Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,800
MAN: There's a lot of evidence
to suggest foul play.
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,200
Nuns die in their sleep
or in the bath
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,120
'cause everyone loves them.
4
00:00:12,120 --> 00:00:14,720
I'll find out when you're discharged
and I'll come right back. Alright?
5
00:00:14,720 --> 00:00:16,560
This place is dangerous.
6
00:00:16,560 --> 00:00:18,080
Swayzee?
7
00:00:18,080 --> 00:00:19,520
Have you seen Swayzee?
He's not in his room.
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,920
Cowboy in?
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,600
No. He's, um...
10
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
You alright?
11
00:00:23,600 --> 00:00:25,360
CHILD: Where's Scarlett gone?
12
00:00:25,360 --> 00:00:27,440
That's we're trying to find out,
bub.
13
00:00:27,440 --> 00:00:30,160
Jay, this is Jessie Roman.
She's Scarlett's mum.
14
00:00:30,160 --> 00:00:32,960
I want her home with me
and you bastards off my back.
15
00:00:32,960 --> 00:00:36,720
I want that more than anything else
in this fucked-up world.
16
00:00:36,720 --> 00:00:38,760
Don't leave. Everyone always leaves.
17
00:00:38,760 --> 00:00:41,840
Anya, no one's leaving.
I'll see you at home after.
18
00:00:41,840 --> 00:00:43,640
Is Anya here?
No.
19
00:00:43,640 --> 00:00:44,920
Was she friends
20
00:00:44,920 --> 00:00:47,320
with that other little girl
that went missing?
21
00:00:47,320 --> 00:00:49,960
All you have to do
is tell me where they are.
22
00:00:49,960 --> 00:00:52,200
They're gonna find Anya. Relax.
23
00:00:52,200 --> 00:00:53,400
There's been an emergency.
24
00:00:53,400 --> 00:00:55,840
Mary's at the hospital.
It's something to do with the baby.
25
00:01:41,520 --> 00:01:43,480
(ENGINE ROARS)
26
00:01:53,240 --> 00:01:54,800
(PANTING)
27
00:02:14,120 --> 00:02:15,680
Hey.
Hey.
28
00:02:15,680 --> 00:02:17,520
Everything's fine.
29
00:02:17,520 --> 00:02:20,320
Trust me, I'm a big deadly mess
30
00:02:20,320 --> 00:02:22,120
and you're just a cowboy.
31
00:02:27,560 --> 00:02:28,920
The ultrasound looks good.
32
00:02:28,920 --> 00:02:32,000
There's a strong heartbeat,
and your blood count's not bad.
33
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
But you do have protein
in your urine.
34
00:02:35,000 --> 00:02:36,600
Uh, what does that mean?
35
00:02:36,600 --> 00:02:38,800
That's preeclampsia.
36
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
High blood pressure, basically.
37
00:02:40,160 --> 00:02:42,320
We need to get
the blood pressure down.
38
00:02:42,320 --> 00:02:45,040
Can you just give me the medication?
I want to get out of here.
39
00:02:45,040 --> 00:02:48,040
No, you need rest and monitoring
for the next 24 hours.
40
00:02:48,040 --> 00:02:50,000
No, I want to go home.
Mary!
41
00:02:50,000 --> 00:02:51,400
Anya is still out there.
42
00:02:51,400 --> 00:02:54,120
And you're at risk
of losing your unborn child.
43
00:02:57,040 --> 00:02:58,440
Keep her here.
44
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
Mary. You heard what Gary said.
45
00:03:06,200 --> 00:03:07,720
Can you think about our kid?
46
00:03:07,720 --> 00:03:09,280
Anya is our kid, too.
47
00:03:10,560 --> 00:03:11,840
I know.
48
00:03:11,840 --> 00:03:13,240
Then why are you still here?
49
00:03:20,840 --> 00:03:22,120
No, I'm... I'm sorry.
50
00:03:22,120 --> 00:03:23,280
No. You're right.
51
00:03:24,520 --> 00:03:25,960
But you need to rest.
52
00:03:27,200 --> 00:03:29,240
And I'm not going anywhere
until you sleep.
53
00:03:33,120 --> 00:03:34,160
OK.
54
00:03:35,200 --> 00:03:36,240
OK.
55
00:03:49,920 --> 00:03:51,080
Hey.
56
00:03:51,080 --> 00:03:52,160
Wh...w...
Sorry.
57
00:03:52,160 --> 00:03:53,320
Mm!
58
00:03:53,320 --> 00:03:56,400
Don't you creep up
on a brudda boy like that.
59
00:03:56,400 --> 00:03:57,920
Baby's fine.
60
00:03:57,920 --> 00:03:59,720
Mary's just staying the night
in case.
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,440
That's good.
62
00:04:01,440 --> 00:04:02,560
It's good.
63
00:04:04,880 --> 00:04:06,840
Anything else?
64
00:04:06,840 --> 00:04:08,640
No.
65
00:04:08,640 --> 00:04:09,760
OK.
66
00:04:10,880 --> 00:04:12,040
Thank you.
Yeah.
67
00:04:13,960 --> 00:04:15,120
Wait.
68
00:04:22,800 --> 00:04:28,120
I'm really sorry
for how things happened...with us.
69
00:04:28,120 --> 00:04:29,960
Sorry? Like, sorry for what?
70
00:04:29,960 --> 00:04:31,800
What, for me getting arrested
71
00:04:31,800 --> 00:04:34,840
or for sleeping with a black fella
and lying to the police about it?
72
00:04:34,840 --> 00:04:36,760
All of it.
73
00:04:38,080 --> 00:04:40,600
It's alright. Just say a Hail Mary
74
00:04:40,600 --> 00:04:42,760
and I'm sure your God
will understand. He'll forgive you.
75
00:04:42,760 --> 00:04:45,080
I...I'm not sorry
that I spent the night with you.
76
00:04:47,680 --> 00:04:48,920
I'm not a racist.
77
00:04:50,680 --> 00:04:52,120
No one ever is.
78
00:04:56,640 --> 00:04:59,360
I guess I'll be seeing you around
then, huh?
79
00:05:00,400 --> 00:05:02,640
And, hey, remember,
80
00:05:02,640 --> 00:05:06,280
once you go black,
you ain't going back.
81
00:05:07,840 --> 00:05:10,840
See there?
She know what I'm talking about.
82
00:05:13,680 --> 00:05:14,680
Hm.
83
00:05:17,360 --> 00:05:19,280
(BABY CRYING)
84
00:05:28,720 --> 00:05:30,200
(BARKS)
85
00:05:34,080 --> 00:05:36,160
(CRYING CONTINUES)
86
00:05:50,400 --> 00:05:52,360
(BREATHING UNSTEADILY)
87
00:05:53,960 --> 00:05:56,040
(CRYING CONTINUES)
88
00:05:56,040 --> 00:05:57,640
(BIRDSONG)
89
00:06:29,920 --> 00:06:31,880
(PHONE RINGS IN DISTANCE)
90
00:06:55,280 --> 00:06:56,480
Anya!
91
00:07:02,200 --> 00:07:03,760
Anya!
92
00:07:07,880 --> 00:07:09,160
Scarlett.
