All language subtitles for Mystery.Road.Origin.S02E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:07,880 (BIRDS CAWING) 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,840 (BOY PANTING) 3 00:00:19,200 --> 00:00:20,280 BOY: That way. 4 00:00:20,280 --> 00:00:21,360 BOY: (YELLS) Stop running! 5 00:00:22,680 --> 00:00:23,840 I see him. 6 00:00:23,840 --> 00:00:25,840 (THUNDER RUMBLES) 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,000 (BOY WHEEZES) 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,880 (BIRDS CAW) 9 00:02:39,560 --> 00:02:42,920 Hey, you alright? 10 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 Whoa, whoa, whoa. 11 00:02:44,560 --> 00:02:46,080 Hey. Hey, it's alright. 12 00:02:46,080 --> 00:02:47,800 Hey. 13 00:02:47,800 --> 00:02:48,960 I'm not gonna hurt you. 14 00:02:48,960 --> 00:02:50,000 Easy, easy. 15 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Hey. 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,080 (BOTH GRUNT) 17 00:02:52,080 --> 00:02:53,880 Hey, hey, it's alright. It's alright. 18 00:02:53,880 --> 00:02:56,360 Hey, hey, hey, you're OK. Argh, let go of me! 19 00:02:56,360 --> 00:02:57,560 Hey, hey, hey, it's OK. 20 00:02:57,560 --> 00:03:00,160 Hey, hey, hey, hey, hey. 21 00:03:00,160 --> 00:03:01,760 Take it easy, take it easy. 22 00:03:01,760 --> 00:03:03,960 It's alright. It's alright. 23 00:03:03,960 --> 00:03:05,040 (BOY PANTS) 24 00:03:05,040 --> 00:03:06,280 It's alright. 25 00:03:17,960 --> 00:03:19,240 How you feeling? 26 00:03:23,120 --> 00:03:25,080 Look, this is the part where you tell me your name 27 00:03:25,080 --> 00:03:26,760 and what you're doing driving a car. 28 00:03:29,760 --> 00:03:31,280 (SCOFFS) 29 00:03:31,280 --> 00:03:33,400 Yeah, I didn't like cops either. 30 00:03:35,760 --> 00:03:36,880 Oh, so you can hear me. 31 00:03:38,200 --> 00:03:39,440 Glad we got that sorted. 32 00:03:40,720 --> 00:03:42,480 You want to tell me what you're running from? 33 00:04:51,920 --> 00:04:53,600 (DOG BARKS IN DISTANCE) 34 00:05:05,200 --> 00:05:07,760 (PHONE RINGS INSIDE) 35 00:05:54,080 --> 00:05:56,000 (DOGS BARK) 36 00:06:03,880 --> 00:06:05,600 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 37 00:06:22,400 --> 00:06:24,440 (RACE COMMENTARY ON TV) 38 00:06:36,520 --> 00:06:37,720 How you going? 39 00:06:39,560 --> 00:06:42,000 The name's, uh... Save the formalities, Detective. 40 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 I know who you are. 41 00:06:45,880 --> 00:06:48,440 You're that black fella cop 42 00:06:48,440 --> 00:06:51,560 who had the speedy rise up through the ranks, aren't ya? 43 00:06:53,120 --> 00:06:55,480 Some might say... 44 00:06:55,480 --> 00:06:57,400 ..you're a traitor to the brotherhood. 45 00:06:58,880 --> 00:07:00,680 What do you say? 46 00:07:00,680 --> 00:07:02,880 I know you got your last boss locked up. 47 00:07:04,160 --> 00:07:05,920 I'd do it again if I had to. 48 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 Ooh. 49 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 Shit. 50 00:07:10,400 --> 00:07:13,600 Look, I, uh, went to the station, saw the sign. 51 00:07:15,040 --> 00:07:17,280 Come here, find you drinking in the middle of the day. 52 00:07:17,280 --> 00:07:20,720 You want to keep your powder dry there, bony. 53 00:07:20,720 --> 00:07:22,240 You just got here. 54 00:07:23,280 --> 00:07:26,320 I've been policing this town for 30 years. 55 00:07:26,320 --> 00:07:28,600 We do things differently here. 56 00:07:28,600 --> 00:07:29,800 Is that right? 57 00:07:34,280 --> 00:07:35,280 Yeah. 58 00:07:36,320 --> 00:07:38,960 This town looks after itself. 59 00:07:38,960 --> 00:07:43,400 If they need me, they know where to find me. 60 00:07:43,400 --> 00:07:44,680 Don't they, cowboy? 61 00:07:44,680 --> 00:07:46,200 Yeah. 62 00:07:46,200 --> 00:07:47,320 Fishing. 63 00:07:47,320 --> 00:07:48,440 (LAUGHS) 64 00:07:48,440 --> 00:07:50,840 (LAUGHS) 65 00:07:50,840 --> 00:07:53,120 You're aware I've been assigned to the district? 66 00:07:53,120 --> 00:07:54,520 Yeah, yeah, yeah, I know. 67 00:07:57,520 --> 00:08:00,160 I think someone's playing a joke on you, bony. 68 00:08:01,240 --> 00:08:02,520 How's that? 69 00:08:02,520 --> 00:08:03,760 Payback. 70 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 Sending you to the arse end of nowhere. 71 00:08:11,160 --> 00:08:12,960 Get you a beer? 72 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Welcome drink? 73 00:08:15,080 --> 00:08:16,600 I'm good, thanks. 74 00:08:16,600 --> 00:08:18,920 (LAUGHS) That's a first. 75 00:08:20,840 --> 00:08:22,760 Found a kid just out of town. 76 00:08:22,760 --> 00:08:24,160 Crashed a car into a culvert. 77 00:08:24,160 --> 00:08:26,600 Oh, you better watch out there, Simmo. 78 00:08:26,600 --> 00:08:28,800 Looks like old bony's on the job already, eh? 79 00:08:28,800 --> 00:08:30,080 (SARCASTICALLY) Ooh, ooh, ooh! 80 00:08:31,800 --> 00:08:33,960 Look, I don't want to hold you up. Your beer might get warm. 81 00:08:33,960 --> 00:08:34,960 Which way to the hospital? 