All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,800 MAN: There's a lot of evidence to suggest foul play. 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,200 Nuns die in their sleep or in the bath 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,120 'cause everyone loves them. 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,720 I'll find out when you're discharged and I'll come right back. Alright? 5 00:00:14,720 --> 00:00:16,560 This place is dangerous. 6 00:00:16,560 --> 00:00:18,080 Swayzee? 7 00:00:18,080 --> 00:00:19,520 Have you seen Swayzee? He's not in his room. 8 00:00:19,520 --> 00:00:20,920 Cowboy in? 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 No. He's, um... 10 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 You alright? 11 00:00:23,600 --> 00:00:25,360 CHILD: Where's Scarlett gone? 12 00:00:25,360 --> 00:00:27,440 That's we're trying to find out, bub. 13 00:00:27,440 --> 00:00:30,160 Jay, this is Jessie Roman. She's Scarlett's mum. 14 00:00:30,160 --> 00:00:32,960 I want her home with me and you bastards off my back. 15 00:00:32,960 --> 00:00:36,720 I want that more than anything else in this fucked-up world. 16 00:00:36,720 --> 00:00:38,760 Don't leave. Everyone always leaves. 17 00:00:38,760 --> 00:00:41,840 Anya, no one's leaving. I'll see you at home after. 18 00:00:41,840 --> 00:00:43,640 Is Anya here? No. 19 00:00:43,640 --> 00:00:44,920 Was she friends 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,320 with that other little girl that went missing? 21 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 All you have to do is tell me where they are. 22 00:00:49,960 --> 00:00:52,200 They're gonna find Anya. Relax. 23 00:00:52,200 --> 00:00:53,400 There's been an emergency. 24 00:00:53,400 --> 00:00:55,840 Mary's at the hospital. It's something to do with the baby. 25 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 (ENGINE ROARS) 26 00:01:53,240 --> 00:01:54,800 (PANTING) 27 00:02:14,120 --> 00:02:15,680 Hey. Hey. 28 00:02:15,680 --> 00:02:17,520 Everything's fine. 29 00:02:17,520 --> 00:02:20,320 Trust me, I'm a big deadly mess 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,120 and you're just a cowboy. 31 00:02:27,560 --> 00:02:28,920 The ultrasound looks good. 32 00:02:28,920 --> 00:02:32,000 There's a strong heartbeat, and your blood count's not bad. 33 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 But you do have protein in your urine. 34 00:02:35,000 --> 00:02:36,600 Uh, what does that mean? 35 00:02:36,600 --> 00:02:38,800 That's preeclampsia. 36 00:02:38,800 --> 00:02:40,160 High blood pressure, basically. 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,320 We need to get the blood pressure down. 38 00:02:42,320 --> 00:02:45,040 Can you just give me the medication? I want to get out of here. 39 00:02:45,040 --> 00:02:48,040 No, you need rest and monitoring for the next 24 hours. 40 00:02:48,040 --> 00:02:50,000 No, I want to go home. Mary! 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 Anya is still out there. 42 00:02:51,400 --> 00:02:54,120 And you're at risk of losing your unborn child. 43 00:02:57,040 --> 00:02:58,440 Keep her here. 44 00:03:03,760 --> 00:03:06,200 Mary. You heard what Gary said. 45 00:03:06,200 --> 00:03:07,720 Can you think about our kid? 46 00:03:07,720 --> 00:03:09,280 Anya is our kid, too. 47 00:03:10,560 --> 00:03:11,840 I know. 48 00:03:11,840 --> 00:03:13,240 Then why are you still here? 49 00:03:20,840 --> 00:03:22,120 No, I'm... I'm sorry. 50 00:03:22,120 --> 00:03:23,280 No. You're right. 51 00:03:24,520 --> 00:03:25,960 But you need to rest. 52 00:03:27,200 --> 00:03:29,240 And I'm not going anywhere until you sleep. 53 00:03:33,120 --> 00:03:34,160 OK. 54 00:03:35,200 --> 00:03:36,240 OK. 55 00:03:49,920 --> 00:03:51,080 Hey. 56 00:03:51,080 --> 00:03:52,160 Wh...w... Sorry. 57 00:03:52,160 --> 00:03:53,320 Mm! 58 00:03:53,320 --> 00:03:56,400 Don't you creep up on a brudda boy like that. 59 00:03:56,400 --> 00:03:57,920 Baby's fine. 60 00:03:57,920 --> 00:03:59,720 Mary's just staying the night in case. 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,440 That's good. 62 00:04:01,440 --> 00:04:02,560 It's good. 63 00:04:04,880 --> 00:04:06,840 Anything else? 64 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 No. 65 00:04:08,640 --> 00:04:09,760 OK. 66 00:04:10,880 --> 00:04:12,040 Thank you. Yeah. 67 00:04:13,960 --> 00:04:15,120 Wait. 68 00:04:22,800 --> 00:04:28,120 I'm really sorry for how things happened...with us. 69 00:04:28,120 --> 00:04:29,960 Sorry? Like, sorry for what? 70 00:04:29,960 --> 00:04:31,800 What, for me getting arrested 71 00:04:31,800 --> 00:04:34,840 or for sleeping with a black fella and lying to the police about it? 72 00:04:34,840 --> 00:04:36,760 All of it. 73 00:04:38,080 --> 00:04:40,600 It's alright. Just say a Hail Mary 74 00:04:40,600 --> 00:04:42,760 and I'm sure your God will understand. He'll forgive you. 75 00:04:42,760 --> 00:04:45,080 I...I'm not sorry that I spent the night with you. 76 00:04:47,680 --> 00:04:48,920 I'm not a racist. 77 00:04:50,680 --> 00:04:52,120 No one ever is. 78 00:04:56,640 --> 00:04:59,360 I guess I'll be seeing you around then, huh? 79 00:05:00,400 --> 00:05:02,640 And, hey, remember, 80 00:05:02,640 --> 00:05:06,280 once you go black, you ain't going back. 81 00:05:07,840 --> 00:05:10,840 See there? She know what I'm talking about. 82 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Hm. 83 00:05:17,360 --> 00:05:19,280 (BABY CRYING) 84 00:05:28,720 --> 00:05:30,200 (BARKS) 85 00:05:34,080 --> 00:05:36,160 (CRYING CONTINUES) 86 00:05:50,400 --> 00:05:52,360 (BREATHING UNSTEADILY) 87 00:05:53,960 --> 00:05:56,040 (CRYING CONTINUES) 88 00:05:56,040 --> 00:05:57,640 (BIRDSONG) 89 00:06:29,920 --> 00:06:31,880 (PHONE RINGS IN DISTANCE) 90 00:06:55,280 --> 00:06:56,480 Anya! 91 00:07:02,200 --> 00:07:03,760 Anya! 92 00:07:07,880 --> 00:07:09,160 Scarlett. 