93
00:07:29,040 --> 00:07:30,720
(PHONE RINGS)
94
00:07:46,240 --> 00:07:47,760
(PANTS)
95
00:07:49,920 --> 00:07:51,480
(WHIMPERS)
96
00:07:51,480 --> 00:07:52,880
You ready to talk?
97
00:07:55,440 --> 00:07:57,560
You only hear what you want.
98
00:07:58,600 --> 00:08:00,120
Ah!
99
00:08:00,120 --> 00:08:02,560
(GASPS AND SPUTTERS)
100
00:08:05,680 --> 00:08:07,840
Beautiful child.
101
00:08:09,440 --> 00:08:10,840
Now free.
102
00:08:10,840 --> 00:08:12,080
What does that mean?
103
00:08:13,760 --> 00:08:14,920
What did you do?
104
00:08:14,920 --> 00:08:19,760
Free from the heartache,
the pain, the misery.
105
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
(GASPING)
106
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
(CRYING OUT)
107
00:08:27,560 --> 00:08:32,280
The last time I saw Scarlett,
she was in a red car.
108
00:08:36,160 --> 00:08:37,840
Aren't you with her?
109
00:08:37,840 --> 00:08:39,720
No.
Whose car was it?
110
00:08:39,720 --> 00:08:41,640
I don't know.
Tell me.
111
00:08:41,640 --> 00:08:42,800
Ah!
112
00:08:42,800 --> 00:08:44,760
I don't know. I swear.
113
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
I know you're hiding something.
114
00:08:51,120 --> 00:08:56,320
Don't despair
when all the flowers have died
115
00:08:56,320 --> 00:08:57,440
For I have heard...
116
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
(MUFFLED) ..there's a garden...
117
00:09:00,720 --> 00:09:02,160
..somewhere.
118
00:09:08,680 --> 00:09:10,000
(WHIMPERS)
119
00:09:15,160 --> 00:09:17,720
Ah, just the bloke
I've been waiting for.
120
00:09:17,720 --> 00:09:19,800
Do you ever answer your phone?
121
00:09:24,000 --> 00:09:25,200
I got a bit going on.
122
00:09:26,360 --> 00:09:30,960
SIMMO: Some bloke called Xavier's
been calling the station nonstop.
123
00:09:30,960 --> 00:09:34,400
Says he can't get hold of you
or Mary.
124
00:09:34,400 --> 00:09:35,640
Shit.
125
00:09:35,640 --> 00:09:38,720
He's been calling from the prison.
126
00:09:39,840 --> 00:09:42,160
He a relative of yours?
127
00:09:42,160 --> 00:09:43,320
Anya's dad.
128
00:09:45,320 --> 00:09:48,680
I can't speak to him. Not yet.
Mm-hm.
129
00:09:48,680 --> 00:09:50,600
So I take it he doesn't know yet?
130
00:09:54,200 --> 00:09:56,600
I'm just saying,
if I was a parent...
131
00:09:56,600 --> 00:09:59,320
You get any leads on that hatchback
from the caravan park?
132
00:09:59,320 --> 00:10:01,680
No.
133
00:10:01,680 --> 00:10:05,280
Banksia doesn't give a shit
about reggos from Loch Iris.
134
00:10:05,280 --> 00:10:07,000
They don't want to know.
135
00:10:08,640 --> 00:10:11,280
Listen, tell me,
is there anything else
136
00:10:11,280 --> 00:10:13,000
that you can remember
about that car?
137
00:10:13,000 --> 00:10:15,880
You know,
any...any distinguishing marks?
138
00:10:15,880 --> 00:10:18,080
No wonky tyre or whatever?
139
00:10:18,080 --> 00:10:20,520
It was burgundy red.
140
00:10:20,520 --> 00:10:23,400
Looked like the paint was fading
on the hood.
141
00:10:23,400 --> 00:10:25,520
Shit. I think I know that car.
142
00:10:25,520 --> 00:10:27,720
Main road south out of town.
143
00:10:27,720 --> 00:10:30,000
Chookie's place.
Give you the address.
144
00:10:37,840 --> 00:10:39,600
This would have been helpful
a couple of days ago.
145
00:10:39,600 --> 00:10:42,640
Yeah, well, that's why
we need to communicate, Jay.
146
00:10:46,160 --> 00:10:47,800
Chookie's a good bloke, by the way.
147
00:11:04,040 --> 00:11:06,000
MAN: Hold up. I'm coming.
148
00:11:13,520 --> 00:11:15,760
Morning. I'm Detective...
Who's your mob?
149
00:11:17,680 --> 00:11:20,240
State Police. I'm here
about a missing persons case.
150
00:11:20,240 --> 00:11:22,280
Who's your mob
when you're not wearing a badge?
151
00:11:23,960 --> 00:11:26,080
Jay Swan. Jardine.
152
00:11:26,080 --> 00:11:29,320
Long way from home, aren't you?
I follow the work.
153
00:11:31,800 --> 00:11:34,480
Rick Fowler.
But you can call me Chookie.
154
00:11:37,000 --> 00:11:39,160
Well, you probably want to come in,
then.
155
00:11:42,720 --> 00:11:44,880
WOMAN: (ON TV) If they come
with green wings,
156
00:11:44,880 --> 00:11:46,480
she'd like one with green wings.
157
00:11:46,480 --> 00:11:48,800
Only red?
158
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
I know why you're here.
159
00:11:51,320 --> 00:11:53,760
I raised Scarlett's mum,
since she was a bub.
160
00:11:53,760 --> 00:11:55,480
Had to fight to get her
out of that home,
161
00:11:55,480 --> 00:11:56,880
but we got her.
162
00:11:58,280 --> 00:12:01,240
Look at this.
What do you think about this one?
163
00:12:01,240 --> 00:12:03,080
You're not worried about Scarlett?
164
00:12:03,080 --> 00:12:04,240
I'm sick to my gut,
165
00:12:04,240 --> 00:12:06,800
but I got these three little things
to look after.
166
00:12:10,760 --> 00:12:12,080
Where's Jessie?
167
00:12:13,360 --> 00:12:16,480
I heard Scarlett's little friend's
gone missing.
168
00:12:16,480 --> 00:12:17,800
Her name's Anya.
169
00:12:19,120 --> 00:12:21,160
You know anything
about her disappearance?
170
00:12:21,160 --> 00:12:24,680
Nothing,
except what I've heard around town.
171
00:12:24,680 --> 00:12:26,040
Poor thing.
172
00:12:28,520 --> 00:12:31,040
All the cleaning chemicals
under lock and key,
173
00:12:31,040 --> 00:12:33,760
so the little ones
can't get to them.
174
00:12:33,760 --> 00:12:36,680
There's a fire-extinguisher.
Every house needs one, apparently.
175
00:12:36,680 --> 00:12:38,840
I'm not Child Protection.
I'm police.
176
00:12:38,840 --> 00:12:41,080
Same bloody thing around here. See?
177
00:12:41,080 --> 00:12:43,480
All-approved breakfast.
178
00:12:43,480 --> 00:12:45,000
Same sugary-laden shit
179
00:12:45,000 --> 00:12:46,880
your white friends
call a healthy breakfast.