82 00:08:36,160 --> 00:08:37,160 Can't miss it. 83 00:09:12,440 --> 00:09:13,440 Come on. 84 00:09:15,080 --> 00:09:17,000 What if he followed me? 85 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Who? 86 00:09:20,280 --> 00:09:21,400 You'll be safe here. 87 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 Let's get your injuries checked out. 88 00:09:24,200 --> 00:09:25,600 Come on. 89 00:09:37,440 --> 00:09:41,160 Well, you must be Jay, Mary's husband. 90 00:09:41,160 --> 00:09:42,360 Is that what she's calling me? 91 00:09:43,760 --> 00:09:44,880 Detective Jay Swan. 92 00:09:44,880 --> 00:09:46,720 Gary Lloyd, Medical Director. 93 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 Young fella's got a bit of a head injury. 94 00:09:48,600 --> 00:09:51,640 Oh, what's Swayze done to himself this time, eh? 95 00:09:51,640 --> 00:09:53,720 Low-impact car accident. 96 00:09:53,720 --> 00:09:56,080 Come here, Swayze. Now, keep still, I just need to check you over. 97 00:09:57,160 --> 00:09:58,400 Look at the light. 98 00:10:00,680 --> 00:10:02,280 You feeling sick? 99 00:10:02,280 --> 00:10:03,400 Got a headache? 100 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 No? 101 00:10:05,640 --> 00:10:08,880 Alright, we'll get him cleaned up, do a full examination. 102 00:10:08,880 --> 00:10:10,760 There's some dilation of the pupils, 103 00:10:10,760 --> 00:10:12,840 so do some X-rays just to check him over. 104 00:10:12,840 --> 00:10:15,000 I've got a few more questions for him, if that's alright. 105 00:10:15,000 --> 00:10:16,320 Well, he needs some rest, 106 00:10:16,320 --> 00:10:19,160 so we'll keep him under observation for a short while. 107 00:10:19,160 --> 00:10:21,200 I can assure you he won't be going anywhere. 108 00:10:21,200 --> 00:10:23,800 Come on, Swayze. Swayze, I saw you come in. 109 00:10:23,800 --> 00:10:25,520 Are you OK? 110 00:10:25,520 --> 00:10:28,200 That young boy can be a bit of a handful. 111 00:10:30,120 --> 00:10:33,520 This is Jay, Mary's long-lost husband. 112 00:10:33,520 --> 00:10:36,920 I'm Susan Lloyd, hospital social worker, and Gary's wife. 113 00:10:36,920 --> 00:10:38,840 It's a pleasure to finally meet you. 114 00:10:38,840 --> 00:10:40,920 Is Mary around? She wanted the morning off. 115 00:10:40,920 --> 00:10:42,880 Now I know why. 116 00:11:46,240 --> 00:11:48,000 Took your time. 117 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 You're giving up on me already? 118 00:11:55,760 --> 00:11:57,200 Never. 119 00:11:57,200 --> 00:11:59,720 I'm going to keep you to that, Mary Allen. 120 00:11:59,720 --> 00:12:01,440 Yeah, you do that, Jay Swan. 121 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Hmm. 122 00:12:10,320 --> 00:12:12,680 Feels right to have our baby here. 123 00:12:33,480 --> 00:12:34,760 Hey, hey, hey, hey. 124 00:12:34,760 --> 00:12:37,000 Pull up there, cowboy. 125 00:12:37,000 --> 00:12:38,560 I've got to go to work. 126 00:12:39,640 --> 00:12:40,800 But I only just got here. 127 00:12:40,800 --> 00:12:41,960 Hmm. 128 00:12:41,960 --> 00:12:43,440 Two hours late, mind you. 129 00:12:44,560 --> 00:12:45,880 You missed your chance. 130 00:12:48,040 --> 00:12:49,880 Anya didn't go to school today. 131 00:12:49,880 --> 00:12:51,880 She's been busting to see you. 132 00:12:51,880 --> 00:12:53,800 She's over there, playing with her friend Scarlett. 133 00:12:53,800 --> 00:12:55,320 Number 28. 134 00:12:55,320 --> 00:12:57,400 You're not driving? 135 00:12:57,400 --> 00:12:58,600 No, nothing. 136 00:12:58,600 --> 00:13:00,040 Person needs the exercise. 137 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 Hello? 138 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 Anya? 139 00:13:25,400 --> 00:13:28,080 Uncle Jay! Uncle Jay! 140 00:13:28,080 --> 00:13:29,640 Hey, there she is. 141 00:13:29,640 --> 00:13:31,360 Whoa! Hmm! (GIGGLES) 142 00:13:31,360 --> 00:13:33,040 Oh, my gosh. 143 00:13:33,040 --> 00:13:34,640 You're getting so big. 144 00:13:34,640 --> 00:13:36,400 This is my friend Scarlett. 145 00:13:36,400 --> 00:13:37,920 She's seven, too. 146 00:13:37,920 --> 00:13:39,760 And we've got the same shoes. 147 00:13:39,760 --> 00:13:42,800 Wow, they are very special. 148 00:13:42,800 --> 00:13:44,360 Yeah, they are. 149 00:13:44,360 --> 00:13:45,520 Nice to meet you, Scarlett. 150 00:13:45,520 --> 00:13:47,320 Is that your mum? 151 00:13:47,320 --> 00:13:49,120 Nah. That's Monica. 152 00:13:49,120 --> 00:13:50,200 She's my carer. 153 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 Heard all about you. 154 00:13:55,080 --> 00:13:57,560 Mary's handsome copper boyfriend, eh? 155 00:13:57,560 --> 00:13:58,600 Good for her. 156 00:13:58,600 --> 00:14:01,200 Heard you've been working on a big case up north. 157 00:14:01,200 --> 00:14:02,240 Come on, Uncle. 158 00:14:02,240 --> 00:14:04,480 Push me and Scarlett on the swings. 159 00:14:04,480 --> 00:14:07,360 Go for it. They're wearing me out. 160 00:14:07,360 --> 00:14:09,000 Lead the way. 161 00:14:09,000 --> 00:14:10,760 Yay, come on, Scarlett. Let's go. 162 00:14:23,880 --> 00:14:26,720 OK. And that was only eight and nine? 163 00:14:26,720 --> 00:14:27,800 Yes, that's correct. 164 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 Good morning, Mary. 165 00:14:30,000 --> 00:14:31,680 Matron Kerry. 166 00:14:31,680 --> 00:14:33,520 No-one calls me that anymore. 