, do diabła? 162 00:16:10,000 --> 00:16:13,960 To może być wszystko. Numer telefonu, konta, PIN... 163 00:16:15,160 --> 00:16:16,920 PIN? Do czego? 164 00:16:18,680 --> 00:16:19,680 Pojęcia nie mam. 165 00:16:20,520 --> 00:16:21,640 No właśnie. 166 00:16:49,760 --> 00:16:51,000 Fajny gabinet. 167 00:16:54,040 --> 00:16:57,080 Kolejna tablica śledcza. To się nazywa ambicja! 168 00:16:57,160 --> 00:16:59,000 Jak ci idzie z monitoringiem? 169 00:16:59,920 --> 00:17:02,680 Spokojnie. Chciałem ci tylko pogratulować, 170 00:17:02,760 --> 00:17:05,319 chociaż sam miałem chrapkę na tę fuchę. 171 00:17:05,680 --> 00:17:06,960 Nie ty jeden. 172 00:17:09,240 --> 00:17:10,240 Gudny? 173 00:17:11,800 --> 00:17:14,520 Tak, ma dziewczyna charakterek. 174 00:17:15,240 --> 00:17:19,079 Przez nią Biuro Spraw Wewnętrznych wzięło nas oboje pod lupę. 175 00:17:19,800 --> 00:17:23,400 W sumie cieszę się, że w ogóle nie wyleciałem z roboty. 176 00:17:26,119 --> 00:17:29,120 Tak czy inaczej, chciałem ci tylko powiedzieć, 177 00:17:29,200 --> 00:17:32,640 że cię wspieram. Możesz liczyć na moją pomoc. 178 00:17:34,640 --> 00:17:37,280 Dziękuję ci. Ale dam radę. 179 00:17:38,640 --> 00:17:42,560 Widzę, że twardziel z ciebie. Oldskulowy macho. 180 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 To lubię. 181 00:17:49,560 --> 00:17:51,000 Dam znać, jak coś. 182 00:17:51,400 --> 00:17:52,520 Yes, sir. 183 00:18:15,680 --> 00:18:16,960 Sigvaldi Bjarnason? 184 00:18:18,240 --> 00:18:19,240 Tak. 185 00:18:19,600 --> 00:18:20,880 Proszę pójść z nami. 186 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 Tak. 187 00:18:28,400 --> 00:18:30,680 Sigvaldi Mar Bjarnason, 188 00:18:30,760 --> 00:18:36,600 zostałeś zatrzymany pod zarzutem udziału w zabójstwie swojej żony 189 00:18:36,680 --> 00:18:38,640 Elizy Kowalskiej. 190 00:18:38,720 --> 00:18:42,880 Masz prawo do adwokata. Wszystko, co powiesz podczas przesłuchania, 191 00:18:42,960 --> 00:18:46,400 może zostać wykorzystane przeciwko tobie w sądzie. 192 00:18:46,480 --> 00:18:48,360 Gdzie byłeś wczoraj wieczorem? 193 00:18:54,240 --> 00:18:57,080 Musisz spróbować z nami porozmawiać, Sigvaldi. 194 00:18:58,560 --> 00:19:00,200 Może wolisz formę "Valdi"? 195 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 Gdzie byłeś? 196 00:19:10,240 --> 00:19:12,040 Muszę zobaczyć córkę. 197 00:19:12,120 --> 00:19:14,000 Najpierw odpowiedz na pytanie. 198 00:19:19,680 --> 00:19:24,320 Poleciałem do Londynu na konferencję medyczną. 199 00:19:24,400 --> 00:19:27,960 Samolot wystartował dziś o siódmej rano. 200 00:19:28,040 --> 00:19:30,920 A Eliza została zamordowana krótko po północy. 201 00:19:41,520 --> 00:19:43,480 Jak wam się układało w związku? 202 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Bardzo dobrze. 203 00:19:47,360 --> 00:19:49,040 Byliśmy ze sobą szczęśliwi. 204 00:19:49,920 --> 00:19:51,800 Chcę się zobaczyć z córką. 205 00:19:51,880 --> 00:19:54,480 Idealna para, która nigdy się nie kłóciła? 206 00:19:55,520 --> 00:19:59,400 Rozmawialiśmy z sąsiadką. Bez przerwy słyszała kłótnie. 207 00:20:02,280 --> 00:20:05,440 Na miejscu zbrodni były tylko twoje odciski palców. 208 00:20:05,920 --> 00:20:07,440 Żadnych śladów włamania. 209 00:20:08,600 --> 00:20:10,480 Co chcesz przez to powiedzieć? 