All language subtitles for Mujeres.asesinas.S02E01.Rosario

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,093 --> 00:00:26,895 Good morning, Miss Araceli! 2 00:00:26,896 --> 00:00:26,996 Good morning, Miss Araceli! 3 00:00:27,030 --> 00:00:28,565 -Good morning, Don Ezequiel! -Good morning. 4 00:00:52,262 --> 00:00:53,530 Don Ezequiel, hello, how are you? 5 00:00:53,564 --> 00:00:55,599 Hello, professor, ready for the marathon? 6 00:00:55,632 --> 00:00:58,535 Always the funny guy, huh? 7 00:00:58,570 --> 00:01:00,037 Thought about being a comedian? 8 00:01:00,071 --> 00:01:01,138 Yeah, maybe. 9 00:01:01,173 --> 00:01:02,741 Hey! 10 00:01:02,775 --> 00:01:03,942 -Good morning. -Good morning. 11 00:01:04,943 --> 00:01:06,044 Hey. 12 00:01:06,079 --> 00:01:08,047 Tell your niece not to be late for school. 13 00:01:08,081 --> 00:01:09,215 Help me out. 14 00:01:09,248 --> 00:01:10,817 That girl is just like her father. 15 00:01:11,552 --> 00:01:12,820 Anything to report? 16 00:01:12,853 --> 00:01:14,455 Nothing, professor, everything's calm, 17 00:01:14,489 --> 00:01:16,457 but there's some uneasiness at the police station. 18 00:01:17,258 --> 00:01:18,827 Here's your newspaper. 19 00:01:19,528 --> 00:01:21,630 Thanks. Keep me updated. 20 00:01:21,663 --> 00:01:22,798 Of course. 21 00:01:22,832 --> 00:01:23,733 Take care. 22 00:01:51,964 --> 00:01:52,998 In other news, 23 00:01:53,032 --> 00:01:54,767 authorities are still chasing a network 24 00:01:54,800 --> 00:01:56,168 of child abductors 25 00:01:56,201 --> 00:01:58,103 for organ trafficking. 26 00:01:58,137 --> 00:01:59,471 This time a lifeless child was found 27 00:01:59,505 --> 00:02:01,473 in the town of Santa Ana. 28 00:02:01,507 --> 00:02:02,675 According to the authorities, 29 00:02:02,708 --> 00:02:04,844 it's a gang of child kidnappers. 30 00:02:04,878 --> 00:02:06,446 In one of the schools in the area 31 00:02:06,479 --> 00:02:08,949 photos were taken of the children, 32 00:02:08,982 --> 00:02:11,918 from what appears to be a white truck. 33 00:02:11,952 --> 00:02:13,319 Let's go to our correspondent. 34 00:02:54,392 --> 00:02:56,160 Hey! Stop bothering me. 35 00:02:56,194 --> 00:02:57,295 I'm just playing. 36 00:02:57,328 --> 00:02:58,462 Hey, don't fight. 37 00:02:58,495 --> 00:03:00,263 Hurry up because you have an exam today 38 00:03:00,297 --> 00:03:02,099 and I don't want less than 90, OK? 39 00:03:09,739 --> 00:03:10,773 Hey, hey, Miguelito. 40 00:03:11,741 --> 00:03:13,475 We agreed, no toys at school. 41 00:03:14,910 --> 00:03:15,744 Let's go. 42 00:03:24,551 --> 00:03:26,654 Also, I'm going to pick you up from school today. 43 00:03:26,686 --> 00:03:28,888 I need to talk to Guillermo. 44 00:03:28,922 --> 00:03:30,056 We're not three years old anymore. 45 00:03:30,088 --> 00:03:31,590 We can go alone as always. 46 00:03:32,557 --> 00:03:33,491 We're going alone. 47 00:03:34,627 --> 00:03:35,728 Well, how about this. 48 00:03:35,760 --> 00:03:36,861 We'll go to the tortilla stand 49 00:03:36,894 --> 00:03:38,229 and then you can go on your own. 50 00:03:38,262 --> 00:03:40,564 It's close, and then I'll pick you up. 51 00:03:40,597 --> 00:03:42,532 -Yeah! -No, Mommy. 52 00:03:42,565 --> 00:03:44,968 How about I go with Jorge and his brother? 53 00:03:45,000 --> 00:03:47,637 Besides, I have to go by Don Ezequiel's store. 54 00:03:47,670 --> 00:03:49,138 To buy the stickers we need. 55 00:03:51,205 --> 00:03:53,274 OK, but please come home early. 56 00:03:53,306 --> 00:03:54,274 In time for lunch. 57 00:03:55,342 --> 00:03:56,644 OK? 58 00:03:56,676 --> 00:03:57,610 Thanks, Mom. 59 00:04:00,545 --> 00:04:01,379 Let's go. 60 00:04:04,314 --> 00:04:05,549 Thing One. 61 00:04:05,582 --> 00:04:06,550 Thing Two. 62 00:04:11,253 --> 00:04:13,088 -Do you have everything? -Yes. 63 00:04:13,120 --> 00:04:14,989 I'll watch you from here, OK? 64 00:04:15,022 --> 00:04:16,090 See you for lunch. 65 00:04:29,165 --> 00:04:30,166 Hi, how are you? 66 00:04:32,867 --> 00:04:34,301 Yeah. 67 00:04:34,334 --> 00:04:35,836 Yeah, I was just calling to see how you were. 68 00:04:39,604 --> 00:04:41,339 And the child who died... 69 00:04:41,372 --> 00:04:42,373 was he your student? 70 00:04:49,043 --> 00:04:51,045 I'm so sorry. 71 00:04:51,078 --> 00:04:52,913 I also wanted to tell you that I'm here for you. 72 00:04:52,945 --> 00:04:54,480 Whatever you need, I'm here. 73 00:04:59,149 --> 00:05:00,450 OK, bye. 74 00:05:09,588 --> 00:05:11,724 Professor, how are you? 75 00:05:11,756 --> 00:05:14,392 Good, good, Rosario, but please, call me Guillermo. 76 00:05:16,224 --> 00:05:17,693 I'm embarrassed. 77 00:05:17,726 --> 00:05:19,527 Don't be embarrassed. Guillermo. 78 00:05:19,559 --> 00:05:20,594 Don Guillermo... 79 00:05:20,626 --> 00:05:21,828 May I accompany you? 80 00:05:21,861 --> 00:05:23,029 I need to speak with you. 81 00:05:23,896 --> 00:05:24,830 Yes, of course. 82 00:05:27,230 --> 00:05:28,531 Did you see the news from Santa Ana? 83 00:05:30,865 --> 00:05:32,533 -Yeah. Sad, isn't it? -Yeah. 84 00:05:34,300 --> 00:05:36,335 Do you know Reina, the school principal? 85 00:05:37,702 --> 00:05:40,838 -By any chance? -No, I don't, why? 86 00:05:40,869 --> 00:05:43,471 Well, she's my friend and... 87 00:05:43,504 --> 00:05:45,773 I called her and she said some horrible things. 88 00:05:46,505 --> 00:05:47,807 Details of what happened, 89 00:05:47,839 --> 00:05:50,074 that haven't even come out in the news. 90 00:05:50,107 --> 00:05:53,711 A lot of violence, sadism and... 91 00:05:53,742 --> 00:05:55,310 I'm thinking that we can't allow 92 00:05:55,342 --> 00:05:56,844 that to happen here. 93 00:05:56,876 --> 00:05:58,344 We can't just stand around. 94 00:05:58,376 --> 00:06:01,213 Also, today I went for a run 95 00:06:01,244 --> 00:06:02,645 and saw a white truck coming into town. 96 00:06:04,145 --> 00:06:05,980 -The white truck from Santa Ana? -Yes. 97 00:06:06,013 --> 00:06:07,380 Yes, the same truck. 