167 00:14:33,520 --> 00:14:34,600 Oh. 168 00:14:34,600 --> 00:14:36,960 My nursing days are long gone. 169 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 (LAUGHS) 170 00:14:38,960 --> 00:14:41,440 How's Loch Iris treating you so far? 171 00:14:41,440 --> 00:14:42,600 Uh... 172 00:14:42,600 --> 00:14:44,240 Good, yeah. 173 00:14:45,360 --> 00:14:47,880 Caravan can be a bit crowded with a seven-year-old but. 174 00:14:47,880 --> 00:14:50,200 I'm sure it is. 175 00:14:50,200 --> 00:14:51,880 Heard your husband was joining you. 176 00:14:53,280 --> 00:14:55,440 He rode into town today. 177 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Be nice to be a family again. 178 00:14:59,040 --> 00:15:00,440 Yeah. 179 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 It will. 180 00:15:02,680 --> 00:15:05,720 Can show them where I was born, where my mum grew up. 181 00:15:05,720 --> 00:15:07,720 Your mother's from here? 182 00:15:07,720 --> 00:15:09,600 Yeah. Where'd she live? 183 00:15:09,600 --> 00:15:11,000 In the home. 184 00:15:12,440 --> 00:15:14,440 You know St Joseph's? 185 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 The old mission. 186 00:15:15,680 --> 00:15:17,000 Oh... 187 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 I'm sorry. 188 00:15:18,320 --> 00:15:20,880 I didn't know you were... 189 00:15:20,880 --> 00:15:21,960 Scottish? 190 00:15:21,960 --> 00:15:23,240 No. 191 00:15:24,400 --> 00:15:25,440 I meant... 192 00:15:26,920 --> 00:15:28,360 A blackfella. 193 00:15:29,600 --> 00:15:31,880 I wouldn't use that term. 194 00:15:31,880 --> 00:15:33,600 I've been called a lot worse, don't worry. 195 00:15:36,120 --> 00:15:38,240 What was your mother's name? 196 00:15:40,000 --> 00:15:41,520 Catherine Allen. 197 00:15:49,200 --> 00:15:50,680 Here's trouble. 198 00:15:50,680 --> 00:15:53,560 Oh. Sister Kerry, Mary. Hey. 199 00:15:53,560 --> 00:15:55,520 Hide those car keys. Hey? 200 00:15:55,520 --> 00:15:59,640 Or I'll have to tell your big brother you drove yourself here again! 201 00:15:59,640 --> 00:16:03,400 Oh, I'm sure Gary's got much more important things to worry about 202 00:16:03,400 --> 00:16:05,280 than that. 203 00:16:05,280 --> 00:16:06,480 How you feeling? 204 00:16:07,600 --> 00:16:09,480 You know, alright. 205 00:16:09,480 --> 00:16:11,760 Did you know Mary was born in Loch Iris? 206 00:16:11,760 --> 00:16:12,920 Ah! 207 00:16:12,920 --> 00:16:16,000 Her mother grew up in St Joseph's. 208 00:16:16,000 --> 00:16:17,360 Right. 209 00:16:17,360 --> 00:16:19,600 Her name was Catherine Allen. 210 00:16:22,240 --> 00:16:23,760 OK, yeah. 211 00:16:26,000 --> 00:16:27,480 We should get you set up, eh? 212 00:16:27,480 --> 00:16:28,640 Yeah, yeah. 213 00:16:28,640 --> 00:16:29,640 Yeah, righto. 214 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 ANYA: Higher. Higher, Uncle. 215 00:16:38,240 --> 00:16:40,240 (SCARLETT LAUGHS) Higher! 216 00:16:40,240 --> 00:16:41,880 (CAR HORN BEEPS) 217 00:16:44,360 --> 00:16:46,360 Don't forget to push Scarlett. 218 00:16:46,360 --> 00:16:47,880 (LAUGHS) Yeah. Yeah. 219 00:17:03,400 --> 00:17:05,360 Alright. We'll get this on. 220 00:17:05,360 --> 00:17:06,560 Yep. 221 00:17:06,560 --> 00:17:08,280 There we go. 222 00:17:08,280 --> 00:17:11,040 Alright, I will just be down the hall if you need anything. 223 00:17:12,160 --> 00:17:13,600 (GROANS) 224 00:17:13,600 --> 00:17:17,120 So, your mum was born here? 225 00:17:17,120 --> 00:17:18,520 Yeah. 226 00:17:18,520 --> 00:17:20,280 Ah. Where is she now? 227 00:17:21,280 --> 00:17:23,040 She, um... 228 00:17:23,040 --> 00:17:27,400 She passed away a little while ago, actually. 229 00:17:28,600 --> 00:17:32,200 I'm really... very sorry to hear that. 230 00:17:33,480 --> 00:17:34,760 Thanks. 231 00:17:34,760 --> 00:17:39,080 Did she ever talk about Loch Iris, or, you know, why she left? 232 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Nah. 233 00:17:40,320 --> 00:17:43,200 She said the lake was a beautiful, but. 234 00:17:43,200 --> 00:17:44,320 Yeah. 235 00:17:44,320 --> 00:17:47,200 So, um, boy or a girl? 236 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 I don't know. 237 00:17:48,200 --> 00:17:49,720 (LAUGHS) 238 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 I usually hate surprises, but... 239 00:17:53,000 --> 00:17:55,240 I reckon this one might be a good one. 240 00:17:55,240 --> 00:17:57,720 Where you... where you staying at? 241 00:17:57,720 --> 00:17:59,600 We've been at the, um... 242 00:17:59,600 --> 00:18:02,800 ..at the caravan park for the last month. 243 00:18:02,800 --> 00:18:04,400 Close to your mum's lake, eh? 244 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Yeah. 245 00:18:06,720 --> 00:18:08,840 I got my niece with me, so, um... 246 00:18:08,840 --> 00:18:11,160 ..hopefully we get a house soon. 247 00:18:13,200 --> 00:18:17,120 Alright, um, I might check back on you both in half an hour. 248 00:18:17,120 --> 00:18:18,280 OK. 249 00:18:39,720 --> 00:18:41,280 That's where it was. 250 00:18:43,840 --> 00:18:45,720 St Joseph's Home. 251 00:18:48,680 --> 00:18:51,360 I helped care for all those children. 252 00:18:51,360 --> 00:18:52,840 Looked after your mother. 