All language subtitles for Mutation on Mars (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,410 --> 00:00:11,080 Grăbește-te, amice! 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,450 Vin 3 00:00:28,950 --> 00:00:30,200 Cum e colecția ta? Wei Yifeng. 4 00:00:30,870 --> 00:00:34,450 Ei bine, în secțiunea grilei 50-12, particulele erau predominant grosiere. 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,370 Dar în 23, sunt mult mai fine, 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,950 ar trebui să fie ideal pentru analiza algelor albastre-verzi. 7 00:00:40,620 --> 00:00:43,910 Este o veste minunată că Marte va deveni a doua casă a omenirii. 8 00:00:45,080 --> 00:00:48,200 Grozav, nu uita să încarci Mar Rover sub soare. 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,200 Nu vă faceți griji, 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,950 Roverul să mă poată aduce înapoi. 11 00:01:05,000 --> 00:01:07,450 Da, da 12 00:01:10,250 --> 00:01:13,830 Hibridizarea Cameleonului lui Parson 13 00:01:13,830 --> 00:01:17,000 iar șopârla cu barbă a supraviețuit primei faze. 14 00:01:24,950 --> 00:01:26,200 Ce-i asta? 15 00:01:27,450 --> 00:01:30,450 Weiyi Feng, banca noastră de semințe a fost atacată de asteroizi. 16 00:01:30,500 --> 00:01:32,700 vă rog să vă întoarceți imediat. 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,289 Uitați, nu avem timp! 18 00:01:52,620 --> 00:01:54,950 Este toată lumea acolo? Este toată lumea bine? 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,330 Șocul ulterior al loviturii asteroizilor va crea o superfurtună. 20 00:02:00,330 --> 00:02:03,370 Farfuria noastră zburătoare și tabăra de bază vor fi distruse iremediabil. 21 00:02:03,370 --> 00:02:05,580 ... trebuie să evacuăm imediat... 22 00:02:05,580 --> 00:02:07,200 Avem doar 7 minute de evacuare... 23 00:02:07,200 --> 00:02:09,699 Richard, ce ai vrut să spui? Repetă! 24 00:02:14,450 --> 00:02:17,079 ...te așteptăm, Escape Tank... 25 00:02:17,079 --> 00:02:18,450 La naiba 26 00:02:22,620 --> 00:02:25,620 du-te repede 27 00:02:37,700 --> 00:02:40,500 Căpitane, avem altă opțiune decât să evacuăm? 28 00:02:40,500 --> 00:02:41,950 Nu, durează cam 7 minute. 29 00:02:41,950 --> 00:02:45,750 Intensitatea vântului va atinge o scară de 24, aproximativ 8700 newtoni. 30 00:02:45,829 --> 00:02:48,079 Odată ce depășește 7000 de newtoni, 31 00:02:48,079 --> 00:02:49,910 nava noastră spațială va fi răsturnată de vânt, 32 00:02:49,910 --> 00:02:52,079 și nu vom putea părăsi Marte. 33 00:02:52,079 --> 00:02:54,829 Cât timp le va lua să trimită sprijin de pe Pământ? 34 00:02:54,829 --> 00:02:55,950 Pentru o lungă perioadă de timp, 35 00:02:55,950 --> 00:02:58,079 Proviziile noastre nu vor ajunge până în ziua în care Pământul va trimite întăriri. 36 00:02:58,079 --> 00:02:59,370 Dar Weiyi? 37 00:02:59,370 --> 00:03:01,370 încă nu am pus mâna pe el. 38 00:03:01,370 --> 00:03:02,500 Să mai așteptăm puțin, 39 00:03:02,580 --> 00:03:04,410 îmbarcați-vă pe navă și pregătiți-vă de decolare, 40 00:03:04,410 --> 00:03:05,290 Îl voi aștepta aici. 41 00:03:05,290 --> 00:03:06,080 Bine 42 00:03:13,950 --> 00:03:17,200 Căpitane, mai avem doar 5 minute până la decolare. 43 00:03:17,200 --> 00:03:21,410 dar nava noastră spațială are deja o înclinație de 7 grade. 44 00:03:33,579 --> 00:03:38,290 Rata de înclinare devine mai rapidă, când atinge 12,3 grade, 45 00:03:38,290 --> 00:03:40,410 nava spațială va cădea. 46 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 Weiyi Feng, unde ești? 47 00:03:43,040 --> 00:03:45,700 Weiyi Feng, răspunsul Plesse. 48 00:03:45,700 --> 00:03:47,950 Căpitane, am pierdut legătura cu Weiyi Feng. 49 00:03:47,950 --> 00:03:51,410 Dar semnele vitale în această navă spațială sunt încă normale. 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,950 Căpitane, mai sunt 2 minute! Trebuie să vă grăbiți înapoi! 51 00:03:54,950 --> 00:03:57,200 9,5 grade de abatere, 52 00:03:57,200 --> 00:04:00,410 și dacă depășește 10 grade, nimeni nu poate scăpa. 53 00:04:00,410 --> 00:04:04,040 Trebuie să ne gândim la o modalitate de a-i face mai mult timp lui Feng Weiyi? 54 00:04:04,410 --> 00:04:08,540 Tot ce putem face este să încercăm să activăm sistemul de manevră orbitală. 55 00:04:21,410 --> 00:04:24,410 Bateria este prea descărcată pentru a continua să conduceți. 56 00:04:24,410 --> 00:04:27,000 Destinația este totuși la 117 metri distanță. 57 00:04:27,750 --> 00:04:30,120 Căpitane, nu mai putem aștepta. 58 00:04:30,120 --> 00:04:32,580 într-un minut, nu vom mai putea decola. 59 00:04:32,580 --> 00:04:34,950 Stai, oprește-te! Îl văd!!! 60 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Weiyi este aici? 61 00:04:44,830 --> 00:04:47,830 Weiyi, grăbește-te! 62 00:04:59,450 --> 00:05:01,450 Capsula se înclină, 63 00:05:01,450 --> 00:05:04,450 Ai 15 secunde, trebuie să returnezi nava! 64 00:05:04,450 --> 00:05:05,330 Grăbește-te, amice! 65 00:05:05,330 --> 00:05:06,700 Vin 66 00:05:06,700 --> 00:05:12,450 Zece, nouă, opt, șapte... 67 00:05:12,450 --> 00:05:21,790 Șase, cinci, patru, trei, doi, unu... 68 00:05:21,790 --> 00:05:23,410 Scoate. 69 00:05:36,750 --> 00:05:40,200 Radarul tocmai a detectat că un obiect necunoscut se apropia de noi! 70 00:05:52,450 --> 00:05:53,750 O să ne prăbușim. 71 00:05:59,450 --> 00:06:00,450 Nimic nu putem face. 72 00:06:01,200 --> 00:06:03,950 Ahhh… 73 00:07:24,870 --> 00:07:29,450 Uau, atât de superb. 74 00:07:30,120 --> 00:07:32,450 Este prima dată când văd Marte de la o distanță atât de mică. 75 00:07:49,080 --> 00:07:51,080 Suntem pe Marte acum. 76 00:07:52,200 --> 00:07:57,450 Tată, tată… 77 00:07:59,950 --> 00:08:02,000 Dacă tatăl tău ar ști acum că ești astronaut, 78 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 te-ar privi cu ochi noi. 79 00:09:00,330 --> 00:09:01,080 Conectează-te. 80 00:09:01,080 --> 00:09:01,700 da, domnule 81 00:09:02,700 --> 00:09:03,830 Comandantul Liu, 82 00:09:03,830 --> 00:09:08,000 Numele meu este Frank. Sunt comandantul proiectului Alianța pentru Migrație pe Marte. 83 00:09:08,620 --> 00:09:14,620 Am primit semnale video și audio de extremă suferință, ei solicită un apel urgent pentru ajutor. 84 00:09:14,620 --> 00:09:15,700 Acesta este Feng Weiyi, 85 00:09:15,750 --> 00:09:19,950 Am fost atacați de obiecte necunoscute și nu am reușit să decolăm. 86 00:09:20,000 --> 00:09:22,750 Acum, suntem prinși în acest compartiment extern al rezervorului. 87 00:09:22,750 --> 00:09:24,450 Avem nevoie de ajutor și... 88 00:09:24,450 --> 00:09:25,700 ahh... ahhhh!!!!! 89 00:09:25,700 --> 00:09:29,620 Am trimis SOS în Statele Unite, Japonia, Rusia 90 00:09:29,620 --> 00:09:31,620 și alte câteva țări pentru ajutor. 91 00:09:31,620 --> 00:09:37,580 Dar le va lua cel puțin 4 luni de călătorie pentru a ajunge la noi, din cauza distanței uriașe dintre Pământ și Marte. 