98 00:06:07,413 --> 00:06:09,281 And in this town no one will listen to me. 99 00:06:09,314 --> 00:06:11,116 They're more likely to listen to you. 100 00:06:11,148 --> 00:06:12,182 I need you to help me. 101 00:06:13,116 --> 00:06:15,919 Yes, of course. 102 00:06:15,950 --> 00:06:18,419 For now we have to be very careful, to be cautious. 103 00:06:18,450 --> 00:06:21,220 No, we can't be cautious, we have to protect the children. 104 00:06:21,251 --> 00:06:23,854 Do you want that to happen to one of your students? 105 00:06:23,886 --> 00:06:25,254 No, no, no, of course not. 106 00:06:25,953 --> 00:06:26,854 Exactly. 107 00:06:28,254 --> 00:06:31,490 I don't know if you could go to the police station. 108 00:06:31,521 --> 00:06:33,589 Tell them, warn them about the white truck. 109 00:06:33,622 --> 00:06:35,390 We can also hold a parent meeting 110 00:06:35,422 --> 00:06:38,759 to explain the new measures we're going to take. 111 00:06:38,790 --> 00:06:40,091 And what measures have you considered? 112 00:06:41,224 --> 00:06:42,458 The children can't be left alone. 113 00:06:42,490 --> 00:06:43,959 They can't go to school alone, 114 00:06:43,991 --> 00:06:45,292 an adult always has to be with them. 115 00:06:46,491 --> 00:06:47,727 Have you thought of anything? 116 00:06:48,592 --> 00:06:50,061 No. 117 00:06:50,093 --> 00:06:51,228 But it's a good idea. 118 00:06:51,927 --> 00:06:53,361 OK. 119 00:06:53,393 --> 00:06:55,429 OK, I'll talk to the police and then tell you. 120 00:06:56,828 --> 00:06:58,963 I'm going to school. 121 00:06:58,995 --> 00:07:00,997 -OK. Have a nice day. -Thanks, you too. 122 00:07:01,029 --> 00:07:01,830 Thank you. 123 00:07:12,264 --> 00:07:13,899 Oh, sorry. How are you? 124 00:07:14,865 --> 00:07:15,665 Excuse me. 125 00:07:16,632 --> 00:07:18,600 Everything OK, Mrs. Rosario? 126 00:07:18,632 --> 00:07:20,735 Well, it was an intense morning, but yes. 127 00:07:20,766 --> 00:07:23,501 How about some coffee to lift your spirits? 128 00:07:23,533 --> 00:07:24,935 Well, yes, you make good coffee. 129 00:07:26,000 --> 00:07:27,168 -One kilo, please. -One kilo. 130 00:07:27,200 --> 00:07:29,236 -Should I ring it up? -One kilo for the lady, please. 131 00:07:29,267 --> 00:07:31,569 -What would you like? -Same, a kilo of tortillas. 132 00:07:31,600 --> 00:07:34,303 -Should I ring you up? -You'll love it. 133 00:07:34,334 --> 00:07:35,401 Would you like me to run the register? 134 00:07:35,434 --> 00:07:36,736 No, I'm fine. 135 00:07:36,768 --> 00:07:37,702 -Thank you. -Thanks. 136 00:07:37,735 --> 00:07:38,769 Thanks, bye. 137 00:07:40,135 --> 00:07:42,137 Good morning, Rosario, here's your newspaper. 138 00:07:42,168 --> 00:07:43,469 Thank you, Don Ezequiel. 139 00:07:43,501 --> 00:07:45,470 And here are your tortillas. 140 00:07:45,501 --> 00:07:47,437 Thank you, here you go. 141 00:07:47,469 --> 00:07:49,671 There's going to be an important meeting at the school. 142 00:07:49,703 --> 00:07:51,571 -You should go. -Oh, I doubt it. 143 00:07:51,602 --> 00:07:53,571 It's just a waste of time. 144 00:07:53,602 --> 00:07:55,204 I'm sure it's just to organize the St. Peter festivities. 145 00:07:55,236 --> 00:07:57,304 No, it's about another issue. 146 00:07:57,336 --> 00:08:00,439 What issue? Your face tells me it can't be good. 147 00:08:00,469 --> 00:08:02,371 Well, no, but that's why it's important that you go. 148 00:08:02,403 --> 00:08:04,172 Throw me a bone so I have an idea. 149 00:08:04,203 --> 00:08:05,304 Oh, no, Don Ezequiel. 150 00:08:05,337 --> 00:08:07,339 We're taking up people's time. 151 00:08:07,370 --> 00:08:09,039 -See you around. -I'll send my wife. 152 00:08:13,003 --> 00:08:13,426 What would you like? 153 00:08:13,426 --> 00:08:14,004 What would you like? 154 00:08:16,170 --> 00:08:17,638 Hi, good morning. 155 00:08:20,503 --> 00:08:22,339 -Good morning. Good morning. - Good morning. 156 00:08:22,370 --> 00:08:24,205 -Catalina, Frida, how are you? - Good morning. 157 00:08:24,237 --> 00:08:25,138 Good. 158 00:08:30,103 --> 00:08:31,204 Professor, are you all right? 159 00:08:32,170 --> 00:08:33,138 Yeah. 160 00:08:33,170 --> 00:08:34,805 Yes, everything's fine, and you? 161 00:08:36,037 --> 00:08:37,939 Honestly, speechless. 162 00:08:37,970 --> 00:08:39,705 Have you heard what happened in Santa Ana? 163 00:08:41,037 --> 00:08:42,972 Yes, it's very sad what happened, 164 00:08:43,002 --> 00:08:45,004 but let's not discuss it in front of the children. 165 00:08:46,502 --> 00:08:49,172 Good morning. You're late, hurry up. 166 00:08:49,202 --> 00:08:50,904 -I'll see you later. -Yes, Professor 167 00:08:56,968 --> 00:08:58,436 Would you like some flowers? 168 00:09:04,300 --> 00:09:05,668 Would you like some flowers? 169 00:09:07,967 --> 00:09:09,235 Doña Lucía. 170 00:09:09,266 --> 00:09:10,968 Good morning, how are you? 171 00:09:10,999 --> 00:09:13,902 Rosarito, I'm great, and you? 172 00:09:13,933 --> 00:09:16,068 Very good, I have your tortillas. 173 00:09:16,098 --> 00:09:17,767 Oh, thank you so much. 174 00:09:17,798 --> 00:09:19,099 You shouldn't have. 175 00:09:19,132 --> 00:09:21,300 But eat them yourself, you always give them away. 176 00:09:21,331 --> 00:09:23,233 You're so kind. 177 00:09:23,264 --> 00:09:24,833 -May God repay you. -Thank you so much. 178 00:09:24,864 --> 00:09:28,100 Let me give you some flowers too, OK? 179 00:09:28,130 --> 00:09:29,564 Oh, thank you. See you later. 180 00:09:30,830 --> 00:09:32,097 Don Leo, how are you? 181 00:09:32,129 --> 00:09:33,797 Good, and you? Thank you very much. 182 00:09:33,829 --> 00:09:35,997 Here, I brought you some tortillas. 183 00:09:36,029 --> 00:09:38,497 Thank you very much. I hope you finish soon. 184 00:09:38,528 --> 00:09:39,362 Goodbye. 185 00:09:46,492 --> 00:09:48,028 Don Cándido, how are you? 186 00:09:48,059 --> 00:09:49,460 How are you, Rosario? 187 00:09:49,491 --> 00:09:51,227 Good, thank God. 188 00:09:51,258 --> 00:09:53,060 -I brought your tortillas. -Thank you, Rosario. 