Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,093 --> 00:00:26,895
Good morning, Miss Araceli!
2
00:00:26,896 --> 00:00:26,996
Good morning, Miss Araceli!
3
00:00:27,030 --> 00:00:28,565
-Good morning, Don Ezequiel!
-Good morning.
4
00:00:52,262 --> 00:00:53,530
Don Ezequiel, hello,
how are you?
5
00:00:53,564 --> 00:00:55,599
Hello, professor,
ready for the marathon?
6
00:00:55,632 --> 00:00:58,535
Always the funny guy, huh?
7
00:00:58,570 --> 00:01:00,037
Thought about being a comedian?
8
00:01:00,071 --> 00:01:01,138
Yeah, maybe.
9
00:01:01,173 --> 00:01:02,741
Hey!
10
00:01:02,775 --> 00:01:03,942
-Good morning.
-Good morning.
11
00:01:04,943 --> 00:01:06,044
Hey.
12
00:01:06,079 --> 00:01:08,047
Tell your niece
not to be late for school.
13
00:01:08,081 --> 00:01:09,215
Help me out.
14
00:01:09,248 --> 00:01:10,817
That girl is just
like her father.
15
00:01:11,552 --> 00:01:12,820
Anything to report?
16
00:01:12,853 --> 00:01:14,455
Nothing, professor,
everything's calm,
17
00:01:14,489 --> 00:01:16,457
but there's some uneasiness
at the police station.
18
00:01:17,258 --> 00:01:18,827
Here's your newspaper.
19
00:01:19,528 --> 00:01:21,630
Thanks. Keep me updated.
20
00:01:21,663 --> 00:01:22,798
Of course.
21
00:01:22,832 --> 00:01:23,733
Take care.
22
00:01:51,964 --> 00:01:52,998
In other news,
23
00:01:53,032 --> 00:01:54,767
authorities
are still chasing a network
24
00:01:54,800 --> 00:01:56,168
of child abductors
25
00:01:56,201 --> 00:01:58,103
for organ trafficking.
26
00:01:58,137 --> 00:01:59,471
This time a lifeless child
was found
27
00:01:59,505 --> 00:02:01,473
in the town of Santa Ana.
28
00:02:01,507 --> 00:02:02,675
According to the authorities,
29
00:02:02,708 --> 00:02:04,844
it's a gang of child kidnappers.
30
00:02:04,878 --> 00:02:06,446
In one of the schools
in the area
31
00:02:06,479 --> 00:02:08,949
photos were taken
of the children,
32
00:02:08,982 --> 00:02:11,918
from what appears to be
a white truck.
33
00:02:11,952 --> 00:02:13,319
Let's go to our correspondent.
34
00:02:54,392 --> 00:02:56,160
Hey! Stop bothering me.
35
00:02:56,194 --> 00:02:57,295
I'm just playing.
36
00:02:57,328 --> 00:02:58,462
Hey, don't fight.
37
00:02:58,495 --> 00:03:00,263
Hurry up because
you have an exam today
38
00:03:00,297 --> 00:03:02,099
and I don't want less
than 90, OK?
39
00:03:09,739 --> 00:03:10,773
Hey, hey, Miguelito.
40
00:03:11,741 --> 00:03:13,475
We agreed, no toys at school.
41
00:03:14,910 --> 00:03:15,744
Let's go.
42
00:03:24,551 --> 00:03:26,654
Also, I'm going to pick you up
from school today.
43
00:03:26,686 --> 00:03:28,888
I need to talk to Guillermo.
44
00:03:28,922 --> 00:03:30,056
We're not three
years old anymore.
45
00:03:30,088 --> 00:03:31,590
We can go alone as always.
46
00:03:32,557 --> 00:03:33,491
We're going alone.
47
00:03:34,627 --> 00:03:35,728
Well, how about this.
48
00:03:35,760 --> 00:03:36,861
We'll go to the tortilla stand
49
00:03:36,894 --> 00:03:38,229
and then you can go on your own.
50
00:03:38,262 --> 00:03:40,564
It's close,
and then I'll pick you up.
51
00:03:40,597 --> 00:03:42,532
-Yeah!
-No, Mommy.
52
00:03:42,565 --> 00:03:44,968
How about I go
with Jorge and his brother?
53
00:03:45,000 --> 00:03:47,637
Besides, I have to go
by Don Ezequiel's store.
54
00:03:47,670 --> 00:03:49,138
To buy the stickers
we need.
55
00:03:51,205 --> 00:03:53,274
OK, but please come
home early.
56
00:03:53,306 --> 00:03:54,274
In time for lunch.
57
00:03:55,342 --> 00:03:56,644
OK?
58
00:03:56,676 --> 00:03:57,610
Thanks, Mom.
59
00:04:00,545 --> 00:04:01,379
Let's go.
60
00:04:04,314 --> 00:04:05,549
Thing One.
61
00:04:05,582 --> 00:04:06,550
Thing Two.
62
00:04:11,253 --> 00:04:13,088
-Do you have everything?
-Yes.
63
00:04:13,120 --> 00:04:14,989
I'll watch you from here, OK?
64
00:04:15,022 --> 00:04:16,090
See you for lunch.
65
00:04:29,165 --> 00:04:30,166
Hi, how are you?
66
00:04:32,867 --> 00:04:34,301
Yeah.
67
00:04:34,334 --> 00:04:35,836
Yeah, I was just calling
to see how you were.
68
00:04:39,604 --> 00:04:41,339
And the child who died...
69
00:04:41,372 --> 00:04:42,373
was he your student?
70
00:04:49,043 --> 00:04:51,045
I'm so sorry.
71
00:04:51,078 --> 00:04:52,913
I also wanted to tell you
that I'm here for you.
72
00:04:52,945 --> 00:04:54,480
Whatever you need, I'm here.
73
00:04:59,149 --> 00:05:00,450
OK, bye.
74
00:05:09,588 --> 00:05:11,724
Professor, how are you?
75
00:05:11,756 --> 00:05:14,392
Good, good, Rosario,
but please, call me Guillermo.
76
00:05:16,224 --> 00:05:17,693
I'm embarrassed.
77
00:05:17,726 --> 00:05:19,527
Don't be embarrassed. Guillermo.
78
00:05:19,559 --> 00:05:20,594
Don Guillermo...
79
00:05:20,626 --> 00:05:21,828
May I accompany you?
80
00:05:21,861 --> 00:05:23,029
I need to speak with you.
81
00:05:23,896 --> 00:05:24,830
Yes, of course.
82
00:05:27,230 --> 00:05:28,531
Did you see the news
from Santa Ana?
83
00:05:30,865 --> 00:05:32,533
-Yeah. Sad, isn't it?
-Yeah.
84
00:05:34,300 --> 00:05:36,335
Do you know Reina,
the school principal?
85
00:05:37,702 --> 00:05:40,838
-By any chance?
-No, I don't, why?
86
00:05:40,869 --> 00:05:43,471
Well, she's my friend and...
87
00:05:43,504 --> 00:05:45,773
I called her and she said
some horrible things.
88
00:05:46,505 --> 00:05:47,807
Details of what happened,
89
00:05:47,839 --> 00:05:50,074
that haven't even come out
in the news.
90
00:05:50,107 --> 00:05:53,711
A lot of violence, sadism and...
91
00:05:53,742 --> 00:05:55,310
I'm thinking that
we can't allow
92
00:05:55,342 --> 00:05:56,844
that to happen here.
93
00:05:56,876 --> 00:05:58,344
We can't
just stand around.
94
00:05:58,376 --> 00:06:01,213
Also, today I went for a run
95
00:06:01,244 --> 00:06:02,645
and saw a white truck
coming into town.
96
00:06:04,145 --> 00:06:05,980
-The white truck from Santa Ana?
-Yes.
97
00:06:06,013 --> 00:06:07,380
Yes, the same truck.
98
00:06:07,413 --> 00:06:09,281
And in this town
no one will listen to me.
99
00:06:09,314 --> 00:06:11,116
They're more likely
to listen to you.
100
00:06:11,148 --> 00:06:12,182
I need you to help me.
101
00:06:13,116 --> 00:06:15,919
Yes, of course.
102
00:06:15,950 --> 00:06:18,419
For now we have to be
very careful, to be cautious.
103
00:06:18,450 --> 00:06:21,220
No, we can't be cautious,
we have to protect the children.