92 00:09:37,580 --> 00:09:40,830 Știm că nava voastră spațială WanHu este aproape de Marte, îndreptându-se spre Europa. 93 00:09:41,620 --> 00:09:44,080 solicităm ajutor umanitar. 94 00:09:46,450 --> 00:09:48,750 Trebuie să ne gândim la asta. 95 00:09:48,750 --> 00:09:51,580 Bine, vom aștepta decizia ta. 96 00:09:53,750 --> 00:09:59,080 Comandante Liu, Planul Europa ne ia 8 ani. 97 00:09:59,080 --> 00:10:00,500 Nu știm ce se întâmplă pe Marte, 98 00:10:00,830 --> 00:10:02,830 Dacă mergem acolo, ne vom asuma riscuri mari. 99 00:10:03,200 --> 00:10:06,500 Dacă se întâmplă vreun accident, timpul nostru va fi în zadar. 100 00:10:08,330 --> 00:10:10,580 Să calculăm mai întâi un plan fezabil. 101 00:10:10,950 --> 00:10:11,500 Da, domnule. 102 00:10:13,370 --> 00:10:15,120 Zhang Lei, schimbă imaginea. 103 00:10:15,120 --> 00:10:15,830 Da, domnule. 104 00:10:21,830 --> 00:10:23,080 Bine, oprește-te. 105 00:10:27,830 --> 00:10:31,250 Poți ruga departamentul tehnic să analizeze imaginea și să afle ce este? 106 00:10:31,580 --> 00:10:32,330 Da, domnule. 107 00:10:42,500 --> 00:10:45,080 Uau, arată atât de delicios. 108 00:10:45,080 --> 00:10:45,870 Poftim. 109 00:10:46,250 --> 00:10:48,250 Ah, găluște. 110 00:10:49,000 --> 00:10:51,950 Găluște? Preferatele mele! 111 00:10:52,830 --> 00:10:54,450 Totul este preferatul tău. 112 00:10:54,450 --> 00:10:54,950 Dă-mi niște. 113 00:10:54,950 --> 00:10:55,450 Suspine 114 00:10:56,700 --> 00:10:57,620 Astăzi este ajunul Anului Nou Chinezesc. 115 00:10:57,620 --> 00:10:59,120 Căpitane, ia una. 116 00:10:59,120 --> 00:11:01,000 Așa repede, e Anul Nou acum. 117 00:11:01,000 --> 00:11:02,620 Prostii, e cumva pentru că ești prea ocupat? 118 00:11:02,620 --> 00:11:03,750 Nu avem festivaluri. 119 00:11:03,750 --> 00:11:06,450 A fi astronaut este o mare onoare. 120 00:11:06,450 --> 00:11:08,450 Tatăl meu a fost întotdeauna mândru de mine. 121 00:11:17,080 --> 00:11:18,450 Comandantul Liu. 122 00:11:19,200 --> 00:11:23,620 Du Ping, ascultă ordinul meu. Anulează planul de aterizare a navei Europa. 123 00:11:23,620 --> 00:11:25,580 zbura spre Marte. 124 00:11:25,830 --> 00:11:31,080 Tocmai am primit videoclipul de la Mars Migration Plan Alliance, în care aceștia cer ajutor. 125 00:11:31,250 --> 00:11:34,750 Tancul lor de evadare a fost atacat de un neidentificat. 126 00:11:34,750 --> 00:11:35,700 Obiect zburător și nu se poate ridica. 127 00:11:35,700 --> 00:11:38,750 acum, viața a patru oameni de știință este incertă. 128 00:11:38,750 --> 00:11:42,450 Nivelul superior a fost de acord să te desemneze să-i salvezi. 129 00:11:42,450 --> 00:11:43,700 OZN? 130 00:11:43,950 --> 00:11:46,330 Încă nu știm despre ce este vorba. 131 00:11:46,330 --> 00:11:49,330 Imaginea externă nu ne poate ajuta să o identificăm. 132 00:11:49,950 --> 00:11:52,370 Așadar, pe lângă salvare, 133 00:11:52,370 --> 00:11:55,830 trebuie să afli ce este. 134 00:11:56,080 --> 00:11:59,080 Și protejează-te, 135 00:11:59,250 --> 00:12:01,950 După un timp, planul de transfer pe orbită și datele de pe Marte, 136 00:12:02,120 --> 00:12:08,080 inclusiv harta bazei de pe Marte și a roverului de pe Marte vă vor fi date 137 00:12:08,370 --> 00:12:10,450 întoarce-te în siguranță. 138 00:12:10,830 --> 00:12:11,250 Da, domnule. 139 00:12:18,080 --> 00:12:19,620 Acum ai auzit asta. 140 00:12:20,500 --> 00:12:21,950 Dacă mergem pe Marte de data asta, 141 00:12:21,950 --> 00:12:24,450 vom rata ocazia când Pământul va fi cel mai aproape de Europa. 142 00:12:24,870 --> 00:12:27,620 Vom avea o a doua șansă? 143 00:12:28,450 --> 00:12:29,870 Știu ce vrei să spui, Shanshan, 144 00:12:30,700 --> 00:12:32,250 Petrecem opt ani, 145 00:12:32,250 --> 00:12:34,580 a face cercetare, a se antrena, a face experimente. 146 00:12:35,080 --> 00:12:36,950 În cele din urmă, le câștigăm pe toate celelalte echipe și suntem aleși să venim aici. 147 00:12:37,870 --> 00:12:39,250 Totuși, este mai important să salvăm vieți. 148 00:12:39,500 --> 00:12:43,450 Ca să nu mai vorbim de faptul că printre cei patru oameni de știință prinși în capcană se află și un chinez, 149 00:12:44,580 --> 00:12:45,750 Tatăl lui Feng Tong. 150 00:12:48,500 --> 00:12:49,870 Încă avem șansa să mergem în Europa. 151 00:12:51,830 --> 00:12:56,870 Îi salvăm pe oamenii de știință de la Mars Migration Plan Alliance, nu doar pe tatăl meu. 152 00:12:57,200 --> 00:13:01,120 Dacă vrem să-i salvăm, trebuie să aterizăm pe Marte înainte de căderea nopții. 153 00:13:01,450 --> 00:13:02,580 Diferența de temperatură pe Marte este semnificativă. 154 00:13:02,830 --> 00:13:05,000 Temperatura nopții va împiedica aterizarea modulului de aterizare. 155 00:13:05,500 --> 00:13:06,200 Chen Shan, 156 00:13:06,200 --> 00:13:09,080 Rămâi în nava spațială Wanhu pentru a rămâne în contact cu Pământul. 157 00:13:09,330 --> 00:13:09,870 Da, domnule. 158 00:13:10,370 --> 00:13:13,370 He Shiqing, tu te vei ocupa de îngrijirea medicală și de viața în timpul salvării. 159 00:13:13,370 --> 00:13:13,950 Da, domnule. 160 00:13:14,200 --> 00:13:14,870 Li Xiang, 161 00:13:15,250 --> 00:13:17,370 Vei fi responsabil pentru cercetarea biochimică de pe Baza Marte, 162 00:13:17,500 --> 00:13:19,750 identifică ce este obiectul. 163 00:13:19,750 --> 00:13:20,450 Da, domnule. 164 00:13:21,200 --> 00:13:24,370 Feng Tong va fi copilotul, iar eu voi fi șoferul. 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,870 Vom face tot ce putem pentru a-i salva. 166 00:13:26,870 --> 00:13:28,700 Acționează flexibil, 167 00:13:30,120 --> 00:13:31,750 Ești clar? 168 00:13:32,120 --> 00:13:32,870 Da, domnule. 169 00:13:34,580 --> 00:13:35,200 Da, domnule. 170 00:13:36,200 --> 00:13:39,200 Chen Sha, schimbă orbita și zboară imediat pe Marte. 171 00:13:39,200 --> 00:13:39,830 Da, domnule! 172 00:14:08,330 --> 00:14:11,200 Căpitane, am trimis toate datele de pe Marte în costumul dumneavoastră spațial. 173 00:14:11,200 --> 00:14:11,700 Da, domnule. 174 00:14:11,830 --> 00:14:15,950 Verifică-ți costumul spațial pentru a vedea dacă datele au fost primite. 175 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 verificare finalizată. 176 00:14:19,330 --> 00:14:21,120 Chen Shan, pune nava spațială pe orbită. 177 00:14:25,700 --> 00:14:27,750 Centrul de Control al Zborului… 178 00:14:27,830 --> 00:14:29,950 Echipa de salvare a navei spațiale Wanhu a urcat pe modul de aselenizare. 179 00:14:29,950 --> 00:14:32,330 Totul este gata, vă rugăm să dați comanda. 180 00:14:32,870 --> 00:14:34,750 Primit, plecați imediat, 181 00:14:34,750 --> 00:14:36,950 vă rugăm să vă asigurați siguranța. 182 00:14:36,950 --> 00:14:37,580 Da, domnule. 183 00:14:40,000 --> 00:14:41,120 Modulul de aterizare va fi detașat. 