189 00:09:53,091 --> 00:09:55,260 Could you make some hamburgers for the kids? 190 00:09:55,290 --> 00:09:56,959 Of course, I'll prepare them for you right away. 191 00:09:57,589 --> 00:09:58,657 Don Cándido. 192 00:09:58,689 --> 00:09:59,890 Have you heard? 193 00:09:59,923 --> 00:10:02,391 Oh, the child's parents must be shattered. 194 00:10:02,422 --> 00:10:04,758 The details are brutal. 195 00:10:04,788 --> 00:10:05,923 What details? 196 00:10:05,954 --> 00:10:07,889 They found the body of a child without organs. 197 00:10:10,920 --> 00:10:11,821 Are you OK, Rosario? 198 00:10:13,052 --> 00:10:14,754 No. Of course not. 199 00:10:16,018 --> 00:10:17,920 Enough is enough. 200 00:10:17,950 --> 00:10:20,552 What we should be doing is getting to work. 201 00:10:20,582 --> 00:10:23,185 The only thing we're doing with this, is feeding into fear. 202 00:10:23,215 --> 00:10:24,516 We have to protect the children. 203 00:10:25,280 --> 00:10:26,181 Excuse me. 204 00:10:28,179 --> 00:10:30,281 -Rosario, your hamburgers. -I'll pass them along. 205 00:10:32,445 --> 00:10:35,348 Can I have a kilo of steaks to grill, please. 206 00:10:35,377 --> 00:10:36,278 Right away. 207 00:11:05,966 --> 00:11:07,301 I need you to find that document, 208 00:11:07,332 --> 00:11:08,300 I had already signed it. 209 00:11:09,032 --> 00:11:09,866 Sheriff. 210 00:11:11,998 --> 00:11:13,165 Look. 211 00:11:13,198 --> 00:11:14,866 I took this photograph a while ago. 212 00:11:15,997 --> 00:11:17,331 It was when school got out. 213 00:11:18,896 --> 00:11:20,964 If you look here, they're taking pictures of the children, 214 00:11:20,995 --> 00:11:22,797 just like in Santa Ana, we have to do something. 215 00:11:23,927 --> 00:11:24,895 I can't see anything. 216 00:11:26,493 --> 00:11:27,460 No, it's no good. 217 00:11:27,492 --> 00:11:29,260 What do you mean it's no good? 218 00:11:29,292 --> 00:11:30,994 You can see here that they're taking pictures. 219 00:11:31,025 --> 00:11:32,359 I mean, it's crystal clear. 220 00:11:32,391 --> 00:11:36,028 Professor, we can't stop anyone for taking a picture. 221 00:11:36,056 --> 00:11:37,658 This isn't breaking the law. 222 00:11:37,690 --> 00:11:39,091 Well, then what are we supposed to do? 223 00:11:39,122 --> 00:11:41,024 Just sit around with our arms crossed 224 00:11:41,055 --> 00:11:42,556 until the same thing happens as in Santa Ana? 225 00:11:42,588 --> 00:11:44,290 Professor, please, calm down. 226 00:11:44,320 --> 00:11:45,822 There's a protocol to follow, 227 00:11:45,853 --> 00:11:47,321 first someone has to file a report. 228 00:11:47,352 --> 00:11:49,421 Without a report, I can't do my job. 229 00:11:49,452 --> 00:11:50,821 Do you understand? 230 00:11:50,852 --> 00:11:52,353 Well, then I want to file a report. 231 00:11:55,317 --> 00:11:56,652 Color of the truck? 232 00:11:56,684 --> 00:11:58,185 White, just like in Santa Ana. 233 00:11:59,049 --> 00:12:00,017 Model? 234 00:12:00,049 --> 00:12:01,350 The same as Santa Ana. 235 00:12:01,382 --> 00:12:02,216 So... 236 00:12:03,282 --> 00:12:04,183 License plate. 237 00:12:05,648 --> 00:12:06,582 I don't know. 238 00:12:07,781 --> 00:12:09,415 Professor Guillermo... 239 00:12:09,446 --> 00:12:11,983 With all due respect, but you don't even have the minimum. 240 00:12:12,012 --> 00:12:14,114 I can't work like this, please. 241 00:12:14,145 --> 00:12:15,914 What are you doing? Why are you leaving? 242 00:12:16,778 --> 00:12:18,713 I know I can't file a report, 243 00:12:18,744 --> 00:12:20,279 but please, we have to do something. 244 00:12:20,310 --> 00:12:22,612 Without the elements to file a report, 245 00:12:22,643 --> 00:12:24,144 my hands are tied. 246 00:12:24,176 --> 00:12:25,243 Do you understand? 247 00:12:25,275 --> 00:12:27,077 It's not that I don't want to. 248 00:12:27,108 --> 00:12:28,777 By the way, 249 00:12:28,808 --> 00:12:31,177 how do you know exactly what happened in Santa Ana? 250 00:12:32,473 --> 00:12:34,742 From the principal in Santa Ana. 251 00:12:36,172 --> 00:12:37,039 What? 252 00:12:37,738 --> 00:12:39,106 Really? 253 00:12:39,138 --> 00:12:40,273 You're not going to do anything? 254 00:12:40,304 --> 00:12:41,572 You're going to let them stay? 255 00:12:41,603 --> 00:12:44,139 Sheriff, I know I need evidence to file a report, 256 00:12:44,170 --> 00:12:45,304 but at least do something. 257 00:12:45,336 --> 00:12:46,905 Send a patrol car, anything, 258 00:12:46,936 --> 00:12:48,437 it's about our kids, do something. 259 00:12:48,469 --> 00:12:50,738 Professor, I don't mean to offend. 260 00:12:50,769 --> 00:12:52,603 Do I tell you how to do your job? 261 00:12:52,634 --> 00:12:53,769 No, right? 262 00:12:53,801 --> 00:12:55,169 Don't tell me how to do mine. 263 00:13:15,128 --> 00:13:17,030 -I'm done. -No. 264 00:13:17,062 --> 00:13:19,731 You still have that plate, wash it and dry it. 265 00:13:23,393 --> 00:13:24,962 Bye, Mom, I'm late. 266 00:13:24,993 --> 00:13:27,328 And besides, they're waiting for me to go play soccer. 267 00:13:27,359 --> 00:13:28,861 But you're not going today. 268 00:13:28,892 --> 00:13:30,426 Why? What happened? 269 00:13:31,158 --> 00:13:32,492 I'm done, Mommy. 270 00:13:32,524 --> 00:13:34,026 Can I watch TV? 271 00:13:34,058 --> 00:13:35,926 Yes. You have to stay and take care of Miguelito, 272 00:13:35,958 --> 00:13:37,793 I have a meeting at your school. 273 00:13:37,823 --> 00:13:39,158 He can come play with me. 274 00:13:39,823 --> 00:13:40,758 Yeah! 275 00:13:40,790 --> 00:13:42,058 Can I have your plate, Mom? 276 00:13:43,421 --> 00:13:45,357 You can go, 277 00:13:45,388 --> 00:13:47,390 but please take care of him. 278 00:13:47,421 --> 00:13:48,757 I'll drop you off, it's on my way. 279 00:13:48,788 --> 00:13:49,922 And I'll pick you up. 280 00:13:49,954 --> 00:13:52,389 Don't leave the field, OK? 281 00:13:52,419 --> 00:13:54,121 What's going on, Mom? 282 00:13:54,153 --> 00:13:55,855 You don't want to stay here and watch TV? 283 00:13:55,886 --> 00:13:57,120 No. 284 00:13:57,153 --> 00:13:58,621 Well, then let's go. 285 00:13:58,653 --> 00:13:59,453 Let's go. 286 00:14:06,851 --> 00:14:08,853 My proposal is that we don't let 287 00:14:08,884 --> 00:14:11,119 the children come to school alone. 