180
00:12:48,240 --> 00:12:51,240
I'm not here for breakfast, Chookie,
I'm trying to find two missing kids.
181
00:12:51,240 --> 00:12:53,080
(GROANS)
182
00:12:55,440 --> 00:12:58,600
These cold mornings
are no good for my joints.
183
00:12:58,600 --> 00:12:59,880
Hurt like hell.
184
00:12:59,880 --> 00:13:03,400
If there's anything you have to say,
now's the time to tell me.
185
00:13:06,640 --> 00:13:08,520
Anything else, Detective?
186
00:13:08,520 --> 00:13:09,920
(DOOR CLOSES)
187
00:13:11,760 --> 00:13:13,480
Leave it be, young fella.
188
00:13:14,840 --> 00:13:17,640
Jessie, wait.
189
00:13:19,240 --> 00:13:21,160
Turn the car off.
Mummy.
190
00:13:23,120 --> 00:13:24,920
Jay, ease up there.
191
00:13:24,920 --> 00:13:27,040
I just need to ask Scarlett
about Anya.
192
00:13:27,040 --> 00:13:28,800
We don't know where she is.
193
00:13:28,800 --> 00:13:30,640
Scarlett might.
194
00:13:34,800 --> 00:13:36,520
(ENGINE STOPS)
195
00:13:39,600 --> 00:13:41,040
Let me.
196
00:13:48,920 --> 00:13:51,000
Hey, bub.
197
00:13:51,000 --> 00:13:54,040
You know when you last seen
your little friend Anya?
198
00:13:54,040 --> 00:13:55,960
Pop, I'm scared.
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,240
It's OK.
200
00:13:57,240 --> 00:13:59,200
You're not going anywhere
without your mum.
201
00:14:02,480 --> 00:14:04,480
Hey. Hey, baby.
202
00:14:05,920 --> 00:14:06,960
It's OK.
203
00:14:08,040 --> 00:14:09,080
You can say it.
204
00:14:11,920 --> 00:14:16,440
Last time I seen Anya,
we were playing hide-and-seek.
205
00:14:16,440 --> 00:14:18,880
Mama, I want to go.
206
00:14:18,880 --> 00:14:21,160
I know, darling. Soon. Yeah?
207
00:14:21,160 --> 00:14:25,480
Hey, why don't you tell Poppy
about your favourite cartoon?
208
00:14:25,480 --> 00:14:26,920
Yeah?
Yeah.
209
00:14:31,040 --> 00:14:33,320
(CHATTERS INDISTINCTLY)
210
00:14:37,160 --> 00:14:38,240
How come you like that one?
211
00:14:40,680 --> 00:14:45,040
I have jumped
through government hoops.
212
00:14:45,040 --> 00:14:48,280
I have ticked
every single one of their boxes
213
00:14:48,280 --> 00:14:50,480
and they still
wouldn't give me Scarlett.
214
00:14:52,400 --> 00:14:54,160
I was desperate and I found her.
215
00:14:56,120 --> 00:14:57,680
Monica said I could see her
for a price.
216
00:14:57,680 --> 00:14:59,120
How fucked up is that?
217
00:14:59,120 --> 00:15:01,320
Making someone pay
to see their own kid.
218
00:15:03,600 --> 00:15:05,480
SCARLETT: He's funny...
219
00:15:05,480 --> 00:15:07,600
We know what it's like
to have someone you love
220
00:15:07,600 --> 00:15:09,160
taken away from you, Detective.
221
00:15:10,720 --> 00:15:12,360
Even Scarlett.
222
00:15:14,800 --> 00:15:15,840
We've lived it.
223
00:15:18,840 --> 00:15:21,840
I promise you, if we could help you,
we would.
224
00:15:33,840 --> 00:15:35,320
(CAR DOOR CLOSES)
225
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
(ENGINE STARTS)
226
00:15:43,560 --> 00:15:45,000
Say goodbye to Poppy.
227
00:15:46,960 --> 00:15:48,240
CHOOKIE: It's OK, baby.
228
00:15:49,280 --> 00:15:51,440
Good on you. Be good.
229
00:15:51,440 --> 00:15:53,520
SCARLETT: Bye. I'm gonna miss you.
230
00:16:08,200 --> 00:16:10,640
I could lose my job
if I don't report this.
231
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
Report what?
232
00:16:13,360 --> 00:16:15,160
I hope you find your little one.
233
00:16:25,320 --> 00:16:26,720
(DOOR UNLOCKS)
234
00:16:32,360 --> 00:16:34,080
(WHIMPERING)
235
00:16:41,960 --> 00:16:43,360
(SIGHS)
236
00:16:50,800 --> 00:16:52,320
Scarlett's with her mum.
237
00:16:56,200 --> 00:16:58,720
Back where her heart grows strong.
238
00:17:01,080 --> 00:17:02,960
Back where she belongs.
239
00:17:08,640 --> 00:17:10,920
You knew where she was all along,
didn't you?
240
00:17:15,160 --> 00:17:17,000
If you knew where Scarlett was...
241
00:17:19,680 --> 00:17:21,040
..you know where Anya is.
242
00:17:24,320 --> 00:17:26,200
I don't.
243
00:17:26,200 --> 00:17:28,800
Then what were you saying sorry for?
244
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
(GASPS)
245
00:17:31,520 --> 00:17:33,360
(WHIMPERS)
246
00:17:33,360 --> 00:17:34,960
I'm gonna count to three...
247
00:17:36,400 --> 00:17:39,400
..and if you don't tell me
what you did,
248
00:17:39,400 --> 00:17:41,200
I'm gonna put a bullet in you.
249
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
One.
250
00:17:44,160 --> 00:17:46,080
(WHIMPERS)
251
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
Two.
252
00:17:48,720 --> 00:17:50,200
I...I killed her.
253
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
What did you say?
254
00:17:58,200 --> 00:18:00,080
I killed her.
255
00:18:04,560 --> 00:18:05,960
Sorry!
256
00:18:05,960 --> 00:18:09,280
I'm sorry. I didn't mean to kill
Sister Kerry.
257
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
(SOBBING)
258
00:18:23,840 --> 00:18:25,600
It was an accident.
259
00:18:28,800 --> 00:18:34,600
I wanted her to feel the pain I felt
all those years she punished me.
260
00:18:37,320 --> 00:18:39,160
It was her turn.
261
00:18:42,480 --> 00:18:44,000
What are you talking about?
262
00:18:48,880 --> 00:18:51,080
They told me I was a foundling.
263
00:18:53,280 --> 00:18:57,800
That someone left me
on the steps of the house
264
00:18:57,800 --> 00:19:00,040
because no one loved me.
265
00:19:02,600 --> 00:19:04,840
But that was a lie.
266
00:19:04,840 --> 00:19:07,680
Sister Kerry showed me the photos.
267
00:19:11,560 --> 00:19:12,840
I had a mum.
268
00:19:15,760 --> 00:19:16,800
And then...
269
00:19:20,160 --> 00:19:21,320
..a pop.
270
00:19:26,080 --> 00:19:30,280
But when Mum died,
they said I died too.
271
00:19:34,800 --> 00:19:36,520
They lied.
272
00:19:38,240 --> 00:19:42,040
That's why Sister Kerry
had to stand on the chair.