104
00:06:21,251 --> 00:06:23,854
Do you want that to happen
to one of your students?
105
00:06:23,886 --> 00:06:25,254
No, no, no,
of course not.
106
00:06:25,953 --> 00:06:26,854
Exactly.
107
00:06:28,254 --> 00:06:31,490
I don't know if you could go
to the police station.
108
00:06:31,521 --> 00:06:33,589
Tell them, warn them
about the white truck.
109
00:06:33,622 --> 00:06:35,390
We can also
hold a parent meeting
110
00:06:35,422 --> 00:06:38,759
to explain the new measures
we're going to take.
111
00:06:38,790 --> 00:06:40,091
And what measures
have you considered?
112
00:06:41,224 --> 00:06:42,458
The children
can't be left alone.
113
00:06:42,490 --> 00:06:43,959
They can't go to school alone,
114
00:06:43,991 --> 00:06:45,292
an adult always
has to be with them.
115
00:06:46,491 --> 00:06:47,727
Have you thought of anything?
116
00:06:48,592 --> 00:06:50,061
No.
117
00:06:50,093 --> 00:06:51,228
But it's a good idea.
118
00:06:51,927 --> 00:06:53,361
OK.
119
00:06:53,393 --> 00:06:55,429
OK, I'll talk to the police
and then tell you.
120
00:06:56,828 --> 00:06:58,963
I'm going to school.
121
00:06:58,995 --> 00:07:00,997
-OK. Have a nice day.
-Thanks, you too.
122
00:07:01,029 --> 00:07:01,830
Thank you.
123
00:07:12,264 --> 00:07:13,899
Oh, sorry.
How are you?
124
00:07:14,865 --> 00:07:15,665
Excuse me.
125
00:07:16,632 --> 00:07:18,600
Everything OK, Mrs. Rosario?
126
00:07:18,632 --> 00:07:20,735
Well, it was
an intense morning, but yes.
127
00:07:20,766 --> 00:07:23,501
How about some coffee
to lift your spirits?
128
00:07:23,533 --> 00:07:24,935
Well, yes, you make good coffee.
129
00:07:26,000 --> 00:07:27,168
-One kilo, please.
-One kilo.
130
00:07:27,200 --> 00:07:29,236
-Should I ring it up?
-One kilo for the lady, please.
131
00:07:29,267 --> 00:07:31,569
-What would you like?
-Same, a kilo of tortillas.
132
00:07:31,600 --> 00:07:34,303
-Should I ring you up?
-You'll love it.
133
00:07:34,334 --> 00:07:35,401
Would you like me
to run the register?
134
00:07:35,434 --> 00:07:36,736
No, I'm fine.
135
00:07:36,768 --> 00:07:37,702
-Thank you.
-Thanks.
136
00:07:37,735 --> 00:07:38,769
Thanks, bye.
137
00:07:40,135 --> 00:07:42,137
Good morning, Rosario,
here's your newspaper.
138
00:07:42,168 --> 00:07:43,469
Thank you, Don Ezequiel.
139
00:07:43,501 --> 00:07:45,470
And here are your tortillas.
140
00:07:45,501 --> 00:07:47,437
Thank you, here you go.
141
00:07:47,469 --> 00:07:49,671
There's going to be an important
meeting at the school.
142
00:07:49,703 --> 00:07:51,571
-You should go.
-Oh, I doubt it.
143
00:07:51,602 --> 00:07:53,571
It's just a waste of time.
144
00:07:53,602 --> 00:07:55,204
I'm sure it's just to organize
the St. Peter festivities.
145
00:07:55,236 --> 00:07:57,304
No, it's about another issue.
146
00:07:57,336 --> 00:08:00,439
What issue? Your face tells me
it can't be good.
147
00:08:00,469 --> 00:08:02,371
Well, no, but that's why
it's important that you go.
148
00:08:02,403 --> 00:08:04,172
Throw me a bone
so I have an idea.
149
00:08:04,203 --> 00:08:05,304
Oh, no, Don Ezequiel.
150
00:08:05,337 --> 00:08:07,339
We're taking up people's time.
151
00:08:07,370 --> 00:08:09,039
-See you around.
-I'll send my wife.
152
00:08:13,003 --> 00:08:13,426
What would you like?
153
00:08:13,426 --> 00:08:14,004
What would you like?
154
00:08:16,170 --> 00:08:17,638
Hi, good morning.
155
00:08:20,503 --> 00:08:22,339
-Good morning. Good morning.
- Good morning.
156
00:08:22,370 --> 00:08:24,205
-Catalina, Frida, how are you?
- Good morning.
157
00:08:24,237 --> 00:08:25,138
Good.
158
00:08:30,103 --> 00:08:31,204
Professor, are you all right?
159
00:08:32,170 --> 00:08:33,138
Yeah.
160
00:08:33,170 --> 00:08:34,805
Yes, everything's fine, and you?
161
00:08:36,037 --> 00:08:37,939
Honestly, speechless.
162
00:08:37,970 --> 00:08:39,705
Have you heard what happened
in Santa Ana?
163
00:08:41,037 --> 00:08:42,972
Yes, it's very sad
what happened,
164
00:08:43,002 --> 00:08:45,004
but let's not discuss it
in front of the children.
165
00:08:46,502 --> 00:08:49,172
Good morning.
You're late, hurry up.
166
00:08:49,202 --> 00:08:50,904
-I'll see you later.
-Yes, Professor
167
00:08:56,968 --> 00:08:58,436
Would you like some flowers?
168
00:09:04,300 --> 00:09:05,668
Would you like some flowers?
169
00:09:07,967 --> 00:09:09,235
Doña Lucía.
170
00:09:09,266 --> 00:09:10,968
Good morning, how are you?
171
00:09:10,999 --> 00:09:13,902
Rosarito, I'm great, and you?
172
00:09:13,933 --> 00:09:16,068
Very good,
I have your tortillas.
173
00:09:16,098 --> 00:09:17,767
Oh, thank you so much.
174
00:09:17,798 --> 00:09:19,099
You shouldn't have.
175
00:09:19,132 --> 00:09:21,300
But eat them yourself,
you always give them away.
176
00:09:21,331 --> 00:09:23,233
You're so kind.
177
00:09:23,264 --> 00:09:24,833
-May God repay you.
-Thank you so much.
178
00:09:24,864 --> 00:09:28,100
Let me give you
some flowers too, OK?
179
00:09:28,130 --> 00:09:29,564
Oh, thank you.
See you later.
180
00:09:30,830 --> 00:09:32,097
Don Leo, how are you?
181
00:09:32,129 --> 00:09:33,797
Good, and you?
Thank you very much.
182
00:09:33,829 --> 00:09:35,997
Here, I brought you
some tortillas.
183
00:09:36,029 --> 00:09:38,497
Thank you very much.
I hope you finish soon.
184
00:09:38,528 --> 00:09:39,362
Goodbye.
185
00:09:46,492 --> 00:09:48,028
Don Cándido, how are you?
186
00:09:48,059 --> 00:09:49,460
How are you, Rosario?
187
00:09:49,491 --> 00:09:51,227
Good, thank God.
188
00:09:51,258 --> 00:09:53,060
-I brought your tortillas.
-Thank you, Rosario.
189
00:09:53,091 --> 00:09:55,260
Could you make some hamburgers
for the kids?
190
00:09:55,290 --> 00:09:56,959
Of course, I'll prepare them
for you right away.
191
00:09:57,589 --> 00:09:58,657
Don Cándido.
192
00:09:58,689 --> 00:09:59,890
Have you heard?
193
00:09:59,923 --> 00:10:02,391
Oh, the child's parents
must be shattered.
194
00:10:02,422 --> 00:10:04,758
The details are brutal.
195
00:10:04,788 --> 00:10:05,923
What details?
196
00:10:05,954 --> 00:10:07,889
They found the body
of a child without organs.
197
00:10:10,920 --> 00:10:11,821
Are you OK, Rosario?
198
00:10:13,052 --> 00:10:14,754
No. Of course not.
199
00:10:16,018 --> 00:10:17,920
Enough is enough.
200
00:10:17,950 --> 00:10:20,552
What we should be doing
is getting to work.
201
00:10:20,582 --> 00:10:23,185
The only thing we're doing
with this, is feeding into fear.
202
00:10:23,215 --> 00:10:24,516
We have to protect the children.