93 00:07:29,040 --> 00:07:30,720 (PHONE RINGS) 94 00:07:46,240 --> 00:07:47,760 (PANTS) 95 00:07:49,920 --> 00:07:51,480 (WHIMPERS) 96 00:07:51,480 --> 00:07:52,880 You ready to talk? 97 00:07:55,440 --> 00:07:57,560 You only hear what you want. 98 00:07:58,600 --> 00:08:00,120 Ah! 99 00:08:00,120 --> 00:08:02,560 (GASPS AND SPUTTERS) 100 00:08:05,680 --> 00:08:07,840 Beautiful child. 101 00:08:09,440 --> 00:08:10,840 Now free. 102 00:08:10,840 --> 00:08:12,080 What does that mean? 103 00:08:13,760 --> 00:08:14,920 What did you do? 104 00:08:14,920 --> 00:08:19,760 Free from the heartache, the pain, the misery. 105 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 (GASPING) 106 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 (CRYING OUT) 107 00:08:27,560 --> 00:08:32,280 The last time I saw Scarlett, she was in a red car. 108 00:08:36,160 --> 00:08:37,840 Aren't you with her? 109 00:08:37,840 --> 00:08:39,720 No. Whose car was it? 110 00:08:39,720 --> 00:08:41,640 I don't know. Tell me. 111 00:08:41,640 --> 00:08:42,800 Ah! 112 00:08:42,800 --> 00:08:44,760 I don't know. I swear. 113 00:08:46,600 --> 00:08:48,000 I know you're hiding something. 114 00:08:51,120 --> 00:08:56,320 Don't despair when all the flowers have died 115 00:08:56,320 --> 00:08:57,440 For I have heard... 116 00:08:57,440 --> 00:08:59,080 (MUFFLED) ..there's a garden... 117 00:09:00,720 --> 00:09:02,160 ..somewhere. 118 00:09:08,680 --> 00:09:10,000 (WHIMPERS) 119 00:09:15,160 --> 00:09:17,720 Ah, just the bloke I've been waiting for. 120 00:09:17,720 --> 00:09:19,800 Do you ever answer your phone? 121 00:09:24,000 --> 00:09:25,200 I got a bit going on. 122 00:09:26,360 --> 00:09:30,960 SIMMO: Some bloke called Xavier's been calling the station nonstop. 123 00:09:30,960 --> 00:09:34,400 Says he can't get hold of you or Mary. 124 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 Shit. 125 00:09:35,640 --> 00:09:38,720 He's been calling from the prison. 126 00:09:39,840 --> 00:09:42,160 He a relative of yours? 127 00:09:42,160 --> 00:09:43,320 Anya's dad. 128 00:09:45,320 --> 00:09:48,680 I can't speak to him. Not yet. Mm-hm. 129 00:09:48,680 --> 00:09:50,600 So I take it he doesn't know yet? 130 00:09:54,200 --> 00:09:56,600 I'm just saying, if I was a parent... 131 00:09:56,600 --> 00:09:59,320 You get any leads on that hatchback from the caravan park? 132 00:09:59,320 --> 00:10:01,680 No. 133 00:10:01,680 --> 00:10:05,280 Banksia doesn't give a shit about reggos from Loch Iris. 134 00:10:05,280 --> 00:10:07,000 They don't want to know. 135 00:10:08,640 --> 00:10:11,280 Listen, tell me, is there anything else 136 00:10:11,280 --> 00:10:13,000 that you can remember about that car? 137 00:10:13,000 --> 00:10:15,880 You know, any...any distinguishing marks? 138 00:10:15,880 --> 00:10:18,080 No wonky tyre or whatever? 139 00:10:18,080 --> 00:10:20,520 It was burgundy red. 140 00:10:20,520 --> 00:10:23,400 Looked like the paint was fading on the hood. 141 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 Shit. I think I know that car. 142 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 Main road south out of town. 143 00:10:27,720 --> 00:10:30,000 Chookie's place. Give you the address. 144 00:10:37,840 --> 00:10:39,600 This would have been helpful a couple of days ago. 145 00:10:39,600 --> 00:10:42,640 Yeah, well, that's why we need to communicate, Jay. 146 00:10:46,160 --> 00:10:47,800 Chookie's a good bloke, by the way. 147 00:11:04,040 --> 00:11:06,000 MAN: Hold up. I'm coming. 148 00:11:13,520 --> 00:11:15,760 Morning. I'm Detective... Who's your mob? 149 00:11:17,680 --> 00:11:20,240 State Police. I'm here about a missing persons case. 150 00:11:20,240 --> 00:11:22,280 Who's your mob when you're not wearing a badge? 151 00:11:23,960 --> 00:11:26,080 Jay Swan. Jardine. 152 00:11:26,080 --> 00:11:29,320 Long way from home, aren't you? I follow the work. 153 00:11:31,800 --> 00:11:34,480 Rick Fowler. But you can call me Chookie. 154 00:11:37,000 --> 00:11:39,160 Well, you probably want to come in, then. 155 00:11:42,720 --> 00:11:44,880 WOMAN: (ON TV) If they come with green wings, 156 00:11:44,880 --> 00:11:46,480 she'd like one with green wings. 157 00:11:46,480 --> 00:11:48,800 Only red? 158 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 I know why you're here. 159 00:11:51,320 --> 00:11:53,760 I raised Scarlett's mum, since she was a bub. 160 00:11:53,760 --> 00:11:55,480 Had to fight to get her out of that home, 161 00:11:55,480 --> 00:11:56,880 but we got her. 162 00:11:58,280 --> 00:12:01,240 Look at this. What do you think about this one? 163 00:12:01,240 --> 00:12:03,080 You're not worried about Scarlett? 164 00:12:03,080 --> 00:12:04,240 I'm sick to my gut, 165 00:12:04,240 --> 00:12:06,800 but I got these three little things to look after. 166 00:12:10,760 --> 00:12:12,080 Where's Jessie? 167 00:12:13,360 --> 00:12:16,480 I heard Scarlett's little friend's gone missing. 168 00:12:16,480 --> 00:12:17,800 Her name's Anya. 169 00:12:19,120 --> 00:12:21,160 You know anything about her disappearance? 170 00:12:21,160 --> 00:12:24,680 Nothing, except what I've heard around town. 171 00:12:24,680 --> 00:12:26,040 Poor thing. 172 00:12:28,520 --> 00:12:31,040 All the cleaning chemicals under lock and key, 173 00:12:31,040 --> 00:12:33,760 so the little ones can't get to them. 174 00:12:33,760 --> 00:12:36,680 There's a fire-extinguisher. Every house needs one, apparently. 175 00:12:36,680 --> 00:12:38,840 I'm not Child Protection. I'm police. 