288 00:14:11,150 --> 00:14:12,584 Their parents should drop them off 289 00:14:12,616 --> 00:14:13,884 and pick them up. 290 00:14:13,916 --> 00:14:15,752 But why, Professor? 291 00:14:15,782 --> 00:14:18,051 It's never ben like that here in San Pedro. 292 00:14:18,082 --> 00:14:19,383 What about me, Professor? 293 00:14:19,414 --> 00:14:20,816 I can't drop them off and pick them up, 294 00:14:20,848 --> 00:14:21,915 I have to work. 295 00:14:21,948 --> 00:14:23,983 Doña Jacinta, I'm sure something can be arranged. 296 00:14:24,013 --> 00:14:25,882 Why don't you come to an agreement 297 00:14:25,913 --> 00:14:27,581 so someone can pick them up 298 00:14:27,613 --> 00:14:28,948 and someone else drop them off? 299 00:14:28,980 --> 00:14:30,381 It's as simple as that. 300 00:14:30,412 --> 00:14:33,149 And why this sudden change, Professor? 301 00:14:33,179 --> 00:14:34,213 What's wrong? 302 00:14:34,245 --> 00:14:36,047 All I can tell you is that 303 00:14:36,078 --> 00:14:39,214 we can't leave the kids alone in town. 304 00:14:39,244 --> 00:14:41,046 There's a truck cruising through town. 305 00:14:41,077 --> 00:14:42,712 We have to be very careful. 306 00:14:42,744 --> 00:14:44,045 Yes, I saw it. 307 00:14:44,077 --> 00:14:46,312 It's a white truck like in the news. 308 00:14:46,343 --> 00:14:47,878 -Like in Santa Ana. - Yes. 309 00:14:47,909 --> 00:14:50,111 Where they took the children and killed them. 310 00:14:51,242 --> 00:14:52,910 I heard that the boy from Santa Ana 311 00:14:52,942 --> 00:14:54,777 had almost all of his organs removed. 312 00:14:55,842 --> 00:14:56,876 This can't be happening. 313 00:14:59,574 --> 00:15:00,643 Calm down. 314 00:15:01,406 --> 00:15:02,541 Professor. 315 00:15:02,573 --> 00:15:04,375 Why do we have to agree on this? 316 00:15:04,406 --> 00:15:05,675 Isn't this the job of the police? 317 00:15:05,706 --> 00:15:07,574 They should take care of the streets and the school. 318 00:15:07,606 --> 00:15:09,141 You're right. 319 00:15:09,172 --> 00:15:10,607 You said you were going to the police station. 320 00:15:11,839 --> 00:15:13,907 Look, please, listen to me. 321 00:15:13,939 --> 00:15:15,340 I understand. 322 00:15:15,371 --> 00:15:17,406 My proposal, Rosario, is... 323 00:15:17,438 --> 00:15:19,106 that we protect our children, 324 00:15:19,138 --> 00:15:20,806 we have to take care of them, for now. 325 00:15:20,838 --> 00:15:23,040 Until all this is over, that's all. 326 00:15:23,070 --> 00:15:24,371 Yeah, yeah, that's great, 327 00:15:24,403 --> 00:15:25,739 but what are the police gonna do? 328 00:15:25,770 --> 00:15:27,805 - Yeah, we can't stop working. - It's the police work 329 00:15:27,837 --> 00:15:28,871 to watch the streets. 330 00:15:30,703 --> 00:15:32,972 It's just, you're not listening to me. 331 00:15:33,002 --> 00:15:35,038 There are no police! 332 00:15:35,069 --> 00:15:37,805 The police aren't going to support in this, we're alone. 333 00:15:37,836 --> 00:15:38,737 - I told you. - So? 334 00:15:39,901 --> 00:15:42,738 Well, I could go out in my car to watch. 335 00:15:42,768 --> 00:15:43,869 So can I. 336 00:15:43,901 --> 00:15:44,802 Me too. 337 00:15:45,967 --> 00:15:47,869 -Me too. -Me too, I'm in. 338 00:15:47,900 --> 00:15:50,737 We can make a text group to keep in touch, 339 00:15:50,767 --> 00:15:51,801 let each other know where we are, 340 00:15:51,834 --> 00:15:52,901 on which streets. 341 00:15:54,199 --> 00:15:55,868 You have everyone's contact number. 342 00:16:13,964 --> 00:16:14,898 Come here. 343 00:16:19,697 --> 00:16:20,531 Hold on. 344 00:16:23,896 --> 00:16:25,264 What are you doing here? 345 00:16:25,296 --> 00:16:26,965 Why do you always disobey me, Francisco? 346 00:16:27,930 --> 00:16:28,764 Get in! 347 00:16:29,962 --> 00:16:30,863 Quick. 348 00:16:36,929 --> 00:16:38,096 What's going on, Mom? 349 00:16:38,128 --> 00:16:40,163 I don't like that you disobey me. 350 00:16:40,194 --> 00:16:41,630 If I tell you something, you have to do it. 351 00:16:44,928 --> 00:16:45,762 OK? 352 00:16:47,061 --> 00:16:47,862 -Yes. -Yes. 353 00:16:56,927 --> 00:16:58,194 Don Ezequiel, hello, how are you? 354 00:16:58,227 --> 00:17:00,863 Good morning. If you can call it good. 355 00:17:00,893 --> 00:17:02,061 What? What is it? 356 00:17:02,093 --> 00:17:04,062 I'm just in a bind. 357 00:17:04,092 --> 00:17:06,394 Could you take my niece to school. 358 00:17:06,426 --> 00:17:08,328 I can't leave the stand alone at this hour. 359 00:17:08,359 --> 00:17:09,828 Yes, of course. 360 00:17:09,859 --> 00:17:10,793 Come on, honey. 361 00:17:17,026 --> 00:17:18,861 -Come, Marianita, let's go. -Come on, professor. 362 00:17:18,892 --> 00:17:20,493 Yes. Let me know if anything comes up. 363 00:17:20,525 --> 00:17:21,627 All right, Professor, thank you. 364 00:17:22,991 --> 00:17:23,826 Come on. 365 00:17:26,691 --> 00:17:27,592 Good morning. 366 00:17:28,625 --> 00:17:29,959 Good morning, how are you? 367 00:17:30,891 --> 00:17:32,226 Bye, Mommy. 368 00:17:32,258 --> 00:17:33,459 Bye. I love you. 369 00:17:33,490 --> 00:17:34,992 We love you more, bye. 370 00:17:36,457 --> 00:17:38,126 Hurry up, you're late. 371 00:17:38,157 --> 00:17:38,991 Hurry. 372 00:17:40,357 --> 00:17:42,292 Rosario, good morning. How are you? 373 00:17:42,324 --> 00:17:43,892 -Very good, and you? -Good. 374 00:17:43,924 --> 00:17:45,558 Hey, you didn't tell me, what happened? 375 00:17:45,591 --> 00:17:46,859 Why aren't the police doing patrols? 376 00:17:46,890 --> 00:17:49,292 Can we talk about that later? 377 00:17:49,324 --> 00:17:50,992 -I'll look for you. -Yes. 378 00:17:51,024 --> 00:17:53,426 I also wanted to offer an apology. 