All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,840 I know you wanted to put me up for adoption. I saw the papers. 2 00:00:06,840 --> 00:00:07,840 Saw your signature. 3 00:00:07,840 --> 00:00:10,480 I don't know what papers you've seen, but you're wrong. 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,440 It can take a lifetime to figure out the difference between 5 00:00:13,440 --> 00:00:16,640 good intentions and doing what's right. 6 00:00:16,640 --> 00:00:20,200 Well, when Mum died, they said I died too. 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,120 That's why Sister Kerry had to stand on the chair. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,640 Traces of blood were found in the living room. 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,040 That's where she hit her head. 10 00:00:27,040 --> 00:00:29,320 Someone drowned her in the bath. 11 00:00:29,320 --> 00:00:30,760 There's been a break in. 12 00:00:30,760 --> 00:00:32,560 Some of the native admission files are gone. 13 00:00:32,560 --> 00:00:36,000 They're in there. They're real stories. 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,120 All of them. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,640 You're just like the rest of them. 16 00:00:38,640 --> 00:00:41,160 Hopefully you'll drink yourself to death. 17 00:00:41,160 --> 00:00:43,760 Gary's always been jealous about how close Sam and I are. 18 00:00:43,760 --> 00:00:45,000 We grew up together. 19 00:00:45,000 --> 00:00:48,120 There's a handful of people have got this town in a chokehold. 20 00:00:48,120 --> 00:00:51,400 So if you want to be the big hero, I suggest you start there. 21 00:00:51,400 --> 00:00:54,680 Cowboy was shot from somewhere around the field near the car park. 22 00:00:54,680 --> 00:00:57,640 You'd have to be a champion shooter. 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,480 Hey, brother. 24 00:00:59,480 --> 00:01:01,200 Got your stuff back from the hospital. 25 00:01:01,200 --> 00:01:03,560 Get that thing away from me. Chuck it away. 26 00:01:08,120 --> 00:01:09,200 (GASPS) 27 00:01:09,200 --> 00:01:10,600 I was gonna name him Leroy. 28 00:01:10,600 --> 00:01:12,800 I thought the police would take care of him, 29 00:01:12,800 --> 00:01:15,080 make sure he wasn't another forgotten kid. 30 00:01:20,600 --> 00:01:25,200 (FORBODING MUSIC PLAYS) 31 00:01:25,200 --> 00:01:28,160 (CHILD BREATHES HEAVILY) 32 00:01:29,720 --> 00:01:32,120 (WHIMPERS) 33 00:01:39,840 --> 00:01:42,840 (FORBODING MUSIC CONTINUES) 34 00:01:54,960 --> 00:02:00,960 (EERIE CHANTING) 35 00:02:11,440 --> 00:02:13,440 (FORBODING MUSIC FADES) 36 00:02:13,440 --> 00:02:15,080 (BIRDSONG) 37 00:02:20,800 --> 00:02:28,120 (SPIRITUAL CHANTING) 38 00:02:38,120 --> 00:02:44,920 (SPIRITUAL CHANTS BECOME UPLIFTING) 39 00:03:03,000 --> 00:03:09,480 (SPIRITUAL CHANTING AND SONG BUILD TO CRESCENDO) 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,320 WOMAN: There's a time and a place for this. 41 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 So just stay away. 42 00:03:19,360 --> 00:03:21,560 I had to check up on the children. 43 00:03:24,720 --> 00:03:28,680 (SPIRITUAL CHANTING CONTINUES) 44 00:04:07,200 --> 00:04:09,160 (SPIRITUAL CHANTING AND SONG ENDS) 45 00:04:19,320 --> 00:04:20,760 It's a sorry place now. 46 00:04:29,440 --> 00:04:30,880 Just wait here. 47 00:04:52,840 --> 00:04:59,240 (TENSE MUSIC PLAYS) 48 00:05:04,200 --> 00:05:05,440 Swayze. 49 00:05:19,560 --> 00:05:23,960 (TENSE MUSIC CONTINUES) 50 00:06:06,560 --> 00:06:07,960 Where's my brother? 51 00:06:09,160 --> 00:06:11,040 He might have gone up to town to grab something to eat. 52 00:06:12,840 --> 00:06:14,200 Can we wait for him? 53 00:06:15,800 --> 00:06:17,760 I got somewhere you can stay. 54 00:06:17,760 --> 00:06:19,720 I'll go find Swayze. I'll bring him there. 55 00:07:52,840 --> 00:07:53,960 You'll be alright. 56 00:07:53,960 --> 00:07:56,680 I'll give you a room you can sleep in. 57 00:08:10,320 --> 00:08:11,520 Still not talking. 58 00:08:12,560 --> 00:08:15,920 You'll rot before Banksia coughs up any legal aid, mate. 59 00:08:23,760 --> 00:08:26,360 We know you killed cowboy Sam. We just don't know why. 60 00:08:31,320 --> 00:08:32,640 The other night at the pub, 61 00:08:32,640 --> 00:08:34,680 when Joey was dragging that cross through town... 62 00:08:35,920 --> 00:08:37,440 ..you said someone might punish him. 63 00:08:38,760 --> 00:08:40,040 Who might that have been? 64 00:08:46,400 --> 00:08:48,320 Come on, Jake, can we get on with it? 65 00:08:48,320 --> 00:08:49,760 Someone else is involved. 66 00:08:51,120 --> 00:08:52,760 Someone Sam's covering for. 67 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 You said yourself he had nothing against Joey. 68 00:08:57,560 --> 00:08:58,920 He wouldn't have cut those hoses. 69 00:09:00,320 --> 00:09:02,000 There's no way he killed Sister Kerry. 