176 00:12:38,840 --> 00:12:41,080 Same bloody thing around here. See? 177 00:12:41,080 --> 00:12:43,480 All-approved breakfast. 178 00:12:43,480 --> 00:12:45,000 Same sugary-laden shit 179 00:12:45,000 --> 00:12:46,880 your white friends call a healthy breakfast. 180 00:12:48,240 --> 00:12:51,240 I'm not here for breakfast, Chookie, I'm trying to find two missing kids. 181 00:12:51,240 --> 00:12:53,080 (GROANS) 182 00:12:55,440 --> 00:12:58,600 These cold mornings are no good for my joints. 183 00:12:58,600 --> 00:12:59,880 Hurt like hell. 184 00:12:59,880 --> 00:13:03,400 If there's anything you have to say, now's the time to tell me. 185 00:13:06,640 --> 00:13:08,520 Anything else, Detective? 186 00:13:08,520 --> 00:13:09,920 (DOOR CLOSES) 187 00:13:11,760 --> 00:13:13,480 Leave it be, young fella. 188 00:13:14,840 --> 00:13:17,640 Jessie, wait. 189 00:13:19,240 --> 00:13:21,160 Turn the car off. Mummy. 190 00:13:23,120 --> 00:13:24,920 Jay, ease up there. 191 00:13:24,920 --> 00:13:27,040 I just need to ask Scarlett about Anya. 192 00:13:27,040 --> 00:13:28,800 We don't know where she is. 193 00:13:28,800 --> 00:13:30,640 Scarlett might. 194 00:13:34,800 --> 00:13:36,520 (ENGINE STOPS) 195 00:13:39,600 --> 00:13:41,040 Let me. 196 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 Hey, bub. 197 00:13:51,000 --> 00:13:54,040 You know when you last seen your little friend Anya? 198 00:13:54,040 --> 00:13:55,960 Pop, I'm scared. 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,240 It's OK. 200 00:13:57,240 --> 00:13:59,200 You're not going anywhere without your mum. 201 00:14:02,480 --> 00:14:04,480 Hey. Hey, baby. 202 00:14:05,920 --> 00:14:06,960 It's OK. 203 00:14:08,040 --> 00:14:09,080 You can say it. 204 00:14:11,920 --> 00:14:16,440 Last time I seen Anya, we were playing hide-and-seek. 205 00:14:16,440 --> 00:14:18,880 Mama, I want to go. 206 00:14:18,880 --> 00:14:21,160 I know, darling. Soon. Yeah? 207 00:14:21,160 --> 00:14:25,480 Hey, why don't you tell Poppy about your favourite cartoon? 208 00:14:25,480 --> 00:14:26,920 Yeah? Yeah. 209 00:14:31,040 --> 00:14:33,320 (CHATTERS INDISTINCTLY) 210 00:14:37,160 --> 00:14:38,240 How come you like that one? 211 00:14:40,680 --> 00:14:45,040 I have jumped through government hoops. 212 00:14:45,040 --> 00:14:48,280 I have ticked every single one of their boxes 213 00:14:48,280 --> 00:14:50,480 and they still wouldn't give me Scarlett. 214 00:14:52,400 --> 00:14:54,160 I was desperate and I found her. 215 00:14:56,120 --> 00:14:57,680 Monica said I could see her for a price. 216 00:14:57,680 --> 00:14:59,120 How fucked up is that? 217 00:14:59,120 --> 00:15:01,320 Making someone pay to see their own kid. 218 00:15:03,600 --> 00:15:05,480 SCARLETT: He's funny... 219 00:15:05,480 --> 00:15:07,600 We know what it's like to have someone you love 220 00:15:07,600 --> 00:15:09,160 taken away from you, Detective. 221 00:15:10,720 --> 00:15:12,360 Even Scarlett. 222 00:15:14,800 --> 00:15:15,840 We've lived it. 223 00:15:18,840 --> 00:15:21,840 I promise you, if we could help you, we would. 224 00:15:33,840 --> 00:15:35,320 (CAR DOOR CLOSES) 225 00:15:42,040 --> 00:15:43,560 (ENGINE STARTS) 226 00:15:43,560 --> 00:15:45,000 Say goodbye to Poppy. 227 00:15:46,960 --> 00:15:48,240 CHOOKIE: It's OK, baby. 228 00:15:49,280 --> 00:15:51,440 Good on you. Be good. 229 00:15:51,440 --> 00:15:53,520 SCARLETT: Bye. I'm gonna miss you. 230 00:16:08,200 --> 00:16:10,640 I could lose my job if I don't report this. 231 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 Report what? 232 00:16:13,360 --> 00:16:15,160 I hope you find your little one. 233 00:16:25,320 --> 00:16:26,720 (DOOR UNLOCKS) 234 00:16:32,360 --> 00:16:34,080 (WHIMPERING) 235 00:16:41,960 --> 00:16:43,360 (SIGHS) 236 00:16:50,800 --> 00:16:52,320 Scarlett's with her mum. 237 00:16:56,200 --> 00:16:58,720 Back where her heart grows strong. 238 00:17:01,080 --> 00:17:02,960 Back where she belongs. 239 00:17:08,640 --> 00:17:10,920 You knew where she was all along, didn't you? 240 00:17:15,160 --> 00:17:17,000 If you knew where Scarlett was... 241 00:17:19,680 --> 00:17:21,040 ..you know where Anya is. 242 00:17:24,320 --> 00:17:26,200 I don't. 243 00:17:26,200 --> 00:17:28,800 Then what were you saying sorry for? 244 00:17:30,040 --> 00:17:31,520 (GASPS) 245 00:17:31,520 --> 00:17:33,360 (WHIMPERS) 246 00:17:33,360 --> 00:17:34,960 I'm gonna count to three... 247 00:17:36,400 --> 00:17:39,400 ..and if you don't tell me what you did, 248 00:17:39,400 --> 00:17:41,200 I'm gonna put a bullet in you. 249 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 One. 250 00:17:44,160 --> 00:17:46,080 (WHIMPERS) 251 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 Two. 252 00:17:48,720 --> 00:17:50,200 I...I killed her. 253 00:17:55,040 --> 00:17:56,520 What did you say? 254 00:17:58,200 --> 00:18:00,080 I killed her. 255 00:18:04,560 --> 00:18:05,960 Sorry! 256 00:18:05,960 --> 00:18:09,280 I'm sorry. I didn't mean to kill Sister Kerry. 257 00:18:18,000 --> 00:18:19,200 (SOBBING) 258 00:18:23,840 --> 00:18:25,600 It was an accident. 259 00:18:28,800 --> 00:18:34,600 I wanted her to feel the pain I felt all those years she punished me. 260 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 It was her turn. 261 00:18:42,480 --> 00:18:44,000 What are you talking about? 262 00:18:48,880 --> 00:18:51,080 They told me I was a foundling. 263 00:18:53,280 --> 00:18:57,800 That someone left me on the steps of the house 264 00:18:57,800 --> 00:19:00,040 because no one loved me. 265 00:19:02,600 --> 00:19:04,840 But that was a lie. 266 00:19:04,840 --> 00:19:07,680 Sister Kerry showed me the photos. 