184 00:14:42,580 --> 00:14:46,120 Trei, doi, unu. 185 00:15:07,200 --> 00:15:09,830 Acum, temperatura la suprafața locului de aterizare este de 17 grade Celsius sub zero. 186 00:15:10,080 --> 00:15:11,830 Locul de aterizare are o vizibilitate bună. 187 00:15:11,830 --> 00:15:13,200 Echipa de salvare este pregătită de aterizare! 188 00:15:13,200 --> 00:15:13,830 Am înţeles. 189 00:15:27,080 --> 00:15:28,200 Suspine 190 00:15:28,330 --> 00:15:29,330 Există ceva afară. 191 00:15:29,330 --> 00:15:31,080 Un obiect neidentificat a fost identificat. 192 00:15:31,080 --> 00:15:32,000 Se apropie de noi! 193 00:15:32,000 --> 00:15:33,700 Vine spre noi. 194 00:15:33,700 --> 00:15:34,830 Căpitane, ce ar trebui să facem? 195 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Contactați-l pe Chen Shan, 196 00:15:36,200 --> 00:15:38,330 Roagă-o să identifice ce este din exterior. 197 00:15:39,080 --> 00:15:41,450 Nava spațială Wanhu, nava spațială Wanhu, mă auzi? 198 00:15:48,950 --> 00:15:49,830 Contactați nava spațială Wanhu. 199 00:15:50,830 --> 00:15:54,080 Aceasta este nava spațială Wanhu. 200 00:15:54,250 --> 00:15:55,950 Căpitane, semnalul celui de la răspuns s-a pierdut. 201 00:15:56,000 --> 00:15:57,580 Am pierdut contactul cu nava spațială Wanhu. 202 00:15:59,250 --> 00:16:00,620 Ne-a tot deranjat. 203 00:16:01,870 --> 00:16:03,200 Ce este mai exact? 204 00:16:08,950 --> 00:16:10,700 Lansați sistemul manual de control retro-urgență. 205 00:16:10,700 --> 00:16:11,250 Da, domnule. 206 00:16:17,580 --> 00:16:19,200 Mă simt atât de groaznic. 207 00:16:19,200 --> 00:16:20,500 Aceasta este rezonanță de joasă frecvență. 208 00:16:20,500 --> 00:16:22,700 Desenează-ți abdomenul și respiră adânc. 209 00:16:22,700 --> 00:16:25,700 Simt cum îmi țâșnesc viscerele din gură. 210 00:16:25,700 --> 00:16:28,330 Ține-te bine, nu leșina! 211 00:16:29,250 --> 00:16:31,080 Nu pot controla asta. 212 00:16:31,080 --> 00:16:33,250 La naiba, se întoarce din nou. 213 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 Se accelerează. 214 00:17:12,079 --> 00:17:13,750 Feng Tong, ai nebun? 215 00:17:13,750 --> 00:17:15,869 Cum poți opri sistemul de retrocontrol? 216 00:17:15,869 --> 00:17:17,450 Nu mai pot rezista. 217 00:17:17,450 --> 00:17:18,829 Stai. 218 00:17:28,450 --> 00:17:36,330 Tată, tată, tată. 219 00:17:43,450 --> 00:17:46,620 Căpitane, ești rănit. 220 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 Căpitan 221 00:18:03,660 --> 00:18:05,290 Punctul roșu de pe radar a dispărut. 222 00:18:05,410 --> 00:18:10,290 Obiectul neidentificat nu ne-a urmărit? 223 00:18:11,330 --> 00:18:12,910 Încă nu suntem siguri. 224 00:18:13,660 --> 00:18:16,660 Din fericire, microfonul a zgâriat doar gura. 225 00:18:16,660 --> 00:18:19,410 Dacă a zgâriat gâtul, rezultatul va fi independent. 226 00:18:19,910 --> 00:18:24,950 Feng Tong, verifică datele modulului de aterizare. 227 00:18:25,160 --> 00:18:25,790 Da, domnule. 228 00:18:30,450 --> 00:18:32,540 Indicatorii funcționali ai modulului de aterizare arată că totul este normal. 229 00:18:32,910 --> 00:18:34,790 Dar nu avem suficient combustibil. 230 00:18:35,160 --> 00:18:37,910 S-ar putea să nu putem zbura în sus. 231 00:18:38,830 --> 00:18:42,910 Hai să căutăm combustibil în baza de pe Marte. 232 00:18:43,160 --> 00:18:43,700 BINE. 233 00:19:10,290 --> 00:19:11,540 Obiectul neidentificat a dispărut. 234 00:19:12,330 --> 00:19:15,080 A atacat Tancul de Evadare al Alianței. 235 00:19:15,540 --> 00:19:18,160 Când modulul nostru de aterizare era în aer, modulul nostru de aterizare a fost și el atacat de acesta. 236 00:19:18,410 --> 00:19:21,330 Se pare că este foarte interesat de obiectele care zboară în aer. 237 00:19:24,830 --> 00:19:27,290 Îți voi împărtăși coordonatele Bazei de pe Marte. 238 00:19:27,450 --> 00:19:28,660 Te rog să-mi spui după ce îl primești. 239 00:19:29,910 --> 00:19:30,700 Timpul este prețios. 240 00:19:30,830 --> 00:19:31,790 Să ne împărțim în două echipe. 241 00:19:32,080 --> 00:19:35,910 Feng Tong, du-te la locul unde a căzut tancul de salvare împreună cu He Shiqing, pentru a oferi îngrijiri medicale răniților. 242 00:19:36,290 --> 00:19:38,700 Li Xiang, vino cu mine, vom merge la baza de pe Marte să căutăm combustibil. 243 00:19:39,080 --> 00:19:40,580 și încearcă să iei legătura cu Chen Shan. 244 00:19:40,580 --> 00:19:41,950 Hai să mergem în propriile noastre misiuni. 245 00:19:42,200 --> 00:19:44,160 Ai grijă de tine și păstrează legătura. 246 00:19:45,290 --> 00:19:48,080 Niciunul mai puțin. 247 00:19:48,410 --> 00:19:50,410 Da, domnule. 248 00:20:07,910 --> 00:20:09,830 Centrul de Control al Zborului. 249 00:20:10,540 --> 00:20:13,910 Sunt Liu Ming, comandantul Centrului de Control al Zborului, vorbește. 250 00:20:14,330 --> 00:20:16,450 Nava spațială Wanhu și echipa de salvare sunt deconectate. 251 00:20:16,540 --> 00:20:18,330 Vă rugăm să ne oferiți ajutor. 252 00:20:19,160 --> 00:20:23,660 Bine, vă vom autoriza să accesați toate canalele de comunicare de pe Marte. 253 00:20:23,660 --> 00:20:24,540 Bine 254 00:20:24,540 --> 00:20:27,790 Încearcă să contactezi Mars Rover și Baza Marte. 255 00:20:28,660 --> 00:20:33,910 Am văzut un obiect neidentificat care seamănă cu un bulgăre de nisip deasupra planetei Marte. 256 00:20:33,910 --> 00:20:36,660 Trimiteți-ne datele și meteorograma, 257 00:20:36,660 --> 00:20:37,910 ne vom ocupa noi de asta. 258 00:20:38,160 --> 00:20:38,700 Bine. 259 00:21:02,290 --> 00:21:04,410 Uite, Tancul de Evadare. 260 00:21:15,910 --> 00:21:18,580 Panoul cu celule solare a fost încărcat. 261 00:21:29,790 --> 00:21:33,540 Li Xiang, ca să economisești timp, du-te la bază să cauți combustibil. 262 00:21:33,540 --> 00:21:35,580 apoi verificați videoclipul realizat de camera căștii. 263 00:21:35,790 --> 00:21:38,080 Voi conduce Mars Rover ca să mă întâlnesc cu Feng Tong și Shiqing. 264 00:21:38,080 --> 00:21:38,540 Bine. 265 00:21:38,540 --> 00:21:39,790 atunci hai să ne alăturăm la bază. 266 00:22:02,910 --> 00:22:03,790 Feng Tong, 267 00:22:04,200 --> 00:22:06,160 Identifică unde este tancul de evacuare și trimite-mi locația. 268 00:22:06,580 --> 00:22:08,910 Am găsit Mars Rover la ușa bazei. 269 00:22:09,290 --> 00:22:10,200 acum te voi întâlni. 270 00:22:10,290 --> 00:22:10,910 Mesaj primit. 271 00:22:10,950 --> 00:22:12,160 Am găsit tancul de evacuare. 272 00:22:12,450 --> 00:22:13,580 Îți voi trimite locația acum. 273 00:22:16,290 --> 00:22:17,290 Urmați-mă. 274 00:22:50,450 --> 00:22:51,290 Cine eşti tu? 275 00:22:51,790 --> 00:22:52,540 Nu vă faceți griji, 276 00:22:52,660 --> 00:22:54,040 Suntem astronauții navei spațiale Wanhu, o navă spațială chineză. 277 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 Suntem aici pentru a vă ajuta. 278 00:22:58,330 --> 00:23:00,700 Ce s-a întâmplat cu Feng Weiyi? 279 00:23:10,410 --> 00:23:11,450 Este ea în siguranță? 280 00:23:11,790 --> 00:23:13,410 a cărei cauză nu poate fi identificată în acest moment. 