253 00:18:54,280 --> 00:18:56,360 We used to call her the runner. 254 00:18:57,560 --> 00:18:59,160 She was always running. 255 00:19:01,400 --> 00:19:04,000 That's where you would have been born, too. 256 00:19:05,400 --> 00:19:09,000 After St Joseph's was closed in the '70s, 257 00:19:09,000 --> 00:19:14,960 they turned the old dining room into a maternity ward for single mums. 258 00:19:17,960 --> 00:19:20,360 It's all just storage now. 259 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 Why do you think they closed it down? 260 00:19:25,040 --> 00:19:26,840 Everyone wanted to forget it. 261 00:19:28,400 --> 00:19:29,680 But I never did. 262 00:19:31,240 --> 00:19:33,920 I never forgot any of those children. 263 00:19:48,960 --> 00:19:50,840 JAY: 16. 264 00:19:50,840 --> 00:19:52,680 17. 265 00:19:52,680 --> 00:19:54,480 18. 266 00:19:54,480 --> 00:19:55,840 19... 267 00:19:58,280 --> 00:19:59,360 ..20. 268 00:20:01,120 --> 00:20:03,080 Alright. 269 00:20:03,080 --> 00:20:04,640 Here I come. 270 00:20:06,440 --> 00:20:08,120 Ready or not. 271 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 Anya? 272 00:20:19,440 --> 00:20:20,680 Scarlett? 273 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Girls? 274 00:20:34,240 --> 00:20:36,080 OK, I give up. 275 00:20:36,080 --> 00:20:37,160 You win. 276 00:20:40,520 --> 00:20:41,520 Come on now! 277 00:20:51,760 --> 00:20:53,440 Hey, mate. 278 00:20:53,440 --> 00:20:55,720 You seen two little girls about seven years old? 279 00:20:55,720 --> 00:20:57,240 Sparkly shoes. 280 00:20:57,240 --> 00:20:58,520 Nah, mate. 281 00:20:58,520 --> 00:21:00,000 Thanks. 282 00:21:03,280 --> 00:21:04,560 Anya! 283 00:21:05,680 --> 00:21:06,680 Scarlett! 284 00:21:07,640 --> 00:21:08,840 Game's over now. 285 00:21:09,840 --> 00:21:11,200 Done. 286 00:21:11,200 --> 00:21:12,240 Finished. 287 00:21:21,280 --> 00:21:22,720 Don't do that again. 288 00:21:23,800 --> 00:21:25,920 When I call you, you come. 289 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Understand? 290 00:21:29,800 --> 00:21:32,240 Look, you're not in trouble, just... 291 00:21:32,240 --> 00:21:33,520 Where's Scarlett? 292 00:21:33,520 --> 00:21:35,680 With Joey. 293 00:21:35,680 --> 00:21:37,160 Who's Joey? 294 00:21:37,160 --> 00:21:38,560 Our friend. 295 00:21:40,040 --> 00:21:41,200 Can you take me there? 296 00:21:45,240 --> 00:21:46,480 Scarlett? 297 00:21:52,240 --> 00:21:53,920 Hey. 298 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 You OK? 299 00:21:59,360 --> 00:22:00,760 You work here? 300 00:22:01,920 --> 00:22:03,000 Sometimes. 301 00:22:06,160 --> 00:22:07,160 Come on. 302 00:22:07,160 --> 00:22:08,600 Get you back to Monica. 303 00:22:08,600 --> 00:22:09,760 Bye, Joey. 304 00:22:12,680 --> 00:22:16,840 Around here, you need to keep your eye on them kids. 305 00:23:16,880 --> 00:23:19,480 Anya, back at the caravan park, I wasn't angry at you. 306 00:23:19,480 --> 00:23:20,600 I was just scared. 307 00:23:21,800 --> 00:23:23,520 You sounded angry. 308 00:23:23,520 --> 00:23:25,520 That's because I didn't know where you were. 309 00:23:26,560 --> 00:23:28,360 I thought something might have happened to you. 310 00:23:28,360 --> 00:23:29,680 Like what? 311 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 Hey, listen. 312 00:23:35,520 --> 00:23:36,880 You just sit here. 313 00:23:36,880 --> 00:23:38,960 I'm going to take a look at this car, alright? 314 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 OK. 315 00:24:38,320 --> 00:24:40,000 Ah, shit. 316 00:24:41,600 --> 00:24:43,680 Hey. How you going? Tim. 317 00:24:43,680 --> 00:24:44,920 Jay. 318 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 Is this your vehicle? 319 00:24:46,760 --> 00:24:47,800 That's him. 320 00:24:47,800 --> 00:24:49,240 Work truck. Oh. 321 00:24:49,240 --> 00:24:50,280 Who are you? 322 00:24:50,280 --> 00:24:52,320 I'm working with Paula Simmons. 323 00:24:52,320 --> 00:24:53,400 Ah, Simmo. 324 00:24:53,400 --> 00:24:54,960 Are you a copper? 325 00:24:54,960 --> 00:24:56,080 Yeah. 326 00:24:56,080 --> 00:24:57,880 Too good there. You boss. 327 00:24:59,680 --> 00:25:02,400 You know why Swayze would have been driving this vehicle? 328 00:25:04,520 --> 00:25:06,320 Don't know. 329 00:25:06,320 --> 00:25:08,200 Is he alright? 330 00:25:08,200 --> 00:25:10,320 You didn't think to check? 331 00:25:10,320 --> 00:25:12,560 He's at the hospital under observation. 332 00:25:12,560 --> 00:25:15,120 I've got a farm to run. 333 00:25:15,120 --> 00:25:18,200 If it was serious, Simmo would have let me know. 334 00:25:18,200 --> 00:25:19,680 Swayze live out on the farm with you? 335 00:25:19,680 --> 00:25:20,720 Yeah. 336 00:25:20,720 --> 00:25:21,840 He's family? 337 00:25:21,840 --> 00:25:23,600 No, nothing. 338 00:25:23,600 --> 00:25:24,960 We've got a bunch of kids out there. 339 00:25:24,960 --> 00:25:26,320 A charity runs the farm. 340 00:25:26,320 --> 00:25:27,880 Some people can't look after their kids, 341 00:25:27,880 --> 00:25:29,840 so we give them what they can't get at home. 342 00:25:31,280 --> 00:25:33,320 Did Swayze say anything to you? 343 00:25:33,320 --> 00:25:34,440 Did he say where he was going? 