267 00:19:11,560 --> 00:19:12,840 I had a mum. 268 00:19:15,760 --> 00:19:16,800 And then... 269 00:19:20,160 --> 00:19:21,320 ..a pop. 270 00:19:26,080 --> 00:19:30,280 But when Mum died, they said I died too. 271 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 They lied. 272 00:19:38,240 --> 00:19:42,040 That's why Sister Kerry had to stand on the chair. 273 00:19:42,040 --> 00:19:46,320 When you lie, you stand on that chair for hours. 274 00:19:48,920 --> 00:19:50,800 That's what I made her do. 275 00:19:55,400 --> 00:19:56,840 A car came. 276 00:19:59,080 --> 00:20:02,240 She started yelling and... 277 00:20:02,240 --> 00:20:04,120 ..she fell and hit her head. 278 00:20:05,240 --> 00:20:08,000 There was blood. 279 00:20:08,000 --> 00:20:10,160 I ran 'cause I did it. 280 00:20:20,080 --> 00:20:21,520 And Anya? 281 00:20:23,040 --> 00:20:24,560 You do something to her? 282 00:20:24,560 --> 00:20:26,280 Something to keep her quiet? 283 00:20:29,360 --> 00:20:32,120 I would never hurt a child. 284 00:20:36,480 --> 00:20:40,400 But there are some people in this town who would. 285 00:20:40,400 --> 00:20:43,160 SPUTTY: Little brother, Xavier keeps leaving... 286 00:20:43,160 --> 00:20:46,480 Hey. Hey! What are you doing? They took the children away. 287 00:20:46,480 --> 00:20:48,800 What's this? They took the children away. 288 00:20:48,800 --> 00:20:50,680 What's this? Get out. 289 00:20:51,680 --> 00:20:53,120 (DOOR CLOSES) 290 00:20:53,120 --> 00:20:55,720 They took the children away. 291 00:20:57,160 --> 00:20:58,520 (LOCK CLICKS) 292 00:20:58,520 --> 00:21:00,320 What the fuck are you doing, Jay? 293 00:21:00,320 --> 00:21:01,800 You can't leave him in there. 294 00:21:03,120 --> 00:21:04,880 Stay out of the way! 295 00:21:04,880 --> 00:21:06,760 Right. Mm. 296 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 Chip off the old block, eh? 297 00:21:10,680 --> 00:21:13,040 Yeah. Yeah, keep walking. 298 00:21:16,200 --> 00:21:17,840 (DOOR OPENS) 299 00:21:27,280 --> 00:21:28,480 Can I help you? 300 00:21:28,480 --> 00:21:30,480 I'm looking for Gary's number. 301 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 I want to know what's taking Sister Kerry's autopsy so long. 302 00:21:47,400 --> 00:21:49,160 You're not leaving with that, are you? 303 00:21:50,160 --> 00:21:51,240 It's against the law 304 00:21:51,240 --> 00:21:54,240 to take police files out of the station. 305 00:21:54,240 --> 00:21:56,360 Since when do you tell me what to do? 306 00:21:56,360 --> 00:21:58,120 Since I do my job and you do yours. 307 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Yours is out there. Mine's in here. 308 00:23:00,800 --> 00:23:02,800 My burden won't break me. 309 00:23:08,280 --> 00:23:10,640 Not here to hurt you, brother. 310 00:23:10,640 --> 00:23:13,160 I'm not gonna hurt you, OK? 311 00:23:13,160 --> 00:23:15,720 I won't cry. 312 00:23:15,720 --> 00:23:18,360 I'll lift my spirits high up to the sky. 313 00:23:19,640 --> 00:23:21,080 I will fly. 314 00:23:23,080 --> 00:23:25,160 You like Archie Roach? 315 00:23:25,160 --> 00:23:27,240 I like the truth. Yeah. 316 00:23:32,120 --> 00:23:34,360 (METALLIC CLANK) 317 00:23:34,360 --> 00:23:35,960 Oh, fuck. 318 00:23:40,560 --> 00:23:44,520 SIMMO: See? It says right there. Cause of death - drowning. 319 00:23:44,520 --> 00:23:46,880 Sister Kerry slipped in the bath, 320 00:23:46,880 --> 00:23:48,880 banged her head, knocked herself out and drowned. 321 00:23:48,880 --> 00:23:50,040 You satisfied? 322 00:23:51,920 --> 00:23:55,040 Traces of blood were found in the living room. 323 00:23:55,040 --> 00:23:56,600 That's where she hit her head. 324 00:23:56,600 --> 00:23:59,360 She didn't hit it hard enough to knock herself out. 325 00:23:59,360 --> 00:24:01,480 The report states it was a minor head wound. 326 00:24:03,160 --> 00:24:05,320 Someone drowned her in the bath. 327 00:24:05,320 --> 00:24:08,520 Have you ever tried to drown an animal? 328 00:24:09,960 --> 00:24:11,320 I'm not a psychopath. 329 00:24:11,320 --> 00:24:14,640 Sister Kerry was old, but she still had some fight in her. 330 00:24:14,640 --> 00:24:16,880 If someone was trying to drown her, we'd see evidence of it 331 00:24:16,880 --> 00:24:19,800 underneath her fingernails, on her hands, in the bathroom. 332 00:24:21,960 --> 00:24:23,920 She was drugged. 333 00:24:23,920 --> 00:24:26,760 Traces of Nazafen found in her blood. 334 00:24:26,760 --> 00:24:28,400 Oh, mate. Fuck! 335 00:24:28,400 --> 00:24:29,840 Give it a rest. 336 00:24:29,840 --> 00:24:32,280 That could have been for toothache, for all we know. 337 00:24:32,280 --> 00:24:34,000 But we don't know. 338 00:24:34,000 --> 00:24:36,080 That's the problem. We don't know a lot of things. 339 00:24:36,080 --> 00:24:37,560 And you seem OK with that. 340 00:24:37,560 --> 00:24:40,360 That's 'cause I've been down this road before, 341 00:24:40,360 --> 00:24:42,920 and it sent me bloody mad. 342 00:24:42,920 --> 00:24:45,000 You don't go anywhere else except the pub. 343 00:24:45,000 --> 00:24:47,080 Yeah. 344 00:24:47,080 --> 00:24:48,480 Well, it wasn't always like that. 345 00:24:50,640 --> 00:24:53,240 (LIGHTER CLICKS) 346 00:24:53,240 --> 00:24:55,240 You're a mess and your head's all over the place. 347 00:24:55,240 --> 00:24:56,520 When did you last sleep? 348 00:24:58,240 --> 00:25:00,640 Oh, fuck you very much! (DOOR SLAMS) 349 00:25:21,440 --> 00:25:22,640 What have you done? 350 00:25:27,200 --> 00:25:29,520 Why'd you lock that bloke in the shed for, Jay? 351 00:25:31,040 --> 00:25:34,200 I was doing whatever it takes to find Anya. 352 00:25:36,040 --> 00:25:39,200 You fought so hard not to be like Dad. 353 00:25:42,800 --> 00:25:44,920 Now look at you. 354 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 Mm? 355 00:25:47,520 --> 00:25:49,440 Remember when we were kids 356 00:25:49,440 --> 00:25:52,080 and he would lock us in a cupboard for hours? 