210 00:20:11,040 --> 00:20:14,320 Gdzie byłeś między jedenastą wieczorem a siódmą rano? 211 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Co to za liczby? 212 00:20:25,880 --> 00:20:27,480 Chcę się widzieć z córką. 213 00:20:28,760 --> 00:20:30,600 Na pewno nie chcesz adwokata? 214 00:20:35,120 --> 00:20:39,160 Muszę jak najszybciej mieć komplet informacji o tym Sigvaldim. 215 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 Poproś swojego pupila. 216 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Kogo? Huldara? 217 00:20:43,880 --> 00:20:47,240 Rikki i ja z takim stażem mamy być jego asystentami? 218 00:20:47,320 --> 00:20:50,360 Już o tym rozmawiałyśmy. Wiem, to niesprawiedliwe, 219 00:20:50,440 --> 00:20:54,400 ale póki trwa postępowanie w waszej sprawie, mam związane ręce. 220 00:20:56,360 --> 00:20:59,400 Przez wzgląd na ciebie nie wyłamię się z zespołu, 221 00:20:59,480 --> 00:21:01,200 ale uważam, że to absurd. 222 00:21:27,080 --> 00:21:30,640 PROSZĘ, WRÓĆ DO DOMU. 223 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 USUŃ 224 00:21:38,960 --> 00:21:40,120 - Cześć. - Cześć. 225 00:21:42,440 --> 00:21:43,920 Mam klucze. 226 00:21:54,840 --> 00:21:57,920 Najlepiej na razie nic nie ujawniajmy. 227 00:21:59,280 --> 00:22:00,480 Ty masz to we krwi. 228 00:22:03,840 --> 00:22:06,280 Gdybyś potrzebowała pomocy, daj mi znać. 229 00:22:08,080 --> 00:22:10,400 Postaram się ograniczyć to do minimum. 230 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 OK. 231 00:22:14,160 --> 00:22:15,160 Huldar? 232 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 Tak? 233 00:22:16,640 --> 00:22:18,400 Zastanawia mnie jedna rzecz. 234 00:22:19,560 --> 00:22:23,000 Co sprawia, że kłamiesz i traktujesz ludzi w ten sposób? 235 00:22:26,160 --> 00:22:29,520 Ty też nie byłaś do końca szczera, prawda? 236 00:22:30,320 --> 00:22:32,680 - Przecież pracuję z dziećmi. - Jasne. 237 00:22:32,760 --> 00:22:35,920 Niemówienie wszystkiego to nie to samo co kłamstwo. 238 00:22:37,240 --> 00:22:38,360 Jonas. 239 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 Stolarz. 240 00:22:41,200 --> 00:22:42,200 OK. 241 00:22:43,480 --> 00:22:45,520 Naprawdę mam na imię Jonas. 242 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 Huldar Jonas. 243 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 OK. 244 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 Możesz już coś powiedzieć o Margret? 245 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Nie. 246 00:23:02,920 --> 00:23:06,240 Wciąż się nie odzywa. Ale dużo rysuje. 247 00:23:07,800 --> 00:23:09,760 To już jakiś punkt zaczepienia. 248 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 OK. 249 00:23:11,280 --> 00:23:15,080 Ale jest jeszcze coś. Rano wspomniałam jej o ojcu. 250 00:23:15,640 --> 00:23:16,640 I? 251 00:23:17,240 --> 00:23:18,240 Zsikała się. 252 00:23:28,560 --> 00:23:32,320 Taka prawda, Rakel. Jeśli uważasz, że jesteś już taka świetna 253 00:23:32,400 --> 00:23:35,600 i chcesz jako freelancerka zarabiać dwa razy więcej, 254 00:23:35,680 --> 00:23:38,720 to twoje teksty też muszą być dwa razy lepsze. 255 00:23:38,800 --> 00:23:42,720 Huldar awansował tylko z powodu bałaganu w wydziale śledczym. 