203
00:10:25,280 --> 00:10:26,181
Excuse me.
204
00:10:28,179 --> 00:10:30,281
-Rosario, your hamburgers.
-I'll pass them along.
205
00:10:32,445 --> 00:10:35,348
Can I have a kilo of steaks
to grill, please.
206
00:10:35,377 --> 00:10:36,278
Right away.
207
00:11:05,966 --> 00:11:07,301
I need you to find
that document,
208
00:11:07,332 --> 00:11:08,300
I had already signed it.
209
00:11:09,032 --> 00:11:09,866
Sheriff.
210
00:11:11,998 --> 00:11:13,165
Look.
211
00:11:13,198 --> 00:11:14,866
I took this photograph
a while ago.
212
00:11:15,997 --> 00:11:17,331
It was when school got out.
213
00:11:18,896 --> 00:11:20,964
If you look here, they're taking
pictures of the children,
214
00:11:20,995 --> 00:11:22,797
just like in Santa Ana,
we have to do something.
215
00:11:23,927 --> 00:11:24,895
I can't see anything.
216
00:11:26,493 --> 00:11:27,460
No, it's no good.
217
00:11:27,492 --> 00:11:29,260
What do you mean it's no good?
218
00:11:29,292 --> 00:11:30,994
You can see here
that they're taking pictures.
219
00:11:31,025 --> 00:11:32,359
I mean, it's crystal clear.
220
00:11:32,391 --> 00:11:36,028
Professor, we can't stop
anyone for taking a picture.
221
00:11:36,056 --> 00:11:37,658
This isn't breaking the law.
222
00:11:37,690 --> 00:11:39,091
Well, then
what are we supposed to do?
223
00:11:39,122 --> 00:11:41,024
Just sit around
with our arms crossed
224
00:11:41,055 --> 00:11:42,556
until the same thing happens
as in Santa Ana?
225
00:11:42,588 --> 00:11:44,290
Professor, please, calm down.
226
00:11:44,320 --> 00:11:45,822
There's a protocol to follow,
227
00:11:45,853 --> 00:11:47,321
first someone
has to file a report.
228
00:11:47,352 --> 00:11:49,421
Without a report,
I can't do my job.
229
00:11:49,452 --> 00:11:50,821
Do you understand?
230
00:11:50,852 --> 00:11:52,353
Well, then I want
to file a report.
231
00:11:55,317 --> 00:11:56,652
Color of the truck?
232
00:11:56,684 --> 00:11:58,185
White, just like in Santa Ana.
233
00:11:59,049 --> 00:12:00,017
Model?
234
00:12:00,049 --> 00:12:01,350
The same as Santa Ana.
235
00:12:01,382 --> 00:12:02,216
So...
236
00:12:03,282 --> 00:12:04,183
License plate.
237
00:12:05,648 --> 00:12:06,582
I don't know.
238
00:12:07,781 --> 00:12:09,415
Professor Guillermo...
239
00:12:09,446 --> 00:12:11,983
With all due respect, but
you don't even have the minimum.
240
00:12:12,012 --> 00:12:14,114
I can't work like this, please.
241
00:12:14,145 --> 00:12:15,914
What are you doing?
Why are you leaving?
242
00:12:16,778 --> 00:12:18,713
I know I can't file a report,
243
00:12:18,744 --> 00:12:20,279
but please, we have
to do something.
244
00:12:20,310 --> 00:12:22,612
Without the elements
to file a report,
245
00:12:22,643 --> 00:12:24,144
my hands are tied.
246
00:12:24,176 --> 00:12:25,243
Do you understand?
247
00:12:25,275 --> 00:12:27,077
It's not that I don't want to.
248
00:12:27,108 --> 00:12:28,777
By the way,
249
00:12:28,808 --> 00:12:31,177
how do you know exactly what
happened in Santa Ana?
250
00:12:32,473 --> 00:12:34,742
From the principal in Santa Ana.
251
00:12:36,172 --> 00:12:37,039
What?
252
00:12:37,738 --> 00:12:39,106
Really?
253
00:12:39,138 --> 00:12:40,273
You're not going to do anything?
254
00:12:40,304 --> 00:12:41,572
You're going to let them stay?
255
00:12:41,603 --> 00:12:44,139
Sheriff, I know I need
evidence to file a report,
256
00:12:44,170 --> 00:12:45,304
but at least do something.
257
00:12:45,336 --> 00:12:46,905
Send a patrol car, anything,
258
00:12:46,936 --> 00:12:48,437
it's about our kids,
do something.
259
00:12:48,469 --> 00:12:50,738
Professor,
I don't mean to offend.
260
00:12:50,769 --> 00:12:52,603
Do I tell you
how to do your job?
261
00:12:52,634 --> 00:12:53,769
No, right?
262
00:12:53,801 --> 00:12:55,169
Don't tell me how to do mine.
263
00:13:15,128 --> 00:13:17,030
-I'm done.
-No.
264
00:13:17,062 --> 00:13:19,731
You still have that plate,
wash it and dry it.
265
00:13:23,393 --> 00:13:24,962
Bye, Mom, I'm late.
266
00:13:24,993 --> 00:13:27,328
And besides, they're waiting
for me to go play soccer.
267
00:13:27,359 --> 00:13:28,861
But you're not going today.
268
00:13:28,892 --> 00:13:30,426
Why? What happened?
269
00:13:31,158 --> 00:13:32,492
I'm done, Mommy.
270
00:13:32,524 --> 00:13:34,026
Can I watch TV?
271
00:13:34,058 --> 00:13:35,926
Yes. You have to stay
and take care of Miguelito,
272
00:13:35,958 --> 00:13:37,793
I have a meeting
at your school.
273
00:13:37,823 --> 00:13:39,158
He can come play with me.
274
00:13:39,823 --> 00:13:40,758
Yeah!
275
00:13:40,790 --> 00:13:42,058
Can I have your plate, Mom?
276
00:13:43,421 --> 00:13:45,357
You can go,
277
00:13:45,388 --> 00:13:47,390
but please take care of him.
278
00:13:47,421 --> 00:13:48,757
I'll drop you off,
it's on my way.
279
00:13:48,788 --> 00:13:49,922
And I'll pick you up.
280
00:13:49,954 --> 00:13:52,389
Don't leave the field, OK?
281
00:13:52,419 --> 00:13:54,121
What's going on, Mom?
282
00:13:54,153 --> 00:13:55,855
You don't want to
stay here and watch TV?
283
00:13:55,886 --> 00:13:57,120
No.
284
00:13:57,153 --> 00:13:58,621
Well, then let's go.
285
00:13:58,653 --> 00:13:59,453
Let's go.
286
00:14:06,851 --> 00:14:08,853
My proposal is that we don't let
287
00:14:08,884 --> 00:14:11,119
the children
come to school alone.
288
00:14:11,150 --> 00:14:12,584
Their parents
should drop them off
289
00:14:12,616 --> 00:14:13,884
and pick them up.
290
00:14:13,916 --> 00:14:15,752
But why, Professor?
291
00:14:15,782 --> 00:14:18,051
It's never ben like that
here in San Pedro.
292
00:14:18,082 --> 00:14:19,383
What about me, Professor?
293
00:14:19,414 --> 00:14:20,816
I can't drop them off
and pick them up,
294
00:14:20,848 --> 00:14:21,915
I have to work.
295
00:14:21,948 --> 00:14:23,983
Doña Jacinta, I'm sure
something can be arranged.
296
00:14:24,013 --> 00:14:25,882
Why don't you
come to an agreement
297
00:14:25,913 --> 00:14:27,581
so someone can pick them up
298
00:14:27,613 --> 00:14:28,948
and someone else drop them off?
299
00:14:28,980 --> 00:14:30,381
It's as simple as that.
300
00:14:30,412 --> 00:14:33,149
And why this sudden
change, Professor?
301
00:14:33,179 --> 00:14:34,213
What's wrong?
302
00:14:34,245 --> 00:14:36,047
All I can tell you is that
303
00:14:36,078 --> 00:14:39,214
we can't leave the kids
alone in town.
304
00:14:39,244 --> 00:14:41,046
There's a truck
cruising through town.
305
00:14:41,077 --> 00:14:42,712
We have to be very careful.
306
00:14:42,744 --> 00:14:44,045
Yes, I saw it.