281 00:23:13,830 --> 00:23:15,660 Acum este în comă profundă, 282 00:23:15,910 --> 00:23:18,290 Trebuie să mergem la bază și să verificăm mai departe. 283 00:24:11,040 --> 00:24:13,290 Li Xiang, am ajuns la bază. 284 00:24:13,290 --> 00:24:14,290 unde ești? 285 00:24:15,040 --> 00:24:17,330 Li Xiang...Li Xiang... 286 00:24:17,330 --> 00:24:18,790 Căpitane, hai să intrăm mai întâi. 287 00:24:18,790 --> 00:24:20,410 Starea Annei nu este promițătoare. 288 00:24:20,410 --> 00:24:21,160 Bine. 289 00:24:28,660 --> 00:24:29,540 Atenție. 290 00:24:34,790 --> 00:24:35,660 Vino aici 291 00:24:37,160 --> 00:24:38,830 Ajută-mă să-i dau jos costumul spațial. 292 00:24:54,660 --> 00:24:55,830 Dilatarea și constricția pupilelor sunt normale. 293 00:24:55,830 --> 00:24:57,160 Capul este în regulă. 294 00:25:03,160 --> 00:25:04,330 Articulația șoldului ei este dislocată, 295 00:25:04,830 --> 00:25:07,660 Ieși primul, îi voi reduce articulația șoldului. 296 00:25:16,540 --> 00:25:20,910 Richard, ai văzut ce te-a atacat când ai coborât? 297 00:25:21,660 --> 00:25:23,790 Nu, nu am făcut-o. 298 00:25:24,410 --> 00:25:29,040 Capsula noastră de salvare se învârtea când a căzut. 299 00:25:29,040 --> 00:25:32,040 Am căzut inconștient. 300 00:25:32,660 --> 00:25:34,160 Dar profesorul Feng Weiyi? 301 00:25:34,540 --> 00:25:35,660 L-am întrebat. 302 00:25:41,660 --> 00:25:47,660 Anna! Anna! Anna! Profesorul/Profesoara! 303 00:25:49,290 --> 00:25:51,040 Indiferent de ce s-a întâmplat, 304 00:25:51,660 --> 00:25:55,080 Trebuie să mergem acum la tabăra de bază. 305 00:25:55,700 --> 00:25:58,950 Altfel, nu va exista nicio modalitate de a supraviețui. 306 00:26:01,790 --> 00:26:03,950 Bine, mă voi uita și la alte capsule spațiale. 307 00:26:07,790 --> 00:26:11,910 Li Xiang, tu ești? Li Xiang? 308 00:26:38,330 --> 00:26:39,540 Feng Weiyi? 309 00:26:58,290 --> 00:27:00,330 Sunt aici, sunt aici, Li Xiang e aici. 310 00:27:02,790 --> 00:27:03,950 Mi-e atât de frică. 311 00:27:04,290 --> 00:27:05,660 Am vrut să te surprind, 312 00:27:06,040 --> 00:27:07,330 dar aproape mi-a luat viața! 313 00:27:07,660 --> 00:27:09,040 Vreau să te omor cu elicopterul meu, 314 00:27:09,040 --> 00:27:10,160 deci nu ne vei aduce nicio surpriză. 315 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 Grăbiţi-vă! 316 00:27:30,660 --> 00:27:33,290 Anna? Anna? 317 00:27:42,700 --> 00:27:43,790 Unde este profesorul Feng? 318 00:27:50,040 --> 00:27:50,950 Mă voi duce să caut combustibil, Li Xiang, 319 00:27:51,200 --> 00:27:53,450 Du-te să-l cauți pe profesorul Feng împreună cu Feng Tong. 320 00:27:53,660 --> 00:27:55,450 Hai să ne mutăm separat și să rămânem în contact. 321 00:27:55,700 --> 00:27:56,330 Da, domnule. 322 00:28:08,790 --> 00:28:10,080 Feng Tong, uite! 323 00:28:14,450 --> 00:28:15,580 Să mergem! 324 00:28:32,540 --> 00:28:33,660 Sunt picături aici, de ce? 325 00:28:35,160 --> 00:28:37,040 Poate pentru că au existat lovituri cu asteroizi, 326 00:28:37,330 --> 00:28:38,830 ducând la defectarea sistemului electric, 327 00:28:39,040 --> 00:28:41,450 și nefuncționarea corectă a vaporizatorului. 328 00:28:42,330 --> 00:28:43,540 Hai să o căutăm separat pentru a economisi timp. 329 00:28:43,540 --> 00:28:43,910 Bine 330 00:29:12,290 --> 00:29:13,160 Feng Weiyi. 331 00:29:18,660 --> 00:29:19,790 Profesorul Feng. 332 00:29:20,540 --> 00:29:21,540 Feng Weiyi. 333 00:29:25,660 --> 00:29:26,910 Feng Tong, 334 00:29:29,160 --> 00:29:30,290 ai auzit ceva? 335 00:29:32,700 --> 00:29:33,660 Eu doar 336 00:29:33,660 --> 00:29:34,290 Tăcere 337 00:29:58,290 --> 00:29:59,410 Te simți bine? 338 00:30:01,290 --> 00:30:03,290 Atât de urât mirositor, ce-i asta? 339 00:30:04,410 --> 00:30:05,580 Un obiect neidentificat este aici, 340 00:30:06,160 --> 00:30:08,580 Tatăl meu ar putea fi prins aici, grăbește-te și găsește-l. 341 00:30:09,950 --> 00:30:10,790 Bine. 342 00:30:18,410 --> 00:30:19,330 Ah 343 00:30:34,790 --> 00:30:36,660 Ah!!! Nu veni aici! 344 00:30:49,330 --> 00:30:51,580 Profesorul Feng? Profesorul Feng, 345 00:30:53,910 --> 00:30:55,660 Trezește-te, profesore Feng! 346 00:30:59,790 --> 00:31:02,910 Feng Tong, l-am găsit pe tatăl tău. 347 00:31:18,540 --> 00:31:22,160 Căpitane, am fost atacați de un obiect neidentificat. 348 00:31:22,450 --> 00:31:23,540 Vă rugăm să veniți la capsula vegetală pentru a ne sprijini. 349 00:31:23,540 --> 00:31:24,660 Mă voi duce acolo imediat. 350 00:31:25,200 --> 00:31:28,200 Richard, pune combustibilul pe Mars Rover. 351 00:31:28,200 --> 00:31:29,540 Și hai să ne întâlnim în Zona Principală de Control. 352 00:31:29,540 --> 00:31:30,450 Bine. 353 00:31:40,950 --> 00:31:43,040 Profesorul Feng 354 00:31:50,290 --> 00:31:50,830 Tată! 355 00:31:52,410 --> 00:31:54,410 Ce s-a întâmplat cu tatăl meu? Ce s-a întâmplat cu tatăl meu? 356 00:31:54,410 --> 00:31:55,700 Tatăl tău a suferit o rană la cap, 357 00:31:55,700 --> 00:31:56,910 se pare că este într-o comă temporară. 358 00:32:00,040 --> 00:32:02,410 Vino aici, susține-l. 359 00:32:02,660 --> 00:32:03,450 Mă voi duce și voi arunca o privire. 360 00:33:05,290 --> 00:33:06,290 Aleargă! 361 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 Grăbește-te, grăbește-te. 362 00:33:15,080 --> 00:33:15,950 Grăbiţi-vă. 363 00:33:15,950 --> 00:33:16,540 Merge 364 00:33:27,160 --> 00:33:28,290 Te simți bine? 365 00:33:28,950 --> 00:33:32,040 Căpitane, ați fost cu o secundă mai târziu... 366 00:33:33,200 --> 00:33:35,040 Aș deveni cina lui. 367 00:33:39,200 --> 00:33:40,330 L-ai găsit pe profesorul Feng? 368 00:33:41,290 --> 00:33:43,700 Da, este în comă temporară. 369 00:33:45,700 --> 00:33:47,410 Există așa ceva la Baza de pe Marte, cum se face? 370 00:33:49,290 --> 00:33:50,080 Nu știu, 371 00:33:51,660 --> 00:33:52,330 brut. 372 00:33:53,290 --> 00:33:55,580 Bine, hai să mergem să-l găsim pe Shiqing. 373 00:33:55,950 --> 00:33:56,660 Bine, hai să mergem să-l găsim pe Shiqing. 374 00:34:08,409 --> 00:34:08,949 O, mă mâncărime! 375 00:34:08,949 --> 00:34:09,659 Nu vă mișcați! 376 00:34:09,659 --> 00:34:10,909 Dacă îl scarpini, va începe să te mâncărească mai tare. 377 00:34:12,040 --> 00:34:13,409 Nu-l zgâria, 378 00:34:14,040 --> 00:34:14,790 nu-l zgâria! 379 00:34:14,790 --> 00:34:18,159 Mă mănâncă aici 380 00:34:20,290 --> 00:34:22,909 Cum te simți acum? Ia niște glucoză. 381 00:34:23,409 --> 00:34:24,659 Mă simt mult mai bine 382 00:34:24,790 --> 00:34:25,790 Odihnește-te bine. 383 00:34:25,830 --> 00:34:26,659 Mulțumesc 384 00:34:30,199 --> 00:34:32,659 Shiqing, vino aici, tatăl meu s-a trezit. 385 00:34:39,790 --> 00:34:42,330 Profesorul Feng are o lovitură la cap, așa că va simți în continuare amețeli. 386 00:34:42,409 --> 00:34:44,199 Și nimic altceva nu este în neregulă. 