256 00:23:42,800 --> 00:23:44,160 No co ty! 257 00:23:44,240 --> 00:23:48,520 Dawno już opisaliśmy tę sprawę. Masz jakieś nowe wątki? 258 00:23:49,160 --> 00:23:53,480 Słuchaj, śledczy, którzy sprzedawali dragi skonfiskowane w mieście, 259 00:23:53,560 --> 00:23:54,680 czekają na proces. 260 00:23:54,760 --> 00:23:57,680 Biuro Spraw Wewnętrznych prowadzi dochodzenie, 261 00:23:57,760 --> 00:24:02,400 czy jeszcze ktoś z wydziału wiedział o sprawie lub był w nią zamieszany. 262 00:24:02,480 --> 00:24:04,760 Dużo osób poszło na przymusowy urlop, 263 00:24:04,840 --> 00:24:07,080 a Agnes, szefowa, dwoi się i troi, 264 00:24:07,160 --> 00:24:09,680 żeby ściągnąć ludzi z innych wydziałów. 265 00:24:09,760 --> 00:24:12,880 Wiem już to wszystko. To nic nowego. 266 00:24:13,600 --> 00:24:16,480 Muszę mieć coś, czego nie ma nikt inny. 267 00:24:16,560 --> 00:24:17,720 Rozumiesz? 268 00:24:17,800 --> 00:24:20,480 Była tam psycholog z domu dziecka. 269 00:24:20,920 --> 00:24:23,240 Psycholog? Po co? 270 00:24:27,080 --> 00:24:30,040 Może dziecko było w domu, kiedy to się stało? 271 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Dobre. 272 00:24:36,840 --> 00:24:37,920 To jest materiał. 273 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 To twój dom? 274 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 Przepiękny. 275 00:25:02,880 --> 00:25:06,440 Tak sobie myślę: skoro tak ładnie rysujesz... 276 00:25:07,600 --> 00:25:11,480 Nie powinna tu być. Wystarczająco dużo już przeszła. 277 00:25:11,920 --> 00:25:14,520 Jednak musimy się dowiedzieć, co widziała. 278 00:25:17,120 --> 00:25:18,520 Tutaj nie wolno palić. 279 00:25:38,080 --> 00:25:39,960 Rysujesz teraz jakąś historię? 280 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Zapytaj o ojca. 281 00:25:49,320 --> 00:25:50,480 Kim jest ta osoba? 282 00:25:54,120 --> 00:25:56,880 Czy to... tata? 283 00:26:02,640 --> 00:26:06,040 Magga, jeśli chcesz, możesz mi powiedzieć, kto to jest. 284 00:26:06,560 --> 00:26:07,880 Zdenerwowaliśmy ją. 285 00:26:07,960 --> 00:26:09,240 Daj nam chwilę. 286 00:26:10,680 --> 00:26:12,280 Zapytaj o tego mężczyznę. 287 00:26:14,800 --> 00:26:17,440 - Czarny. - Powiesz mi, kto to jest? 288 00:26:22,280 --> 00:26:23,600 Czarny. 289 00:26:24,040 --> 00:26:25,520 To on skrzywdził mamę? 290 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Czarny. 291 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Freyja, zapytaj o tego mężczyznę. 292 00:26:41,000 --> 00:26:42,160 Zapytaj o niego... 293 00:26:50,520 --> 00:26:53,560 Magga, naprawdę mnie ciekawi, kto to jest. 294 00:27:01,080 --> 00:27:03,360 Czy to po prostu ktoś bardzo brudny? 295 00:27:04,200 --> 00:27:06,880 A może ma ciemną skórę? 296 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Przekraczacie wszelkie granice. 297 00:27:14,960 --> 00:27:16,360 Bjarni, nie. 298 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 Bjarni. 299 00:27:20,360 --> 00:27:21,760 W tej chwili przestań. 300 00:27:22,240 --> 00:27:24,000 Magga? Chodź. 301 00:27:31,040 --> 00:27:32,400 Idiotyczne metody! 302 00:27:42,680 --> 00:27:44,280 Jak poszło z psycholożką? 303 00:27:44,360 --> 00:27:46,840 Dziewczynka jeszcze nie zaczęła mówić, 304 00:27:46,920 --> 00:27:48,800 ale wyraża się w ten sposób. 305 00:27:48,880 --> 00:27:49,960 To jest morderca. 