70 00:09:03,120 --> 00:09:04,840 He had an alibi. 71 00:09:04,840 --> 00:09:06,880 He was at the farm with the kids, watching a movie. 72 00:09:06,880 --> 00:09:09,680 Exactly. She died of old age. 73 00:09:09,680 --> 00:09:12,280 I've got a witness who said he heard a car pull up, 74 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 just on dark at Sister Kerry's. 75 00:09:15,160 --> 00:09:16,280 You've got a witness? 76 00:09:18,040 --> 00:09:19,040 A witness? 77 00:09:20,920 --> 00:09:23,400 Someone else got to Swayze when Sam couldn't. 78 00:09:23,400 --> 00:09:25,120 What are you talking about? 79 00:09:25,120 --> 00:09:26,400 Swayze was at Cowboys. 80 00:09:26,400 --> 00:09:28,240 How'd he get to Cowboys? I don't know. 81 00:09:28,240 --> 00:09:30,320 He was there to be with his sister. 82 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 Point is, he's not there anymore. Someone's taken him. 83 00:09:32,280 --> 00:09:33,920 And it couldn't have been Sam. 84 00:09:37,320 --> 00:09:38,600 This is bullshit. 85 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 This is bullshit. 86 00:09:40,600 --> 00:09:43,360 Jay, what else are you keeping from me? 87 00:09:43,360 --> 00:09:45,560 Well, I could have sketched it out on the whiteboard for you, 88 00:09:45,560 --> 00:09:48,280 but you seem more focused on fishing. 89 00:09:48,280 --> 00:09:49,440 Fuck you. 90 00:09:58,520 --> 00:09:59,800 (DOOR SLAMS SHUT) 91 00:10:52,200 --> 00:10:54,120 You know, something's been bugging me. 92 00:10:54,120 --> 00:10:56,640 Why you thought it was a good idea to access the files 93 00:10:56,640 --> 00:10:58,400 in the locked ward? 94 00:10:58,400 --> 00:11:00,760 Um, like I said. It was for Joey. 95 00:11:00,760 --> 00:11:03,240 He just wanted to know about his next of kin. 96 00:11:03,240 --> 00:11:06,760 So in your wisdom, you just pass on confidential information, 97 00:11:06,760 --> 00:11:07,880 just like that? 98 00:11:07,880 --> 00:11:10,080 Well, Joey's got the right to know about his mother, doesn't he? 99 00:11:10,080 --> 00:11:12,560 Oh, so you're the authority around here now, are you? 100 00:11:12,560 --> 00:11:15,360 You realise what your bleeding heart of a conscience has done? 101 00:11:15,360 --> 00:11:17,960 This fuss, this robbery? 102 00:11:17,960 --> 00:11:19,520 It's a shitstorm and that's on you. 103 00:11:21,600 --> 00:11:23,240 Yeah, he's an arsehole. 104 00:11:24,240 --> 00:11:25,600 (QUIETLY) Where the hell did you get to? 105 00:11:25,600 --> 00:11:27,400 I had my work. I had to see a client. 106 00:11:27,400 --> 00:11:29,440 I need you to focus. 107 00:11:30,440 --> 00:11:31,800 I am, Gary. Are you? 108 00:11:31,800 --> 00:11:34,440 All you had to do was get the files back from the police. 109 00:11:35,800 --> 00:11:37,360 I tried, Gary, I tried. 110 00:11:37,360 --> 00:11:40,480 Jesus Christ, you don't get what's at stake, do you? 111 00:11:40,480 --> 00:11:43,320 I refuse to be judged for doing the right thing. 112 00:11:46,040 --> 00:11:48,320 It's not just that. You know what this town's like. 113 00:12:03,840 --> 00:12:05,320 Are you going to tell me where you're going? 114 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 Hospital. 115 00:12:08,000 --> 00:12:09,520 I want to talk to Gary Lloyd. 116 00:12:12,720 --> 00:12:13,880 What's that? 117 00:12:16,240 --> 00:12:17,880 Swayze had it. 118 00:12:17,880 --> 00:12:21,320 He was a bit creeped out by it. Didn't want to be anywhere near it. 119 00:12:21,320 --> 00:12:23,520 Same as Sister Kerry's prayer cards at the hospital. 120 00:12:25,200 --> 00:12:26,600 Got the same symbol on it. 121 00:12:26,600 --> 00:12:29,440 Yeah, it was from St Joseph's school. 122 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 Swayze say where he got it? 123 00:12:31,440 --> 00:12:32,600 He wouldn't tell me. 124 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Gary around? 125 00:13:40,160 --> 00:13:41,960 Cancelled his patients for the rest of the day. 126 00:13:41,960 --> 00:13:44,120 Don't know where he's gone. Don't care. 127 00:13:45,320 --> 00:13:47,320 Can you tell me if this is his signature? 128 00:13:47,320 --> 00:13:48,920 Uh... 129 00:13:48,920 --> 00:13:50,480 Uh, yeah. That's Gary's signature. 130 00:13:50,480 --> 00:13:52,320 Show me. 131 00:13:52,320 --> 00:13:53,560 There. Jay Lloyd. 132 00:13:55,600 --> 00:13:57,040 Well, if there's nothing else. 133 00:14:01,480 --> 00:14:02,680 I got it all wrong. 134 00:14:03,960 --> 00:14:06,160 I've got to go. Hey. 135 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 Where are you going? 136 00:14:08,280 --> 00:14:09,480 There's something I've got to do. 137 00:14:26,320 --> 00:14:28,040 Any news on Anya? 138 00:14:28,040 --> 00:14:29,320 Nothing we can't handle. 139 00:14:38,880 --> 00:14:40,320 You've got to believe me, bub. 140 00:14:41,560 --> 00:14:44,400 I loved your mother. I wanted to marry her. 141 00:14:44,400 --> 00:14:48,000 But things were different back then. No one wanted us to be together. 