387 00:35:05,290 --> 00:35:06,200 Tongtong, 388 00:35:07,410 --> 00:35:08,910 de ce ești aici? 389 00:35:10,200 --> 00:35:12,790 L-ai tot urmărit când era în comă. 390 00:35:13,290 --> 00:35:14,540 Acum ești timid, de ce? 391 00:35:16,330 --> 00:35:17,160 Profesorul Feng, 392 00:35:17,700 --> 00:35:20,040 Suntem astronauți chinezi de pe Europa Plan. 393 00:35:20,410 --> 00:35:21,580 Venim pe Marte să te luăm. 394 00:35:23,200 --> 00:35:27,330 Feng Weiyi, ce s-a întâmplat după ce ai părăsit Tancul de Evadare? 395 00:35:31,160 --> 00:35:32,700 Când m-am trezit, 396 00:35:33,660 --> 00:35:35,910 Am descoperit că Anna și Thomas erau grav răniți, 397 00:35:36,290 --> 00:35:38,290 așa că m-am întors la bază să caut medicamente. 398 00:35:39,160 --> 00:35:42,700 Am trimis și e-mailuri către Alianță pentru a cere ajutor. 399 00:35:43,160 --> 00:35:45,290 Chiar când am dat clic pe trimitere, 400 00:35:49,160 --> 00:35:50,910 Am continuat să alerg. 401 00:35:50,910 --> 00:35:52,330 Am alergat mult timp. 402 00:35:53,950 --> 00:35:56,540 M-a durut capul din cauza asta. 403 00:35:58,040 --> 00:36:02,790 M-am simțit mai puțin îngrijorat până m-am ascuns în Capsula Plantelor. 404 00:36:03,450 --> 00:36:07,830 Nu-mi amintesc ce s-a întâmplat apoi… 405 00:36:11,160 --> 00:36:13,410 Unde este Richard? 406 00:36:13,410 --> 00:36:16,660 Medicamentul și injectorul pe care le-am pus aici dispăruseră. 407 00:36:28,410 --> 00:36:31,290 Comandante Liu, numărul cadrului din videoclip s-a pierdut. 408 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 și videoclipul este fragmentat, 409 00:36:32,790 --> 00:36:34,910 deci este imposibil de analizat ce este obiectul neidentificat. 410 00:36:34,910 --> 00:36:37,910 De asemenea, eșantionul de date trimis de nava spațială Wanhu este atât de mic ca număr, 411 00:36:37,910 --> 00:36:39,290 Interpretarea a eșuat, deși am încercat de multe ori, 412 00:36:39,660 --> 00:36:41,290 Sau poate e din cauza condițiilor meteorologice. 413 00:36:41,790 --> 00:36:43,790 Deci, momentan nu pot spune despre ce este vorba. 414 00:36:44,660 --> 00:36:45,410 Hai să găsim o metodă mai târziu. 415 00:36:45,950 --> 00:36:46,540 Bine. 416 00:36:47,450 --> 00:36:50,160 Comandante Liu, mai avem o veste proastă. 417 00:36:50,540 --> 00:36:54,660 Am observat că un asteroid, cu diametrul de 500 de metri, 418 00:36:54,660 --> 00:36:57,040 zboară spre Marte cu o viteză de 90 km/secundă. 419 00:36:57,040 --> 00:37:01,160 Se estimează că va lovi planeta Marte 12 ore mai târziu. 420 00:37:05,200 --> 00:37:06,160 Conectează-te cu nava spațială Wanhu. 421 00:37:06,450 --> 00:37:07,330 Da, domnule. 422 00:37:09,410 --> 00:37:10,290 Comandant. 423 00:37:10,290 --> 00:37:12,290 Chen Shan, ai fost conectat(ă) la Echipa de Salvare? 424 00:37:12,660 --> 00:37:15,160 Nu. 425 00:37:15,790 --> 00:37:19,660 Un asteroid va lovi Marte peste 12 ore. 426 00:37:21,160 --> 00:37:25,910 Echipa de salvare trebuie să finalizeze sarcina înainte de lovitură, 427 00:37:25,910 --> 00:37:28,450 conectează-te la ei. 428 00:37:28,450 --> 00:37:29,410 Bine. 429 00:37:35,160 --> 00:37:38,410 Nu-mi vine să cred, te maturizezi. 430 00:37:41,910 --> 00:37:44,410 Nimeni nu va crede vreodată că ești micuțul din laborator. 431 00:37:49,540 --> 00:37:50,540 Nu vă faceți griji, 432 00:37:51,040 --> 00:37:53,660 asta te va ajuta să te însănătoșești mai repede. 433 00:37:58,330 --> 00:38:00,290 Ce faci, Richard? 434 00:38:01,910 --> 00:38:05,540 Shhh, liniște. Nu-l deranja. 435 00:38:06,040 --> 00:38:10,040 El este rezultatul nesfârșitelor mele cercetări și descoperiri. 436 00:38:11,330 --> 00:38:12,540 Ce ați spus? 437 00:38:12,660 --> 00:38:16,290 Experimentul, Weiyi, a funcționat. 438 00:38:16,540 --> 00:38:21,540 Le-am schimbat cu succes genele. 439 00:38:22,910 --> 00:38:23,910 ei? 440 00:38:24,160 --> 00:38:27,160 M-am gândit foarte mult 441 00:38:27,200 --> 00:38:31,160 despre cum să permitem oamenilor să se adapteze la atmosfera marțiană, 442 00:38:31,290 --> 00:38:35,910 în loc să modifice atmosfera marțiană pentru a se adapta la oameni. 443 00:38:36,540 --> 00:38:37,790 Terraformarea ar dura prea mult. 444 00:38:37,790 --> 00:38:39,410 S-ar putea să nici nu trăim să vedem ziua aceea. 445 00:38:40,290 --> 00:38:45,080 Îți amintești de ploaia de asteroizi de luna trecută? 446 00:38:47,790 --> 00:38:56,700 Am găsit creaturi foarte neobișnuite, forme de viață, pe stâncile pe care mi le-ai adus înapoi. 447 00:38:57,580 --> 00:39:05,160 Și mă gândeam, dacă pot supraviețui până în laborator, 448 00:39:05,410 --> 00:39:11,660 și supraviețuiesc după aceea, atunci sunt foarte adaptabili în acest climat. 449 00:39:15,200 --> 00:39:23,910 Așa că mi-am pus în aplicare ideile asupra cameleonului și a embrionului de balenă cu fanoane. 450 00:39:26,790 --> 00:39:33,790 Deci, creatura zburătoare de pe cer este, de asemenea, rezultatul cercetărilor tale? 451 00:39:34,450 --> 00:39:36,580 Da, așa este. 452 00:39:37,080 --> 00:39:39,910 Prima creatură pe care am cultivat-o a fost embrionul de balenă cu fanoane, 453 00:39:39,910 --> 00:39:43,950 deoarece are o rată de creștere de zece ori mai mare decât cea a unei ființe umane. 454 00:39:44,450 --> 00:39:47,700 Și apoi, când l-am combinat cu microorganismele de pe asteroid, 455 00:39:47,910 --> 00:39:54,660 rata lor de creștere a fost de zeci de sute de milioane de ori. 456 00:39:55,910 --> 00:39:59,040 Și apoi, am injectat fluidul mutant genetic în semibree. 457 00:39:59,540 --> 00:40:04,080 —șopârla și cameleonul la un loc — care inițial erau foarte vulnerabile, 458 00:40:04,080 --> 00:40:07,790 dar am vrut — am sperat — ca aceasta să devină mai tenace. 459 00:40:09,330 --> 00:40:13,700 În mod neașteptat, amândoi au reușit. 460 00:40:13,950 --> 00:40:20,410 Reptilele și mamiferele pot supraviețui atât în ​​mediul dur de pe Marte! 461 00:40:20,410 --> 00:40:22,040 Weiyi Feng, știi ce înseamnă asta? 462 00:40:22,040 --> 00:40:25,410 Asta înseamnă că oamenii pot emigra pe Marte după transformare. 463 00:40:25,790 --> 00:40:28,830 Aceasta este pur și simplu cea mai mare descoperire! 464 00:40:30,160 --> 00:40:35,700 E o nebunie totală, Richard. Și ai încălcat regulile, știi? 465 00:40:36,160 --> 00:40:38,410 Ce reguli? 466 00:40:39,450 --> 00:40:44,790 Regulile sunt lipsite de sens în fața viitorului umanității 467 00:40:44,790 --> 00:40:46,410 aaaaaah! 468 00:40:55,410 --> 00:40:56,660 Aleargă! 469 00:41:25,290 --> 00:41:27,040 Ia-o pe Anna, repede! 470 00:41:30,790 --> 00:41:31,580 Repede, repede, repede. 471 00:41:33,790 --> 00:41:35,290 Ana, vino cu noi, 472 00:41:36,330 --> 00:41:36,830 repede! 473 00:41:39,410 --> 00:41:40,540 Pe aici. 474 00:41:48,450 --> 00:41:51,580 Repede. 475 00:42:20,040 --> 00:42:21,200 Ce ar trebui să facem acum? 476 00:42:21,910 --> 00:42:23,910 Chestia asta a blocat singura ieșire, 477 00:42:24,290 --> 00:42:27,200 suntem prinși în capcană și vom muri aici dacă nu scăpăm de el. 478 00:42:29,700 --> 00:42:30,660 Animalele se tem de foc. 479 00:42:30,660 --> 00:42:33,910 Îl putem amenința cu o armă de foc, apoi să fugim. 