306 00:27:51,440 --> 00:27:52,440 Te bazgroły? 307 00:27:54,280 --> 00:27:57,480 Słuchajcie, sprawdziłem tę konferencję w Londynie. 308 00:27:57,560 --> 00:27:59,640 - I? - Sigvaldi kłamie. 309 00:28:00,520 --> 00:28:02,240 Wcale na niej nie był. 310 00:28:06,800 --> 00:28:10,680 Zaoszczędzimy dużo cennego czasu, jeśli zaczniesz mówić prawdę. 311 00:28:10,760 --> 00:28:13,400 Nie ma cię na liście gości ani prelegentów. 312 00:28:15,880 --> 00:28:18,280 Tak, poleciałem spotkać się z Helen. 313 00:28:18,360 --> 00:28:20,960 - Kto to? - Moja koleżanka, też ginekolog. 314 00:28:21,040 --> 00:28:24,760 Mieszka w Londynie i wygłaszała referat na tej konferencji. 315 00:28:29,200 --> 00:28:31,640 Czy Eliza wiedziała o tym romansie? 316 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Tak... 317 00:28:38,160 --> 00:28:41,560 Zdjąłem obrączkę w taksówce. Przed spotkaniem z Helen. 318 00:28:42,480 --> 00:28:46,120 Musiała mi upaść, kiedy odbierałem telefon z policji, że... 319 00:28:48,520 --> 00:28:49,920 Eliza chciała rozwodu, 320 00:28:50,000 --> 00:28:52,480 ale przysięgam, że tego nie zrobiłem. 321 00:28:53,120 --> 00:28:54,560 Gdzie byłeś o północy? 322 00:28:56,280 --> 00:29:00,560 - W swoim gabinecie w klinice. - Ktoś może to potwierdzić? 323 00:29:00,640 --> 00:29:03,640 Helen. Rozmawialiśmy przez telefon. 324 00:29:03,720 --> 00:29:07,760 Chciała posłuchać, jak mordujesz żonę? 325 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Chcę się widzieć z córką. 326 00:29:18,440 --> 00:29:21,680 Przykro mi, ale rozmowa telefoniczna to nie alibi. 327 00:29:23,280 --> 00:29:25,440 Mój klient ma prawo widywać córkę. 328 00:29:25,520 --> 00:29:27,560 Nie, kiedy jest podejrzany. 329 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 Co to znaczy? 330 00:29:32,280 --> 00:29:35,280 Mogą wystąpić o nakaz aresztowania. 331 00:29:36,800 --> 00:29:38,360 Trzeba przesłuchać Helen. 332 00:29:38,440 --> 00:29:42,080 Problemy małżeńskie i niewierność to jest motyw. 333 00:29:42,160 --> 00:29:44,080 Potrzebujemy mocnych dowodów. 334 00:29:44,160 --> 00:29:48,400 Wiem, ale to wystarczy, żeby zatrzymać go w areszcie. 335 00:29:48,480 --> 00:29:49,680 Jasny gwint! 336 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 Co? 337 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 CÓRKA WIDZIAŁA ŚMIERĆ MATKI 338 00:29:54,240 --> 00:29:56,000 To musiało wyjść. 339 00:29:56,080 --> 00:29:57,680 Patrzcie, co znalazłam. 340 00:29:57,760 --> 00:30:01,320 Sigvaldi tonie w długach po serii nieudanych inwestycji. 341 00:30:02,160 --> 00:30:05,560 Niedawno wykupił polisę na życie dla siebie i Elizy. 342 00:30:05,640 --> 00:30:07,080 Dziedziczą po sobie. 343 00:30:07,160 --> 00:30:10,520 Do tego Eliza regularnie przelewała mu pieniądze, 344 00:30:10,600 --> 00:30:12,360 kiedy stracił na akcjach. 345 00:30:12,440 --> 00:30:16,200 Utrzymywała też bliskie kontakty ze swoim rodakiem 346 00:30:16,280 --> 00:30:18,720 o nazwisku Andrzej Nowak. 347 00:30:19,480 --> 00:30:22,560 Jest kierowcą autokaru. W Polsce pracował w banku. 348 00:30:22,640 --> 00:30:24,120 Dobra robota, Gudny. 349 00:30:24,200 --> 00:30:26,560 Trzeba mu się bliżej przyjrzeć. 