142 00:14:49,760 --> 00:14:51,520 I told Catherine, 143 00:14:51,520 --> 00:14:54,760 everything would be different once you were born, we'd be a family. 144 00:14:55,760 --> 00:14:56,960 But... 145 00:14:59,320 --> 00:15:01,320 ..she just left. 146 00:15:01,320 --> 00:15:02,480 No goodbye. 147 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Nothing. 148 00:15:08,040 --> 00:15:09,960 You ever wonder why Mum took off? 149 00:15:09,960 --> 00:15:11,240 What she was running from? 150 00:15:11,240 --> 00:15:13,480 Yeah, well, I know you think it's because I wanted to put you up 151 00:15:13,480 --> 00:15:15,360 for adoption. That's bullshit. I... 152 00:15:16,560 --> 00:15:18,320 I told you that before. It's bullshit. 153 00:15:18,320 --> 00:15:20,040 But if you still believe it, then... 154 00:15:21,960 --> 00:15:23,480 ..I can't do much about it, can I? 155 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 I promise you. 156 00:15:38,200 --> 00:15:40,360 I've never seen that before. 157 00:15:40,360 --> 00:15:41,520 Never. 158 00:15:43,320 --> 00:15:44,560 Come take a closer look. 159 00:16:04,040 --> 00:16:05,840 I was wrong about your signature. 160 00:16:07,240 --> 00:16:08,440 It wasn't yours. 161 00:16:16,040 --> 00:16:17,200 It... 162 00:16:17,200 --> 00:16:19,440 It's Gary's signature. 163 00:16:19,440 --> 00:16:21,320 Yeah. Your brother wanted to put me up for adoption. 164 00:16:22,680 --> 00:16:24,080 Susan knew about it. 165 00:16:25,320 --> 00:16:26,600 She lied to my face. 166 00:16:36,080 --> 00:16:37,200 (SHOUTS) Fuck! 167 00:16:57,520 --> 00:17:01,680 (BIRD CAWS LOUDLY) 168 00:18:03,800 --> 00:18:05,160 You're safe now. 169 00:18:06,240 --> 00:18:08,080 Your spirit won't be alone. 170 00:18:22,480 --> 00:18:25,040 As I've already said, Susan had no business 171 00:18:25,040 --> 00:18:27,720 reporting those files as stolen. 172 00:18:27,720 --> 00:18:30,120 You know, there's no need for an investigation. 173 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 No one was hurt. 174 00:18:31,400 --> 00:18:33,240 You've got no reason to hang on to the files. 175 00:18:33,240 --> 00:18:34,680 Yeah, yeah. Calm down, Gary. 176 00:18:34,680 --> 00:18:36,000 We'll let you know when there's no need 177 00:18:36,000 --> 00:18:38,560 for any more investigations, alright? It's fine. 178 00:18:39,560 --> 00:18:41,520 You seem pretty concerned about those files. 179 00:18:41,520 --> 00:18:43,560 Well, they belong to the hospital. 180 00:18:43,560 --> 00:18:46,080 They contain confidential information. 181 00:18:46,080 --> 00:18:47,520 They need to be in a safe place. 182 00:18:48,520 --> 00:18:50,640 A police station's a safe place. 183 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 Yeah, but... 184 00:18:51,720 --> 00:18:54,040 Or maybe you'd rather see them burn in a fire. 185 00:18:55,320 --> 00:18:57,440 Sorry, what did you say? 186 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 I took a look at the records. 187 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 Every file from the 1960s onwards 188 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 has a cross for a mother's signature... 189 00:19:04,960 --> 00:19:06,000 ..right next to yours. 190 00:19:07,680 --> 00:19:09,320 Are you gonna stand there and tell me every one of 191 00:19:09,320 --> 00:19:11,320 those mothers was illiterate? 192 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 Wait, you insult me with... 193 00:19:13,720 --> 00:19:15,040 I don't know what you... 194 00:19:16,600 --> 00:19:19,160 You think this is some child abduction conspiracy 195 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 from the Dark Ages? 196 00:19:21,200 --> 00:19:22,480 Well, good luck proving that one. 197 00:19:23,640 --> 00:19:25,280 All those children were put up for adoption 198 00:19:25,280 --> 00:19:27,920 because their mothers didn't have the maternal skills to care for them. 199 00:19:30,160 --> 00:19:32,840 Don't you get caught up in this bullshit, Simmo. 200 00:19:32,840 --> 00:19:35,520 Remember when you came here? You were broken. 201 00:19:35,520 --> 00:19:38,560 The whole world was against you. I put you back together. 202 00:19:38,560 --> 00:19:42,440 I showed you how the town works. How we've got each other's backs. 203 00:19:42,440 --> 00:19:44,320 You'd still be broken if it wasn't for me. 204 00:19:45,320 --> 00:19:47,640 Gary. Hey, Gary. 205 00:19:48,680 --> 00:19:50,320 Gary! You can't be in here. 206 00:19:50,320 --> 00:19:52,200 Mate, what are you doing? 207 00:19:52,200 --> 00:19:54,000 Hey, stop that! Where's the key? 208 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 I want this open so I can access my files. 209 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 No! Come here. 210 00:19:57,080 --> 00:19:59,520 They are part of an ongoing investigation. 