273
00:19:42,040 --> 00:19:46,320
When you lie,
you stand on that chair for hours.
274
00:19:48,920 --> 00:19:50,800
That's what I made her do.
275
00:19:55,400 --> 00:19:56,840
A car came.
276
00:19:59,080 --> 00:20:02,240
She started yelling and...
277
00:20:02,240 --> 00:20:04,120
..she fell and hit her head.
278
00:20:05,240 --> 00:20:08,000
There was blood.
279
00:20:08,000 --> 00:20:10,160
I ran 'cause I did it.
280
00:20:20,080 --> 00:20:21,520
And Anya?
281
00:20:23,040 --> 00:20:24,560
You do something to her?
282
00:20:24,560 --> 00:20:26,280
Something to keep her quiet?
283
00:20:29,360 --> 00:20:32,120
I would never hurt a child.
284
00:20:36,480 --> 00:20:40,400
But there are some people
in this town who would.
285
00:20:40,400 --> 00:20:43,160
SPUTTY: Little brother,
Xavier keeps leaving...
286
00:20:43,160 --> 00:20:46,480
Hey. Hey! What are you doing?
They took the children away.
287
00:20:46,480 --> 00:20:48,800
What's this?
They took the children away.
288
00:20:48,800 --> 00:20:50,680
What's this?
Get out.
289
00:20:51,680 --> 00:20:53,120
(DOOR CLOSES)
290
00:20:53,120 --> 00:20:55,720
They took the children away.
291
00:20:57,160 --> 00:20:58,520
(LOCK CLICKS)
292
00:20:58,520 --> 00:21:00,320
What the fuck are you doing, Jay?
293
00:21:00,320 --> 00:21:01,800
You can't leave him in there.
294
00:21:03,120 --> 00:21:04,880
Stay out of the way!
295
00:21:04,880 --> 00:21:06,760
Right. Mm.
296
00:21:06,760 --> 00:21:08,080
Chip off the old block, eh?
297
00:21:10,680 --> 00:21:13,040
Yeah. Yeah, keep walking.
298
00:21:16,200 --> 00:21:17,840
(DOOR OPENS)
299
00:21:27,280 --> 00:21:28,480
Can I help you?
300
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
I'm looking for Gary's number.
301
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
I want to know what's taking
Sister Kerry's autopsy so long.
302
00:21:47,400 --> 00:21:49,160
You're not leaving with that,
are you?
303
00:21:50,160 --> 00:21:51,240
It's against the law
304
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
to take police files
out of the station.
305
00:21:54,240 --> 00:21:56,360
Since when do you tell me
what to do?
306
00:21:56,360 --> 00:21:58,120
Since I do my job and you do yours.
307
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Yours is out there.
Mine's in here.
308
00:23:00,800 --> 00:23:02,800
My burden won't break me.
309
00:23:08,280 --> 00:23:10,640
Not here to hurt you, brother.
310
00:23:10,640 --> 00:23:13,160
I'm not gonna hurt you, OK?
311
00:23:13,160 --> 00:23:15,720
I won't cry.
312
00:23:15,720 --> 00:23:18,360
I'll lift my spirits high
up to the sky.
313
00:23:19,640 --> 00:23:21,080
I will fly.
314
00:23:23,080 --> 00:23:25,160
You like Archie Roach?
315
00:23:25,160 --> 00:23:27,240
I like the truth. Yeah.
316
00:23:32,120 --> 00:23:34,360
(METALLIC CLANK)
317
00:23:34,360 --> 00:23:35,960
Oh, fuck.
318
00:23:40,560 --> 00:23:44,520
SIMMO: See? It says right there.
Cause of death - drowning.
319
00:23:44,520 --> 00:23:46,880
Sister Kerry slipped in the bath,
320
00:23:46,880 --> 00:23:48,880
banged her head,
knocked herself out and drowned.
321
00:23:48,880 --> 00:23:50,040
You satisfied?
322
00:23:51,920 --> 00:23:55,040
Traces of blood
were found in the living room.
323
00:23:55,040 --> 00:23:56,600
That's where she hit her head.
324
00:23:56,600 --> 00:23:59,360
She didn't hit it hard enough
to knock herself out.
325
00:23:59,360 --> 00:24:01,480
The report states
it was a minor head wound.
326
00:24:03,160 --> 00:24:05,320
Someone drowned her in the bath.
327
00:24:05,320 --> 00:24:08,520
Have you ever tried
to drown an animal?
328
00:24:09,960 --> 00:24:11,320
I'm not a psychopath.
329
00:24:11,320 --> 00:24:14,640
Sister Kerry was old,
but she still had some fight in her.
330
00:24:14,640 --> 00:24:16,880
If someone was trying to drown her,
we'd see evidence of it
331
00:24:16,880 --> 00:24:19,800
underneath her fingernails,
on her hands, in the bathroom.
332
00:24:21,960 --> 00:24:23,920
She was drugged.
333
00:24:23,920 --> 00:24:26,760
Traces of Nazafen found in her blood.
334
00:24:26,760 --> 00:24:28,400
Oh, mate. Fuck!
335
00:24:28,400 --> 00:24:29,840
Give it a rest.
336
00:24:29,840 --> 00:24:32,280
That could have been for toothache,
for all we know.
337
00:24:32,280 --> 00:24:34,000
But we don't know.
338
00:24:34,000 --> 00:24:36,080
That's the problem.
We don't know a lot of things.
339
00:24:36,080 --> 00:24:37,560
And you seem OK with that.
340
00:24:37,560 --> 00:24:40,360
That's 'cause
I've been down this road before,
341
00:24:40,360 --> 00:24:42,920
and it sent me bloody mad.
342
00:24:42,920 --> 00:24:45,000
You don't go anywhere else
except the pub.
343
00:24:45,000 --> 00:24:47,080
Yeah.
344
00:24:47,080 --> 00:24:48,480
Well, it wasn't always like that.
345
00:24:50,640 --> 00:24:53,240
(LIGHTER CLICKS)
346
00:24:53,240 --> 00:24:55,240
You're a mess
and your head's all over the place.
347
00:24:55,240 --> 00:24:56,520
When did you last sleep?
348
00:24:58,240 --> 00:25:00,640
Oh, fuck you very much!
(DOOR SLAMS)
349
00:25:21,440 --> 00:25:22,640
What have you done?
350
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
Why'd you lock that bloke
in the shed for, Jay?
351
00:25:31,040 --> 00:25:34,200
I was doing whatever it takes
to find Anya.
352
00:25:36,040 --> 00:25:39,200
You fought so hard
not to be like Dad.
353
00:25:42,800 --> 00:25:44,920
Now look at you.
354
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
Mm?
355
00:25:47,520 --> 00:25:49,440
Remember when we were kids
356
00:25:49,440 --> 00:25:52,080
and he would lock us
in a cupboard for hours?
357
00:25:53,600 --> 00:25:55,360
We were both scared.
358
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
But you...
359
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
..never cried.
360
00:26:00,520 --> 00:26:01,680
Not once.
361
00:26:03,240 --> 00:26:04,840
Thought you were the strong one.
362
00:26:07,840 --> 00:26:10,520
I thought he took the girls.
You thought.