307
00:14:44,077 --> 00:14:46,312
It's a white truck
like in the news.
308
00:14:46,343 --> 00:14:47,878
-Like in Santa Ana.
- Yes.
309
00:14:47,909 --> 00:14:50,111
Where they took the children
and killed them.
310
00:14:51,242 --> 00:14:52,910
I heard that the boy
from Santa Ana
311
00:14:52,942 --> 00:14:54,777
had almost all
of his organs removed.
312
00:14:55,842 --> 00:14:56,876
This can't be happening.
313
00:14:59,574 --> 00:15:00,643
Calm down.
314
00:15:01,406 --> 00:15:02,541
Professor.
315
00:15:02,573 --> 00:15:04,375
Why do we have
to agree on this?
316
00:15:04,406 --> 00:15:05,675
Isn't this the job
of the police?
317
00:15:05,706 --> 00:15:07,574
They should take care
of the streets and the school.
318
00:15:07,606 --> 00:15:09,141
You're right.
319
00:15:09,172 --> 00:15:10,607
You said you were going
to the police station.
320
00:15:11,839 --> 00:15:13,907
Look, please, listen to me.
321
00:15:13,939 --> 00:15:15,340
I understand.
322
00:15:15,371 --> 00:15:17,406
My proposal, Rosario, is...
323
00:15:17,438 --> 00:15:19,106
that we protect our children,
324
00:15:19,138 --> 00:15:20,806
we have to take
care of them, for now.
325
00:15:20,838 --> 00:15:23,040
Until all this is over,
that's all.
326
00:15:23,070 --> 00:15:24,371
Yeah, yeah, that's great,
327
00:15:24,403 --> 00:15:25,739
but what are
the police gonna do?
328
00:15:25,770 --> 00:15:27,805
- Yeah, we can't stop working.
- It's the police work
329
00:15:27,837 --> 00:15:28,871
to watch the streets.
330
00:15:30,703 --> 00:15:32,972
It's just,
you're not listening to me.
331
00:15:33,002 --> 00:15:35,038
There are no police!
332
00:15:35,069 --> 00:15:37,805
The police aren't going
to support in this, we're alone.
333
00:15:37,836 --> 00:15:38,737
- I told you.
- So?
334
00:15:39,901 --> 00:15:42,738
Well, I could go out
in my car to watch.
335
00:15:42,768 --> 00:15:43,869
So can I.
336
00:15:43,901 --> 00:15:44,802
Me too.
337
00:15:45,967 --> 00:15:47,869
-Me too.
-Me too, I'm in.
338
00:15:47,900 --> 00:15:50,737
We can make a text group
to keep in touch,
339
00:15:50,767 --> 00:15:51,801
let each other know
where we are,
340
00:15:51,834 --> 00:15:52,901
on which streets.
341
00:15:54,199 --> 00:15:55,868
You have everyone's
contact number.
342
00:16:13,964 --> 00:16:14,898
Come here.
343
00:16:19,697 --> 00:16:20,531
Hold on.
344
00:16:23,896 --> 00:16:25,264
What are you doing here?
345
00:16:25,296 --> 00:16:26,965
Why do you always
disobey me, Francisco?
346
00:16:27,930 --> 00:16:28,764
Get in!
347
00:16:29,962 --> 00:16:30,863
Quick.
348
00:16:36,929 --> 00:16:38,096
What's going on, Mom?
349
00:16:38,128 --> 00:16:40,163
I don't like that you
disobey me.
350
00:16:40,194 --> 00:16:41,630
If I tell you something,
you have to do it.
351
00:16:44,928 --> 00:16:45,762
OK?
352
00:16:47,061 --> 00:16:47,862
-Yes.
-Yes.
353
00:16:56,927 --> 00:16:58,194
Don Ezequiel, hello,
how are you?
354
00:16:58,227 --> 00:17:00,863
Good morning.
If you can call it good.
355
00:17:00,893 --> 00:17:02,061
What? What is it?
356
00:17:02,093 --> 00:17:04,062
I'm just in a bind.
357
00:17:04,092 --> 00:17:06,394
Could you take
my niece to school.
358
00:17:06,426 --> 00:17:08,328
I can't leave
the stand alone at this hour.
359
00:17:08,359 --> 00:17:09,828
Yes, of course.
360
00:17:09,859 --> 00:17:10,793
Come on, honey.
361
00:17:17,026 --> 00:17:18,861
-Come, Marianita, let's go.
-Come on, professor.
362
00:17:18,892 --> 00:17:20,493
Yes. Let me know
if anything comes up.
363
00:17:20,525 --> 00:17:21,627
All right, Professor, thank you.
364
00:17:22,991 --> 00:17:23,826
Come on.
365
00:17:26,691 --> 00:17:27,592
Good morning.
366
00:17:28,625 --> 00:17:29,959
Good morning,
how are you?
367
00:17:30,891 --> 00:17:32,226
Bye, Mommy.
368
00:17:32,258 --> 00:17:33,459
Bye. I love you.
369
00:17:33,490 --> 00:17:34,992
We love you more, bye.
370
00:17:36,457 --> 00:17:38,126
Hurry up, you're late.
371
00:17:38,157 --> 00:17:38,991
Hurry.
372
00:17:40,357 --> 00:17:42,292
Rosario, good morning.
How are you?
373
00:17:42,324 --> 00:17:43,892
-Very good, and you?
-Good.
374
00:17:43,924 --> 00:17:45,558
Hey, you didn't tell me,
what happened?
375
00:17:45,591 --> 00:17:46,859
Why aren't the police
doing patrols?
376
00:17:46,890 --> 00:17:49,292
Can we talk about that later?
377
00:17:49,324 --> 00:17:50,992
-I'll look for you.
-Yes.
378
00:17:51,024 --> 00:17:53,426
I also wanted
to offer an apology.
379
00:17:53,457 --> 00:17:55,226
I was wrong
in yesterday's meeting,
380
00:17:55,257 --> 00:17:56,892
I shouldn't have
mentioned the police.
381
00:17:56,924 --> 00:17:59,092
No, don't worry,
you were very cautious,
382
00:17:59,124 --> 00:18:01,026
on the contrary, I apologize,
who was upset
383
00:18:01,057 --> 00:18:02,692
and I suggested
organizing a watch.
384
00:18:02,724 --> 00:18:04,792
Actually, it's a very good idea.
385
00:18:04,824 --> 00:18:06,125
We have to be watchful,
386
00:18:06,156 --> 00:18:06,990
we have to take care
of the children.
387
00:18:08,057 --> 00:18:08,925
-Yes.
-OK.
388
00:18:08,957 --> 00:18:10,258
Hey.
389
00:18:10,289 --> 00:18:11,858
You didn't come
for your tortilla with salt.
390
00:18:12,757 --> 00:18:13,557
I didn't?
391
00:18:14,523 --> 00:18:15,390
No.
392
00:18:20,757 --> 00:18:22,525
Well, you...
393
00:18:22,556 --> 00:18:24,191
You know, I don't know
where my head is.
394
00:18:25,389 --> 00:18:26,224
Alright.
395
00:18:27,256 --> 00:18:28,958
-Good morning.
-Same.
396
00:18:28,989 --> 00:18:30,124
-See you later. Be careful.
-Bye.
397
00:18:35,189 --> 00:18:36,991
Hurry.
398
00:18:37,023 --> 00:18:38,357
I'm going to stay
15 more minutes.
399
00:18:38,389 --> 00:18:39,891
To wait for the kids, OK?
400
00:18:39,923 --> 00:18:42,491
Yeah, don't worry,
I'll take care of your group.
401
00:18:42,523 --> 00:18:43,424
Thank you.
402
00:18:44,590 --> 00:18:46,325
Benito, hurry,
don't just stare.
403
00:18:46,356 --> 00:18:47,524
Come on.
404
00:18:47,556 --> 00:18:48,591
-You're late.
- Yeah, yeah.
405
00:19:27,924 --> 00:19:29,191
Rosario, how are you?
406
00:19:29,224 --> 00:19:30,225
Good.
407
00:19:30,257 --> 00:19:31,358
Did something happen?
408
00:19:31,390 --> 00:19:32,391
No, no, it's just...
409
00:19:33,157 --> 00:19:34,558
Well, I was passing by and...
410
00:19:36,658 --> 00:19:37,525
Can I come in?