350 00:30:26,640 --> 00:30:29,120 A Margret umieścimy w bezpiecznym miejscu 351 00:30:29,200 --> 00:30:32,240 i niech Freyja dalej próbuje coś z niej wyciągnąć. 352 00:30:32,320 --> 00:30:33,640 Może zacznie mówić. 353 00:30:33,720 --> 00:30:35,200 O jakim miejscu mówisz? 354 00:30:35,280 --> 00:30:38,920 Dziadek nie jest w stanie zaopiekować się sześciolatką 355 00:30:39,000 --> 00:30:41,080 i zapewnić jej bezpieczeństwa. 356 00:30:41,160 --> 00:30:43,360 Ale gdzie moglibyśmy ją umieścić? 357 00:30:44,960 --> 00:30:47,560 Przychodzi mi na myśl tylko jedno miejsce. 358 00:30:59,240 --> 00:31:00,480 Cześć, Huldar Jonas. 359 00:31:00,560 --> 00:31:02,120 Cześć. Przepraszam. 360 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 Nie powinieneś był tak naciskać. 361 00:31:04,720 --> 00:31:07,720 Wiem. Po prostu nie ogarniam tej sprawy. 362 00:31:07,800 --> 00:31:10,680 Pierwszy raz mierzę się z czymś takim. 363 00:31:12,080 --> 00:31:14,640 Wiesz, trochę martwię się o Margret. 364 00:31:15,960 --> 00:31:16,960 Dlaczego? 365 00:31:17,040 --> 00:31:20,320 W mediach pojawiła się informacja, że była świadkiem. 366 00:31:20,760 --> 00:31:23,040 Szukam dla niej bezpiecznego miejsca. 367 00:31:23,120 --> 00:31:25,800 Dom dziecka nie świadczy usług hotelowych. 368 00:31:25,880 --> 00:31:27,600 Tak, wiem. 369 00:31:28,560 --> 00:31:30,560 Chcesz, żebym ja się nią zajęła? 370 00:31:30,640 --> 00:31:33,800 Powinna być z kimś, kogo zna i komu ufa. 371 00:31:33,880 --> 00:31:39,280 A ty nawiązałaś z nią dobrą relację i mogłabyś dalej z nią pracować 372 00:31:39,840 --> 00:31:43,240 W takich przypadkach stosuje się określone procedury. 373 00:31:43,320 --> 00:31:46,800 Wiem, ale to zupełnie bezprecedensowy przypadek. 374 00:31:48,600 --> 00:31:51,040 Przykro mi, nie mogę się tego podjąć. 375 00:31:51,120 --> 00:31:52,120 Jasne. 376 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 W porządku. Pa. 377 00:32:06,560 --> 00:32:08,520 Siostra cię odwiedziła, Baldur. 378 00:32:20,400 --> 00:32:22,040 Jak zwykle macie 15 minut. 379 00:32:23,320 --> 00:32:24,320 Cześć, kochanie. 380 00:32:33,360 --> 00:32:35,600 Jak się ma moja kudłata przyjaciółka? 381 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Doskonale. 382 00:32:38,480 --> 00:32:40,600 Molly jest po prostu kochana. 383 00:32:42,000 --> 00:32:45,400 A jak mieszkanie? Czy nadal ma cztery ściany? 384 00:32:45,480 --> 00:32:47,760 Ściany są, ale dach gdzieś wywiało. 385 00:32:49,360 --> 00:32:52,120 Bardzo dziękuję, że mogłam się tam zatrzymać. 386 00:32:52,600 --> 00:32:56,600 Wiesz, mam tu parę spraw. Zajmie mi to chwilę, 387 00:32:56,680 --> 00:33:00,320 - więc możesz tam na razie mieszkać. - No tak. Dzięki. 388 00:33:02,880 --> 00:33:03,880 Jak się masz? 389 00:33:05,720 --> 00:33:06,880 Trudno powiedzieć. 390 00:33:09,400 --> 00:33:11,080 Simon wciąż cię nęka? 391 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Nie aż tak. 392 00:33:16,120 --> 00:33:18,680 To był mój błąd. Zbudowaliśmy piękny dom, 393 00:33:18,760 --> 00:33:22,120 płacąc za wszystko po równo, ale nie mieliśmy ślubu 394 00:33:22,200 --> 00:33:25,240 a wszystko było na jego nazwisko. Jestem idiotką. 395 00:33:25,880 --> 00:33:28,600 Mówię ci, on jest pieprzonym narcyzem. 396 00:33:28,680 --> 00:33:29,680 Wiem. 397 00:33:30,560 --> 00:33:33,160 Najpierw cię upokorzył przy wszystkich 398 00:33:33,960 --> 00:33:36,600 a potem nagle dał ci smartwatch. 