363
00:26:10,520 --> 00:26:12,480
You thought, Jay.
What's wrong with you?
364
00:26:12,480 --> 00:26:15,280
He knows more
and you just let him go.
365
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
He's not all there, Jay.
366
00:26:18,280 --> 00:26:19,720
But he wouldn't hurt a kid.
367
00:26:20,880 --> 00:26:22,680
You don't even fucking know him.
368
00:26:24,560 --> 00:26:26,400
I know a killer when I see one.
369
00:26:26,400 --> 00:26:28,600
(PHONE RINGS)
370
00:26:31,880 --> 00:26:33,360
You gonna get that?
371
00:26:37,200 --> 00:26:38,840
XAVIER: (ON PHONE)
Oh, for fuck's sake.
372
00:26:38,840 --> 00:26:40,000
I've been ringing for days.
373
00:26:40,000 --> 00:26:41,920
Why hasn't anyone
fucking rung me back?
374
00:26:41,920 --> 00:26:43,240
They're telling me
Anya's is at risk.
375
00:26:43,240 --> 00:26:44,520
What does that mean, huh?
376
00:26:44,520 --> 00:26:46,480
Call me back, please.
377
00:26:49,680 --> 00:26:51,160
Just call him back, Jay.
378
00:26:53,440 --> 00:26:54,600
Jay.
379
00:26:55,640 --> 00:26:57,240
They took the children away.
380
00:26:57,240 --> 00:26:58,800
What are you talking about?
381
00:27:01,600 --> 00:27:03,520
I think I know where Anya is.
382
00:27:03,520 --> 00:27:05,280
Where?
383
00:27:09,160 --> 00:27:11,600
Don't you say anything
about what you saw.
384
00:27:20,840 --> 00:27:22,680
(DOOR OPENS)
385
00:27:25,040 --> 00:27:28,240
Give me the number to welfare.
Please would be nice.
386
00:27:28,240 --> 00:27:30,400
Give me the number.
387
00:27:43,000 --> 00:27:44,920
It's Good Friday. They won't answer.
388
00:27:48,600 --> 00:27:49,840
What's going on?
389
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
Shit.
What's going on?
390
00:27:57,320 --> 00:27:59,280
I think Anya's been taken into care.
391
00:27:59,280 --> 00:28:00,880
Oh, shit.
392
00:28:03,440 --> 00:28:06,280
You've been talking shit about me?
393
00:28:06,280 --> 00:28:08,360
Telling people at the pub
that I'm losing it?
394
00:28:08,360 --> 00:28:09,600
Hey, Jay, cool your jets!
395
00:28:09,600 --> 00:28:11,440
What goes on in here stays in here.
396
00:28:11,440 --> 00:28:13,400
What makes you think it's welfare?
397
00:28:15,200 --> 00:28:17,120
I just know.
OK.
398
00:28:17,120 --> 00:28:20,080
Alright, well, I've got a mate
who runs transport for welfare.
399
00:28:20,080 --> 00:28:21,720
If there are
any child removals going on,
400
00:28:21,720 --> 00:28:23,200
he'll know about it.
401
00:28:25,840 --> 00:28:27,120
Yeah, mate. It's Simmo.
402
00:28:27,120 --> 00:28:31,120
Yeah. Yeah. Hey, listen,
I...I need some help here.
403
00:28:31,120 --> 00:28:34,000
You moved any kids
from Loch Iris recently?
404
00:28:34,000 --> 00:28:36,160
Little girl
by the name of Anya Allen?
405
00:28:38,680 --> 00:28:39,920
Where?
406
00:28:41,840 --> 00:28:45,320
Oh, just that there's
a current missing persons case
filed on the kid.
407
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
It's all good.
Why wasn't I bloody told?!
408
00:28:47,280 --> 00:28:48,840
Give me the phone.
409
00:28:48,840 --> 00:28:51,200
Yeah. Sorry. Yep.
You're right, mate.
410
00:28:51,200 --> 00:28:52,600
Not your fault.
411
00:28:52,600 --> 00:28:54,680
OK, thanks.
412
00:28:54,680 --> 00:28:56,200
What did he say?
413
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
Picked up from community services
414
00:28:57,760 --> 00:28:59,760
and dropped with a caseworker
out of town.
415
00:28:59,760 --> 00:29:02,160
The office's closed
until after Easter.
416
00:29:02,160 --> 00:29:03,520
Shit.
417
00:29:03,520 --> 00:29:05,880
Jay, you're a detective.
Mary's a nurse.
418
00:29:05,880 --> 00:29:07,680
I can't see any possible reason
419
00:29:07,680 --> 00:29:10,200
why they would want
to take Anya from you.
420
00:29:10,200 --> 00:29:12,960
This has to be
a bureaucratic fuck-up.
421
00:29:12,960 --> 00:29:15,040
At least we know she's safe.
422
00:29:17,040 --> 00:29:18,880
Being in care isn't safe.
423
00:29:20,200 --> 00:29:22,960
I've just been on the phone
to Simmo.
424
00:29:22,960 --> 00:29:25,160
I'm sorry about Anya.
425
00:29:25,160 --> 00:29:27,640
Well, you can help us, can't you?
426
00:29:27,640 --> 00:29:29,520
I mean... I mean, you know everyone.
427
00:29:29,520 --> 00:29:31,760
I'm not sure how.
428
00:29:31,760 --> 00:29:33,880
Please...Susan.
429
00:29:33,880 --> 00:29:36,760
I mean, there must be something
you can do.
430
00:29:39,920 --> 00:29:44,240
I'll make a few calls,
see what I can find out.
431
00:29:44,240 --> 00:29:45,680
Thank you.
432
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
Leave it with me.
433
00:30:03,320 --> 00:30:05,400
(KNOCK ON DOOR)
434
00:30:05,400 --> 00:30:07,040
JAY: Have you got a minute, Doctor?
435
00:30:07,040 --> 00:30:08,640
Not really.
436
00:30:08,640 --> 00:30:10,280
It's a police matter.
437
00:30:13,000 --> 00:30:14,760
How can I help you, Detective?
438
00:30:14,760 --> 00:30:17,720
Sister Kerry's autopsy report.
439
00:30:17,720 --> 00:30:19,440
Can you tell me what Nazafen is?
440
00:30:19,440 --> 00:30:21,800
It's a sedative for anxiety.
441
00:30:21,800 --> 00:30:24,960
Sometimes used
as a muscle relaxant medication
442
00:30:24,960 --> 00:30:26,920
or for alcohol withdrawal.
443
00:30:26,920 --> 00:30:28,720
You need a prescription to get it?
444
00:30:28,720 --> 00:30:31,040
Of course you do.
It's a benzodiazepine.
445
00:30:32,920 --> 00:30:35,840
Did you prescribe it
to Sister Kerry?
446
00:30:35,840 --> 00:30:37,640
You know I can't give you
that information.
447
00:30:37,640 --> 00:30:40,560
There is such a thing
as doctor-patient confidentiality.
448
00:30:43,160 --> 00:30:44,240
There's also such a thing
449
00:30:44,240 --> 00:30:46,040
as hindering
an active investigation.
450
00:30:46,040 --> 00:30:47,480
We could go down that road
if you want.