480 00:42:34,410 --> 00:42:36,410 Nu, nu putem să-l lăsăm aici. 481 00:42:37,040 --> 00:42:40,410 Este o amenințare atât pentru Pământ, cât și pentru Marte. 482 00:42:42,290 --> 00:42:44,830 Permiteți-mi să o contactez pe Chen Shan să văd dacă ne poate spune ce putem face. 483 00:42:45,790 --> 00:42:47,410 Profesorul Feng, informatician. 484 00:42:47,410 --> 00:42:48,200 Permite-mi. 485 00:42:51,040 --> 00:42:52,790 Shiqing, dă-mi codul. 486 00:42:54,910 --> 00:42:55,790 codul. 487 00:43:07,290 --> 00:43:09,080 Trebuie să ne grăbim, știe cum să deschidă ușa. 488 00:43:10,290 --> 00:43:12,950 Dar nu avem arme. E prea puternic pentru noi. 489 00:43:12,950 --> 00:43:16,160 știe cum să fabrice explozibili simpli. 490 00:43:16,290 --> 00:43:18,910 Explosivul va bombarda baza. 491 00:43:18,910 --> 00:43:20,330 Și cameleonul va muri cu siguranță. 492 00:43:20,660 --> 00:43:21,330 Profesorul Feng, 493 00:43:21,700 --> 00:43:23,790 Aveți un agent de curățare care conține amoniac și oxigen lichid? 494 00:43:23,790 --> 00:43:24,910 Poftim 495 00:43:25,080 --> 00:43:26,040 Mare, 496 00:43:26,910 --> 00:43:27,580 Feng Tong. 497 00:43:27,580 --> 00:43:28,080 Ce? 498 00:43:28,540 --> 00:43:30,290 Ai cablu electric? 499 00:43:30,830 --> 00:43:31,450 Iată-l. 500 00:43:31,540 --> 00:43:32,200 Bine. 501 00:43:37,450 --> 00:43:39,410 Aceasta este nava spațială Wanhu. 502 00:43:39,910 --> 00:43:41,450 Am primit un mesaj de la Centrul de Control al Zborului. 503 00:43:41,450 --> 00:43:43,910 Un asteroid va lovi Marte peste 12 ore. 504 00:43:43,910 --> 00:43:45,540 Dar acum, mai ai doar 10 ore. 505 00:43:45,910 --> 00:43:48,290 Trebuie să te întorci la Nava Spațială Wanhu înainte să auzi bătaia în ușă. 506 00:43:52,660 --> 00:43:55,660 Vestea a fost trimisă de Chen Shan acum 6 ore. 507 00:43:56,160 --> 00:43:57,700 deci avem doar… 508 00:43:58,540 --> 00:43:59,660 4 ore. 509 00:44:05,910 --> 00:44:07,040 Am nevoie de zahăr alb. 510 00:44:08,040 --> 00:44:10,160 Nu există zahăr în camera asta. 511 00:44:10,540 --> 00:44:11,830 Zahărul alb este în sufragerie, 512 00:44:11,830 --> 00:44:14,290 dar trebuie să traversezi ușa ca să-l obții. 513 00:44:19,830 --> 00:44:22,910 Căpitane, voi folosi arma de foc ca să-i atrag atenția cameleonului. 514 00:44:22,950 --> 00:44:24,790 Li Xiang va merge cu mine să iau zahărul și va căra bomba. 515 00:44:24,790 --> 00:44:26,160 Când captez atenția cameleonului, 516 00:44:26,160 --> 00:44:27,450 îi conduci și pleci de aici, 517 00:44:27,450 --> 00:44:28,700 atunci așteaptă de la noi în Mars Rover. 518 00:44:30,950 --> 00:44:33,290 Hai să facem așa. Feng Tong, vino cu mine. 519 00:44:33,580 --> 00:44:34,910 Li Xiang e mai lent decât mine. 520 00:44:34,910 --> 00:44:36,040 Te voi acoperi cu arma de foc. 521 00:44:36,040 --> 00:44:37,450 Ia bomba făcută de Li Xiang. 522 00:44:40,410 --> 00:44:41,160 Bine. 523 00:44:41,160 --> 00:44:41,950 Căpitan, eu 524 00:44:41,950 --> 00:44:44,580 Bine, oprește-te, grăbește-te. 525 00:44:48,080 --> 00:44:49,160 50 g sunt suficienți. 526 00:45:13,450 --> 00:45:15,290 Li Xiang, ia-i de aici, imediat! 527 00:45:15,660 --> 00:45:18,080 Da, domnule! Pe aici! 528 00:45:28,790 --> 00:45:32,160 Chiar acum, Centrul de Control al Zborului a primit un semnal slab de la Baza de pe Marte. 529 00:45:32,160 --> 00:45:33,910 Chen Shan, l-ai primit? 530 00:45:33,910 --> 00:45:35,410 Da, comandantul Liu. 531 00:45:35,410 --> 00:45:37,410 Au trimis un e-mail către navele spațiale Wanhu. 532 00:45:37,410 --> 00:45:40,290 Du Ping a spus că știau despre asteroid, 533 00:45:40,290 --> 00:45:41,830 și au fost bine. 534 00:45:41,950 --> 00:45:46,200 Bine, asteroidul va lovi Marte în 2 ore. 535 00:45:46,200 --> 00:45:49,450 Probabil va lovi baza. 536 00:45:49,790 --> 00:45:52,040 Pagubele vor fi enorme. 537 00:45:52,410 --> 00:45:55,790 Așadar, echipa de salvare trebuie să finalizeze misiunea în termen de 2 ore. 538 00:45:56,080 --> 00:45:58,580 Și trebuie să ții legătura cu echipa de salvare. 539 00:45:58,910 --> 00:45:59,450 Da, domnule. 540 00:46:01,160 --> 00:46:05,290 Wang Li, ai identificat obiectul neidentificat de pe Marte? 541 00:46:12,790 --> 00:46:18,540 Chen Shan, trebuie să așteptăm ca echipa de salvare să ne spună ce este. 542 00:46:27,910 --> 00:46:29,160 Du-te și ia niște zahăr. 543 00:46:29,160 --> 00:46:29,910 Da, domnule. 544 00:48:32,580 --> 00:48:35,080 Hei, urâtule, încoace… 545 00:48:45,580 --> 00:48:47,580 Feng Tong, grăbește-te, 546 00:48:47,580 --> 00:48:49,790 devine invizibil, nu-l mai pot vedea. 547 00:48:49,790 --> 00:48:50,790 Bine. 548 00:48:55,540 --> 00:48:57,950 Căpitane, Chen Shan tocmai m-a contactat. 549 00:48:57,950 --> 00:49:00,410 Ea a spus că asteroidul va lovi Marte în decurs de 2 ore. 550 00:49:00,450 --> 00:49:03,040 Acest lucru va fi dăunător pentru Marte, 551 00:49:03,040 --> 00:49:04,450 așa că trebuie să te grăbești. 552 00:49:04,450 --> 00:49:05,200 Am înţeles. 553 00:49:06,200 --> 00:49:07,410 Vom ieși imediat după ce instalăm bomba. 554 00:49:07,410 --> 00:49:08,790 Păstrează legătura cu Chen Shan 555 00:49:09,330 --> 00:49:10,790 și roagă pe toată lumea să urce pe Rover. 556 00:49:10,790 --> 00:49:11,410 Primit. 557 00:49:17,410 --> 00:49:18,580 Căpitane, am terminat. 558 00:49:18,950 --> 00:49:19,830 Să mergem. 559 00:49:22,830 --> 00:49:23,790 Feng Tong. 560 00:49:24,540 --> 00:49:25,540 Feng Tong. 561 00:49:26,040 --> 00:49:28,040 Căpitane, pleacă! Pleacă și pur și simplu! 562 00:49:28,040 --> 00:49:29,580 Feng Tong! 563 00:49:42,450 --> 00:49:49,080 Hahahahaha… 564 00:49:56,540 --> 00:49:58,410 Feng Tong, Feng Tong, 565 00:49:59,540 --> 00:50:01,660 trezește-te. Ești bine? 566 00:50:01,790 --> 00:50:02,540 Căpitan. 567 00:50:02,540 --> 00:50:03,290 Merge. 568 00:50:20,040 --> 00:50:22,330 Căpitane, ce faci? 569 00:50:25,200 --> 00:50:26,290 Feng Tong, 570 00:50:28,290 --> 00:50:29,790 Îți las echipa ție. 571 00:50:30,040 --> 00:50:30,830 Căpitan. 572 00:50:37,950 --> 00:50:39,080 Cutia numărătoarei inverse este spartă, 573 00:50:39,660 --> 00:50:41,290 bomba trebuie detonată manual. 574 00:50:42,200 --> 00:50:43,040 Grăbește-te, toată lumea așteaptă. 575 00:50:43,040 --> 00:50:43,910 Căpitane, deschide ușa, 576 00:50:43,910 --> 00:50:44,540 Voi exploda bomba! 577 00:50:44,540 --> 00:50:46,450 Căpitane! Deschide ușa! Deschide ușa! 578 00:50:46,450 --> 00:50:47,410 Feng Tong! 579 00:50:50,330 --> 00:50:54,040 Feng Tong. Fac asta nu ca să te salvez, 580 00:50:54,660 --> 00:50:58,040 ci pentru a face posibilă salvarea mai multor oameni. 581 00:50:58,660 --> 00:51:02,660 Atât Planul de Migrație pe Marte, cât și Planul Europa 582 00:51:04,830 --> 00:51:07,080 sunt menite să salveze pe toți cei de pe pământ, 583 00:51:09,660 --> 00:51:11,700 să transmitem civilizația noastră generațiilor viitoare. 