357 00:25:53,600 --> 00:25:55,360 We were both scared. 358 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 But you... 359 00:25:58,320 --> 00:26:00,520 ..never cried. 360 00:26:00,520 --> 00:26:01,680 Not once. 361 00:26:03,240 --> 00:26:04,840 Thought you were the strong one. 362 00:26:07,840 --> 00:26:10,520 I thought he took the girls. You thought. 363 00:26:10,520 --> 00:26:12,480 You thought, Jay. What's wrong with you? 364 00:26:12,480 --> 00:26:15,280 He knows more and you just let him go. 365 00:26:15,280 --> 00:26:17,280 He's not all there, Jay. 366 00:26:18,280 --> 00:26:19,720 But he wouldn't hurt a kid. 367 00:26:20,880 --> 00:26:22,680 You don't even fucking know him. 368 00:26:24,560 --> 00:26:26,400 I know a killer when I see one. 369 00:26:26,400 --> 00:26:28,600 (PHONE RINGS) 370 00:26:31,880 --> 00:26:33,360 You gonna get that? 371 00:26:37,200 --> 00:26:38,840 XAVIER: (ON PHONE) Oh, for fuck's sake. 372 00:26:38,840 --> 00:26:40,000 I've been ringing for days. 373 00:26:40,000 --> 00:26:41,920 Why hasn't anyone fucking rung me back? 374 00:26:41,920 --> 00:26:43,240 They're telling me Anya's is at risk. 375 00:26:43,240 --> 00:26:44,520 What does that mean, huh? 376 00:26:44,520 --> 00:26:46,480 Call me back, please. 377 00:26:49,680 --> 00:26:51,160 Just call him back, Jay. 378 00:26:53,440 --> 00:26:54,600 Jay. 379 00:26:55,640 --> 00:26:57,240 They took the children away. 380 00:26:57,240 --> 00:26:58,800 What are you talking about? 381 00:27:01,600 --> 00:27:03,520 I think I know where Anya is. 382 00:27:03,520 --> 00:27:05,280 Where? 383 00:27:09,160 --> 00:27:11,600 Don't you say anything about what you saw. 384 00:27:20,840 --> 00:27:22,680 (DOOR OPENS) 385 00:27:25,040 --> 00:27:28,240 Give me the number to welfare. Please would be nice. 386 00:27:28,240 --> 00:27:30,400 Give me the number. 387 00:27:43,000 --> 00:27:44,920 It's Good Friday. They won't answer. 388 00:27:48,600 --> 00:27:49,840 What's going on? 389 00:27:53,800 --> 00:27:56,000 Shit. What's going on? 390 00:27:57,320 --> 00:27:59,280 I think Anya's been taken into care. 391 00:27:59,280 --> 00:28:00,880 Oh, shit. 392 00:28:03,440 --> 00:28:06,280 You've been talking shit about me? 393 00:28:06,280 --> 00:28:08,360 Telling people at the pub that I'm losing it? 394 00:28:08,360 --> 00:28:09,600 Hey, Jay, cool your jets! 395 00:28:09,600 --> 00:28:11,440 What goes on in here stays in here. 396 00:28:11,440 --> 00:28:13,400 What makes you think it's welfare? 397 00:28:15,200 --> 00:28:17,120 I just know. OK. 398 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 Alright, well, I've got a mate who runs transport for welfare. 399 00:28:20,080 --> 00:28:21,720 If there are any child removals going on, 400 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 he'll know about it. 401 00:28:25,840 --> 00:28:27,120 Yeah, mate. It's Simmo. 402 00:28:27,120 --> 00:28:31,120 Yeah. Yeah. Hey, listen, I...I need some help here. 403 00:28:31,120 --> 00:28:34,000 You moved any kids from Loch Iris recently? 404 00:28:34,000 --> 00:28:36,160 Little girl by the name of Anya Allen? 405 00:28:38,680 --> 00:28:39,920 Where? 406 00:28:41,840 --> 00:28:45,320 Oh, just that there's a current missing persons case filed on the kid. 407 00:28:45,320 --> 00:28:47,280 It's all good. Why wasn't I bloody told?! 408 00:28:47,280 --> 00:28:48,840 Give me the phone. 409 00:28:48,840 --> 00:28:51,200 Yeah. Sorry. Yep. You're right, mate. 410 00:28:51,200 --> 00:28:52,600 Not your fault. 411 00:28:52,600 --> 00:28:54,680 OK, thanks. 412 00:28:54,680 --> 00:28:56,200 What did he say? 413 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 Picked up from community services 414 00:28:57,760 --> 00:28:59,760 and dropped with a caseworker out of town. 415 00:28:59,760 --> 00:29:02,160 The office's closed until after Easter. 416 00:29:02,160 --> 00:29:03,520 Shit. 417 00:29:03,520 --> 00:29:05,880 Jay, you're a detective. Mary's a nurse. 418 00:29:05,880 --> 00:29:07,680 I can't see any possible reason 419 00:29:07,680 --> 00:29:10,200 why they would want to take Anya from you. 420 00:29:10,200 --> 00:29:12,960 This has to be a bureaucratic fuck-up. 421 00:29:12,960 --> 00:29:15,040 At least we know she's safe. 422 00:29:17,040 --> 00:29:18,880 Being in care isn't safe. 423 00:29:20,200 --> 00:29:22,960 I've just been on the phone to Simmo. 424 00:29:22,960 --> 00:29:25,160 I'm sorry about Anya. 425 00:29:25,160 --> 00:29:27,640 Well, you can help us, can't you? 426 00:29:27,640 --> 00:29:29,520 I mean... I mean, you know everyone. 427 00:29:29,520 --> 00:29:31,760 I'm not sure how. 428 00:29:31,760 --> 00:29:33,880 Please...Susan. 429 00:29:33,880 --> 00:29:36,760 I mean, there must be something you can do. 430 00:29:39,920 --> 00:29:44,240 I'll make a few calls, see what I can find out. 431 00:29:44,240 --> 00:29:45,680 Thank you. 432 00:29:45,680 --> 00:29:47,600 Leave it with me. 433 00:30:03,320 --> 00:30:05,400 (KNOCK ON DOOR) 434 00:30:05,400 --> 00:30:07,040 JAY: Have you got a minute, Doctor? 435 00:30:07,040 --> 00:30:08,640 Not really. 436 00:30:08,640 --> 00:30:10,280 It's a police matter. 437 00:30:13,000 --> 00:30:14,760 How can I help you, Detective? 438 00:30:14,760 --> 00:30:17,720 Sister Kerry's autopsy report. 439 00:30:17,720 --> 00:30:19,440 Can you tell me what Nazafen is? 440 00:30:19,440 --> 00:30:21,800 It's a sedative for anxiety. 441 00:30:21,800 --> 00:30:24,960 Sometimes used as a muscle relaxant medication 442 00:30:24,960 --> 00:30:26,920 or for alcohol withdrawal. 443 00:30:26,920 --> 00:30:28,720 You need a prescription to get it? 444 00:30:28,720 --> 00:30:31,040 Of course you do. It's a benzodiazepine. 