451
00:30:47,480 --> 00:30:48,680
As her doctor, I...
452
00:30:48,680 --> 00:30:52,040
What about as a medical examiner
responsible for her post-mortem?
453
00:30:55,640 --> 00:30:57,600
Alright.
454
00:30:57,600 --> 00:31:00,600
I can tell you
I didn't prescribe it for her.
455
00:31:00,600 --> 00:31:03,880
I could barely get her
to take her diabetes medication.
456
00:31:05,920 --> 00:31:07,560
Now, if you don't mind,
I've got rounds.
457
00:31:17,080 --> 00:31:18,680
(BIRD CAWS)
458
00:32:49,960 --> 00:32:51,400
(BIRDSONG)
459
00:33:29,280 --> 00:33:31,520
Hey.
460
00:33:31,520 --> 00:33:33,200
Hey, brother.
461
00:33:33,200 --> 00:33:35,960
That red clay gets everywhere, eh?
462
00:33:35,960 --> 00:33:37,840
Yeah.
463
00:33:37,840 --> 00:33:40,560
Mongrel sticky stuff it is.
464
00:33:40,560 --> 00:33:42,040
You here about Swayze?
465
00:33:44,160 --> 00:33:46,080
No, I just, um...
466
00:33:46,080 --> 00:33:48,080
I've just got a few questions.
467
00:33:49,480 --> 00:33:50,800
Won't take long.
468
00:33:54,080 --> 00:33:55,600
What do you want to know?
469
00:33:57,040 --> 00:33:58,880
Two deaths in the space of a week.
470
00:33:58,880 --> 00:34:01,240
Wouldn't be doing my job
if I didn't look into it.
471
00:34:02,320 --> 00:34:04,480
Just trying to get
the lay of the land.
472
00:34:04,480 --> 00:34:06,080
I got nothing to hide.
473
00:34:07,120 --> 00:34:08,920
Never said you did.
474
00:34:12,360 --> 00:34:14,040
Let's go yarn up at the house.
475
00:34:29,920 --> 00:34:31,360
You should be in bed.
476
00:34:34,920 --> 00:34:36,640
Have you heard anything about Anya?
477
00:34:39,200 --> 00:34:41,920
I've reached out where I can.
All we can do is wait.
478
00:34:42,920 --> 00:34:46,440
But you work for social services.
Isn't there something you can do?
479
00:34:46,440 --> 00:34:50,800
What I have found are the reasons
why Anya was taken into care.
480
00:34:53,680 --> 00:34:55,000
(DRAWER OPENS)
481
00:34:55,000 --> 00:34:56,560
(PAPERS RUSTLE)
482
00:34:59,080 --> 00:35:03,160
It includes some allegations
about unsafe living conditions,
483
00:35:03,160 --> 00:35:04,480
inadequate diet,
484
00:35:04,480 --> 00:35:06,760
presenting to school
tired and dirty,
485
00:35:06,760 --> 00:35:09,040
wandering the streets unsupervised.
486
00:35:09,040 --> 00:35:10,480
They picked her up, lost,
near the creek
487
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
and said she didn't know
how to find her way home.
488
00:35:12,520 --> 00:35:13,840
Give me that.
489
00:35:23,320 --> 00:35:27,120
That trivia night, um,
Anya's teacher was looking at us,
490
00:35:27,120 --> 00:35:29,000
and then she whispered something
to her friend.
491
00:35:31,160 --> 00:35:32,960
She's the one, eh?
492
00:35:32,960 --> 00:35:35,120
It's their duty to report
on any concerns.
493
00:35:35,120 --> 00:35:36,960
But there's nothing to report.
494
00:35:38,400 --> 00:35:41,120
That's bullshit. Um, can I...?
Can I have their number?
495
00:35:41,120 --> 00:35:42,320
I'm going to ring 'em.
496
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
Look, the last thing we need to do
is let them have any more reasons
497
00:35:45,080 --> 00:35:46,480
to keep Anya longer
than they need to.
498
00:35:46,480 --> 00:35:49,360
No, I just want to talk to them.
They may see you as a threat.
499
00:35:49,360 --> 00:35:50,560
The best thing we can do
500
00:35:50,560 --> 00:35:53,560
is keep everything above board
and civilised.
501
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
Yeah.
502
00:35:59,120 --> 00:36:01,000
Sorry. Um...
503
00:36:01,000 --> 00:36:02,280
OK.
504
00:36:02,280 --> 00:36:03,960
(EXHALES)
505
00:36:05,120 --> 00:36:06,520
Civilised.
506
00:36:08,280 --> 00:36:10,240
(CAR DOOR SHUTS)
507
00:36:10,240 --> 00:36:12,120
(MOTOR RUNS)
508
00:36:19,080 --> 00:36:20,520
(BRAKES CREAK)
509
00:36:28,320 --> 00:36:29,720
(MAN SIGHS)
510
00:36:31,280 --> 00:36:33,000
(WATER POURS)
511
00:36:34,120 --> 00:36:35,720
So what do you do around here?
512
00:36:35,720 --> 00:36:37,640
Bit of this and that.
513
00:36:37,640 --> 00:36:40,840
Grow vegies. Agistment.
514
00:36:40,840 --> 00:36:43,040
Collect firewood
and sell it in town.
515
00:36:43,040 --> 00:36:44,800
Keeps the kids busy.
516
00:36:44,800 --> 00:36:46,480
Sounds like slave labour.
517
00:36:46,480 --> 00:36:48,880
Nah, they get looked after here.
518
00:36:48,880 --> 00:36:51,960
Well, if this is the new way,
what was the old way like?
519
00:36:53,400 --> 00:36:54,760
(EXHALES)
520
00:36:55,760 --> 00:36:57,600
More beltings than hugs.
521
00:36:57,600 --> 00:37:01,280
And Sister Kerry
used to run the home, huh?
522
00:37:01,280 --> 00:37:02,840
She was the last of them.
523
00:37:02,840 --> 00:37:06,800
If she ran it like you said,
she'd have a few enemies in town.
524
00:37:07,880 --> 00:37:09,560
Grown-up kids with grudges.
525
00:37:09,560 --> 00:37:10,840
Maybe.
526
00:37:11,960 --> 00:37:13,280
But I'm not one of them.
527
00:37:13,280 --> 00:37:14,680
Hm.
528
00:37:14,680 --> 00:37:17,800
She thought that what she was doing
at the time was right.
529
00:37:19,240 --> 00:37:20,600
But times change.
530
00:37:20,600 --> 00:37:22,440
I think she changed.
531
00:37:25,640 --> 00:37:28,440
What about Cowboy?
You got time for him?
532
00:37:28,440 --> 00:37:29,680
Yeah.
533
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
We were tight as.
534
00:37:33,000 --> 00:37:35,360
I mean, budda boys
up until I gave up the grog.
535
00:37:37,000 --> 00:37:39,400
Well, I saw you put away a few
of the other night.
536
00:37:39,400 --> 00:37:41,720
A bloke's only human.
537
00:37:41,720 --> 00:37:43,680
I get a bit thirsty
every now and then.
538
00:37:43,680 --> 00:37:45,720
Is that why you went
with the rest of Cowboy's mates
539
00:37:45,720 --> 00:37:47,000
the morning of the hunt?