211 00:19:59,520 --> 00:20:01,160 So until we're satisfied, 212 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 get behind the other side of the counter 213 00:20:02,560 --> 00:20:05,440 or I'll put you in a fucking cell. Simmo, what is this bullshit? 214 00:20:08,720 --> 00:20:11,040 Don't you let your conscience get in the way here. 215 00:20:14,560 --> 00:20:17,880 Gary, there's an ongoing arson investigation, 216 00:20:17,880 --> 00:20:19,520 and when it's completed, 217 00:20:19,520 --> 00:20:22,360 the files will be sent back to the hospital. But until then... 218 00:20:23,480 --> 00:20:25,880 ..until then, you need to get out of here. 219 00:20:29,720 --> 00:20:31,040 That's a big mistake. 220 00:20:32,480 --> 00:20:33,680 You'll be sorry. 221 00:20:34,800 --> 00:20:35,880 Both of you. 222 00:20:39,320 --> 00:20:40,840 (DOOR SLAMS) 223 00:20:53,160 --> 00:20:54,200 Joey. 224 00:20:54,200 --> 00:20:57,040 Grab some water bottles, canned food, blankets. 225 00:20:57,040 --> 00:20:58,640 When's Sam coming back? 226 00:20:58,640 --> 00:21:01,040 Don't worry about Sam, just grab your stuff. 227 00:21:01,040 --> 00:21:02,040 You can't stay here no more. 228 00:21:03,240 --> 00:21:06,120 You have to come with me. I'll make you safe. 229 00:21:08,320 --> 00:21:09,440 Where's Sam's gun? 230 00:21:49,600 --> 00:21:51,160 I didn't see that coming. 231 00:21:51,160 --> 00:21:53,040 What's that? 232 00:21:53,040 --> 00:21:55,080 You siding with me over Gary. 233 00:21:55,080 --> 00:21:57,080 (CHUCKLES) What was all that about? 234 00:21:59,280 --> 00:22:00,280 Yeah. 235 00:22:01,560 --> 00:22:04,280 Who would have thought I needed your help? Hey? 236 00:22:06,920 --> 00:22:08,360 But, um... 237 00:22:10,040 --> 00:22:11,160 ..truth is... 238 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 ..I do need your help. 239 00:22:15,680 --> 00:22:17,200 Find Swayze. 240 00:22:18,960 --> 00:22:20,600 If Swayze had this hat... 241 00:22:23,840 --> 00:22:26,720 ..he might know something about the kid it belonged to. 242 00:22:40,320 --> 00:22:42,320 So this kid here... 243 00:22:43,320 --> 00:22:46,840 ..Donny Moyle, ten years old. My first case. 244 00:22:46,840 --> 00:22:48,720 He went missing from the farm. 245 00:22:48,720 --> 00:22:50,560 Never found no body, no nothing. 246 00:22:50,560 --> 00:22:52,480 It was like he completely disappeared. 247 00:22:53,880 --> 00:22:56,040 The Randalls, the old couple who ran the farm, 248 00:22:56,040 --> 00:22:57,600 they weren't worried that he'd gone missing. 249 00:22:57,600 --> 00:22:59,640 No one seemed to be worried. I couldn't get my head around it. 250 00:22:59,640 --> 00:23:00,840 It was like they didn't give a shit. 251 00:23:02,600 --> 00:23:05,920 They just said that kids like this took off from the farm 252 00:23:05,920 --> 00:23:08,320 or St Joseph's all the time. 253 00:23:08,320 --> 00:23:10,640 They just went on walkabout. 254 00:23:10,640 --> 00:23:12,480 Where have I heard that before? 255 00:23:17,320 --> 00:23:19,560 I did everything I could to find that kid. 256 00:23:20,560 --> 00:23:21,600 Everything. 257 00:23:22,880 --> 00:23:24,840 I asked for more resources. 258 00:23:24,840 --> 00:23:27,960 Bosses just said let it go, waste of time, 259 00:23:27,960 --> 00:23:30,640 not a good look for the Catholic Church. 260 00:23:30,640 --> 00:23:32,320 But I couldn't let it go, 261 00:23:32,320 --> 00:23:34,680 so to shut me up, the bosses offered me a bribe. 262 00:23:37,480 --> 00:23:39,680 Think what you want about me, Jay, but a bribe... 263 00:23:41,800 --> 00:23:43,520 ..not happening. 264 00:23:43,520 --> 00:23:44,880 No fucking way. 265 00:23:47,320 --> 00:23:49,320 Somebody knew what had happened to Donny. 266 00:23:51,800 --> 00:23:56,320 But nothing I could do. Case was closed. 267 00:23:58,160 --> 00:24:00,320 And I got stuck here to rot for the rest of my life. 268 00:24:05,320 --> 00:24:06,680 That other kid, Sam. 269 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 That Sam. 270 00:24:19,760 --> 00:24:23,720 OK. Thursday, 27th of April, year 2000. 271 00:24:23,720 --> 00:24:27,960 Sergeant Paula Simmons and Detective Jay Swan interviewing Sam Anderson. 272 00:24:29,760 --> 00:24:33,000 Sam, why were you so desperate to find Swayze? 273 00:24:34,480 --> 00:24:36,560 To keep him safe. 274 00:24:36,560 --> 00:24:38,240 Keep him safe from who? 275 00:24:39,640 --> 00:24:41,320 Who's taken Swayze, Sam? 276 00:24:48,320 --> 00:24:50,320 Maybe you could answer this. 277 00:24:50,320 --> 00:24:52,440 Who's the girl here in the photo with you and Donny? 278 00:24:53,720 --> 00:24:55,880 That's Susan. 279 00:24:55,880 --> 00:24:59,160 Randalls adopted her when she was six, seven. 280 00:24:59,160 --> 00:25:02,120 Susan knew Donny? Yeah. 281 00:25:02,120 --> 00:25:05,800 Last one to see him - running down the road. 282 00:25:18,720 --> 00:25:19,720 Is that Susan? 