344 00:25:35,560 --> 00:25:37,680 He just said he was trying to get out of town. 345 00:25:39,000 --> 00:25:40,280 Yeah, I don't know about that. 346 00:25:40,280 --> 00:25:44,760 If that was his plan, he was going the wrong way. 347 00:25:44,760 --> 00:25:47,040 Gets a bit mixed up in the head sometimes. 348 00:25:48,360 --> 00:25:49,800 Why is that? 349 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 Life. 350 00:25:51,400 --> 00:25:52,480 Poor fella. 351 00:25:52,480 --> 00:25:54,560 But... he's a good kid. 352 00:26:02,200 --> 00:26:03,280 You need a hand? 353 00:26:03,280 --> 00:26:04,880 All good. I've got this. 354 00:26:06,560 --> 00:26:08,800 That little one might get bored sitting there. 355 00:26:10,280 --> 00:26:12,360 I can take that if you like. 356 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 I'll make sure Swayze gets it when I see him next. 357 00:26:29,800 --> 00:26:31,480 (WHISPER INDISTINCTLY) 358 00:26:49,720 --> 00:26:51,040 Hey, my girl. 359 00:26:52,520 --> 00:26:53,720 Come here. 360 00:26:53,720 --> 00:26:55,680 (LAUGHS) Mm. 361 00:26:56,760 --> 00:26:58,760 Hey? Oh. 362 00:26:58,760 --> 00:27:01,160 Playing good cop, are we? 363 00:27:01,160 --> 00:27:02,680 Can you look after her for a sec? 364 00:27:02,680 --> 00:27:04,280 Yeah. 365 00:27:04,280 --> 00:27:06,960 Hey, I know why you were late today. 366 00:27:06,960 --> 00:27:08,160 He's down the hall. 367 00:27:09,840 --> 00:27:11,560 What's this? 368 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 Swayze's. 369 00:27:13,280 --> 00:27:15,360 You want me to clean it up for you? 370 00:27:15,360 --> 00:27:17,000 That'd be good, thanks. Yeah. 371 00:27:17,000 --> 00:27:18,160 I'll be back. 372 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 OK. 373 00:27:24,240 --> 00:27:25,960 SWAYZE: Get them away! 374 00:27:25,960 --> 00:27:27,840 No, no, no, no! Swayze! 375 00:27:27,840 --> 00:27:29,520 They're just cards. 376 00:27:29,520 --> 00:27:30,600 Get them away from me! 377 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 They're just cards. Get them away! 378 00:27:32,560 --> 00:27:33,880 Get them away! 379 00:27:33,880 --> 00:27:35,400 Hey, Swayze. 380 00:27:35,400 --> 00:27:37,080 Hey. 381 00:27:37,080 --> 00:27:39,960 He's coming for me. I told you, he's gonna find me. 382 00:27:39,960 --> 00:27:41,680 What's going on here? 383 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 It's alright, Swayze, settle down. 384 00:27:44,680 --> 00:27:46,000 What did you do? 385 00:27:46,000 --> 00:27:47,800 What's going on, eh? 386 00:27:47,800 --> 00:27:49,200 What happened? 387 00:27:49,200 --> 00:27:50,880 He's scared. 388 00:27:50,880 --> 00:27:53,360 These children need some comfort. 389 00:27:53,360 --> 00:27:56,120 I don't think you're one to talk, it's not like the old days. 390 00:27:56,120 --> 00:27:58,200 I don't appreciate your tone. 391 00:27:58,200 --> 00:28:02,160 And I would appreciate it if you left me to do my job. 392 00:28:08,520 --> 00:28:10,680 OK, Swayze, what's all the fuss about, eh? 393 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 What do you got him on? 394 00:28:13,560 --> 00:28:15,240 Something to calm him down. 395 00:28:16,360 --> 00:28:18,040 Doesn't seem to be working. 396 00:28:18,040 --> 00:28:21,200 He's had episodes in the past. 397 00:28:22,720 --> 00:28:24,080 Thank you, Detective. 398 00:28:30,880 --> 00:28:32,840 Would you mind closing it? 399 00:28:44,640 --> 00:28:46,560 Oh, thank you. That's OK. 400 00:28:48,080 --> 00:28:49,840 Are you all good? 401 00:28:49,840 --> 00:28:51,440 Yes. I'll be fine. 402 00:28:56,280 --> 00:28:58,400 What happened back there? 403 00:28:58,400 --> 00:29:01,360 I went to offer him some comfort. 404 00:29:01,360 --> 00:29:02,440 Some prayers. 405 00:29:03,600 --> 00:29:06,360 And he just started screaming. 406 00:29:06,360 --> 00:29:09,320 Threw my prayer cards across the room. 407 00:29:09,320 --> 00:29:11,960 Sister Kerry used to work at the home where Mum grew up. 408 00:29:11,960 --> 00:29:14,880 I don't know how they call those places a home. 409 00:29:14,880 --> 00:29:16,560 Why do you say that? 410 00:29:17,760 --> 00:29:20,240 Because a home should be somewhere safe with family. 411 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 They were created with the best of intentions. 412 00:29:45,000 --> 00:29:46,720 ANYA: Bye, Sister Kerry. 413 00:29:49,160 --> 00:29:50,320 Thank you. 414 00:29:50,320 --> 00:29:51,800 No worries. 415 00:29:51,800 --> 00:29:53,320 You gonna be OK? 416 00:29:53,320 --> 00:29:55,840 Cup of tea and a rest. 417 00:29:55,840 --> 00:29:57,160 Sounds like a plan. 418 00:30:00,800 --> 00:30:03,720 It can take a lifetime to figure out the difference 419 00:30:03,720 --> 00:30:08,400 between good intentions and doing what's right. 420 00:30:09,560 --> 00:30:12,520 History and God will be the judge. 421 00:30:20,880 --> 00:30:22,920 (SPEAKS INDISTINCTLY) 422 00:30:39,360 --> 00:30:40,360 What was that about? 423 00:30:42,680 --> 00:30:44,760 Saw him hanging around the girls earlier. 424 00:30:45,960 --> 00:30:47,880 I told Anya not to talk to strangers. 425 00:30:50,080 --> 00:30:51,520 Uncle Jay's right. 426 00:30:51,520 --> 00:30:54,160 We don't talk to strangers. 