540
00:37:47,000 --> 00:37:48,080
No.
541
00:37:48,080 --> 00:37:52,000
I mean, I don't hunt anymore.
I've got too much to do around here.
542
00:37:52,000 --> 00:37:54,080
So you were here that morning?
543
00:37:56,440 --> 00:37:58,040
I'm up before the birds.
544
00:37:58,040 --> 00:38:00,240
I do my rounds, I check the stock.
545
00:38:01,640 --> 00:38:04,600
I get breakfast going,
then I wake the kids.
546
00:38:04,600 --> 00:38:07,240
You know anyone
who might have wanted Cowboy dead?
547
00:38:07,240 --> 00:38:09,160
That's a bit of an open field there.
548
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
He had a lot of exes.
549
00:38:12,200 --> 00:38:13,680
Yeah, I heard.
550
00:38:13,680 --> 00:38:18,120
Well, this latest one,
he wanted to kick her out.
551
00:38:18,120 --> 00:38:20,360
Said she was knocking stuff off.
552
00:38:20,360 --> 00:38:22,640
You think that's motive enough
to kill?
553
00:38:25,760 --> 00:38:28,680
You know what they say,
hell hath no fury.
554
00:38:28,680 --> 00:38:30,320
Yeah, I heard that, too.
555
00:38:33,080 --> 00:38:37,040
Anyway, if that's it, brother,
I gotta get back to work.
556
00:38:45,400 --> 00:38:46,440
Hey, Sam.
557
00:38:47,720 --> 00:38:51,040
Where were you the night
Sister Kerry died, just gone dark?
558
00:38:51,040 --> 00:38:53,000
Heard Sister Kerry drowned.
559
00:38:53,000 --> 00:38:54,480
Who told you that?
560
00:38:54,480 --> 00:38:55,560
Around here,
561
00:38:55,560 --> 00:38:57,880
everybody knows everything
about everyone.
562
00:38:57,880 --> 00:39:00,480
I was here. Movie night.
563
00:39:00,480 --> 00:39:02,840
What movie?
564
00:39:02,840 --> 00:39:04,040
Aladdin.
565
00:39:04,040 --> 00:39:06,840
Catch you up, brother.
Catch you later.
566
00:39:13,600 --> 00:39:15,720
(INDISTINCT CHATTER)
567
00:39:22,760 --> 00:39:24,800
Hey, you mob!
568
00:39:24,800 --> 00:39:26,440
I heard you like movies.
569
00:39:27,480 --> 00:39:29,360
If you can answer this quiz,
I'll give you...
570
00:39:29,360 --> 00:39:30,960
(COINS JINGLE)
571
00:39:30,960 --> 00:39:32,400
..$2.30.
572
00:39:36,600 --> 00:39:37,640
Alright.
573
00:39:39,520 --> 00:39:43,720
What's the movie with the blue genie
and the magic flying carpet?
574
00:39:43,720 --> 00:39:46,520
Aladdin. We watched it with Sam
the other night.
575
00:39:46,520 --> 00:39:48,240
Hey! Too quick.
576
00:39:48,240 --> 00:39:50,400
Alright. Make sure you share, yeah?
577
00:39:50,400 --> 00:39:51,960
I know.
578
00:39:51,960 --> 00:39:54,920
We're gonna need some more, eh?
579
00:39:54,920 --> 00:39:56,800
(ENGINE STARTS)
580
00:40:16,520 --> 00:40:18,680
(GUNSHOT)
581
00:40:18,680 --> 00:40:20,720
BOY: Get! Go away!
(GUN CLICKS)
582
00:40:22,200 --> 00:40:24,320
Swayze?
Piss off!
583
00:40:26,240 --> 00:40:27,760
You're not gonna shoot me, Swayze.
584
00:40:27,760 --> 00:40:29,440
I'll do it!
585
00:40:29,440 --> 00:40:31,320
Get!
586
00:40:31,320 --> 00:40:33,200
I'm not gonna hurt you.
587
00:40:44,120 --> 00:40:45,520
(PANTING)
588
00:40:45,520 --> 00:40:47,400
(GROANING)
589
00:40:48,960 --> 00:40:50,600
Hey, hey! You alright?
590
00:40:50,600 --> 00:40:53,040
Don't touch her.
591
00:40:53,040 --> 00:40:55,800
She's hurt. She needs help.
Swayze...
592
00:40:55,800 --> 00:40:57,120
She needs to go to the hospital.
593
00:40:57,120 --> 00:40:59,640
I'm not going back there.
They'll drug me up.
594
00:40:59,640 --> 00:41:02,160
You don't have to. You can stay here.
Just give me the gun.
595
00:41:02,160 --> 00:41:03,600
No.
596
00:41:03,600 --> 00:41:05,960
Swayze, the longer we wait,
the sicker she gets.
597
00:41:05,960 --> 00:41:08,000
(GROANING)
598
00:41:13,040 --> 00:41:15,520
Help me get her to the car.
599
00:41:15,520 --> 00:41:17,680
I'm gonna lift you up, OK? Alright.
600
00:41:20,480 --> 00:41:22,280
(KNOCK ON DOOR)
601
00:41:25,920 --> 00:41:28,520
She's suffering
from a widespread pelvic infection.
602
00:41:28,520 --> 00:41:30,080
She's in a lot of pain.
603
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
What caused it?
604
00:41:32,600 --> 00:41:34,880
We don't know yet.
We've taken swabs.
605
00:41:34,880 --> 00:41:38,600
She's on intravenous antibiotics
while we wait to get the results.
606
00:41:38,600 --> 00:41:40,560
Lucky you found her in time.
607
00:41:42,880 --> 00:41:45,440
No, she's had too many painkillers
to make sense.
608
00:41:48,360 --> 00:41:50,880
That's a problem with these people.
609
00:41:50,880 --> 00:41:52,840
I've seen it so many times.
610
00:41:52,840 --> 00:41:55,480
Guess who's left to clean up
the mess when they can't?
611
00:41:58,080 --> 00:42:00,480
Walking across a bridge
with that Dodson fellow
612
00:42:00,480 --> 00:42:02,120
isn't going to solve anything.
613
00:42:03,840 --> 00:42:05,080
You come back tomorrow.
614
00:42:19,200 --> 00:42:20,480
Mary, what are you doing?
615
00:42:20,480 --> 00:42:22,320
Going home.
616
00:42:34,080 --> 00:42:35,840
(DOOR CLOSES)
617
00:42:37,240 --> 00:42:38,920
Can I get you anything?
618
00:42:38,920 --> 00:42:40,360
I'm fine.
619
00:42:42,960 --> 00:42:44,720
Look at this place.
620
00:42:58,000 --> 00:43:00,320
You gonna help me
clean up this mess or what?
621
00:43:00,320 --> 00:43:01,600
There's nothing wrong with it.
622
00:43:01,600 --> 00:43:04,400
According to who? You?
623
00:43:04,400 --> 00:43:08,080
'Cause apparently
this isn't good enough.
624
00:43:08,080 --> 00:43:10,600
If we're going to get Anya back,
we need to fix it.
625
00:43:10,600 --> 00:43:13,360
Mary, the house
isn't the reason we lost Anya.