283 00:25:21,680 --> 00:25:24,720 What was her photo doing in a native adoptions file? 284 00:25:28,440 --> 00:25:32,320 This town and all around here, 285 00:25:32,320 --> 00:25:35,720 there's been bad shit going on forever, and it's still going on. 286 00:25:37,240 --> 00:25:40,120 You've just got to open your eyes and know where to look. 287 00:25:40,120 --> 00:25:43,080 I told Swayze don't go looking for trouble. 288 00:25:43,080 --> 00:25:44,520 What did he find? 289 00:25:44,520 --> 00:25:46,440 You need to get out to the farm and get those kids. 290 00:25:46,440 --> 00:25:47,600 And get Swayze. 291 00:25:47,600 --> 00:25:49,920 Swayze ran away from the farm. Why would he go back? 292 00:25:51,080 --> 00:25:53,000 Maybe he didn't have a choice. 293 00:26:13,640 --> 00:26:20,840 (WHIMPERS) 294 00:26:35,160 --> 00:26:36,400 Susan? 295 00:27:02,320 --> 00:27:04,920 The DJ rang and said he couldn't pick up Anya. 296 00:27:04,920 --> 00:27:06,560 Was that the note you wrote? Where was it? 297 00:27:08,160 --> 00:27:10,000 In Susan's office. 298 00:27:10,000 --> 00:27:12,680 She was the reason that Anya was left that day. 299 00:27:12,680 --> 00:27:14,040 She wanted her to be taken. 300 00:27:15,640 --> 00:27:17,840 She practically runs this town. I mean, she knows everyone. 301 00:27:17,840 --> 00:27:19,440 Caseworkers, teachers. 302 00:27:19,440 --> 00:27:21,320 She probably told the school to write the report. 303 00:27:21,320 --> 00:27:23,280 I don't think so, Mary. 304 00:27:23,280 --> 00:27:26,920 She told me she heard Philip got some girl knocked up. 305 00:27:26,920 --> 00:27:29,760 That girl was my mum...with me. 306 00:27:30,760 --> 00:27:32,200 And Susan knew all about it. 307 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 (RAISED VOICES AND COMMOTION) 308 00:27:34,640 --> 00:27:37,480 You took my daughter from me. You took my life from me. 309 00:27:37,480 --> 00:27:39,320 Listen! You have to believe me. 310 00:27:39,320 --> 00:27:42,520 I didn't have anything to do with wanting Mary adopted out. 311 00:27:42,520 --> 00:27:43,960 That was all Catherine. 312 00:27:43,960 --> 00:27:45,320 You're a liar. 313 00:27:45,320 --> 00:27:46,920 My mother came from that world. 314 00:27:46,920 --> 00:27:49,160 There is no way she would condemn me to it. 315 00:27:49,160 --> 00:27:50,960 To what you did to the other mothers. 316 00:27:50,960 --> 00:27:53,080 To their children. 317 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 It was never going to work out. 318 00:27:54,600 --> 00:27:57,320 I was doing what was best for you, for Mary. 319 00:27:57,320 --> 00:28:00,560 Unmarried black mothers with babies become despondent. 320 00:28:00,560 --> 00:28:01,880 They don't have the skills. 321 00:28:01,880 --> 00:28:04,200 If you want to blame anyone, blame the mothers. 322 00:28:04,200 --> 00:28:05,520 You fucking narcissist. 323 00:28:05,520 --> 00:28:08,200 How many families have you torn apart, hey? Hey? 324 00:28:08,200 --> 00:28:11,040 What do you think was going to happen to you and Catherine, eh? 325 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 No. I saved you from a life of grief. 326 00:28:16,920 --> 00:28:17,960 Yeah? 327 00:28:17,960 --> 00:28:19,200 Gary! Gary! 328 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 Get away from my dad. 329 00:28:20,720 --> 00:28:22,280 Argh! Are you OK? 330 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 I'm sorry. Phillip, I'm sorry. Get away, you snake! 331 00:28:24,240 --> 00:28:26,840 Deep breath, deep breath, deep breath. 332 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 Oh! 333 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 (GASPS) 334 00:28:30,160 --> 00:28:31,520 (GROANS) 335 00:28:31,520 --> 00:28:33,120 Oh, bub! 336 00:28:34,480 --> 00:28:35,480 Oh, God. 337 00:28:37,920 --> 00:28:39,320 WOMAN: (BANGING) Joey, open the door! 338 00:28:41,320 --> 00:28:42,320 Joey! 339 00:28:48,200 --> 00:28:50,240 Joey! 340 00:28:50,240 --> 00:28:52,920 (URGENT BANGING ON DOOR) 341 00:28:52,920 --> 00:28:54,200 Jay! 342 00:28:54,200 --> 00:28:55,360 Jay. 343 00:28:55,360 --> 00:28:57,760 It's Joey. He's got the kids. 344 00:29:04,960 --> 00:29:07,560 (BANGING INSIDE BOOT) 345 00:29:08,720 --> 00:29:10,240 Who's in the boot? 346 00:29:10,240 --> 00:29:11,400 Susan! 347 00:29:11,400 --> 00:29:12,800 (GUNSHOT) 348 00:29:13,880 --> 00:29:15,920 (FROM WITHIN BOOT) Help! 349 00:29:16,960 --> 00:29:18,120 Let me out! 350 00:29:20,440 --> 00:29:21,440 Help me! 351 00:29:23,440 --> 00:29:25,040 Swayze. 352 00:29:25,040 --> 00:29:26,480 Hey, hey! Come here. 353 00:29:29,360 --> 00:29:30,720 You alright? Hey! 354 00:29:33,360 --> 00:29:35,480 You're alright, buddy. Just breathe. 355 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 He's in there. 356 00:29:37,000 --> 00:29:38,440 That boy Donny. 357 00:29:48,760 --> 00:29:50,080 I found him at the dam. 358 00:29:51,160 --> 00:29:52,840 I woke him up. 359 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 He was gonna get me. 360 00:29:54,840 --> 00:29:57,040 No one's going to get you, Swayze. 