379 00:17:53,457 --> 00:17:55,226 I was wrong in yesterday's meeting, 380 00:17:55,257 --> 00:17:56,892 I shouldn't have mentioned the police. 381 00:17:56,924 --> 00:17:59,092 No, don't worry, you were very cautious, 382 00:17:59,124 --> 00:18:01,026 on the contrary, I apologize, who was upset 383 00:18:01,057 --> 00:18:02,692 and I suggested organizing a watch. 384 00:18:02,724 --> 00:18:04,792 Actually, it's a very good idea. 385 00:18:04,824 --> 00:18:06,125 We have to be watchful, 386 00:18:06,156 --> 00:18:06,990 we have to take care of the children. 387 00:18:08,057 --> 00:18:08,925 -Yes. -OK. 388 00:18:08,957 --> 00:18:10,258 Hey. 389 00:18:10,289 --> 00:18:11,858 You didn't come for your tortilla with salt. 390 00:18:12,757 --> 00:18:13,557 I didn't? 391 00:18:14,523 --> 00:18:15,390 No. 392 00:18:20,757 --> 00:18:22,525 Well, you... 393 00:18:22,556 --> 00:18:24,191 You know, I don't know where my head is. 394 00:18:25,389 --> 00:18:26,224 Alright. 395 00:18:27,256 --> 00:18:28,958 -Good morning. -Same. 396 00:18:28,989 --> 00:18:30,124 -See you later. Be careful. -Bye. 397 00:18:35,189 --> 00:18:36,991 Hurry. 398 00:18:37,023 --> 00:18:38,357 I'm going to stay 15 more minutes. 399 00:18:38,389 --> 00:18:39,891 To wait for the kids, OK? 400 00:18:39,923 --> 00:18:42,491 Yeah, don't worry, I'll take care of your group. 401 00:18:42,523 --> 00:18:43,424 Thank you. 402 00:18:44,590 --> 00:18:46,325 Benito, hurry, don't just stare. 403 00:18:46,356 --> 00:18:47,524 Come on. 404 00:18:47,556 --> 00:18:48,591 -You're late. - Yeah, yeah. 405 00:19:27,924 --> 00:19:29,191 Rosario, how are you? 406 00:19:29,224 --> 00:19:30,225 Good. 407 00:19:30,257 --> 00:19:31,358 Did something happen? 408 00:19:31,390 --> 00:19:32,391 No, no, it's just... 409 00:19:33,157 --> 00:19:34,558 Well, I was passing by and... 410 00:19:36,658 --> 00:19:37,525 Can I come in? 411 00:19:38,625 --> 00:19:39,525 Yes, come in. 412 00:19:48,291 --> 00:19:49,660 Would you like some coffee? 413 00:19:49,692 --> 00:19:50,627 Yes, please. 414 00:19:54,659 --> 00:19:56,293 I talked to Reina and she's in a bad way 415 00:19:56,325 --> 00:19:57,559 about the kids at school. 416 00:19:58,258 --> 00:19:59,426 What I don't understand, 417 00:19:59,458 --> 00:20:01,628 is why the police in San Pedro aren't doing anything. 418 00:20:01,659 --> 00:20:02,559 Neither do I. 419 00:20:03,626 --> 00:20:04,860 I don't get it, Rosario. 420 00:20:04,892 --> 00:20:06,594 I feel like they're dragging their feet 421 00:20:06,627 --> 00:20:08,161 about the proof and... 422 00:20:08,192 --> 00:20:09,594 and the reports, I don't know. 423 00:20:10,693 --> 00:20:12,394 I feel angry, I feel powerless 424 00:20:12,426 --> 00:20:14,228 and I know that I have to calm down and... 425 00:20:16,960 --> 00:20:18,695 You get it, don't you? 426 00:20:18,727 --> 00:20:19,828 Yes, of course, I feel the same way. 427 00:20:19,860 --> 00:20:21,795 I feel frustrated, angry. 428 00:20:21,828 --> 00:20:24,130 We have to be alert, but also stay calm. 429 00:20:24,160 --> 00:20:25,762 I don't think they'd come 430 00:20:25,794 --> 00:20:27,562 to steal children in the next town over. 431 00:20:27,594 --> 00:20:29,129 What we have to do is come up with strategies 432 00:20:29,161 --> 00:20:30,663 to protect our children. 433 00:20:30,694 --> 00:20:32,395 And have you thought of any? 434 00:20:32,428 --> 00:20:34,130 Well, I was thinking of keep them at home, 435 00:20:34,161 --> 00:20:35,295 not letting them out. 436 00:20:35,328 --> 00:20:37,263 No, Rosario, how could we do that to the kids? 437 00:20:37,294 --> 00:20:38,763 Are we going to lock them up? 438 00:20:38,795 --> 00:20:41,264 Kids need to be free, they need to play. 439 00:20:42,295 --> 00:20:44,031 What example are we giving them? 440 00:20:44,062 --> 00:20:45,664 That hiding is the solution? 441 00:20:45,696 --> 00:20:46,764 That you have to run away from problems? 442 00:20:46,796 --> 00:20:48,497 No, sorry, but I didn't become a teacher to... 443 00:20:52,030 --> 00:20:53,197 I got a little riled up, didn't I? 444 00:20:54,496 --> 00:20:55,832 Sorry, I lost it. 445 00:20:55,864 --> 00:20:57,398 -But you're right. - Sorry. 446 00:20:57,430 --> 00:20:58,798 I'm sorry. 447 00:20:58,831 --> 00:21:00,065 Can I speak bluntly? 448 00:21:02,031 --> 00:21:02,865 Yeah. 449 00:21:03,665 --> 00:21:05,199 I just want you to know that... 450 00:21:06,331 --> 00:21:07,498 you can trust me. 451 00:21:07,531 --> 00:21:09,800 That you can... 452 00:21:09,832 --> 00:21:12,300 Well, I'll support you in whatever you need. 453 00:21:12,332 --> 00:21:13,199 And I know that... 454 00:21:14,165 --> 00:21:16,300 you're alone, with the children, 455 00:21:16,332 --> 00:21:18,267 the tortilla stand. 456 00:21:18,299 --> 00:21:19,868 And I don't know if you've ever thought, 457 00:21:21,066 --> 00:21:22,034 that maybe you... 458 00:21:22,967 --> 00:21:24,201 you and I could... 459 00:21:24,233 --> 00:21:25,234 No. 460 00:21:26,434 --> 00:21:28,336 Guillermo, I really appreciate your visit, 461 00:21:28,367 --> 00:21:29,335 but I'm going to ask you to leave, 462 00:21:29,367 --> 00:21:30,335 it's getting late. 463 00:21:34,135 --> 00:21:35,737 Forgive me. 464 00:21:35,768 --> 00:21:37,069 Forgive me, Rosario, it's just that... 465 00:21:37,101 --> 00:21:41,505 Loneliness can be the worst of enemies. 466 00:21:41,535 --> 00:21:43,403 I think that what you're doing is confusing 467 00:21:43,436 --> 00:21:45,238 kindness and manners 468 00:21:45,269 --> 00:21:46,638 with more than just a friendship. 469 00:21:46,670 --> 00:21:47,771 Please, I'm going to ask you to leave 470 00:21:47,803 --> 00:21:49,672 and never talk about this again. 471 00:21:49,703 --> 00:21:51,171 I'll be here if you need anything 472 00:21:51,203 --> 00:21:52,939 so that the town returns to what it was before. 473 00:21:52,971 --> 00:21:54,039 But I think it'll be difficult. 474 00:21:55,771 --> 00:21:57,139 Yes. 475 00:21:57,171 --> 00:21:58,072 I offer... 