427 00:30:54,160 --> 00:30:57,960 Uncle Jay doesn't know that Joey's not a stranger, eh? 428 00:31:02,520 --> 00:31:04,080 (STARTS ENGINE) 429 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 Ready. 430 00:31:13,320 --> 00:31:14,840 Set. 431 00:31:14,840 --> 00:31:16,080 Bang! 432 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 (LAUGHS) 433 00:31:22,840 --> 00:31:25,760 They used to call Mum the runner at St Joseph's. 434 00:31:25,760 --> 00:31:27,200 I reckon she was always running. 435 00:31:28,840 --> 00:31:30,120 BOTH: Yeah! 436 00:31:30,120 --> 00:31:31,400 Too deadly. 437 00:31:31,400 --> 00:31:32,960 You're a proper little Cathy Freeman. 438 00:31:32,960 --> 00:31:34,040 Faster than me. 439 00:31:34,040 --> 00:31:35,040 (GIGGLES) 440 00:31:38,280 --> 00:31:40,000 Mum used to come swimming here. 441 00:31:41,200 --> 00:31:43,280 She'd go under the water where it was silent... 442 00:31:44,320 --> 00:31:45,920 ..where nothing could reach her. 443 00:31:47,800 --> 00:31:49,920 Said it was her peaceful place. 444 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 She ever tell you why she left? 445 00:31:54,680 --> 00:31:56,240 I tried, don't worry. 446 00:31:57,240 --> 00:32:02,280 But if Mum didn't want to talk about something, she'd just shut you out. 447 00:32:02,280 --> 00:32:03,520 Like you weren't even there. 448 00:32:06,000 --> 00:32:07,840 You know what she was running from. 449 00:32:10,920 --> 00:32:12,360 What are you running from? 450 00:32:14,600 --> 00:32:16,320 Hey, catch anything? 451 00:32:16,320 --> 00:32:17,800 Yeah, yeah, got a couple. 452 00:32:17,800 --> 00:32:21,680 I'm gonna drop a few off to Sister Kerry later on. 453 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 You want one? 454 00:32:23,640 --> 00:32:25,000 Ah, we're right, thanks. 455 00:32:27,840 --> 00:32:29,360 Jay, this is Philip Lloyd. 456 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 One of my patients. 457 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 And Gary's brother. 458 00:32:33,680 --> 00:32:35,680 Hey, I think I might have found a house for you. 459 00:32:35,680 --> 00:32:39,480 It's not much chop, but it's got a big backyard. 460 00:32:39,480 --> 00:32:40,520 Yeah? 461 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 Yeah. 462 00:32:41,520 --> 00:32:44,000 7 Ford Street, close to town. 463 00:32:44,000 --> 00:32:45,400 What do you want in rent? 464 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Nothing. 465 00:32:46,400 --> 00:32:48,760 Ah, just mow the lawn. Look after the joint. 466 00:32:49,760 --> 00:32:53,120 What, you just met us and you're going to give us a house rent free? 467 00:32:54,080 --> 00:32:55,240 Yeah. 468 00:32:55,240 --> 00:32:57,320 I don't need the money. Place is just sitting there. 469 00:32:57,320 --> 00:32:59,480 Look, hey, if you, you know, want to take a look, let me know. 470 00:32:59,480 --> 00:33:01,440 If not, no worries. 471 00:33:01,440 --> 00:33:03,600 That's really nice of you. Thank you. 472 00:33:15,680 --> 00:33:17,080 That was a shame job. 473 00:33:19,280 --> 00:33:21,080 What? With Philip. 474 00:33:22,080 --> 00:33:24,000 What, you didn't think that was a bit weird? 475 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 You were weird. 476 00:33:25,240 --> 00:33:26,560 He didn't give me a second glance. 477 00:33:26,560 --> 00:33:28,760 You were the centre of his universe. Now he's offering us a house? 478 00:33:28,760 --> 00:33:30,520 What is wrong with you? 479 00:33:30,520 --> 00:33:32,480 Give a person a break, Jay. 480 00:33:32,480 --> 00:33:35,080 He's got cancer. He's dying. 481 00:33:38,560 --> 00:33:40,240 Anya's lost her nan. 482 00:33:41,200 --> 00:33:42,640 Her mum and dad are in lock-up. 483 00:33:43,640 --> 00:33:45,040 She's just stopped having nightmares. 484 00:33:45,040 --> 00:33:46,320 She doesn't need this, Jay. 485 00:33:48,120 --> 00:33:49,480 I don't need this. 486 00:33:51,600 --> 00:33:53,760 Philip was just trying to be nice. 487 00:33:53,760 --> 00:33:55,440 People do that, you know. 488 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 (KISSES) 489 00:34:33,600 --> 00:34:35,960 The world's not full of boogeymen, you know. 490 00:34:37,280 --> 00:34:39,000 This place could be good for us. 491 00:34:40,200 --> 00:34:41,960 You just got to learn to trust it. 492 00:34:43,160 --> 00:34:44,680 Yeah, I know. Shh. 493 00:34:46,440 --> 00:34:48,280 Silence is sexy. 494 00:34:48,280 --> 00:34:49,280 Hmm. 495 00:35:32,320 --> 00:35:34,880 (DOGS BARK) 496 00:36:16,720 --> 00:36:17,760 Oi! 497 00:36:23,680 --> 00:36:25,200 I'll show you around the back. 498 00:36:29,080 --> 00:36:33,600 My health's up shit creek, so I'm staying at me brother's. 499 00:36:35,120 --> 00:36:36,440 Needs a bit of spit and polish, 500 00:36:36,440 --> 00:36:38,360 but she's not going to fall down on youse. 501 00:36:42,920 --> 00:36:45,120 Apart from what's inside the house... 502 00:36:46,920 --> 00:36:48,640 ..everything I own is in here. 503 00:36:56,480 --> 00:36:57,840 You do much fishing? 504 00:37:03,400 --> 00:37:04,680 '68. 