411
00:19:38,625 --> 00:19:39,525
Yes, come in.
412
00:19:48,291 --> 00:19:49,660
Would you like some coffee?
413
00:19:49,692 --> 00:19:50,627
Yes, please.
414
00:19:54,659 --> 00:19:56,293
I talked to Reina
and she's in a bad way
415
00:19:56,325 --> 00:19:57,559
about the kids at school.
416
00:19:58,258 --> 00:19:59,426
What I don't understand,
417
00:19:59,458 --> 00:20:01,628
is why the police in San Pedro
aren't doing anything.
418
00:20:01,659 --> 00:20:02,559
Neither do I.
419
00:20:03,626 --> 00:20:04,860
I don't get it, Rosario.
420
00:20:04,892 --> 00:20:06,594
I feel like they're dragging
their feet
421
00:20:06,627 --> 00:20:08,161
about the proof and...
422
00:20:08,192 --> 00:20:09,594
and the reports, I don't know.
423
00:20:10,693 --> 00:20:12,394
I feel angry, I feel powerless
424
00:20:12,426 --> 00:20:14,228
and I know that
I have to calm down and...
425
00:20:16,960 --> 00:20:18,695
You get it, don't you?
426
00:20:18,727 --> 00:20:19,828
Yes, of course,
I feel the same way.
427
00:20:19,860 --> 00:20:21,795
I feel frustrated, angry.
428
00:20:21,828 --> 00:20:24,130
We have to be alert,
but also stay calm.
429
00:20:24,160 --> 00:20:25,762
I don't think they'd come
430
00:20:25,794 --> 00:20:27,562
to steal children
in the next town over.
431
00:20:27,594 --> 00:20:29,129
What we have to do
is come up with strategies
432
00:20:29,161 --> 00:20:30,663
to protect our children.
433
00:20:30,694 --> 00:20:32,395
And have you thought of any?
434
00:20:32,428 --> 00:20:34,130
Well, I was thinking
of keep them at home,
435
00:20:34,161 --> 00:20:35,295
not letting them out.
436
00:20:35,328 --> 00:20:37,263
No, Rosario, how could
we do that to the kids?
437
00:20:37,294 --> 00:20:38,763
Are we going to lock them up?
438
00:20:38,795 --> 00:20:41,264
Kids need to be free,
they need to play.
439
00:20:42,295 --> 00:20:44,031
What example are we giving them?
440
00:20:44,062 --> 00:20:45,664
That hiding is the solution?
441
00:20:45,696 --> 00:20:46,764
That you have to run away
from problems?
442
00:20:46,796 --> 00:20:48,497
No, sorry, but I
didn't become a teacher to...
443
00:20:52,030 --> 00:20:53,197
I got a little riled up,
didn't I?
444
00:20:54,496 --> 00:20:55,832
Sorry, I lost it.
445
00:20:55,864 --> 00:20:57,398
-But you're right.
- Sorry.
446
00:20:57,430 --> 00:20:58,798
I'm sorry.
447
00:20:58,831 --> 00:21:00,065
Can I speak bluntly?
448
00:21:02,031 --> 00:21:02,865
Yeah.
449
00:21:03,665 --> 00:21:05,199
I just want you to know that...
450
00:21:06,331 --> 00:21:07,498
you can trust me.
451
00:21:07,531 --> 00:21:09,800
That you can...
452
00:21:09,832 --> 00:21:12,300
Well, I'll support you
in whatever you need.
453
00:21:12,332 --> 00:21:13,199
And I know that...
454
00:21:14,165 --> 00:21:16,300
you're alone, with the children,
455
00:21:16,332 --> 00:21:18,267
the tortilla stand.
456
00:21:18,299 --> 00:21:19,868
And I don't know
if you've ever thought,
457
00:21:21,066 --> 00:21:22,034
that maybe you...
458
00:21:22,967 --> 00:21:24,201
you and I could...
459
00:21:24,233 --> 00:21:25,234
No.
460
00:21:26,434 --> 00:21:28,336
Guillermo, I really appreciate
your visit,
461
00:21:28,367 --> 00:21:29,335
but I'm going
to ask you to leave,
462
00:21:29,367 --> 00:21:30,335
it's getting late.
463
00:21:34,135 --> 00:21:35,737
Forgive me.
464
00:21:35,768 --> 00:21:37,069
Forgive me, Rosario,
it's just that...
465
00:21:37,101 --> 00:21:41,505
Loneliness can be
the worst of enemies.
466
00:21:41,535 --> 00:21:43,403
I think that what
you're doing is confusing
467
00:21:43,436 --> 00:21:45,238
kindness and manners
468
00:21:45,269 --> 00:21:46,638
with more
than just a friendship.
469
00:21:46,670 --> 00:21:47,771
Please, I'm going
to ask you to leave
470
00:21:47,803 --> 00:21:49,672
and never talk about this again.
471
00:21:49,703 --> 00:21:51,171
I'll be here if you
need anything
472
00:21:51,203 --> 00:21:52,939
so that the town
returns to what it was before.
473
00:21:52,971 --> 00:21:54,039
But I think it'll be difficult.
474
00:21:55,771 --> 00:21:57,139
Yes.
475
00:21:57,171 --> 00:21:58,072
I offer...
476
00:21:59,739 --> 00:22:00,740
I offer an apology.
477
00:22:01,872 --> 00:22:04,541
Maybe I got confused
or maybe it was...
478
00:22:05,606 --> 00:22:08,442
the looks, the smiles.
479
00:22:08,473 --> 00:22:10,208
See you tomorrow at school.
480
00:22:10,240 --> 00:22:11,207
Good night.
481
00:23:27,621 --> 00:23:29,623
-How are you? Good afternoon.
- Good afternoon.
482
00:23:29,656 --> 00:23:30,923
I want to file a report.
483
00:23:30,956 --> 00:23:33,458
Oh, you can't today because
the sheriff went to Santa Ana.
484
00:23:34,356 --> 00:23:35,791
When will he be back?
485
00:23:35,823 --> 00:23:36,858
I really don't know.
486
00:23:38,724 --> 00:23:39,992
Look, you're not getting it.
487
00:23:41,191 --> 00:23:43,293
The sheriff told me that
to file a report,
488
00:23:43,324 --> 00:23:44,693
proof is needed.
489
00:23:44,725 --> 00:23:46,026
And here's the proof.
490
00:23:46,059 --> 00:23:47,560
Can we do it?
491
00:23:47,592 --> 00:23:49,527
It's just that
the sergeant went with him.
492
00:23:49,560 --> 00:23:50,895
And I can't file a report.
493
00:23:50,927 --> 00:23:51,995
How about this?
494
00:23:52,027 --> 00:23:53,095
Why don't you come back
in a little while...
495
00:23:55,062 --> 00:23:56,630
Sorry, sorry, it's just...
496
00:23:56,662 --> 00:23:58,764
I don't have a little while.
497
00:23:58,796 --> 00:24:00,865
We don't have a little while,
a little while may be too late.
498
00:24:00,896 --> 00:24:02,564
Can we file the report?
499
00:24:02,596 --> 00:24:04,331
Sorry, I have to get that.
500
00:24:04,364 --> 00:24:06,099
Sure, one second.
501
00:24:06,131 --> 00:24:07,566
The only thing I can do
for you, professor,
502
00:24:07,598 --> 00:24:09,300
when the sheriff gets back,
503
00:24:09,332 --> 00:24:10,701
I'll call you, if you like.
504
00:24:12,333 --> 00:24:13,268
Yes, hello.
505
00:24:17,869 --> 00:24:20,137
OK, if you do
the afternoon patrol,
506
00:24:20,169 --> 00:24:21,904
I can do it at night.
507
00:24:21,936 --> 00:24:23,872
Who will be there
in the morning?
508
00:24:23,904 --> 00:24:26,173
That's not a problem,
the children are in school then.
509
00:24:26,204 --> 00:24:27,706
OK, but if you're monitoring
at night,
510
00:24:27,738 --> 00:24:28,973
how will you work
in the morning?
511
00:24:29,006 --> 00:24:31,508
But it was your idea, Rosario.
512
00:24:31,539 --> 00:24:33,408
Yes, I know,
that's why I'm bringing it up.
513
00:24:33,440 --> 00:24:36,043
At the time I was very upset
and I wasn't thinking clearly.