476 00:21:59,739 --> 00:22:00,740 I offer an apology. 477 00:22:01,872 --> 00:22:04,541 Maybe I got confused or maybe it was... 478 00:22:05,606 --> 00:22:08,442 the looks, the smiles. 479 00:22:08,473 --> 00:22:10,208 See you tomorrow at school. 480 00:22:10,240 --> 00:22:11,207 Good night. 481 00:23:27,621 --> 00:23:29,623 -How are you? Good afternoon. - Good afternoon. 482 00:23:29,656 --> 00:23:30,923 I want to file a report. 483 00:23:30,956 --> 00:23:33,458 Oh, you can't today because the sheriff went to Santa Ana. 484 00:23:34,356 --> 00:23:35,791 When will he be back? 485 00:23:35,823 --> 00:23:36,858 I really don't know. 486 00:23:38,724 --> 00:23:39,992 Look, you're not getting it. 487 00:23:41,191 --> 00:23:43,293 The sheriff told me that to file a report, 488 00:23:43,324 --> 00:23:44,693 proof is needed. 489 00:23:44,725 --> 00:23:46,026 And here's the proof. 490 00:23:46,059 --> 00:23:47,560 Can we do it? 491 00:23:47,592 --> 00:23:49,527 It's just that the sergeant went with him. 492 00:23:49,560 --> 00:23:50,895 And I can't file a report. 493 00:23:50,927 --> 00:23:51,995 How about this? 494 00:23:52,027 --> 00:23:53,095 Why don't you come back in a little while... 495 00:23:55,062 --> 00:23:56,630 Sorry, sorry, it's just... 496 00:23:56,662 --> 00:23:58,764 I don't have a little while. 497 00:23:58,796 --> 00:24:00,865 We don't have a little while, a little while may be too late. 498 00:24:00,896 --> 00:24:02,564 Can we file the report? 499 00:24:02,596 --> 00:24:04,331 Sorry, I have to get that. 500 00:24:04,364 --> 00:24:06,099 Sure, one second. 501 00:24:06,131 --> 00:24:07,566 The only thing I can do for you, professor, 502 00:24:07,598 --> 00:24:09,300 when the sheriff gets back, 503 00:24:09,332 --> 00:24:10,701 I'll call you, if you like. 504 00:24:12,333 --> 00:24:13,268 Yes, hello. 505 00:24:17,869 --> 00:24:20,137 OK, if you do the afternoon patrol, 506 00:24:20,169 --> 00:24:21,904 I can do it at night. 507 00:24:21,936 --> 00:24:23,872 Who will be there in the morning? 508 00:24:23,904 --> 00:24:26,173 That's not a problem, the children are in school then. 509 00:24:26,204 --> 00:24:27,706 OK, but if you're monitoring at night, 510 00:24:27,738 --> 00:24:28,973 how will you work in the morning? 511 00:24:29,006 --> 00:24:31,508 But it was your idea, Rosario. 512 00:24:31,539 --> 00:24:33,408 Yes, I know, that's why I'm bringing it up. 513 00:24:33,440 --> 00:24:36,043 At the time I was very upset and I wasn't thinking clearly. 514 00:24:36,075 --> 00:24:37,710 But I think that not leaving the children alone 515 00:24:37,742 --> 00:24:38,943 is enough, isn't it? 516 00:24:38,976 --> 00:24:41,278 But we can't keep our kids locked up. 517 00:24:41,310 --> 00:24:43,946 Especially because they're not used to it, Rosario. 518 00:24:45,112 --> 00:24:46,180 Well, yes, 519 00:24:46,212 --> 00:24:47,814 but if they stole the child in Santa Ana, 520 00:24:47,846 --> 00:24:49,648 they won't steal another in the neighboring village. 521 00:24:49,681 --> 00:24:50,782 They'd go far away. 522 00:24:50,814 --> 00:24:52,282 The only thing we're doing is wasting your time 523 00:24:52,314 --> 00:24:54,116 and scaring our kids. 524 00:24:54,148 --> 00:24:55,784 Anyway, it's good to keep an eye out. 525 00:24:55,816 --> 00:24:57,851 Look, they're not going to take a single child from here. 526 00:24:58,951 --> 00:25:00,687 Well, if you want to, go ahead. 527 00:25:01,485 --> 00:25:02,352 Goodbye. 528 00:25:20,394 --> 00:25:21,628 Oh, I'm done. 529 00:25:21,661 --> 00:25:23,930 -Where are you going so fast? -To play soccer. 530 00:25:23,962 --> 00:25:25,363 I'm not done yet. 531 00:25:25,397 --> 00:25:26,765 No, no, no, who gave you permission? 532 00:25:26,798 --> 00:25:27,899 You're not going anywhere. 533 00:25:27,931 --> 00:25:29,165 I already finished my homework 534 00:25:29,199 --> 00:25:30,566 and cleaned the dishes. 535 00:25:30,599 --> 00:25:31,500 It's not fair. 536 00:25:40,971 --> 00:25:42,439 I'm going to the store for something. 537 00:25:42,471 --> 00:25:43,406 -I'll come with you. -No. 538 00:25:43,439 --> 00:25:44,674 Stay and take care of Miguel. 539 00:25:53,112 --> 00:25:54,479 The white truck is in town, 540 00:25:54,512 --> 00:25:55,714 I saw it pass in front of my house. 541 00:25:55,747 --> 00:25:57,215 Yes, we took to the streets 542 00:25:57,247 --> 00:25:58,515 because Professor Guillermo warned us. 543 00:25:58,547 --> 00:26:00,582 I changed my mind, I'll keep an eye with you. 544 00:26:00,615 --> 00:26:01,549 OK, let's go. 545 00:26:06,652 --> 00:26:08,454 Rosario, welcome to the group. 546 00:26:08,486 --> 00:26:09,988 Today we have the night covered, 547 00:26:10,022 --> 00:26:11,289 but be on the lookout for messages 548 00:26:11,322 --> 00:26:13,290 in case we need your support. 549 00:26:26,332 --> 00:26:28,801 Sure, but it looks empty. 550 00:26:28,834 --> 00:26:30,168 - Yeah... -Good night. 551 00:26:30,200 --> 00:26:31,401 Good night. 552 00:26:31,435 --> 00:26:34,004 It's a little late for sightseeing, isn't it? 553 00:26:34,037 --> 00:26:35,671 Oh, we're staying at the hotel 554 00:26:35,705 --> 00:26:37,707 and we called but the lady won't open up. 555 00:26:37,740 --> 00:26:39,241 Everything's closed very early today. 556 00:26:39,273 --> 00:26:40,574 Is something wrong? 557 00:26:40,607 --> 00:26:42,043 No, it's provisional. 558 00:26:42,076 --> 00:26:44,078 You guys can't sleep here in the square. 559 00:26:44,110 --> 00:26:45,746 It's very dangerous. 560 00:26:45,778 --> 00:26:47,312 May I see your backpacks? 561 00:26:47,346 --> 00:26:49,281 But why? What's wrong? They're trying to rob us. 562 00:26:49,313 --> 00:26:50,915 No, no, no, don't worry, 563 00:26:50,949 --> 00:26:52,951 in this town we are honest people. 564 00:26:52,983 --> 00:26:54,451 We just want to see if you have guns. 565 00:26:55,919 --> 00:26:56,987 Please, miss. 566 00:27:07,761 --> 00:27:08,694 Here it is. 567 00:27:18,302 --> 00:27:20,838 Doña Araceli, good evening. 