361 00:29:57,040 --> 00:29:58,240 Just wait here, alright? 362 00:30:04,960 --> 00:30:10,240 (SUSTAINED GROANS) 363 00:30:13,120 --> 00:30:14,200 Get out! 364 00:30:15,320 --> 00:30:17,080 Please, Mary, let me help. 365 00:30:17,080 --> 00:30:19,240 Stay the fuck away from me! (GROANS) 366 00:30:19,240 --> 00:30:21,320 You stay away from my daughter! 367 00:30:21,320 --> 00:30:23,600 Alright, Mary, just breathe. 368 00:30:23,600 --> 00:30:26,800 Just breathe. You're alright. You're alright. Just breathe. 369 00:30:28,320 --> 00:30:29,600 (BREATHLESSLY) Where's Jay? 370 00:30:29,600 --> 00:30:32,440 Yeah, I'll get him. I'll get him. Yeah, yeah. 371 00:30:32,440 --> 00:30:35,960 (GROANS) 372 00:30:37,520 --> 00:30:38,960 Alright, bub. 373 00:30:40,760 --> 00:30:42,320 (SOBS) You're alright, bub. 374 00:30:42,320 --> 00:30:43,840 Oh! 375 00:30:43,840 --> 00:30:45,800 I'm gonna need you to stay close to me, alright? 376 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 Can you walk? Yeah. 377 00:30:49,440 --> 00:30:50,720 OK. 378 00:30:55,320 --> 00:30:56,720 (GUN CLICKS) Come on. 379 00:31:05,480 --> 00:31:06,680 Swayze, wait here. 380 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 You OK? 381 00:31:14,640 --> 00:31:15,800 Where's Joey? 382 00:31:17,200 --> 00:31:19,520 Took off out back, went after Susan. 383 00:31:23,720 --> 00:31:26,160 Alright, you mob. Everyone on the couch now. Go. 384 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 OK, listen, you mob. 385 00:31:37,320 --> 00:31:39,320 When I go outside, you lock the door behind me. 386 00:31:39,320 --> 00:31:41,840 You don't open it for anyone else until I come back. You got it? 387 00:31:45,440 --> 00:31:46,720 This still haunts you, doesn't it? 388 00:31:48,960 --> 00:31:51,320 I shot Cowboy because he knew too much. 389 00:31:53,560 --> 00:31:55,360 If you take me out to the farm... 390 00:31:57,440 --> 00:31:59,360 ..I'll tell you what happened to Donny. 391 00:32:11,080 --> 00:32:12,360 (GROANING) Come in. 392 00:32:14,960 --> 00:32:17,760 I rang the station, no one picked up. I'm going to head over there, OK? 393 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 Find him and bring him now. 394 00:32:21,040 --> 00:32:23,160 Yep, yep I will. 395 00:32:24,160 --> 00:32:26,080 You're OK. Deep breaths. You're alright. 396 00:32:26,080 --> 00:32:29,040 (BREATHES HEAVILY) 397 00:32:33,120 --> 00:32:34,320 WOMAN: What do you want, Joey? 398 00:32:35,480 --> 00:32:36,680 I want it to end. 399 00:32:37,880 --> 00:32:41,920 I thought it was over when the home closed down, but it wasn't. 400 00:32:41,920 --> 00:32:45,200 Put the gun down, Joey, and we can talk. 401 00:32:46,320 --> 00:32:48,320 Sister Kerry told me everything she did. 402 00:32:50,680 --> 00:32:52,280 All the children she took. 403 00:32:53,960 --> 00:32:55,320 All the lies. 404 00:32:57,720 --> 00:33:03,200 She even told me what you and Gary were still doing at the hospital. 405 00:33:03,200 --> 00:33:05,560 With the welfare at the farm. 406 00:33:05,560 --> 00:33:08,320 I'm sorry for what Sister Kerry did to you, 407 00:33:08,320 --> 00:33:09,760 but she was from another time. 408 00:33:10,760 --> 00:33:13,840 I didn't take the children. I rescued them. 409 00:33:13,840 --> 00:33:16,320 You're wrong. It's still the same. 410 00:33:17,680 --> 00:33:19,040 Tell me, Joey. 411 00:33:19,040 --> 00:33:22,040 What's wrong with still wanting children to have a better life? 412 00:33:22,040 --> 00:33:23,600 It's the lies. That's what's wrong. 413 00:33:25,840 --> 00:33:26,920 Like my mum. 414 00:33:28,240 --> 00:33:30,160 Like the others in the home. 415 00:33:31,800 --> 00:33:32,920 Like Tony. 416 00:33:34,200 --> 00:33:36,280 Just numbers buried in the ground. 417 00:33:37,280 --> 00:33:38,480 Forgotten. 418 00:33:40,120 --> 00:33:41,640 No one to tell their story. 419 00:33:43,320 --> 00:33:44,720 No one to cry for them. 420 00:33:46,960 --> 00:33:51,080 All the forests, the land, the rivers. 421 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 They're all dying because the voices of the children 422 00:33:53,680 --> 00:33:54,960 were taken from them. 423 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 (TWIG SNAPS) 424 00:33:55,960 --> 00:33:57,600 What's that? Who's there? 425 00:33:58,840 --> 00:34:00,320 Get rid of your rifle. 426 00:34:02,200 --> 00:34:04,040 I can't do that, Joey! 427 00:34:04,040 --> 00:34:06,600 Get back up there! Get up! 428 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 You need to stay up there until you tell the truth. 429 00:34:12,120 --> 00:34:14,880 You tell too many lies, Susan. 430 00:34:14,880 --> 00:34:19,280 (PROLONGED GROANS) 431 00:34:19,280 --> 00:34:21,160 You're doing so good, Mary, OK? 432 00:34:21,160 --> 00:34:23,160 Deep breaths. Deep breaths. 