584 00:51:14,160 --> 00:51:18,040 Acum ești mai mult decât un căpitan, 585 00:51:19,200 --> 00:51:21,410 ai o misiune și o responsabilitate mai importante. 586 00:51:22,580 --> 00:51:29,830 Promite-mi că îi vei aduce pe toți acasă teferi și nevătămați, 587 00:51:31,660 --> 00:51:35,910 și să continuăm Planul nostru Europa. 588 00:51:36,450 --> 00:51:37,290 Căpitan 589 00:51:43,450 --> 00:51:45,040 De fapt, când tocmai am coborât, 590 00:51:47,040 --> 00:51:50,200 Am descoperit că am un răspuns de rezonanță de joasă frecvență. 591 00:51:52,040 --> 00:51:54,200 Ceva nu este în regulă cu inima mea. 592 00:51:54,200 --> 00:51:57,040 S-ar putea să-mi fie imposibil să mă urc la bordul navei spațiale. 593 00:51:57,040 --> 00:51:58,540 Chiar dacă mă urc la bordul modulului de aterizare, 594 00:52:00,450 --> 00:52:02,330 Nu pot suporta povara zborului. 595 00:52:04,290 --> 00:52:13,790 Transmite-mi scuze membrilor familiei mele și copiilor mei, 596 00:52:17,410 --> 00:52:19,290 Îi iubesc. 597 00:52:20,330 --> 00:52:24,410 Căpitane, ai spus asta cu nici unul mai puțin! 598 00:52:24,410 --> 00:52:27,910 Ai spus asta, nici unul mai puțin! Căpitane! 599 00:52:31,080 --> 00:52:34,450 Ne pare rău, acest lucru nu se poate realiza acum. 600 00:52:57,450 --> 00:52:59,700 Aleargă! 601 00:54:03,540 --> 00:54:05,540 Când zburăm în sus, 602 00:54:05,830 --> 00:54:08,080 Chestia aia din cer ne va ataca, cu siguranță. 603 00:54:09,700 --> 00:54:12,950 De ce va ataca această balenă zburătoare o navă spațială? 604 00:54:13,410 --> 00:54:16,200 Ultima dată când am fost atacați după ce am decolat. 605 00:54:19,160 --> 00:54:22,910 Tocmai ai spus că v-a atacat în timpul coborârii? 606 00:54:23,410 --> 00:54:28,830 Este din cauza undei electromagnetice trimise de radar când modulul de aterizare decolează? 607 00:54:29,450 --> 00:54:30,450 Ah! Da, 608 00:54:31,160 --> 00:54:33,330 Balenele au un sistem auditiv și sonar foarte avansate. 609 00:54:33,660 --> 00:54:35,660 Își pot localiza ținta cu ajutorul ecouului. 610 00:54:35,910 --> 00:54:37,290 Așa caută ei hrană și scapă de dușmani. 611 00:54:37,580 --> 00:54:40,450 Balena ne consideră dușmanul ei? 612 00:54:40,450 --> 00:54:41,450 Este posibil. 613 00:54:45,580 --> 00:54:47,200 Atunci cum putem pleca? 614 00:54:47,580 --> 00:54:49,330 Atâta timp cât zburăm mai repede decât el. 615 00:55:03,660 --> 00:55:04,790 Vino aici, încetinește. 616 00:55:06,040 --> 00:55:07,580 Eu instalez combustibilul, tu urcă primul. 617 00:55:07,950 --> 00:55:10,160 He Shiqing, Anna nu se poate mișca, 618 00:55:10,160 --> 00:55:11,700 a pus-o în camera de la etajul doi. 619 00:55:11,700 --> 00:55:12,330 Bine. 620 00:55:40,160 --> 00:55:42,540 Îmi amintesc că îți plăceau foarte mult meteoroliții când erai mic. 621 00:55:42,790 --> 00:55:45,080 Acesta este primul meteorolit pe care l-am observat pe Marte. 622 00:55:45,200 --> 00:55:48,450 Mă gândeam că trebuie să ți-l trimit. 623 00:56:06,290 --> 00:56:09,540 Nu mă așteptam să ți-o predau cu o astfel de ocazie. 624 00:56:15,290 --> 00:56:16,660 Regreți? 625 00:56:18,040 --> 00:56:19,660 De fapt, mereu am vrut să te întreb. 626 00:56:20,660 --> 00:56:22,660 Ai regretat, de-a lungul ultimelor decenii? 627 00:56:25,790 --> 00:56:30,910 Ești primul chinez care a debarcat pe Marte, 628 00:56:31,200 --> 00:56:32,660 Ești astronautul erou, 629 00:56:34,580 --> 00:56:37,790 dar mama și cu mine te puteam vedea doar la televizor. 630 00:56:41,790 --> 00:56:43,040 Mama tot spunea asta 631 00:56:44,200 --> 00:56:46,160 Ai reprezentat țara noastră, ai reprezentat rasa umană, 632 00:56:46,410 --> 00:56:48,290 și făceai ceva minunat. 633 00:56:50,950 --> 00:56:57,200 Dar pur și simplu nu înțeleg: la ce te gândeai când te-ai întors? 634 00:56:58,790 --> 00:57:01,410 De ce ești atât de obsedat de planeta goală? 635 00:57:05,410 --> 00:57:07,540 Este mai important decât mama și eu? 636 00:57:12,080 --> 00:57:13,660 Am și eu o întrebare. 637 00:57:15,410 --> 00:57:17,080 Ai fost vreodată mândru de mine? 638 00:57:18,290 --> 00:57:20,540 Doar o dată, măcar o clipă, 639 00:57:23,040 --> 00:57:27,450 Dacă ai fost mândru de mine, viața mea va merita. 640 00:57:29,950 --> 00:57:32,540 Știu că nu am făcut suficient pentru tine, pentru mama ta. 641 00:57:33,790 --> 00:57:38,290 Viața e scurtă, primești ceva și pierzi ceva. 642 00:57:40,040 --> 00:57:43,040 Acasă e mică. Lumea e mare. 643 00:57:44,040 --> 00:57:46,160 Dar soarta e atât de magică. 644 00:57:47,160 --> 00:57:49,790 Uneori trebuie să faci o alegere dificilă, 645 00:57:49,910 --> 00:57:52,160 și alegerea mea este să slujesc oamenii. 646 00:57:54,040 --> 00:57:57,330 Am făcut asta nu doar pentru că vreau ca planeta noastră să devină mai bună, 647 00:57:57,540 --> 00:58:00,540 dar și pentru că vreau ca generațiile noastre viitoare să aibă un loc mai sigur, 648 00:58:00,540 --> 00:58:01,910 un loc de locuit mai fiabil. 649 00:58:05,910 --> 00:58:10,450 Acum, mergi pe drumul pe care l-am luat eu. 650 00:58:10,450 --> 00:58:13,950 Dar sper că nu vei simți regretul pe care îl simt și eu. 651 00:58:17,910 --> 00:58:20,290 După finalizarea Planului de Migrare pe Marte, 652 00:58:21,040 --> 00:58:25,700 Sper că poți să-ți ții compania copiilor și să-i vezi crescând. 653 00:58:30,540 --> 00:58:33,790 Desigur, nu voi putea vedea ziua aceea, 654 00:58:35,160 --> 00:58:37,830 De aceea trebuie să muncesc mai mult, ai înțeles? 655 00:58:44,160 --> 00:58:44,950 Tată, 656 00:58:46,410 --> 00:58:50,450 Când ne întoarcem acasă, hai să luăm cina de Revelion în familie. 657 00:58:54,580 --> 00:58:55,410 Îți promit. 658 00:59:19,330 --> 00:59:21,660 Responderul funcționează corect acum, îl putem contacta pe Chen Shan. 659 00:59:25,910 --> 00:59:28,790 Feng Tong, Shiqing, tu ești? 660 00:59:29,540 --> 00:59:31,410 În sfârșit suntem conectați, eu sunt Feng Tong. 661 00:59:31,410 --> 00:59:35,660 Sunt atât de îngrijorat/ă, ești bine? 662 00:59:36,080 --> 00:59:37,910 Plănuim să decolăm și să ne conectăm cu nava spațială. 663 00:59:38,410 --> 00:59:39,910 Asteroidul este pe cale să lovească Marte 664 00:59:40,290 --> 00:59:42,910 Trebuie să vă transferați la nava spațială Wanhu în 15 minute. 665 00:59:42,910 --> 00:59:44,410 Te voi aștepta pe nava spațială. 666 00:59:44,830 --> 00:59:45,790 Am înţeles. 667 00:59:47,660 --> 00:59:48,660 15 minute. 668 00:59:48,910 --> 00:59:50,200 Tocmai am avut un calcul. 669 00:59:50,410 --> 00:59:53,290 Obiectul neidentificat zboară cu 40 de metri în fiecare secundă. 670 00:59:54,830 --> 00:59:56,580 Acum este la 16.000 m de noi. 671 00:59:56,580 --> 00:59:59,410 De la lansare până la plecarea de pe Marte, durează 7 minute. 672 00:59:59,660 --> 01:00:03,040 Zboară foarte repede. Poate zbura 16800 de metri în 7 minute. 673 01:00:03,790 --> 01:00:05,410 Când vom părăsi Marte, 674 01:00:05,410 --> 01:00:07,200 ne va doborî. 