445 00:30:32,920 --> 00:30:35,840 Did you prescribe it to Sister Kerry? 446 00:30:35,840 --> 00:30:37,640 You know I can't give you that information. 447 00:30:37,640 --> 00:30:40,560 There is such a thing as doctor-patient confidentiality. 448 00:30:43,160 --> 00:30:44,240 There's also such a thing 449 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 as hindering an active investigation. 450 00:30:46,040 --> 00:30:47,480 We could go down that road if you want. 451 00:30:47,480 --> 00:30:48,680 As her doctor, I... 452 00:30:48,680 --> 00:30:52,040 What about as a medical examiner responsible for her post-mortem? 453 00:30:55,640 --> 00:30:57,600 Alright. 454 00:30:57,600 --> 00:31:00,600 I can tell you I didn't prescribe it for her. 455 00:31:00,600 --> 00:31:03,880 I could barely get her to take her diabetes medication. 456 00:31:05,920 --> 00:31:07,560 Now, if you don't mind, I've got rounds. 457 00:31:17,080 --> 00:31:18,680 (BIRD CAWS) 458 00:32:49,960 --> 00:32:51,400 (BIRDSONG) 459 00:33:29,280 --> 00:33:31,520 Hey. 460 00:33:31,520 --> 00:33:33,200 Hey, brother. 461 00:33:33,200 --> 00:33:35,960 That red clay gets everywhere, eh? 462 00:33:35,960 --> 00:33:37,840 Yeah. 463 00:33:37,840 --> 00:33:40,560 Mongrel sticky stuff it is. 464 00:33:40,560 --> 00:33:42,040 You here about Swayze? 465 00:33:44,160 --> 00:33:46,080 No, I just, um... 466 00:33:46,080 --> 00:33:48,080 I've just got a few questions. 467 00:33:49,480 --> 00:33:50,800 Won't take long. 468 00:33:54,080 --> 00:33:55,600 What do you want to know? 469 00:33:57,040 --> 00:33:58,880 Two deaths in the space of a week. 470 00:33:58,880 --> 00:34:01,240 Wouldn't be doing my job if I didn't look into it. 471 00:34:02,320 --> 00:34:04,480 Just trying to get the lay of the land. 472 00:34:04,480 --> 00:34:06,080 I got nothing to hide. 473 00:34:07,120 --> 00:34:08,920 Never said you did. 474 00:34:12,360 --> 00:34:14,040 Let's go yarn up at the house. 475 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 You should be in bed. 476 00:34:34,920 --> 00:34:36,640 Have you heard anything about Anya? 477 00:34:39,200 --> 00:34:41,920 I've reached out where I can. All we can do is wait. 478 00:34:42,920 --> 00:34:46,440 But you work for social services. Isn't there something you can do? 479 00:34:46,440 --> 00:34:50,800 What I have found are the reasons why Anya was taken into care. 480 00:34:53,680 --> 00:34:55,000 (DRAWER OPENS) 481 00:34:55,000 --> 00:34:56,560 (PAPERS RUSTLE) 482 00:34:59,080 --> 00:35:03,160 It includes some allegations about unsafe living conditions, 483 00:35:03,160 --> 00:35:04,480 inadequate diet, 484 00:35:04,480 --> 00:35:06,760 presenting to school tired and dirty, 485 00:35:06,760 --> 00:35:09,040 wandering the streets unsupervised. 486 00:35:09,040 --> 00:35:10,480 They picked her up, lost, near the creek 487 00:35:10,480 --> 00:35:12,520 and said she didn't know how to find her way home. 488 00:35:12,520 --> 00:35:13,840 Give me that. 489 00:35:23,320 --> 00:35:27,120 That trivia night, um, Anya's teacher was looking at us, 490 00:35:27,120 --> 00:35:29,000 and then she whispered something to her friend. 491 00:35:31,160 --> 00:35:32,960 She's the one, eh? 492 00:35:32,960 --> 00:35:35,120 It's their duty to report on any concerns. 493 00:35:35,120 --> 00:35:36,960 But there's nothing to report. 494 00:35:38,400 --> 00:35:41,120 That's bullshit. Um, can I...? Can I have their number? 495 00:35:41,120 --> 00:35:42,320 I'm going to ring 'em. 496 00:35:42,320 --> 00:35:45,080 Look, the last thing we need to do is let them have any more reasons 497 00:35:45,080 --> 00:35:46,480 to keep Anya longer than they need to. 498 00:35:46,480 --> 00:35:49,360 No, I just want to talk to them. They may see you as a threat. 499 00:35:49,360 --> 00:35:50,560 The best thing we can do 500 00:35:50,560 --> 00:35:53,560 is keep everything above board and civilised. 501 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 Yeah. 502 00:35:59,120 --> 00:36:01,000 Sorry. Um... 503 00:36:01,000 --> 00:36:02,280 OK. 504 00:36:02,280 --> 00:36:03,960 (EXHALES) 505 00:36:05,120 --> 00:36:06,520 Civilised. 506 00:36:08,280 --> 00:36:10,240 (CAR DOOR SHUTS) 507 00:36:10,240 --> 00:36:12,120 (MOTOR RUNS) 508 00:36:19,080 --> 00:36:20,520 (BRAKES CREAK) 509 00:36:28,320 --> 00:36:29,720 (MAN SIGHS) 510 00:36:31,280 --> 00:36:33,000 (WATER POURS) 511 00:36:34,120 --> 00:36:35,720 So what do you do around here? 512 00:36:35,720 --> 00:36:37,640 Bit of this and that. 513 00:36:37,640 --> 00:36:40,840 Grow vegies. Agistment. 514 00:36:40,840 --> 00:36:43,040 Collect firewood and sell it in town. 515 00:36:43,040 --> 00:36:44,800 Keeps the kids busy. 516 00:36:44,800 --> 00:36:46,480 Sounds like slave labour. 517 00:36:46,480 --> 00:36:48,880 Nah, they get looked after here. 518 00:36:48,880 --> 00:36:51,960 Well, if this is the new way, what was the old way like? 519 00:36:53,400 --> 00:36:54,760 (EXHALES) 520 00:36:55,760 --> 00:36:57,600 More beltings than hugs. 521 00:36:57,600 --> 00:37:01,280 And Sister Kerry used to run the home, huh? 522 00:37:01,280 --> 00:37:02,840 She was the last of them. 523 00:37:02,840 --> 00:37:06,800 If she ran it like you said, she'd have a few enemies in town. 524 00:37:07,880 --> 00:37:09,560 Grown-up kids with grudges. 525 00:37:09,560 --> 00:37:10,840 Maybe. 526 00:37:11,960 --> 00:37:13,280 But I'm not one of them. 527 00:37:13,280 --> 00:37:14,680 Hm. 528 00:37:14,680 --> 00:37:17,800 She thought that what she was doing at the time was right. 529 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 But times change. 530 00:37:20,600 --> 00:37:22,440 I think she changed. 