399 00:33:39,280 --> 00:33:42,000 Swoją drogą powinnaś go zostawić na wartowni. 400 00:33:42,080 --> 00:33:43,720 Szlag! Zapomniałam. 401 00:33:45,360 --> 00:33:50,120 Freyja, najlepiej będzie, jak wyślę kogoś, żeby go odwiedził. 402 00:33:50,200 --> 00:33:52,640 - Nie, Balli. - Mówię ci, to działa. 403 00:33:52,720 --> 00:33:53,760 W końcu odpuści. 404 00:33:53,840 --> 00:33:56,080 Takie zjeby nigdy nie odpuszczają. 405 00:33:58,600 --> 00:34:01,480 Przede wszystkim nie możesz pozwolić, 406 00:34:01,560 --> 00:34:05,520 żeby ten gnój miał wpływ na twoje życiowe decyzje. 407 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Rozumiesz? 408 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 Tak. 409 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 - Cześć. - Cześć. 410 00:34:22,480 --> 00:34:25,320 W porządku. Zajmę się nią. 411 00:34:25,920 --> 00:34:26,920 Dziękuję. 412 00:34:28,639 --> 00:34:33,199 Bjarni, mamy nakaz sądowy, który pozwala nam zabrać Margret. 413 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Nie oddam jej. 414 00:34:34,880 --> 00:34:37,480 Nie jesteś w stanie się nią opiekować. 415 00:34:37,560 --> 00:34:38,760 Czekaj! 416 00:34:43,159 --> 00:34:44,159 W porządku? 417 00:34:44,880 --> 00:34:46,840 - Porozmawiajmy. - Cześć, Magga. 418 00:34:49,239 --> 00:34:52,040 Organizuję pogrzeb synowej. 419 00:34:55,040 --> 00:34:58,400 Przepraszam cię, kochanie. 420 00:35:00,840 --> 00:35:04,080 Nie mogę się tobą zająć jak należy. 421 00:35:04,840 --> 00:35:09,440 Ci dobrzy ludzie zaopiekują się tobą do powrotu taty. Dobrze? 422 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 Tak. 423 00:35:27,520 --> 00:35:31,120 - Jeszcze raz dziękuję. - Nie robię tego dla ciebie. 424 00:35:31,200 --> 00:35:35,920 - Na pewno powinna być ze mną? - To tylko dzień lub dwa. 425 00:35:36,640 --> 00:35:37,640 OK. 426 00:35:38,480 --> 00:35:41,440 Cześć Magga. Cieszę się, że cię widzę. 427 00:35:42,360 --> 00:35:46,040 Poznaj moją przyjaciółkę. To właściwie moja bratanica. 428 00:35:47,280 --> 00:35:51,520 Kocha odważne dziewczynki. Chciałabyś wysiąść i ją pogłaskać? 429 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 Śmiało. 430 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 Widzisz? 431 00:36:07,920 --> 00:36:10,680 To mieszkanie brata. Jestem tu tylko czasowo. 432 00:36:11,080 --> 00:36:12,080 Tak? 433 00:36:13,600 --> 00:36:17,120 Gdybyś wtedy nie uciekł, pewnie bym ci o tym powiedziała. 434 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 A gdzie jest twój brat? 435 00:36:22,120 --> 00:36:23,200 W więzieniu. 436 00:36:25,240 --> 00:36:26,360 Narkotyki? 437 00:36:28,040 --> 00:36:29,040 Szmugiel. 438 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Pierwszy wyrok? 439 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Czwarty. 440 00:36:40,080 --> 00:36:41,080 Tak. 441 00:36:41,160 --> 00:36:45,200 Widzisz, kochanie? Na pewno szybko się zaprzyjaźnicie. 442 00:36:46,280 --> 00:36:47,280 Molly! 443 00:36:49,440 --> 00:36:50,440 Powiedz... 444 00:36:52,240 --> 00:36:55,400 czy ostatnio często chodzisz do psychologa? 445 00:36:57,560 --> 00:36:58,640 Co masz na myśli? 446 00:37:03,840 --> 00:37:06,720 Nie mów, że się z nią nie umówiłeś. 