514
00:24:36,075 --> 00:24:37,710
But I think that
not leaving the children alone
515
00:24:37,742 --> 00:24:38,943
is enough, isn't it?
516
00:24:38,976 --> 00:24:41,278
But we can't
keep our kids locked up.
517
00:24:41,310 --> 00:24:43,946
Especially because they're not
used to it, Rosario.
518
00:24:45,112 --> 00:24:46,180
Well, yes,
519
00:24:46,212 --> 00:24:47,814
but if they
stole the child in Santa Ana,
520
00:24:47,846 --> 00:24:49,648
they won't steal another
in the neighboring village.
521
00:24:49,681 --> 00:24:50,782
They'd go far away.
522
00:24:50,814 --> 00:24:52,282
The only thing we're doing
is wasting your time
523
00:24:52,314 --> 00:24:54,116
and scaring our kids.
524
00:24:54,148 --> 00:24:55,784
Anyway, it's good
to keep an eye out.
525
00:24:55,816 --> 00:24:57,851
Look, they're not going to take
a single child from here.
526
00:24:58,951 --> 00:25:00,687
Well, if you want to, go ahead.
527
00:25:01,485 --> 00:25:02,352
Goodbye.
528
00:25:20,394 --> 00:25:21,628
Oh, I'm done.
529
00:25:21,661 --> 00:25:23,930
-Where are you going so fast?
-To play soccer.
530
00:25:23,962 --> 00:25:25,363
I'm not done yet.
531
00:25:25,397 --> 00:25:26,765
No, no, no,
who gave you permission?
532
00:25:26,798 --> 00:25:27,899
You're not going anywhere.
533
00:25:27,931 --> 00:25:29,165
I already finished my homework
534
00:25:29,199 --> 00:25:30,566
and cleaned the dishes.
535
00:25:30,599 --> 00:25:31,500
It's not fair.
536
00:25:40,971 --> 00:25:42,439
I'm going to the store
for something.
537
00:25:42,471 --> 00:25:43,406
-I'll come with you.
-No.
538
00:25:43,439 --> 00:25:44,674
Stay and take care of Miguel.
539
00:25:53,112 --> 00:25:54,479
The white truck is in town,
540
00:25:54,512 --> 00:25:55,714
I saw it pass
in front of my house.
541
00:25:55,747 --> 00:25:57,215
Yes, we took to the streets
542
00:25:57,247 --> 00:25:58,515
because Professor Guillermo
warned us.
543
00:25:58,547 --> 00:26:00,582
I changed my mind,
I'll keep an eye with you.
544
00:26:00,615 --> 00:26:01,549
OK, let's go.
545
00:26:06,652 --> 00:26:08,454
Rosario, welcome to the group.
546
00:26:08,486 --> 00:26:09,988
Today we have the night covered,
547
00:26:10,022 --> 00:26:11,289
but be on the lookout
for messages
548
00:26:11,322 --> 00:26:13,290
in case we need your support.
549
00:26:26,332 --> 00:26:28,801
Sure, but it looks empty.
550
00:26:28,834 --> 00:26:30,168
- Yeah...
-Good night.
551
00:26:30,200 --> 00:26:31,401
Good night.
552
00:26:31,435 --> 00:26:34,004
It's a little late
for sightseeing, isn't it?
553
00:26:34,037 --> 00:26:35,671
Oh, we're staying at the hotel
554
00:26:35,705 --> 00:26:37,707
and we called
but the lady won't open up.
555
00:26:37,740 --> 00:26:39,241
Everything's closed
very early today.
556
00:26:39,273 --> 00:26:40,574
Is something wrong?
557
00:26:40,607 --> 00:26:42,043
No, it's provisional.
558
00:26:42,076 --> 00:26:44,078
You guys can't sleep
here in the square.
559
00:26:44,110 --> 00:26:45,746
It's very dangerous.
560
00:26:45,778 --> 00:26:47,312
May I see your backpacks?
561
00:26:47,346 --> 00:26:49,281
But why? What's wrong?
They're trying to rob us.
562
00:26:49,313 --> 00:26:50,915
No, no, no, don't worry,
563
00:26:50,949 --> 00:26:52,951
in this town
we are honest people.
564
00:26:52,983 --> 00:26:54,451
We just want to see
if you have guns.
565
00:26:55,919 --> 00:26:56,987
Please, miss.
566
00:27:07,761 --> 00:27:08,694
Here it is.
567
00:27:18,302 --> 00:27:20,838
Doña Araceli, good evening.
568
00:27:20,871 --> 00:27:23,539
I have two tourists
who were left out.
569
00:27:23,573 --> 00:27:24,540
Two whities.
570
00:27:25,875 --> 00:27:26,876
Of course.
Thank you very much.
571
00:27:28,844 --> 00:27:29,745
Go ahead.
572
00:27:31,045 --> 00:27:33,281
-Thank you, good evening.
-Good evening.
573
00:27:33,314 --> 00:27:34,248
Good night.
574
00:27:40,353 --> 00:27:41,688
Everything's good.
575
00:27:41,720 --> 00:27:42,955
Just some tourists.
576
00:27:56,233 --> 00:27:58,435
-Doña Yoselín.
-How are you, Don Ezequiel?
577
00:27:58,468 --> 00:27:59,837
-Good morning.
-Good morning.
578
00:27:59,870 --> 00:28:01,538
-As pretty as ever.
-Thank you.
579
00:28:04,173 --> 00:28:05,441
Good morning, Don Ezequiel.
580
00:28:05,474 --> 00:28:06,675
Sheriff, you scared me.
581
00:28:08,845 --> 00:28:10,646
Everyone in town
is acting weird.
582
00:28:11,380 --> 00:28:12,581
You think?
583
00:28:12,615 --> 00:28:13,950
Yeah.
584
00:28:13,983 --> 00:28:15,151
Maybe they're organizing
something.
585
00:28:17,385 --> 00:28:19,454
What do you know
that you're not telling me?
586
00:28:19,487 --> 00:28:20,856
No, I don't know anything.
587
00:28:22,057 --> 00:28:23,725
-Good morning, Don Ezequiel.
-Hello.
588
00:28:23,758 --> 00:28:25,928
-How are you?
-How are you, professor?
589
00:28:25,961 --> 00:28:28,530
Ah, the agent told me
you came looking for me,
590
00:28:28,563 --> 00:28:30,999
because you wanted
to file a report.
591
00:28:31,033 --> 00:28:33,268
-That you have evidence.
-Your newspaper, Professor.
592
00:28:33,300 --> 00:28:35,769
Yes, I took a picture
of the license plate,
593
00:28:35,803 --> 00:28:37,805
I'll show it to you,
how about at lunchtime?
594
00:28:39,006 --> 00:28:41,142
-Thank you, Don Ezequiel.
-See you later.
595
00:28:41,175 --> 00:28:42,910
I'm going to grab some gum,
I'll pay you later.
596
00:28:43,577 --> 00:28:44,745
You never pay.
597
00:28:51,485 --> 00:28:53,154
White truck fleeing
through Calle de Las Flores
598
00:28:53,187 --> 00:28:54,555
towards Huerta San Cristóbal.
599
00:28:54,588 --> 00:28:55,722
They're onto us.
600
00:28:55,756 --> 00:28:57,324
If you come across it,
intercept it.
601
00:29:07,702 --> 00:29:08,770
Let's go, let's go.
602
00:29:20,316 --> 00:29:21,450
Damn it!
603
00:29:21,484 --> 00:29:22,852
But what happened?
604
00:29:22,886 --> 00:29:23,752
How could
a truck that size
605
00:29:23,786 --> 00:29:25,154
disappear into thin air?
606
00:29:25,922 --> 00:29:28,157
Listen, it got away.
607
00:29:28,191 --> 00:29:30,226
Keep a close eye on the streets,
the entrance to town.
608
00:29:30,259 --> 00:29:31,327
And under the bridges.
609
00:29:31,361 --> 00:29:33,497
They know we're following them.
610
00:29:33,530 --> 00:29:34,398
Let's go.
611
00:29:42,773 --> 00:29:43,641
- Rosario .
-Come in.
612
00:29:59,360 --> 00:30:00,794
It's getting serious.
613
00:30:02,030 --> 00:30:05,433
What if we patrol in pairs
with regular schedules?
614
00:30:05,467 --> 00:30:07,136
Yeah, that sounds good.