531 00:37:25,640 --> 00:37:28,440 What about Cowboy? You got time for him? 532 00:37:28,440 --> 00:37:29,680 Yeah. 533 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 We were tight as. 534 00:37:33,000 --> 00:37:35,360 I mean, budda boys up until I gave up the grog. 535 00:37:37,000 --> 00:37:39,400 Well, I saw you put away a few of the other night. 536 00:37:39,400 --> 00:37:41,720 A bloke's only human. 537 00:37:41,720 --> 00:37:43,680 I get a bit thirsty every now and then. 538 00:37:43,680 --> 00:37:45,720 Is that why you went with the rest of Cowboy's mates 539 00:37:45,720 --> 00:37:47,000 the morning of the hunt? 540 00:37:47,000 --> 00:37:48,080 No. 541 00:37:48,080 --> 00:37:52,000 I mean, I don't hunt anymore. I've got too much to do around here. 542 00:37:52,000 --> 00:37:54,080 So you were here that morning? 543 00:37:56,440 --> 00:37:58,040 I'm up before the birds. 544 00:37:58,040 --> 00:38:00,240 I do my rounds, I check the stock. 545 00:38:01,640 --> 00:38:04,600 I get breakfast going, then I wake the kids. 546 00:38:04,600 --> 00:38:07,240 You know anyone who might have wanted Cowboy dead? 547 00:38:07,240 --> 00:38:09,160 That's a bit of an open field there. 548 00:38:10,800 --> 00:38:12,200 He had a lot of exes. 549 00:38:12,200 --> 00:38:13,680 Yeah, I heard. 550 00:38:13,680 --> 00:38:18,120 Well, this latest one, he wanted to kick her out. 551 00:38:18,120 --> 00:38:20,360 Said she was knocking stuff off. 552 00:38:20,360 --> 00:38:22,640 You think that's motive enough to kill? 553 00:38:25,760 --> 00:38:28,680 You know what they say, hell hath no fury. 554 00:38:28,680 --> 00:38:30,320 Yeah, I heard that, too. 555 00:38:33,080 --> 00:38:37,040 Anyway, if that's it, brother, I gotta get back to work. 556 00:38:45,400 --> 00:38:46,440 Hey, Sam. 557 00:38:47,720 --> 00:38:51,040 Where were you the night Sister Kerry died, just gone dark? 558 00:38:51,040 --> 00:38:53,000 Heard Sister Kerry drowned. 559 00:38:53,000 --> 00:38:54,480 Who told you that? 560 00:38:54,480 --> 00:38:55,560 Around here, 561 00:38:55,560 --> 00:38:57,880 everybody knows everything about everyone. 562 00:38:57,880 --> 00:39:00,480 I was here. Movie night. 563 00:39:00,480 --> 00:39:02,840 What movie? 564 00:39:02,840 --> 00:39:04,040 Aladdin. 565 00:39:04,040 --> 00:39:06,840 Catch you up, brother. Catch you later. 566 00:39:13,600 --> 00:39:15,720 (INDISTINCT CHATTER) 567 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 Hey, you mob! 568 00:39:24,800 --> 00:39:26,440 I heard you like movies. 569 00:39:27,480 --> 00:39:29,360 If you can answer this quiz, I'll give you... 570 00:39:29,360 --> 00:39:30,960 (COINS JINGLE) 571 00:39:30,960 --> 00:39:32,400 ..$2.30. 572 00:39:36,600 --> 00:39:37,640 Alright. 573 00:39:39,520 --> 00:39:43,720 What's the movie with the blue genie and the magic flying carpet? 574 00:39:43,720 --> 00:39:46,520 Aladdin. We watched it with Sam the other night. 575 00:39:46,520 --> 00:39:48,240 Hey! Too quick. 576 00:39:48,240 --> 00:39:50,400 Alright. Make sure you share, yeah? 577 00:39:50,400 --> 00:39:51,960 I know. 578 00:39:51,960 --> 00:39:54,920 We're gonna need some more, eh? 579 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 (ENGINE STARTS) 580 00:40:16,520 --> 00:40:18,680 (GUNSHOT) 581 00:40:18,680 --> 00:40:20,720 BOY: Get! Go away! (GUN CLICKS) 582 00:40:22,200 --> 00:40:24,320 Swayze? Piss off! 583 00:40:26,240 --> 00:40:27,760 You're not gonna shoot me, Swayze. 584 00:40:27,760 --> 00:40:29,440 I'll do it! 585 00:40:29,440 --> 00:40:31,320 Get! 586 00:40:31,320 --> 00:40:33,200 I'm not gonna hurt you. 587 00:40:44,120 --> 00:40:45,520 (PANTING) 588 00:40:45,520 --> 00:40:47,400 (GROANING) 589 00:40:48,960 --> 00:40:50,600 Hey, hey! You alright? 590 00:40:50,600 --> 00:40:53,040 Don't touch her. 591 00:40:53,040 --> 00:40:55,800 She's hurt. She needs help. Swayze... 592 00:40:55,800 --> 00:40:57,120 She needs to go to the hospital. 593 00:40:57,120 --> 00:40:59,640 I'm not going back there. They'll drug me up. 594 00:40:59,640 --> 00:41:02,160 You don't have to. You can stay here. Just give me the gun. 595 00:41:02,160 --> 00:41:03,600 No. 596 00:41:03,600 --> 00:41:05,960 Swayze, the longer we wait, the sicker she gets. 597 00:41:05,960 --> 00:41:08,000 (GROANING) 598 00:41:13,040 --> 00:41:15,520 Help me get her to the car. 599 00:41:15,520 --> 00:41:17,680 I'm gonna lift you up, OK? Alright. 600 00:41:20,480 --> 00:41:22,280 (KNOCK ON DOOR) 601 00:41:25,920 --> 00:41:28,520 She's suffering from a widespread pelvic infection. 602 00:41:28,520 --> 00:41:30,080 She's in a lot of pain. 603 00:41:31,400 --> 00:41:32,600 What caused it? 604 00:41:32,600 --> 00:41:34,880 We don't know yet. We've taken swabs. 605 00:41:34,880 --> 00:41:38,600 She's on intravenous antibiotics while we wait to get the results. 606 00:41:38,600 --> 00:41:40,560 Lucky you found her in time. 607 00:41:42,880 --> 00:41:45,440 No, she's had too many painkillers to make sense. 608 00:41:48,360 --> 00:41:50,880 That's a problem with these people. 609 00:41:50,880 --> 00:41:52,840 I've seen it so many times. 610 00:41:52,840 --> 00:41:55,480 Guess who's left to clean up the mess when they can't? 611 00:41:58,080 --> 00:42:00,480 Walking across a bridge with that Dodson fellow 612 00:42:00,480 --> 00:42:02,120 isn't going to solve anything. 613 00:42:03,840 --> 00:42:05,080 You come back tomorrow. 614 00:42:19,200 --> 00:42:20,480 Mary, what are you doing? 615 00:42:20,480 --> 00:42:22,320 Going home. 616 00:42:34,080 --> 00:42:35,840 (DOOR CLOSES) 617 00:42:37,240 --> 00:42:38,920 Can I get you anything? 618 00:42:38,920 --> 00:42:40,360 I'm fine. 619 00:42:42,960 --> 00:42:44,720 Look at this place. 620 00:42:58,000 --> 00:43:00,320 You gonna help me clean up this mess or what? 621 00:43:00,320 --> 00:43:01,600 There's nothing wrong with it. 622 00:43:01,600 --> 00:43:04,400 According to who? You? 623 00:43:04,400 --> 00:43:08,080 'Cause apparently this isn't good enough. 