447 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Spałem z nią. 448 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 Przedwczoraj. 449 00:37:13,800 --> 00:37:14,880 Nie! 450 00:37:16,240 --> 00:37:17,240 Co? 451 00:37:20,840 --> 00:37:22,240 Musisz z tym skończyć. 452 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Z czym? 453 00:37:25,400 --> 00:37:27,120 Wiesz dobrze, o czym mówię. 454 00:37:32,160 --> 00:37:33,320 Robota czeka. 455 00:37:36,640 --> 00:37:38,800 Spokojnie, jeszcze nie zjadłem. 456 00:37:38,880 --> 00:37:40,720 Jesz wolniej niż moja babcia. 457 00:37:41,520 --> 00:37:43,480 Twoja babcia ma głębsze gardło. 458 00:37:44,320 --> 00:37:47,080 Nie mieszaj jej do swojego życia seksualnego. 459 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 To ona zaczęła. 460 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Halo. 461 00:38:27,680 --> 00:38:29,200 Dlaczego nie odbierałaś? 462 00:38:31,840 --> 00:38:32,920 Teraz odebrałam. 463 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 Tęsknię za tobą. 464 00:38:42,200 --> 00:38:44,080 Masz coś ważnego? Bo idę spać. 465 00:38:44,520 --> 00:38:46,840 Przepraszam cię jeszcze raz. 466 00:38:48,480 --> 00:38:49,600 Poniosło mnie. 467 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 Wróć do domu. 468 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 Freyja? 469 00:38:57,200 --> 00:38:58,520 Ktoś tam jest z tobą? 470 00:38:59,480 --> 00:39:00,800 Muszę kończyć. 471 00:39:14,840 --> 00:39:17,640 W końcu udało mi się porozmawiać z Helen. 472 00:39:18,440 --> 00:39:24,280 Potwierdziła, że tego wieczoru prowadziła z Sigvaldim wideorozmowę 473 00:39:24,360 --> 00:39:27,920 i że był wtedy w swoim gabinecie. 474 00:39:28,280 --> 00:39:30,240 - O której? - O pierwszej. 475 00:39:30,320 --> 00:39:32,400 Rozmawiali przez godzinę. 476 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 To żadne alibi. 477 00:39:36,040 --> 00:39:39,120 Nie, ale sekcja zwłok wykazała, 478 00:39:39,200 --> 00:39:43,160 że zgon nastąpił między dwunastą a drugą. 479 00:39:44,800 --> 00:39:48,160 Oczywiście Sigvaldi mógł najpierw zamordować żonę, 480 00:39:48,240 --> 00:39:50,960 a potem zadzwonić do Helen, żeby mieć alibi. 481 00:39:51,840 --> 00:39:55,040 Wreszcie dostałam się do telefonu Elizy. 482 00:39:55,120 --> 00:39:58,680 Jest tam bardzo dużo wiadomości od Andrzeja Nowaka. 483 00:39:59,080 --> 00:40:02,480 Patrzcie, dzień przed zabójstwem Nowak namawia ją, 484 00:40:02,560 --> 00:40:06,800 żeby odeszła od Sigvaldiego, bo jest coraz brutalniejszy. 485 00:40:07,120 --> 00:40:10,560 Na co czekamy? Trzeba postawić zarzuty temu Sigvaldiemu. 486 00:40:11,400 --> 00:40:14,320 Nie tak od razu. Potrzebujemy czegoś więcej. 487 00:40:14,760 --> 00:40:18,440 I warto by było przyjrzeć się bliżej temu Nowakowi. 488 00:40:19,240 --> 00:40:23,880 Huldar ma rację. Potrzebujemy mocnego dowodu winy Sigvaldiego. 489 00:40:23,960 --> 00:40:25,480 A tego jeszcze nie mamy. 490 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Nie mamy. 491 00:40:31,920 --> 00:40:33,520 A co z rysunkiem Margret? 492 00:40:39,320 --> 00:40:42,320 O czym mówisz? Już zatrzymaliśmy podejrzanego. 493 00:40:42,400 --> 00:40:45,760 Którego zwolnimy, jeśli nie postawimy mu zarzutów. 