505 00:37:04,680 --> 00:37:05,800 Yeah. 506 00:37:05,800 --> 00:37:08,800 The old HK, Monaro GTS. 507 00:37:10,320 --> 00:37:12,560 She's probably worth a bit these days, 508 00:37:12,560 --> 00:37:15,480 but my brother can do what he wants with it once I'm gone. 509 00:37:15,480 --> 00:37:18,960 As long as I can still flick a fishing rod, I'm not selling it. 510 00:37:18,960 --> 00:37:21,040 Too many good memories. 511 00:37:21,040 --> 00:37:25,160 I'll tell you what, she still sings. 512 00:37:39,520 --> 00:37:41,160 (STARTS ENGINE) 513 00:37:42,600 --> 00:37:43,960 (HALF-LAUGHS) 514 00:37:43,960 --> 00:37:47,000 (REVS ENGINE) 515 00:37:58,320 --> 00:38:00,200 Slick dresser back in your day. 516 00:38:03,520 --> 00:38:07,400 The fishing gear and the car stay in the shed. That's not negotiable. 517 00:38:22,280 --> 00:38:23,920 You can sell the house. 518 00:38:25,080 --> 00:38:27,480 Buy a new shed for your GTS. 519 00:38:28,720 --> 00:38:29,880 Why give it to us? 520 00:38:31,120 --> 00:38:34,000 Place is empty, Mary's in a caravan. 521 00:38:35,400 --> 00:38:37,440 Who's the woman in the photo? 522 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 Do you want it or not? 523 00:38:42,920 --> 00:38:43,920 We'll see. 524 00:38:45,640 --> 00:38:46,960 Cheers. 525 00:39:12,440 --> 00:39:13,800 I need to know what's going on. 526 00:39:13,800 --> 00:39:15,200 Oh, yeah? 527 00:39:15,200 --> 00:39:17,720 Did you know Welfare want to move Scarlett on? 528 00:39:17,720 --> 00:39:20,320 They say I'm not coping, so they're going to re-home her 529 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 like she's a bloody cat from a shelter. 530 00:39:22,320 --> 00:39:24,960 I'm sure whoever told you that didn't put it like that. 531 00:39:24,960 --> 00:39:26,480 Yeah, well, that's what she meant. 532 00:39:26,480 --> 00:39:27,600 Who? 533 00:39:27,600 --> 00:39:28,960 Sister Kerry. 534 00:39:28,960 --> 00:39:30,760 Came round yesterday to warn me. 535 00:39:30,760 --> 00:39:32,600 Welfare have to do what's best for the child, Monica. 536 00:39:32,600 --> 00:39:34,320 She's happy here. 537 00:39:34,320 --> 00:39:37,160 She's got friends, she's off playing with Anya. 538 00:39:37,160 --> 00:39:38,160 Anya's at school. 539 00:39:40,000 --> 00:39:42,320 We haven't seen Scarlett since yesterday. 540 00:39:42,320 --> 00:39:44,880 Well, yeah, that's what I meant. Yesterday. 541 00:39:44,880 --> 00:39:46,840 She was off playing with Anya, yesterday. 542 00:39:46,840 --> 00:39:49,920 We were here this morning, you said Scarlett was off playing by herself. 543 00:39:49,920 --> 00:39:50,960 Yeah. 544 00:39:50,960 --> 00:39:52,480 Yeah, she did, she was. 545 00:39:52,480 --> 00:39:54,440 She does that sometimes. 546 00:39:56,080 --> 00:39:57,600 Where's Scarlett now? 547 00:39:58,880 --> 00:40:01,120 She's... When did you last see her? 548 00:40:07,280 --> 00:40:09,880 Last night, I had a splitting headache. 549 00:40:09,880 --> 00:40:11,320 Scarlett wanted to go on the swings. 550 00:40:11,320 --> 00:40:13,160 She went, I had a lie down. 551 00:40:13,160 --> 00:40:15,040 So she's been missing since last night? 552 00:40:15,040 --> 00:40:16,600 No, she's not missing. 553 00:40:16,600 --> 00:40:17,680 She could... 554 00:40:17,680 --> 00:40:20,080 She came to bed after I was asleep, 555 00:40:20,080 --> 00:40:22,120 and then she took off again this morning. 556 00:40:22,120 --> 00:40:23,400 She does it all the time. 557 00:40:26,480 --> 00:40:28,880 Why... Why are you looking at me like that? 558 00:40:28,880 --> 00:40:30,840 People get migraines, it's not my fault. 559 00:40:30,840 --> 00:40:32,760 Maybe if you kept a better eye on Scarlett, 560 00:40:32,760 --> 00:40:34,800 you'd know whether she slept in her own bed last night 561 00:40:34,800 --> 00:40:36,600 or was out wandering around. 562 00:40:36,600 --> 00:40:39,200 Did you tell Scarlett she was being moved? 563 00:40:40,560 --> 00:40:41,760 No. 564 00:40:41,760 --> 00:40:44,440 I'm going to have to inform Child Protection, 565 00:40:44,440 --> 00:40:47,440 and before they totally strike you from the carer's register, 566 00:40:47,440 --> 00:40:49,440 you'd better find Scarlett, understand? 567 00:40:49,440 --> 00:40:51,280 I have not done anything wrong. 568 00:40:52,520 --> 00:40:53,760 I'll have a look for her. 569 00:41:02,760 --> 00:41:07,120 That red car I saw yesterday, friend of yours? 570 00:41:09,040 --> 00:41:10,200 Not really. 571 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 It's OK, bub. 572 00:41:25,760 --> 00:41:26,760 You're not in trouble. 573 00:41:27,840 --> 00:41:30,160 Uncle Jay just wants to ask you some questions, that's all. 574 00:41:31,920 --> 00:41:34,480 You and Scarlett are good friends, yeah? 575 00:41:34,480 --> 00:41:36,240 She's my best friend. 576 00:41:37,880 --> 00:41:40,520 Do you ever share secrets with each other? 577 00:41:41,960 --> 00:41:43,440 Sometimes. 578 00:41:44,520 --> 00:41:46,800 Could you tell me any of those secrets? 579 00:41:46,800 --> 00:41:48,360 No. 580 00:41:49,840 --> 00:41:51,120 Why not? 581 00:41:51,120 --> 00:41:52,600 Because they're secrets. 