675 01:00:08,160 --> 01:00:10,410 Eu și Li Xiang am făcut multe calcule, 676 01:00:10,910 --> 01:00:12,700 dar nu putem găsi o modalitate de a scăpa de ea. 677 01:00:12,830 --> 01:00:16,540 Mai mult, asteroidul va lovi Marte în 10 minute. 678 01:00:16,910 --> 01:00:19,040 nu avem timp să ne ocupăm de asta. 679 01:00:20,660 --> 01:00:23,910 Cred că trebuie să-l omorâm, dacă vrem să plecăm. 680 01:00:23,950 --> 01:00:26,160 Nu este suficient timp. 681 01:00:29,410 --> 01:00:33,410 Dar acum, nu știm cum să-l omorâm. 682 01:00:35,660 --> 01:00:38,040 Putem schimba unghiul de decolare. 683 01:00:39,580 --> 01:00:41,540 Dacă schimbăm unghiul de decolare, 684 01:00:41,910 --> 01:00:45,040 nu poate afla unde zburăm. 685 01:00:45,040 --> 01:00:48,700 Atunci, hai să schimbăm unghiul profitând de schimbarea alimentării cu combustibil. 686 01:00:49,410 --> 01:00:51,330 Acest lucru este riscant. 687 01:00:51,330 --> 01:00:52,080 Da. 688 01:00:52,080 --> 01:00:53,950 Nu mai e timp, trebuie să încercăm. 689 01:00:54,410 --> 01:00:55,540 Mai bine decât să fii ucis de asta. 690 01:00:56,830 --> 01:01:01,540 La naiba. Datele mele de cercetare au rămas pe Mars Rover, 691 01:01:01,790 --> 01:01:03,160 Așteaptă-mă, mă duc să-l iau. 692 01:01:03,410 --> 01:01:05,830 Nu mai este timp, profesore Feng, lăsați datele în pace! 693 01:01:05,910 --> 01:01:08,410 Datele sunt foarte importante. 694 01:01:08,660 --> 01:01:10,830 Acestea sunt rezultatele tuturor cercetărilor noastre. 695 01:01:10,910 --> 01:01:12,450 Nu există astfel de date pe Pământ. 696 01:01:12,450 --> 01:01:13,700 Dacă sunt distruși de asteroid, 697 01:01:13,700 --> 01:01:16,330 toate eforturile noastre vor fi zadarnice. 698 01:01:16,410 --> 01:01:17,540 Lasă-mă să ți-l aduc. 699 01:01:17,790 --> 01:01:19,660 Nu, voi merge singur. Voi fi foarte rapid. 700 01:01:23,040 --> 01:01:23,790 Tată 701 01:01:23,790 --> 01:01:24,790 Profesorul Feng. 702 01:01:32,290 --> 01:01:35,910 Acestea sunt... datele pe care le caută profesorul Feng? 703 01:01:40,410 --> 01:01:43,040 Profesorul Feng a zburat cu roverul marțian. 704 01:01:45,290 --> 01:01:47,950 Se pare că se îndreaptă cu mașina spre Tancul de Evadare. 705 01:01:49,080 --> 01:01:50,160 Tongtong… 706 01:01:53,040 --> 01:01:54,540 Toate datele de pe Marte sunt stocate pe discul U. 707 01:01:54,660 --> 01:01:56,790 L-am pus în caietul lui Li Xiang. 708 01:01:56,790 --> 01:01:58,160 Te rog să-l aduci înapoi. 709 01:01:59,200 --> 01:02:01,540 Mă voi ocupa de monstrul din cer. 710 01:02:01,540 --> 01:02:03,450 Grăbește-te și pleacă! 711 01:02:04,790 --> 01:02:08,660 Feng Weiyi, mincinosule! Întoarce-te! 712 01:02:09,450 --> 01:02:10,290 Tongtong, îmi pare rău, 713 01:02:11,540 --> 01:02:16,790 N-am reușit să-mi țin promisiunea din nou. 714 01:02:19,080 --> 01:02:23,540 Dar te-am văzut pe tine și pe colegii tăi de echipă și ați făcut cu toții o treabă excelentă, ceea ce mă face să fiu mai puțin îngrijorat. 715 01:02:23,910 --> 01:02:29,290 Văd în tine curaj, înțelepciune și încredere. 716 01:02:29,950 --> 01:02:32,790 Știu că ai depășit generația noastră. 717 01:02:34,290 --> 01:02:37,410 Tu ești speranța rasei umane. 718 01:02:38,410 --> 01:02:41,290 Acum permite-mi să răspund la întrebarea ta, 719 01:02:42,200 --> 01:02:45,540 N-am regretat niciodată că am fost astronaut, 720 01:02:46,200 --> 01:02:49,080 nici nu am regretat că am venit pe Marte. 721 01:03:01,580 --> 01:03:03,540 Ești un astronaut excelent. 722 01:03:05,910 --> 01:03:06,790 Tongtong 723 01:03:07,080 --> 01:03:09,660 Deși nu te-am lăudat niciodată, 724 01:03:10,700 --> 01:03:15,290 Tu ești mândria mea. 725 01:03:23,160 --> 01:03:24,790 Dă-mi o a doua șansă, 726 01:03:27,040 --> 01:03:29,040 Voi alege să fiu din nou tatăl tău. 727 01:03:31,200 --> 01:03:33,040 Te voi însoți mereu. 728 01:03:35,290 --> 01:03:39,410 Tată 729 01:03:40,160 --> 01:03:42,330 La revedere, puștiule. 730 01:03:43,040 --> 01:03:46,410 Tată, întoarce-te! 731 01:03:53,790 --> 01:03:57,910 Tată, ești un mincinos. 732 01:03:59,830 --> 01:04:02,910 Mi-ai promis că vei merge acasă cu mine. 733 01:04:05,330 --> 01:04:07,410 Tată, tată, 734 01:04:07,410 --> 01:04:13,040 Te rog, întoarce-te acasă, bine? 735 01:04:13,330 --> 01:04:18,040 Tată, tată… 736 01:04:36,660 --> 01:04:38,290 Feng Tong! Ce faci? 737 01:04:38,290 --> 01:04:40,450 Lasă-mă, el e tatăl meu… 738 01:04:40,540 --> 01:04:42,410 Feng Tong! Calmează-te! 739 01:04:43,040 --> 01:04:44,160 Feng Tong! 740 01:04:44,160 --> 01:04:45,700 Tu ești căpitanul acum! 741 01:04:47,660 --> 01:04:49,330 Nu ne-a mai rămas niciun timp! 742 01:04:51,790 --> 01:04:53,540 Du Ping s-a sacrificat! 743 01:04:54,410 --> 01:04:56,790 Și profesorul Feng a luat o astfel de decizie pentru noi! 744 01:04:58,450 --> 01:05:01,040 Vrei ca toate eforturile noastre să fie în zadar? 745 01:05:27,790 --> 01:05:29,290 Îmi pare rău, prietene. 746 01:05:45,040 --> 01:05:48,410 Acesta este Feng Weiyi, om de știință chinez. 747 01:05:49,540 --> 01:05:55,910 Alianța pentru Proiectul Migrației către Marte, aceasta este ultima mea misiune. 748 01:06:05,290 --> 01:06:07,580 La revedere, băiatul meu. 749 01:06:20,290 --> 01:06:22,660 Uneori trebuie să faci o alegere dificilă, 750 01:06:23,080 --> 01:06:25,410 și aleg să slujesc oamenilor. 751 01:06:26,160 --> 01:06:29,200 Am făcut asta nu doar pentru că vreau ca planeta noastră să devină mai bună, 752 01:06:30,290 --> 01:06:33,200 dar și pentru că vreau ca urmașii noștri să aibă un loc sigur, 753 01:06:33,200 --> 01:06:34,580 loc de locuit fiabil. 754 01:06:36,790 --> 01:06:40,330 Sper doar să nu simți regretul pe care l-am simțit eu. 755 01:06:45,290 --> 01:06:47,950 Lansarea unei nave spațiale umane. 756 01:06:47,950 --> 01:06:49,950 Pregătiri finalizate. 757 01:08:33,700 --> 01:08:35,330 Chen Shan 758 01:08:40,540 --> 01:08:43,290 Nava spațială Wanhu a fost conectată cu succes la modulul de asediu! 759 01:08:47,040 --> 01:08:49,290 Felicitări, conexiunea a reușit. 760 01:08:49,700 --> 01:08:53,160 Echipa de salvare a identificat obiectele. Sunt ființe vii mutante. 761 01:08:53,660 --> 01:08:54,910 și au fost stinse. 762 01:08:56,160 --> 01:08:58,660 Nava spațială Wanhu a finalizat misiunea de salvare. 763 01:09:00,790 --> 01:09:06,540 Căpitanul Du Ping și-a sacrificat viața pentru siguranța echipei. 764 01:09:07,080 --> 01:09:09,790 Echipa de salvare a salvat cu succes o om de știință a Alianței, pe Anna. 765 01:09:10,580 --> 01:09:13,040 Din păcate, restul și-au pierdut viața. 766 01:09:13,580 --> 01:09:18,450 Printre cei trei oameni de știință dispăruți se numără Feng Weiyi, un om de știință chinez care lucrează pentru Mars Migration Plan Alliance. 767 01:09:18,700 --> 01:09:23,410 A murit la postul său în care asista la misiunea de salvare a navei spațiale Wanh.59572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.