494 00:40:45,840 --> 00:40:48,320 Nasz jedyny świadek narysował zabójcę. 495 00:40:49,720 --> 00:40:53,680 Czy z jej wypowiedzi nie wynikało, że był to czarny mężczyzna? 496 00:40:53,760 --> 00:40:58,360 Nie do końca. Freyja mówi, że to mógł być przejaw traumy. 497 00:40:59,080 --> 00:41:00,400 Mógł, ale nie musiał. 498 00:41:00,920 --> 00:41:06,920 Chodzi mi o to, że mamy podejrzanego i powinniśmy się tego trzymać. 499 00:41:07,000 --> 00:41:09,520 Musimy badać wszystkie tropy. 500 00:41:10,440 --> 00:41:11,440 Właśnie. 501 00:41:11,520 --> 00:41:13,080 Mogę cię prosić na słowo? 502 00:41:15,200 --> 00:41:18,120 Dobra... bierzemy się do roboty? 503 00:41:23,920 --> 00:41:25,160 Jaja sobie robicie? 504 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 Wzywacie mnie tylko dlatego, że jestem czarny? 505 00:41:28,440 --> 00:41:32,000 - Zacznijmy od adresu. - Laugateigur 7. 506 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Halo. 507 00:41:39,120 --> 00:41:41,480 Cześć, Huldar. Mówi Rakel. 508 00:41:41,560 --> 00:41:42,560 Czego chcesz? 509 00:41:43,440 --> 00:41:48,160 Dlaczego przesłuchujecie wszystkich czarnych, którzy byli notowani? 510 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 Niech was szlag! 511 00:42:03,360 --> 00:42:05,120 Cholerni rasiści! 512 00:42:05,840 --> 00:42:07,360 Chodź, przejedziemy się. 513 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 - Ale... - Już! 514 00:42:09,320 --> 00:42:10,520 Lina, daj kluczyki. 515 00:42:10,920 --> 00:42:12,320 Dziękuję za przybycie. 516 00:42:15,720 --> 00:42:17,440 Dokąd jedziemy? 517 00:42:17,520 --> 00:42:19,160 Poszukamy tego Nowaka. 518 00:42:23,080 --> 00:42:25,520 Bez sensu. Niby ja prowadzę śledztwo, 519 00:42:25,600 --> 00:42:29,080 a Agnes podejmuje decyzje, z którymi się nie zgadzam. 520 00:42:29,160 --> 00:42:31,240 Uspokój się. Oddychaj. 521 00:42:32,560 --> 00:42:35,320 Mózg potrzebuje tlenu, żeby myśleć logicznie. 522 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Zrozum. 523 00:42:39,720 --> 00:42:42,680 To jest trop, który również należy zbadać. 524 00:42:43,200 --> 00:42:46,000 Za mało wiemy, żeby coś wykluczać. 525 00:42:46,080 --> 00:42:49,920 Mamy większe doświadczenie z takimi sprawami niż ty. 526 00:42:50,480 --> 00:42:52,440 Na mój nos winny jest Sigvaldi, 527 00:42:52,520 --> 00:42:56,360 ale jeśli twój nos mówi coś innego, musisz go posłuchać. 528 00:42:57,000 --> 00:42:59,720 Tak. Masz całkowitą rację. 529 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 Dziękuję. 530 00:43:07,600 --> 00:43:10,680 Zawsze możesz wrócić do przestępstw gospodarczych. 531 00:43:10,760 --> 00:43:12,640 Tam jest znacznie spokojniej. 532 00:43:38,080 --> 00:43:39,680 Ty mówisz. 533 00:43:42,680 --> 00:43:44,720 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 534 00:43:45,840 --> 00:43:48,480 - Znasz go? - Może. 535 00:43:50,200 --> 00:43:52,760 Tak, pracuje u mnie. 536 00:44:03,680 --> 00:44:04,760 Tam jest. 537 00:44:27,720 --> 00:44:28,720 Policja! 538 00:45:17,240 --> 00:45:19,160 - Spokojnie! - Puść mnie! 539 00:45:19,240 --> 00:45:22,560 - Tylko pogarszasz swoją sytuację. - Nic nie zrobiłem! 540 00:45:55,960 --> 00:46:01,960 Tekst Dariusz Rogalski 38681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.