582 00:41:54,000 --> 00:41:55,880 Where's Scarlett gone? 583 00:41:55,880 --> 00:41:57,880 That's what we're trying to find out, bub. 584 00:41:59,000 --> 00:42:00,960 Joey might know where she is. 585 00:42:03,320 --> 00:42:05,560 Why would Joey know? 586 00:42:05,560 --> 00:42:07,320 He's nice. 587 00:42:07,320 --> 00:42:09,320 Made a cubby house for Scarlett. 588 00:42:10,720 --> 00:42:12,480 Did you ever go there? 589 00:42:13,960 --> 00:42:14,960 With Joey? 590 00:42:30,080 --> 00:42:31,440 This way. 591 00:42:46,000 --> 00:42:47,520 It's over there. 592 00:42:49,120 --> 00:42:51,640 Just stay here, bub. I'm gonna have a look, OK? 593 00:43:56,680 --> 00:43:59,160 Oh, come on, bony, really? 594 00:43:59,160 --> 00:44:01,080 Kids go walkabout all the time. 595 00:44:01,080 --> 00:44:03,040 She's probably just mucking around with her friends, 596 00:44:03,040 --> 00:44:04,360 nicking stuff from the shop. 597 00:44:04,360 --> 00:44:05,520 She'll show up. 598 00:44:05,520 --> 00:44:08,360 She's seven years old, and Monica hasn't seen her since last night. 599 00:44:09,440 --> 00:44:11,000 Hasn't seen her since last night? 600 00:44:11,000 --> 00:44:12,200 No. 601 00:44:13,640 --> 00:44:15,440 (SOFTLY) Fuck me. 602 00:44:15,440 --> 00:44:18,840 Why is Monica taking so long to tell us this? 603 00:44:18,840 --> 00:44:20,040 I'm gonna speak to Joey. 604 00:44:20,040 --> 00:44:22,120 I saw him hanging around the kids at the caravan park. 605 00:44:22,120 --> 00:44:23,480 You need to calm down. 606 00:44:23,480 --> 00:44:25,240 Joey works at the caravan park. 607 00:44:25,240 --> 00:44:26,480 That's why he hangs around there. 608 00:44:26,480 --> 00:44:28,280 He's got nothing to do with this, I'm telling you. 609 00:44:28,280 --> 00:44:29,440 Are you sure about that? 610 00:44:29,440 --> 00:44:31,200 Yeah. I know Joey. 611 00:44:32,360 --> 00:44:33,920 Joey's a... 612 00:44:33,920 --> 00:44:37,240 He's a particular kind of bloke. 613 00:44:38,440 --> 00:44:40,840 That's all. He's no kiddy fiddler. 614 00:44:42,120 --> 00:44:44,640 I'll go find him, have a word to him. 615 00:44:44,640 --> 00:44:46,440 You do a sweep of the town. 616 00:44:46,440 --> 00:44:49,080 Truck stops, neighbours at the caravan park. 617 00:44:59,400 --> 00:45:00,840 (DOOR OPENS) 618 00:45:02,040 --> 00:45:03,480 (DOOR CLOSES) 619 00:45:15,640 --> 00:45:17,680 SONG: # 'Cause I got dirt on me 620 00:45:20,680 --> 00:45:22,640 # Dust in the veins 621 00:45:23,680 --> 00:45:26,280 # This place, it breathes 622 00:45:27,440 --> 00:45:29,720 # Red earth spill blood 623 00:45:30,920 --> 00:45:33,400 # Will make a man feel mean 624 00:45:35,600 --> 00:45:38,280 # With no place round here 625 00:45:38,280 --> 00:45:41,000 # Nothing's washed clean 626 00:45:42,280 --> 00:45:44,960 # Got blood on your hands 627 00:45:46,280 --> 00:45:48,520 # You better stop today 628 00:45:49,680 --> 00:45:52,880 # We got plenty of room out here 629 00:45:52,880 --> 00:45:55,560 # For a long, long sleep 630 00:45:56,920 --> 00:46:00,320 # What a man can get done 631 00:46:00,320 --> 00:46:03,120 # When he's pushed to his brink 632 00:46:04,360 --> 00:46:08,040 # Yeah, it won't be long You'll be just like me 633 00:46:08,040 --> 00:46:10,320 # Just like me 634 00:46:11,680 --> 00:46:14,920 # With the dust in your veins 635 00:46:14,920 --> 00:46:17,960 # Enough to make a man feel mean 636 00:46:19,200 --> 00:46:23,320 # Yeah, you're walking the line after some time 637 00:46:23,320 --> 00:46:25,360 # We'll see 638 00:46:26,760 --> 00:46:29,360 # A little dirt on your hands 639 00:46:30,400 --> 00:46:32,560 # Oh, you just can't seem to clean 640 00:46:34,320 --> 00:46:37,840 # Give it some time, you're gonna realise 641 00:46:37,840 --> 00:46:40,040 # You're just like me 642 00:46:41,040 --> 00:46:43,480 # And I've got dirt on me 643 00:46:48,520 --> 00:46:50,960 # Yeah, I got dirt on me... # 644 00:47:46,880 --> 00:47:48,400 Sister Kerry? 645 00:47:51,960 --> 00:47:53,400 It's Jay Swan. 646 00:48:01,400 --> 00:48:02,880 (FLICKS SWITCH) 647 00:48:05,880 --> 00:48:07,440 (RUG SQUELCHES) 648 00:48:40,400 --> 00:48:43,080 (WATER RUNS) 649 00:49:25,840 --> 00:49:29,000 Ah, my little brother. 650 00:49:29,000 --> 00:49:31,240 Sputty. That hat has grown on you. 651 00:49:31,240 --> 00:49:32,880 There's obvious signs of a struggle. 652 00:49:32,880 --> 00:49:34,280 Simmo, we spoke about this last night. 653 00:49:34,280 --> 00:49:35,960 Your judgement's all over the place. 654 00:49:35,960 --> 00:49:38,400 Yeah, and you don't know what you're messing with, Detective. 655 00:49:38,400 --> 00:49:40,240 It's OK to be scared. 656 00:49:40,240 --> 00:49:41,560 I get scared too. 657 00:49:41,560 --> 00:49:43,320 How am I meant to trust you 658 00:49:43,320 --> 00:49:45,040 if you can't tell me something like this? 659 00:49:45,040 --> 00:49:46,400 What am I supposed to do? 660 00:49:46,400 --> 00:49:48,960 There's a handful of people who've got this town in a chokehold. 661 00:49:48,960 --> 00:49:52,040 So if you want to be the big hero, I suggest you start there. 662 00:49:52,040 --> 00:49:53,080 (GRUNTS) 663 00:49:53,080 --> 00:49:55,320 You're not gonna like this, Jay. Come on. 664 00:49:59,000 --> 00:50:00,920 Captions by Red Bee Media 665 00:50:00,920 --> 00:50:02,840 Copyright Australian Broadcasting Corporation 43774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.