568 00:27:20,871 --> 00:27:23,539 I have two tourists who were left out. 569 00:27:23,573 --> 00:27:24,540 Two whities. 570 00:27:25,875 --> 00:27:26,876 Of course. Thank you very much. 571 00:27:28,844 --> 00:27:29,745 Go ahead. 572 00:27:31,045 --> 00:27:33,281 -Thank you, good evening. -Good evening. 573 00:27:33,314 --> 00:27:34,248 Good night. 574 00:27:40,353 --> 00:27:41,688 Everything's good. 575 00:27:41,720 --> 00:27:42,955 Just some tourists. 576 00:27:56,233 --> 00:27:58,435 -Doña Yoselín. -How are you, Don Ezequiel? 577 00:27:58,468 --> 00:27:59,837 -Good morning. -Good morning. 578 00:27:59,870 --> 00:28:01,538 -As pretty as ever. -Thank you. 579 00:28:04,173 --> 00:28:05,441 Good morning, Don Ezequiel. 580 00:28:05,474 --> 00:28:06,675 Sheriff, you scared me. 581 00:28:08,845 --> 00:28:10,646 Everyone in town is acting weird. 582 00:28:11,380 --> 00:28:12,581 You think? 583 00:28:12,615 --> 00:28:13,950 Yeah. 584 00:28:13,983 --> 00:28:15,151 Maybe they're organizing something. 585 00:28:17,385 --> 00:28:19,454 What do you know that you're not telling me? 586 00:28:19,487 --> 00:28:20,856 No, I don't know anything. 587 00:28:22,057 --> 00:28:23,725 -Good morning, Don Ezequiel. -Hello. 588 00:28:23,758 --> 00:28:25,928 -How are you? -How are you, professor? 589 00:28:25,961 --> 00:28:28,530 Ah, the agent told me you came looking for me, 590 00:28:28,563 --> 00:28:30,999 because you wanted to file a report. 591 00:28:31,033 --> 00:28:33,268 -That you have evidence. -Your newspaper, Professor. 592 00:28:33,300 --> 00:28:35,769 Yes, I took a picture of the license plate, 593 00:28:35,803 --> 00:28:37,805 I'll show it to you, how about at lunchtime? 594 00:28:39,006 --> 00:28:41,142 -Thank you, Don Ezequiel. -See you later. 595 00:28:41,175 --> 00:28:42,910 I'm going to grab some gum, I'll pay you later. 596 00:28:43,577 --> 00:28:44,745 You never pay. 597 00:28:51,485 --> 00:28:53,154 White truck fleeing through Calle de Las Flores 598 00:28:53,187 --> 00:28:54,555 towards Huerta San Cristóbal. 599 00:28:54,588 --> 00:28:55,722 They're onto us. 600 00:28:55,756 --> 00:28:57,324 If you come across it, intercept it. 601 00:29:07,702 --> 00:29:08,770 Let's go, let's go. 602 00:29:20,316 --> 00:29:21,450 Damn it! 603 00:29:21,484 --> 00:29:22,852 But what happened? 604 00:29:22,886 --> 00:29:23,752 How could a truck that size 605 00:29:23,786 --> 00:29:25,154 disappear into thin air? 606 00:29:25,922 --> 00:29:28,157 Listen, it got away. 607 00:29:28,191 --> 00:29:30,226 Keep a close eye on the streets, the entrance to town. 608 00:29:30,259 --> 00:29:31,327 And under the bridges. 609 00:29:31,361 --> 00:29:33,497 They know we're following them. 610 00:29:33,530 --> 00:29:34,398 Let's go. 611 00:29:42,773 --> 00:29:43,641 - Rosario . -Come in. 612 00:29:59,360 --> 00:30:00,794 It's getting serious. 613 00:30:02,030 --> 00:30:05,433 What if we patrol in pairs with regular schedules? 614 00:30:05,467 --> 00:30:07,136 Yeah, that sounds good. 615 00:30:07,169 --> 00:30:08,203 I only have one question. 616 00:30:08,971 --> 00:30:10,439 What if they came to fight 617 00:30:10,473 --> 00:30:12,008 for the square with the Solís brothers? 618 00:30:12,042 --> 00:30:12,875 No... 619 00:30:14,511 --> 00:30:15,512 Wait, no. 620 00:30:16,180 --> 00:30:17,214 Rosario. 621 00:30:17,248 --> 00:30:18,549 If it were the Solís, 622 00:30:18,582 --> 00:30:19,716 they'd been picked up by now, right? 623 00:30:21,153 --> 00:30:22,620 So they're here for the children. 624 00:30:29,063 --> 00:30:30,064 And now who is it? 625 00:30:31,766 --> 00:30:33,801 Who is it? Who is it? Did you guys say anything? 626 00:30:36,105 --> 00:30:37,806 - Can we come in? - Yes. 627 00:30:37,839 --> 00:30:39,041 What are the ladies doing now? 628 00:30:40,877 --> 00:30:41,979 Hello. 629 00:30:42,012 --> 00:30:42,980 Now what? 630 00:30:50,190 --> 00:30:52,858 Hey, don't look so surprised. 631 00:30:52,893 --> 00:30:54,261 We want to help. 632 00:30:54,295 --> 00:30:55,529 We're not going to sit around 633 00:30:55,562 --> 00:30:57,431 waiting for them to steal our grandchildren. 634 00:30:57,465 --> 00:31:00,235 Yes, we understand your concern, Doña Cecilia, 635 00:31:00,269 --> 00:31:01,337 but you guys don't drive anymore, 636 00:31:01,370 --> 00:31:02,538 how are you going to help? 637 00:31:02,572 --> 00:31:03,707 Oh, well... 638 00:31:03,740 --> 00:31:05,309 we can take care of the children 639 00:31:05,343 --> 00:31:07,045 while you do your patrols 640 00:31:07,078 --> 00:31:08,479 or go to work. 641 00:31:09,681 --> 00:31:11,350 I'd like to see those bastards 642 00:31:11,384 --> 00:31:13,053 enter our houses to steal our kids. 643 00:31:13,086 --> 00:31:14,554 Doña Ceci. 644 00:31:14,588 --> 00:31:16,357 What are you going to do if they break into your homes? 645 00:31:16,391 --> 00:31:18,393 Well, they can let us know. 646 00:31:18,427 --> 00:31:20,595 With all due respect, ladies, 647 00:31:20,630 --> 00:31:22,532 you barely know how to use cell phones. 648 00:31:23,700 --> 00:31:25,036 We're part of this town. 649 00:31:25,937 --> 00:31:26,871 We want to help. 650 00:31:28,441 --> 00:31:29,342 Right? 651 00:31:47,801 --> 00:31:49,370 What's that, Mommy? 652 00:31:49,404 --> 00:31:50,805 So no one gets in. 653 00:31:50,839 --> 00:31:51,974 And who would want to get in? 654 00:31:54,411 --> 00:31:56,780 Nobody. What are you doing here? 655 00:31:56,814 --> 00:31:58,349 You should be in your room by now, 656 00:31:58,384 --> 00:32:00,186 brushing your teeth, asleep. 657 00:32:00,220 --> 00:32:01,421 It's late. 658 00:32:01,455 --> 00:32:03,091 No comics and stuff. 659 00:32:20,583 --> 00:32:22,085 - Hi, Guillermo. -Hi. 660 00:32:22,120 --> 00:32:24,255 Well, since you don't come for your tortillas... 661 00:32:24,289 --> 00:32:25,324 I'll bring them to you. 662 00:32:28,562 --> 00:32:30,764 Thank you very much, Rosario, I'll pay you later. 