615
00:30:07,169 --> 00:30:08,203
I only have one question.
616
00:30:08,971 --> 00:30:10,439
What if they came to fight
617
00:30:10,473 --> 00:30:12,008
for the square
with the Solís brothers?
618
00:30:12,042 --> 00:30:12,875
No...
619
00:30:14,511 --> 00:30:15,512
Wait, no.
620
00:30:16,180 --> 00:30:17,214
Rosario.
621
00:30:17,248 --> 00:30:18,549
If it were the Solís,
622
00:30:18,582 --> 00:30:19,716
they'd been picked up
by now, right?
623
00:30:21,153 --> 00:30:22,620
So they're here
for the children.
624
00:30:29,063 --> 00:30:30,064
And now who is it?
625
00:30:31,766 --> 00:30:33,801
Who is it? Who is it?
Did you guys say anything?
626
00:30:36,105 --> 00:30:37,806
- Can we come in?
- Yes.
627
00:30:37,839 --> 00:30:39,041
What are the ladies doing now?
628
00:30:40,877 --> 00:30:41,979
Hello.
629
00:30:42,012 --> 00:30:42,980
Now what?
630
00:30:50,190 --> 00:30:52,858
Hey, don't look so surprised.
631
00:30:52,893 --> 00:30:54,261
We want to help.
632
00:30:54,295 --> 00:30:55,529
We're not going to sit around
633
00:30:55,562 --> 00:30:57,431
waiting for them
to steal our grandchildren.
634
00:30:57,465 --> 00:31:00,235
Yes, we understand your concern,
Doña Cecilia,
635
00:31:00,269 --> 00:31:01,337
but you guys
don't drive anymore,
636
00:31:01,370 --> 00:31:02,538
how are you going to help?
637
00:31:02,572 --> 00:31:03,707
Oh, well...
638
00:31:03,740 --> 00:31:05,309
we can take care of the children
639
00:31:05,343 --> 00:31:07,045
while you do your patrols
640
00:31:07,078 --> 00:31:08,479
or go to work.
641
00:31:09,681 --> 00:31:11,350
I'd like to see
those bastards
642
00:31:11,384 --> 00:31:13,053
enter our houses
to steal our kids.
643
00:31:13,086 --> 00:31:14,554
Doña Ceci.
644
00:31:14,588 --> 00:31:16,357
What are you going to do
if they break into your homes?
645
00:31:16,391 --> 00:31:18,393
Well, they can let us know.
646
00:31:18,427 --> 00:31:20,595
With all due respect, ladies,
647
00:31:20,630 --> 00:31:22,532
you barely know
how to use cell phones.
648
00:31:23,700 --> 00:31:25,036
We're part of this town.
649
00:31:25,937 --> 00:31:26,871
We want to help.
650
00:31:28,441 --> 00:31:29,342
Right?
651
00:31:47,801 --> 00:31:49,370
What's that, Mommy?
652
00:31:49,404 --> 00:31:50,805
So no one gets in.
653
00:31:50,839 --> 00:31:51,974
And who would want to get in?
654
00:31:54,411 --> 00:31:56,780
Nobody. What are you doing here?
655
00:31:56,814 --> 00:31:58,349
You should be
in your room by now,
656
00:31:58,384 --> 00:32:00,186
brushing your teeth, asleep.
657
00:32:00,220 --> 00:32:01,421
It's late.
658
00:32:01,455 --> 00:32:03,091
No comics and stuff.
659
00:32:20,583 --> 00:32:22,085
- Hi, Guillermo.
-Hi.
660
00:32:22,120 --> 00:32:24,255
Well, since you
don't come for your tortillas...
661
00:32:24,289 --> 00:32:25,324
I'll bring them to you.
662
00:32:28,562 --> 00:32:30,764
Thank you very much, Rosario,
I'll pay you later.
663
00:32:31,467 --> 00:32:32,335
Don't worry.
664
00:32:34,339 --> 00:32:36,341
Miguel, Francisco,
your mom is here.
665
00:32:37,676 --> 00:32:39,411
-OK. Who's going with you?
-Hi, Mommy.
666
00:32:40,448 --> 00:32:41,882
-Keni.
- How are you?
667
00:32:41,916 --> 00:32:43,352
-Let's go, Fátima.
- Good.
668
00:32:43,386 --> 00:32:44,954
-How did it go?
- Good, Mom.
669
00:32:47,159 --> 00:32:48,426
That's it, let's see.
670
00:32:48,461 --> 00:32:49,562
Watch your feet.
671
00:32:50,564 --> 00:32:51,631
Ready.
672
00:32:51,666 --> 00:32:53,501
Thank you.
673
00:32:53,535 --> 00:32:54,736
- OK, ready?
- Yeah.
674
00:32:56,574 --> 00:32:58,075
- Let's go.
- Let's go.
675
00:33:04,319 --> 00:33:05,753
Thank you, Doña Cecilia.
676
00:33:05,788 --> 00:33:06,689
Behave yourselves.
677
00:33:13,167 --> 00:33:14,768
I know what's going on.
678
00:33:14,803 --> 00:33:16,004
And it's silly, Mom.
679
00:33:16,038 --> 00:33:17,407
And do you know how I know?
680
00:33:17,441 --> 00:33:18,942
Otherwise,
the police would be here.
681
00:33:18,976 --> 00:33:21,078
And do you see them? No, right?
682
00:33:21,113 --> 00:33:22,848
The parents are
taking care of everything.
683
00:33:22,883 --> 00:33:25,320
Yeah?
So, what's the confusion?
684
00:33:25,354 --> 00:33:27,289
My friends and I
have been talking,
685
00:33:27,325 --> 00:33:31,128
it's just to keep us
here at home washing, ironing.
686
00:33:31,163 --> 00:33:33,466
And those things
that you should do, not us.
687
00:33:35,438 --> 00:33:37,072
Then what you think
is that parents
688
00:33:37,106 --> 00:33:38,942
are bad
and we made a plot
689
00:33:38,977 --> 00:33:40,579
for our children to be unhappy.
690
00:33:41,982 --> 00:33:43,183
Do you think that, Miguelito?
691
00:33:44,954 --> 00:33:46,155
Well, young man,
692
00:33:46,189 --> 00:33:47,558
I'm the one
in charge of this family.
693
00:33:47,592 --> 00:33:49,927
So, you're not going out
to play until I say so.
694
00:33:49,963 --> 00:33:50,864
Period.
695
00:33:55,005 --> 00:33:56,240
And put
your seatbelt on, please.
696
00:34:03,219 --> 00:34:04,220
No, I'll get it.
697
00:34:08,195 --> 00:34:09,229
-What is it?
-Rosario.
698
00:34:09,264 --> 00:34:10,499
We have a meeting.
699
00:34:10,533 --> 00:34:11,801
Let's go.
700
00:34:11,835 --> 00:34:12,603
-I'm going with you.
-Yes.
701
00:34:42,725 --> 00:34:43,860
You finished the milk.
702
00:34:43,894 --> 00:34:45,095
Where's your brother?
703
00:34:45,129 --> 00:34:46,398
Oh, Francisco.
704
00:34:46,432 --> 00:34:47,867
Francisco, your milk!
705
00:34:49,738 --> 00:34:50,573
Francisco!
706
00:34:51,776 --> 00:34:52,743
Where's your brother?
707
00:34:53,479 --> 00:34:54,946
In the bathroom.
708
00:34:54,981 --> 00:34:56,082
No, where is he?
I don't know where he is.
709
00:34:56,685 --> 00:34:57,586
Francisco!
710
00:36:57,198 --> 00:36:58,667
Message for the whole group.
711
00:37:00,405 --> 00:37:02,007
Please.
712
00:37:02,043 --> 00:37:04,178
Please help me
find Francisco.
713
00:37:05,316 --> 00:37:06,618
I can't find my son.
714
00:37:06,654 --> 00:37:08,656
Please, please help me.
715
00:37:28,468 --> 00:37:31,071
Francisco!
716
00:37:38,860 --> 00:37:40,628
Francisco!
717
00:38:06,324 --> 00:38:07,893
Get in the truck!
Come on, come on!
718
00:38:24,500 --> 00:38:25,735
Get out, you son of a bitch,
719
00:38:25,770 --> 00:38:27,772
you stole the children.
720
00:38:27,809 --> 00:38:29,510
Come on, son of a bitch,
get out.