624 00:43:08,080 --> 00:43:10,600 If we're going to get Anya back, we need to fix it. 625 00:43:10,600 --> 00:43:13,360 Mary, the house isn't the reason we lost Anya. 626 00:43:13,360 --> 00:43:14,960 Then what is it? 627 00:43:14,960 --> 00:43:17,120 Because if it's not us, 628 00:43:17,120 --> 00:43:18,960 and it's not this house, 629 00:43:18,960 --> 00:43:21,200 then there is only one thing it can be. 630 00:43:21,200 --> 00:43:23,080 Don't... Your useless fucking brother! 631 00:43:23,080 --> 00:43:26,240 Him and his drinking have got to go. 632 00:43:26,240 --> 00:43:27,520 Just take it easy. 633 00:43:27,520 --> 00:43:30,280 I will take it easy when I get on Anya back. 634 00:43:31,880 --> 00:43:33,200 We will get her back. 635 00:43:37,920 --> 00:43:39,280 (SOBBING) 636 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 (SOBBING) 637 00:44:01,520 --> 00:44:03,320 I just want her back, Jay. 638 00:44:06,720 --> 00:44:07,880 Me too. 639 00:44:35,160 --> 00:44:39,120 Hey. Hey. You're OK. You're safe. You're at the hospital. 640 00:44:39,120 --> 00:44:41,280 Yeah, yeah. Everything's going to be OK. 641 00:44:41,280 --> 00:44:43,280 No. No, it's not. What's wrong, Lana? 642 00:44:44,840 --> 00:44:46,320 I can't tell you. 643 00:44:46,320 --> 00:44:48,800 You'll tell that doctor. 644 00:44:48,800 --> 00:44:50,600 No. I don't have to. 645 00:44:50,600 --> 00:44:52,120 It can just be between us. 646 00:44:54,480 --> 00:44:55,760 Yeah? 647 00:45:03,680 --> 00:45:05,280 (PHONE RINGS) 648 00:45:10,560 --> 00:45:11,920 (RINGING STOPS) 649 00:45:11,920 --> 00:45:13,320 SPUTTY: Hello. 650 00:45:16,360 --> 00:45:17,840 Phone, little brother. 651 00:45:30,520 --> 00:45:32,080 (SIGHS) 652 00:45:32,080 --> 00:45:33,560 Jay speaking. 653 00:45:35,920 --> 00:45:37,720 No, I'm not able to come in right now. 654 00:45:40,240 --> 00:45:41,680 How important? 655 00:45:46,280 --> 00:45:47,840 I'm on my way. 656 00:45:55,480 --> 00:45:56,800 Mary's asleep. 657 00:46:00,920 --> 00:46:02,160 Look after her for me. 658 00:46:03,480 --> 00:46:04,640 I will. 659 00:46:07,560 --> 00:46:10,040 She might give me what for. Mm. 660 00:46:12,400 --> 00:46:13,920 (INSECTS CHIRRUP) 661 00:46:31,240 --> 00:46:32,560 ALICE: Jay. 662 00:46:34,440 --> 00:46:36,600 How is she? Waiting for you. 663 00:47:00,320 --> 00:47:02,320 I was gonna name him Leroy 664 00:47:02,320 --> 00:47:04,480 after me and Swayze's pop. 665 00:47:08,840 --> 00:47:10,200 How's Leroy, Lana? 666 00:47:12,600 --> 00:47:13,640 He came early. 667 00:47:17,360 --> 00:47:20,040 Wasn't moving or breathing. 668 00:47:23,520 --> 00:47:28,520 I tried everything, but I didn't know what to do. 669 00:47:33,160 --> 00:47:34,200 I held him. 670 00:47:36,720 --> 00:47:37,840 Cleaned him up. 671 00:47:40,480 --> 00:47:42,120 And wrapped him in his blanket. 672 00:47:46,800 --> 00:47:48,160 He was so small. 673 00:47:51,640 --> 00:47:52,880 I kissed him... 674 00:47:54,640 --> 00:47:56,040 ..and I put him in that box. 675 00:47:57,280 --> 00:47:58,560 Made it real nice for him. 676 00:48:00,520 --> 00:48:02,400 Where's Leroy now, Lana? 677 00:48:05,760 --> 00:48:08,440 I didn't want him to be just another statistic. 678 00:48:11,000 --> 00:48:12,600 He existed. 679 00:48:14,160 --> 00:48:15,520 He was loved. 680 00:48:17,280 --> 00:48:18,880 That's why I did what I did. 681 00:48:22,160 --> 00:48:24,200 I thought the police would take care of him. 682 00:48:27,120 --> 00:48:30,120 Make sure he wasn't another forgotten kid. 683 00:48:32,960 --> 00:48:36,440 (NO AUDIBLE SPEECH) 684 00:48:36,440 --> 00:48:37,920 He was my baby, Leroy. 685 00:49:22,360 --> 00:49:24,480 I just wanted him to be remembered. 686 00:50:09,160 --> 00:50:10,520 Where's my sister? 687 00:50:13,680 --> 00:50:15,320 She's being taken care of. 688 00:50:17,520 --> 00:50:19,080 You can see her soon. 689 00:50:21,080 --> 00:50:22,400 The baby? 690 00:50:35,800 --> 00:50:37,320 I can help you. 691 00:50:39,880 --> 00:50:42,360 But you've got to tell me what's got you so scared. 692 00:50:44,640 --> 00:50:46,160 What are you running away from? 693 00:50:49,120 --> 00:50:50,560 Bad things at the farm. 694 00:50:54,280 --> 00:50:55,560 At the hospital. 695 00:50:56,720 --> 00:50:58,160 And at this house. 696 00:51:01,440 --> 00:51:03,000 Cowboy? 697 00:51:03,000 --> 00:51:05,080 When you found out Lana was pregnant... 698 00:51:07,320 --> 00:51:09,080 ..he tried to kick her out the house. 699 00:51:10,200 --> 00:51:11,560 He's the one. 700 00:51:11,560 --> 00:51:13,640 He's the one who killed the baby. 701 00:51:16,160 --> 00:51:17,680 I'm glad he's dead. 702 00:51:20,680 --> 00:51:21,840 Did Lana...? 703 00:51:23,840 --> 00:51:26,200 Did Lana say she was glad, too? 704 00:51:30,200 --> 00:51:32,040 Swayze... 705 00:51:34,680 --> 00:51:37,000 Do you know who shot Cowboy? 706 00:51:39,360 --> 00:51:41,000 It should have been me. 707 00:51:53,000 --> 00:51:55,320 It's always happening. No one's going to stop them. 708 00:51:59,800 --> 00:52:02,400 Anya needs to come home with us. 709 00:52:02,400 --> 00:52:04,560 Don't worry, I won't tell. 710 00:52:04,560 --> 00:52:06,600 I've got bigger secrets to worry about. 711 00:52:06,600 --> 00:52:07,960 My suffering at your hands 712 00:52:07,960 --> 00:52:10,160 has helped me see the way. 713 00:52:10,160 --> 00:52:12,360 That's almost an impossible shot. 714 00:52:14,520 --> 00:52:15,760 Oh, Jesus. 715 00:52:15,760 --> 00:52:17,640 Put me out, put me out, put me out! 716 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 Captions by Red Bee Media 717 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 48947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.