433 00:34:23,160 --> 00:34:26,520 On the next contraction, I need you to use your breath to push, OK? 434 00:34:26,520 --> 00:34:28,320 Where's Jay? 435 00:34:28,320 --> 00:34:29,600 I need Jay. 436 00:34:29,600 --> 00:34:31,640 He's coming. He's coming. He'll be... 437 00:34:31,640 --> 00:34:33,720 He'll be here. OK, deep breaths. 438 00:34:44,440 --> 00:34:45,520 Where are you, little brother? 439 00:34:45,520 --> 00:34:47,160 I'll tell you what, you love bringing trouble. 440 00:34:52,640 --> 00:34:54,720 Sister Kerry taught you how to lie, didn't she? 441 00:34:56,000 --> 00:34:57,320 What are you talking about? 442 00:34:58,960 --> 00:35:00,800 Swayze told me what he found. 443 00:35:03,840 --> 00:35:05,000 Donny. 444 00:35:07,400 --> 00:35:08,520 Donny's hat. 445 00:35:11,680 --> 00:35:13,520 Buried down there in the dam. 446 00:35:17,160 --> 00:35:20,320 All those years ago, someone put him in there. 447 00:35:23,120 --> 00:35:25,240 Poor little fella. 448 00:35:25,240 --> 00:35:26,400 Donny ran away. 449 00:35:26,400 --> 00:35:28,920 Everyone knows that, even the police. 450 00:35:28,920 --> 00:35:30,240 Because that's what you told them. 451 00:35:30,240 --> 00:35:32,760 You're confused. You're upset. 452 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 You're a liar. 453 00:35:37,680 --> 00:35:40,400 There was weeping in the forest when he left. 454 00:35:42,520 --> 00:35:44,960 And all the trees that night had no rest. 455 00:35:47,080 --> 00:35:49,840 You're rambling, Joey. You need help. 456 00:35:49,840 --> 00:35:52,000 Joey's not the one who needs help, Susan. 457 00:35:52,000 --> 00:35:55,360 It's over. It's done. There's no way out. 458 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 We should have come clean when Sister Kerry said 459 00:35:57,360 --> 00:35:59,320 she was going to talk. 460 00:35:59,320 --> 00:36:00,960 He doesn't know what he's talking about. 461 00:36:00,960 --> 00:36:03,520 You made Donny stand on that tree stump for the longest time. 462 00:36:03,520 --> 00:36:04,840 He was frightened. 463 00:36:04,840 --> 00:36:06,080 He wasn't going to say anything. 464 00:36:07,080 --> 00:36:09,080 It was an accident. 465 00:36:09,080 --> 00:36:10,640 I only wanted to scare him. 466 00:36:25,320 --> 00:36:27,280 Sister Kerry knew about Donny. 467 00:36:28,520 --> 00:36:29,880 That's why you drowned her. 468 00:36:31,720 --> 00:36:32,880 That's a lie. 469 00:36:36,000 --> 00:36:37,200 You killed Sister Kerry? 470 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 Joey. 471 00:36:42,760 --> 00:36:44,440 Joey, put the weapon down. 472 00:36:44,440 --> 00:36:45,440 You don't need to do this. 473 00:36:45,440 --> 00:36:47,960 No, she has to say it all. 474 00:36:49,360 --> 00:36:51,200 She has to tell the truth. That's the punishment. 475 00:36:51,200 --> 00:36:53,320 You stay up there until you tell the truth. 476 00:36:53,320 --> 00:36:56,560 If anybody found out, we would have got a flogging, sent away. 477 00:36:56,560 --> 00:36:58,000 Donny saw you two together. 478 00:37:11,080 --> 00:37:13,760 (DONNY BREATHES HEAVILY) There he is. Let's get him. 479 00:37:15,120 --> 00:37:16,600 Stop running! 480 00:37:16,600 --> 00:37:19,320 It wasn't my fault. Sister Kerry knew that. 481 00:37:19,320 --> 00:37:20,680 That's why she helped. 482 00:37:20,680 --> 00:37:22,920 That's why you helped to bury him. 483 00:37:52,520 --> 00:37:55,680 You needed me to stay quiet, to cover up for who you are. 484 00:37:56,680 --> 00:37:59,560 Were you ashamed? They said you didn't look black. 485 00:37:59,560 --> 00:38:00,880 They said you could have a better life 486 00:38:00,880 --> 00:38:03,600 if you said you were white and you believed them. 487 00:38:06,280 --> 00:38:09,560 Sister Kerry, Gary, the Randalls, they all made me better. 488 00:38:12,320 --> 00:38:14,680 Yes, I take them away. 489 00:38:15,680 --> 00:38:19,560 I rip them away, like I was ripped away. 490 00:38:19,560 --> 00:38:23,040 It was for my own good. It's for their own good. 491 00:38:23,040 --> 00:38:24,680 No. 492 00:38:24,680 --> 00:38:26,640 No, no. 493 00:38:26,640 --> 00:38:28,560 That can't happen no more. 494 00:38:28,560 --> 00:38:30,720 Joey, no! No! 495 00:38:30,720 --> 00:38:32,760 Put it down! Shoot him! Just shoot him! 496 00:38:32,760 --> 00:38:34,280 Shut up! Shut up! 497 00:38:34,280 --> 00:38:36,240 He's not right in the head. Just shoot him! 498 00:38:36,240 --> 00:38:37,240 Don't make me do this, Joey! 499 00:38:37,240 --> 00:38:40,000 Joey! Put the weapon down! Joey! 500 00:38:41,280 --> 00:38:43,040 Joey, just put the gun down and walk away. 501 00:38:46,320 --> 00:38:48,680 Everywhere you walk on this land... 502 00:38:51,080 --> 00:38:52,400 ..a child was born. 503 00:38:55,600 --> 00:38:57,360 I'm sorry. Joey, no! 504 00:38:57,360 --> 00:38:58,520 (GUNSHOT) 505 00:39:03,600 --> 00:39:05,440 Joey. Hey, hey, hey. 506 00:39:05,440 --> 00:39:07,080 Hey. Whoa, whoa, whoa. 507 00:39:07,080 --> 00:39:08,320 Hey, stay with me, mate. 508 00:39:08,320 --> 00:39:09,520 Hey. Hey, hey, hey. 509 00:39:09,520 --> 00:39:10,840 No. No, no, no, no, no. 510 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 Simmo! 