721
00:38:45,551 --> 00:38:46,786
Thieves!
722
00:38:58,451 --> 00:39:00,386
Weren't you a tough guy,
you son of a bitch?
723
00:39:00,423 --> 00:39:01,457
Weren't you a tough guy?
724
00:39:05,201 --> 00:39:07,237
Stand up, assholes.
725
00:39:07,273 --> 00:39:09,475
Where is my son, you bastards?
What did you do to him?
726
00:39:09,511 --> 00:39:10,646
We're cops.
727
00:39:10,681 --> 00:39:11,983
You fucking liars!
728
00:39:12,686 --> 00:39:13,754
Where is he?
729
00:39:13,789 --> 00:39:15,370
We're undercover agents
from the DA's office.
730
00:39:15,372 --> 00:39:16,361
We're undercover agents
from the DA's office.
731
00:39:16,396 --> 00:39:18,198
Do they think
we're stupid or what?
732
00:39:25,752 --> 00:39:27,021
You fucking liars.
733
00:39:27,725 --> 00:39:29,127
We're cops.
734
00:39:29,162 --> 00:39:30,797
-That's not true!
-You have to believe us.
735
00:39:30,833 --> 00:39:33,469
We're undercover agents
from the DA's office.
736
00:39:33,507 --> 00:39:36,410
-We're doing a drug sting.
-Liars!
737
00:39:36,447 --> 00:39:38,582
Do they think
we're stupid or what?
738
00:39:38,620 --> 00:39:40,488
Tell me where
my son is right now,
739
00:39:40,525 --> 00:39:42,560
or you're not getting
out of here alive, you bastards.
740
00:39:43,866 --> 00:39:45,168
-Give him back!
- Fuck.
741
00:39:45,203 --> 00:39:46,371
Now give them back!
742
00:39:49,048 --> 00:39:49,914
We're cops.
743
00:39:50,918 --> 00:39:52,120
You have to believe us.
744
00:39:52,156 --> 00:39:53,423
Do you have a way to prove it?
745
00:39:53,459 --> 00:39:56,528
Yes, give us our cell phones,
they're in the truck.
746
00:39:56,567 --> 00:39:57,568
Don't listen to them.
747
00:39:57,603 --> 00:39:59,438
They could be from a cartel.
748
00:39:59,475 --> 00:40:01,177
They're going to call their boss
to come and kill us all.
749
00:40:01,213 --> 00:40:02,447
Listen to me.
750
00:40:02,483 --> 00:40:03,617
I'm going to call
the District Attorney's office
751
00:40:03,652 --> 00:40:05,554
and if they don't know you,
752
00:40:05,591 --> 00:40:07,326
you're fucking dead,
you hear me?
753
00:40:07,362 --> 00:40:08,997
No, don't call,
that's not the way,
754
00:40:09,033 --> 00:40:11,136
we're undercover, I told you.
755
00:40:11,172 --> 00:40:12,340
You have to call
756
00:40:12,375 --> 00:40:13,776
-our captain directly.
- Fake!
757
00:40:13,813 --> 00:40:15,481
-Fake!
-Fake!
758
00:40:15,518 --> 00:40:16,852
Hey, everyone, calm down!
759
00:40:16,887 --> 00:40:19,090
Everybody, calm down, please.
760
00:40:19,128 --> 00:40:21,062
-Calm down.
- Give me the number.
761
00:40:21,099 --> 00:40:22,100
The number!
762
00:40:22,136 --> 00:40:26,240
72-22-30-15-84.
763
00:40:26,280 --> 00:40:28,349
Kidnappers!
764
00:40:28,386 --> 00:40:30,255
You don't understand,
he won't answer,
765
00:40:30,291 --> 00:40:31,925
he doesn't have
your number registered.
766
00:40:31,962 --> 00:40:34,398
-Fucking liars!
-No, no. Not like that.
767
00:40:36,240 --> 00:40:37,741
That's my captain.
768
00:40:37,778 --> 00:40:39,146
Who's talking?
769
00:40:39,182 --> 00:40:41,184
Captain, Captain,
we're in San Pedro.
770
00:40:41,221 --> 00:40:43,290
They want to kill us,
they have us tied up
771
00:40:43,327 --> 00:40:44,728
because they think
we're kidnappers.
772
00:40:45,566 --> 00:40:46,801
Don't be a bitch.
773
00:40:46,836 --> 00:40:50,139
They wouldn't hurt a fly
in that fucking podunk town.
774
00:40:50,179 --> 00:40:52,548
They're all fucking natives,
come on, Cervantes.
775
00:40:53,555 --> 00:40:54,623
Guess what?
776
00:40:54,658 --> 00:40:56,793
In addition to being a native,
I'm a mother, asshole.
777
00:40:56,831 --> 00:40:59,133
-Tell me where my son is!
- I don't know!
778
00:40:59,170 --> 00:41:00,505
Tell us where he is!
779
00:41:02,713 --> 00:41:04,148
Where is he?
780
00:41:04,184 --> 00:41:05,253
Where is he?
781
00:41:07,427 --> 00:41:08,495
Where is he?
782
00:41:09,600 --> 00:41:10,601
Burn them!
783
00:41:10,636 --> 00:41:14,006
No! No, no, no, don't kill them!
784
00:41:14,914 --> 00:41:16,716
That won't help us find him!
785
00:41:16,753 --> 00:41:19,256
Beat the shit out of them!
786
00:41:19,295 --> 00:41:20,462
No, no, no!
787
00:41:20,498 --> 00:41:21,565
You're done now, right,
motherfucker?
788
00:41:21,601 --> 00:41:22,702
No, no!
789
00:41:25,076 --> 00:41:26,111
No!
790
00:41:27,116 --> 00:41:28,318
Leave him alone!
791
00:41:30,459 --> 00:41:31,660
No. No.
792
00:41:51,754 --> 00:41:52,655
What did you do?
793
00:41:53,727 --> 00:41:54,695
What happened?
794
00:41:55,966 --> 00:41:57,435
What happened?
795
00:41:57,468 --> 00:41:59,537
Some bastards
came to our village
796
00:41:59,570 --> 00:42:00,805
to steal our children
797
00:42:00,838 --> 00:42:02,239
and you didn't want
to do anything.
798
00:42:02,272 --> 00:42:05,443
And those same bastards
stole my son Francisco.
799
00:42:05,476 --> 00:42:07,311
They took my son
and you played
800
00:42:07,344 --> 00:42:09,179
blind and deaf.
801
00:42:09,213 --> 00:42:11,148
And now you come
to ask what happened?
802
00:42:11,181 --> 00:42:12,783
It's not our fault, it's yours,
803
00:42:12,817 --> 00:42:14,485
for not doing your fucking job.
804
00:42:16,020 --> 00:42:18,322
No one goes where
you don't let them.
805
00:42:18,355 --> 00:42:20,725
You opened the door
and they went in.
806
00:42:24,795 --> 00:42:25,830
-No!
-No!
807
00:42:27,598 --> 00:42:28,399
-No!
-No!
808
00:42:41,979 --> 00:42:43,614
Move aside, step away.
809
00:43:22,319 --> 00:43:23,754
Why didn't you tell me the truth
810
00:43:23,788 --> 00:43:25,856
about what was happening, Mom?
811
00:43:25,890 --> 00:43:27,124
I have to warn them.
812
00:43:27,157 --> 00:43:28,659
No, Mom, let's go.
813
00:43:28,693 --> 00:43:29,460
-I have to...
-Let's go.
814
00:43:50,147 --> 00:43:52,750
SIX MONTHS LATER, ROSARIO
WAS ARRESTED ALONG
815
00:43:52,783 --> 00:43:54,118
WITH TEN TOWNSPEOPLE,
816
00:43:54,151 --> 00:43:55,352
ACCUSED OF BEING
817
00:43:55,385 --> 00:43:57,454
THE INTELLECTUAL
MASTERMIND OF THE CRIME.
818
00:43:59,757 --> 00:44:02,192
ROSARIO WAS SENTENCED
TO 46 YEARS IN PRISON,
819
00:44:02,226 --> 00:44:03,728
THE LONGEST SENTENCE
OF THE DETAINEES.
820
00:44:03,794 --> 00:44:07,565
THE CASE FILE
IS STILL OPEN AFTER 12 YEARS.
55869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.