626
00:43:13,360 --> 00:43:14,960
Then what is it?
627
00:43:14,960 --> 00:43:17,120
Because if it's not us,
628
00:43:17,120 --> 00:43:18,960
and it's not this house,
629
00:43:18,960 --> 00:43:21,200
then there is only one thing
it can be.
630
00:43:21,200 --> 00:43:23,080
Don't...
Your useless fucking brother!
631
00:43:23,080 --> 00:43:26,240
Him and his drinking have got to go.
632
00:43:26,240 --> 00:43:27,520
Just take it easy.
633
00:43:27,520 --> 00:43:30,280
I will take it easy
when I get on Anya back.
634
00:43:31,880 --> 00:43:33,200
We will get her back.
635
00:43:37,920 --> 00:43:39,280
(SOBBING)
636
00:43:51,040 --> 00:43:52,520
(SOBBING)
637
00:44:01,520 --> 00:44:03,320
I just want her back, Jay.
638
00:44:06,720 --> 00:44:07,880
Me too.
639
00:44:35,160 --> 00:44:39,120
Hey. Hey. You're OK. You're safe.
You're at the hospital.
640
00:44:39,120 --> 00:44:41,280
Yeah, yeah.
Everything's going to be OK.
641
00:44:41,280 --> 00:44:43,280
No. No, it's not.
What's wrong, Lana?
642
00:44:44,840 --> 00:44:46,320
I can't tell you.
643
00:44:46,320 --> 00:44:48,800
You'll tell that doctor.
644
00:44:48,800 --> 00:44:50,600
No. I don't have to.
645
00:44:50,600 --> 00:44:52,120
It can just be between us.
646
00:44:54,480 --> 00:44:55,760
Yeah?
647
00:45:03,680 --> 00:45:05,280
(PHONE RINGS)
648
00:45:10,560 --> 00:45:11,920
(RINGING STOPS)
649
00:45:11,920 --> 00:45:13,320
SPUTTY: Hello.
650
00:45:16,360 --> 00:45:17,840
Phone, little brother.
651
00:45:30,520 --> 00:45:32,080
(SIGHS)
652
00:45:32,080 --> 00:45:33,560
Jay speaking.
653
00:45:35,920 --> 00:45:37,720
No, I'm not able
to come in right now.
654
00:45:40,240 --> 00:45:41,680
How important?
655
00:45:46,280 --> 00:45:47,840
I'm on my way.
656
00:45:55,480 --> 00:45:56,800
Mary's asleep.
657
00:46:00,920 --> 00:46:02,160
Look after her for me.
658
00:46:03,480 --> 00:46:04,640
I will.
659
00:46:07,560 --> 00:46:10,040
She might give me what for. Mm.
660
00:46:12,400 --> 00:46:13,920
(INSECTS CHIRRUP)
661
00:46:31,240 --> 00:46:32,560
ALICE: Jay.
662
00:46:34,440 --> 00:46:36,600
How is she?
Waiting for you.
663
00:47:00,320 --> 00:47:02,320
I was gonna name him Leroy
664
00:47:02,320 --> 00:47:04,480
after me and Swayze's pop.
665
00:47:08,840 --> 00:47:10,200
How's Leroy, Lana?
666
00:47:12,600 --> 00:47:13,640
He came early.
667
00:47:17,360 --> 00:47:20,040
Wasn't moving or breathing.
668
00:47:23,520 --> 00:47:28,520
I tried everything,
but I didn't know what to do.
669
00:47:33,160 --> 00:47:34,200
I held him.
670
00:47:36,720 --> 00:47:37,840
Cleaned him up.
671
00:47:40,480 --> 00:47:42,120
And wrapped him in his blanket.
672
00:47:46,800 --> 00:47:48,160
He was so small.
673
00:47:51,640 --> 00:47:52,880
I kissed him...
674
00:47:54,640 --> 00:47:56,040
..and I put him in that box.
675
00:47:57,280 --> 00:47:58,560
Made it real nice for him.
676
00:48:00,520 --> 00:48:02,400
Where's Leroy now, Lana?
677
00:48:05,760 --> 00:48:08,440
I didn't want him
to be just another statistic.
678
00:48:11,000 --> 00:48:12,600
He existed.
679
00:48:14,160 --> 00:48:15,520
He was loved.
680
00:48:17,280 --> 00:48:18,880
That's why I did what I did.
681
00:48:22,160 --> 00:48:24,200
I thought the police
would take care of him.
682
00:48:27,120 --> 00:48:30,120
Make sure
he wasn't another forgotten kid.
683
00:48:32,960 --> 00:48:36,440
(NO AUDIBLE SPEECH)
684
00:48:36,440 --> 00:48:37,920
He was my baby, Leroy.
685
00:49:22,360 --> 00:49:24,480
I just wanted him to be remembered.
686
00:50:09,160 --> 00:50:10,520
Where's my sister?
687
00:50:13,680 --> 00:50:15,320
She's being taken care of.
688
00:50:17,520 --> 00:50:19,080
You can see her soon.
689
00:50:21,080 --> 00:50:22,400
The baby?
690
00:50:35,800 --> 00:50:37,320
I can help you.
691
00:50:39,880 --> 00:50:42,360
But you've got to tell me
what's got you so scared.
692
00:50:44,640 --> 00:50:46,160
What are you running away from?
693
00:50:49,120 --> 00:50:50,560
Bad things at the farm.
694
00:50:54,280 --> 00:50:55,560
At the hospital.
695
00:50:56,720 --> 00:50:58,160
And at this house.
696
00:51:01,440 --> 00:51:03,000
Cowboy?
697
00:51:03,000 --> 00:51:05,080
When you found out
Lana was pregnant...
698
00:51:07,320 --> 00:51:09,080
..he tried to kick her
out the house.
699
00:51:10,200 --> 00:51:11,560
He's the one.
700
00:51:11,560 --> 00:51:13,640
He's the one who killed the baby.
701
00:51:16,160 --> 00:51:17,680
I'm glad he's dead.
702
00:51:20,680 --> 00:51:21,840
Did Lana...?
703
00:51:23,840 --> 00:51:26,200
Did Lana say she was glad, too?
704
00:51:30,200 --> 00:51:32,040
Swayze...
705
00:51:34,680 --> 00:51:37,000
Do you know who shot Cowboy?
706
00:51:39,360 --> 00:51:41,000
It should have been me.
707
00:51:53,000 --> 00:51:55,320
It's always happening.
No one's going to stop them.
708
00:51:59,800 --> 00:52:02,400
Anya needs to come home with us.
709
00:52:02,400 --> 00:52:04,560
Don't worry, I won't tell.
710
00:52:04,560 --> 00:52:06,600
I've got bigger secrets
to worry about.
711
00:52:06,600 --> 00:52:07,960
My suffering at your hands
712
00:52:07,960 --> 00:52:10,160
has helped me see the way.
713
00:52:10,160 --> 00:52:12,360
That's almost an impossible shot.
714
00:52:14,520 --> 00:52:15,760
Oh, Jesus.
715
00:52:15,760 --> 00:52:17,640
Put me out, put me out, put me out!
716
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Captions by Red Bee Media
717
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
48947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.