511 00:39:13,120 --> 00:39:14,320 Joey. Joey! 512 00:39:16,160 --> 00:39:17,160 Joey! 513 00:39:25,920 --> 00:39:27,520 (GROANS IN AGONY) 514 00:39:27,520 --> 00:39:29,160 That's it, Mary, well done. 515 00:39:34,600 --> 00:39:36,640 (LOUD, PROLONGED GROANS) 516 00:40:01,320 --> 00:40:02,440 MIDWIFE: Big push. 517 00:40:02,440 --> 00:40:04,720 Ready, push, push. 518 00:40:04,720 --> 00:40:09,080 (LOUD, PROLONGED GROANS) 519 00:40:09,080 --> 00:40:11,320 (JOYFUL LAUGHTER) 520 00:40:11,320 --> 00:40:13,680 (BABY CRIES) 521 00:40:47,200 --> 00:40:48,480 I've let them all down. 522 00:40:49,520 --> 00:40:53,440 Everybody who gave me a chance, who helped me. 523 00:40:58,200 --> 00:41:00,920 You murdered a woman who wanted you to face the truth. 524 00:41:03,320 --> 00:41:04,640 The Randalls, Gary. 525 00:41:05,720 --> 00:41:07,320 Those people didn't help you. 526 00:41:09,160 --> 00:41:11,320 They just tore you into little pieces. 527 00:41:42,480 --> 00:41:45,240 (DISTANT SIRENS APPROACH) 528 00:42:19,120 --> 00:42:22,440 (PHONE RINGS) 529 00:43:16,160 --> 00:43:18,080 (SNIFFLES) 530 00:43:37,360 --> 00:43:38,480 Is it true? 531 00:43:39,760 --> 00:43:41,320 Where's Susan? 532 00:43:44,120 --> 00:43:45,760 She's on her way to Banksia. 533 00:43:47,320 --> 00:43:49,920 They don't really care about missing blackfellas but... 534 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 ..you throw 'em a murderer and they come skipping. 535 00:43:55,680 --> 00:43:56,680 I tried. 536 00:43:57,800 --> 00:43:59,360 It was only a question of time. 537 00:44:03,320 --> 00:44:05,280 I haven't forgotten about what you did. 538 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 The lives you destroyed. 539 00:44:11,080 --> 00:44:12,440 I'm coming back for you. 540 00:44:24,480 --> 00:44:25,760 My little brother. 541 00:44:30,160 --> 00:44:31,880 You alright? 542 00:44:31,880 --> 00:44:33,120 Jay? 543 00:44:37,160 --> 00:44:41,760 Shh, shh, shh. It's OK. It's OK. I got you. 544 00:44:41,760 --> 00:44:43,160 (CHUCKLES HAPPILY) 545 00:44:46,960 --> 00:44:50,280 (BABY GRIZZLES) 546 00:45:01,320 --> 00:45:02,840 You're giving up on me already? 547 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 Never, Jay Swan. 548 00:45:19,320 --> 00:45:21,360 Oh, baby. 549 00:45:21,360 --> 00:45:23,160 Oh, oh, oh. 550 00:45:23,160 --> 00:45:25,360 It's OK. 551 00:45:25,360 --> 00:45:26,840 Come here. 552 00:45:29,600 --> 00:45:31,800 Shh, shh, shh, shh. 553 00:45:41,760 --> 00:45:42,760 WOMAN: Wait there. 554 00:46:05,880 --> 00:46:09,560 # Well, how could she have fallen for a heartless man? 555 00:46:11,800 --> 00:46:14,320 # It's only sorrow that I've known 556 00:46:17,800 --> 00:46:20,560 # Couldn't be the homely man 557 00:46:22,840 --> 00:46:25,960 # He's in my veins to roam 558 00:46:28,560 --> 00:46:31,960 # Well, maybe I am like my old man 559 00:46:34,040 --> 00:46:36,880 # He's in my mirror more and more 560 00:46:39,680 --> 00:46:43,320 # Well, maybe I am like that old man 561 00:46:44,760 --> 00:46:49,320 # I'm turning into someone that I've never known 562 00:46:53,560 --> 00:46:56,120 # Time goes on 563 00:46:56,120 --> 00:46:59,040 # And by these days 564 00:46:59,040 --> 00:47:03,960 # But it don't seem right always 565 00:47:03,960 --> 00:47:10,320 # Yeah, I'd go through the door before I put her through more 566 00:47:10,320 --> 00:47:14,800 # The one I'll adore always 567 00:47:16,680 --> 00:47:20,440 # Please don't live for no heartless man 568 00:47:22,480 --> 00:47:24,920 # Oh, you can't save every soul 569 00:47:28,720 --> 00:47:31,720 # I couldn't be the homely man 570 00:47:33,760 --> 00:47:36,840 # It's in my veins to go 571 00:47:39,760 --> 00:47:43,320 # Maybe I am like my old man 572 00:47:45,320 --> 00:47:48,080 # He's in my mirror more and more 573 00:47:51,120 --> 00:47:54,840 # Maybe I am like that old man 574 00:47:56,240 --> 00:48:00,480 # Turning into someone that I've never known 575 00:48:27,320 --> 00:48:32,760 # Time goes on and by these days 576 00:48:32,760 --> 00:48:37,560 # But it don't seem right always 577 00:48:37,560 --> 00:48:44,120 # Well, I'll go through the door before I put her through more 578 00:48:44,120 --> 00:48:48,680 # The one I'll adore always 579 00:48:48,680 --> 00:48:55,320 # Well, I'll go through the door before I put her through more 580 00:48:55,320 --> 00:48:59,560 # The one I'll adore always 581 00:49:01,360 --> 00:49:06,320 # Well, time goes on and by these days 582 00:49:06,320 --> 00:49:10,400 # But it don't seem right always. # 583 00:50:28,920 --> 00:50:30,920 Captions by Red Bee Media 584 00:50:30,920 --> 00:50:32,920 Copyright Australian Broadcasting Corporation 41409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.