663 00:32:31,467 --> 00:32:32,335 Don't worry. 664 00:32:34,339 --> 00:32:36,341 Miguel, Francisco, your mom is here. 665 00:32:37,676 --> 00:32:39,411 -OK. Who's going with you? -Hi, Mommy. 666 00:32:40,448 --> 00:32:41,882 -Keni. - How are you? 667 00:32:41,916 --> 00:32:43,352 -Let's go, Fátima. - Good. 668 00:32:43,386 --> 00:32:44,954 -How did it go? - Good, Mom. 669 00:32:47,159 --> 00:32:48,426 That's it, let's see. 670 00:32:48,461 --> 00:32:49,562 Watch your feet. 671 00:32:50,564 --> 00:32:51,631 Ready. 672 00:32:51,666 --> 00:32:53,501 Thank you. 673 00:32:53,535 --> 00:32:54,736 - OK, ready? - Yeah. 674 00:32:56,574 --> 00:32:58,075 - Let's go. - Let's go. 675 00:33:04,319 --> 00:33:05,753 Thank you, Doña Cecilia. 676 00:33:05,788 --> 00:33:06,689 Behave yourselves. 677 00:33:13,167 --> 00:33:14,768 I know what's going on. 678 00:33:14,803 --> 00:33:16,004 And it's silly, Mom. 679 00:33:16,038 --> 00:33:17,407 And do you know how I know? 680 00:33:17,441 --> 00:33:18,942 Otherwise, the police would be here. 681 00:33:18,976 --> 00:33:21,078 And do you see them? No, right? 682 00:33:21,113 --> 00:33:22,848 The parents are taking care of everything. 683 00:33:22,883 --> 00:33:25,320 Yeah? So, what's the confusion? 684 00:33:25,354 --> 00:33:27,289 My friends and I have been talking, 685 00:33:27,325 --> 00:33:31,128 it's just to keep us here at home washing, ironing. 686 00:33:31,163 --> 00:33:33,466 And those things that you should do, not us. 687 00:33:35,438 --> 00:33:37,072 Then what you think is that parents 688 00:33:37,106 --> 00:33:38,942 are bad and we made a plot 689 00:33:38,977 --> 00:33:40,579 for our children to be unhappy. 690 00:33:41,982 --> 00:33:43,183 Do you think that, Miguelito? 691 00:33:44,954 --> 00:33:46,155 Well, young man, 692 00:33:46,189 --> 00:33:47,558 I'm the one in charge of this family. 693 00:33:47,592 --> 00:33:49,927 So, you're not going out to play until I say so. 694 00:33:49,963 --> 00:33:50,864 Period. 695 00:33:55,005 --> 00:33:56,240 And put your seatbelt on, please. 696 00:34:03,219 --> 00:34:04,220 No, I'll get it. 697 00:34:08,195 --> 00:34:09,229 -What is it? -Rosario. 698 00:34:09,264 --> 00:34:10,499 We have a meeting. 699 00:34:10,533 --> 00:34:11,801 Let's go. 700 00:34:11,835 --> 00:34:12,603 -I'm going with you. -Yes. 701 00:34:42,725 --> 00:34:43,860 You finished the milk. 702 00:34:43,894 --> 00:34:45,095 Where's your brother? 703 00:34:45,129 --> 00:34:46,398 Oh, Francisco. 704 00:34:46,432 --> 00:34:47,867 Francisco, your milk! 705 00:34:49,738 --> 00:34:50,573 Francisco! 706 00:34:51,776 --> 00:34:52,743 Where's your brother? 707 00:34:53,479 --> 00:34:54,946 In the bathroom. 708 00:34:54,981 --> 00:34:56,082 No, where is he? I don't know where he is. 709 00:34:56,685 --> 00:34:57,586 Francisco! 710 00:36:57,198 --> 00:36:58,667 Message for the whole group. 711 00:37:00,405 --> 00:37:02,007 Please. 712 00:37:02,043 --> 00:37:04,178 Please help me find Francisco. 713 00:37:05,316 --> 00:37:06,618 I can't find my son. 714 00:37:06,654 --> 00:37:08,656 Please, please help me. 715 00:37:28,468 --> 00:37:31,071 Francisco! 716 00:37:38,860 --> 00:37:40,628 Francisco! 717 00:38:06,324 --> 00:38:07,893 Get in the truck! Come on, come on! 718 00:38:24,500 --> 00:38:25,735 Get out, you son of a bitch, 719 00:38:25,770 --> 00:38:27,772 you stole the children. 720 00:38:27,809 --> 00:38:29,510 Come on, son of a bitch, get out. 721 00:38:45,551 --> 00:38:46,786 Thieves! 722 00:38:58,451 --> 00:39:00,386 Weren't you a tough guy, you son of a bitch? 723 00:39:00,423 --> 00:39:01,457 Weren't you a tough guy? 724 00:39:05,201 --> 00:39:07,237 Stand up, assholes. 725 00:39:07,273 --> 00:39:09,475 Where is my son, you bastards? What did you do to him? 726 00:39:09,511 --> 00:39:10,646 We're cops. 727 00:39:10,681 --> 00:39:11,983 You fucking liars! 728 00:39:12,686 --> 00:39:13,754 Where is he? 729 00:39:13,789 --> 00:39:15,370 We're undercover agents from the DA's office. 730 00:39:15,372 --> 00:39:16,361 We're undercover agents from the DA's office. 731 00:39:16,396 --> 00:39:18,198 Do they think we're stupid or what? 732 00:39:25,752 --> 00:39:27,021 You fucking liars. 733 00:39:27,725 --> 00:39:29,127 We're cops. 734 00:39:29,162 --> 00:39:30,797 -That's not true! -You have to believe us. 735 00:39:30,833 --> 00:39:33,469 We're undercover agents from the DA's office. 736 00:39:33,507 --> 00:39:36,410 -We're doing a drug sting. -Liars! 737 00:39:36,447 --> 00:39:38,582 Do they think we're stupid or what? 738 00:39:38,620 --> 00:39:40,488 Tell me where my son is right now, 739 00:39:40,525 --> 00:39:42,560 or you're not getting out of here alive, you bastards. 740 00:39:43,866 --> 00:39:45,168 -Give him back! - Fuck. 741 00:39:45,203 --> 00:39:46,371 Now give them back! 742 00:39:49,048 --> 00:39:49,914 We're cops. 743 00:39:50,918 --> 00:39:52,120 You have to believe us. 744 00:39:52,156 --> 00:39:53,423 Do you have a way to prove it? 745 00:39:53,459 --> 00:39:56,528 Yes, give us our cell phones, they're in the truck. 746 00:39:56,567 --> 00:39:57,568 Don't listen to them. 747 00:39:57,603 --> 00:39:59,438 They could be from a cartel. 748 00:39:59,475 --> 00:40:01,177 They're going to call their boss to come and kill us all. 749 00:40:01,213 --> 00:40:02,447 Listen to me. 750 00:40:02,483 --> 00:40:03,617 I'm going to call the District Attorney's office 751 00:40:03,652 --> 00:40:05,554 and if they don't know you, 752 00:40:05,591 --> 00:40:07,326 you're fucking dead, you hear me? 753 00:40:07,362 --> 00:40:08,997 No, don't call, that's not the way, 754 00:40:09,033 --> 00:40:11,136 we're undercover, I told you. 755 00:40:11,172 --> 00:40:12,340 You have to call 756 00:40:12,375 --> 00:40:13,776 -our captain directly. - Fake! 757 00:40:13,813 --> 00:40:15,481 -Fake! -Fake! 758 00:40:15,518 --> 00:40:16,852 Hey, everyone, calm down! 759 00:40:16,887 --> 00:40:19,090 Everybody, calm down, please. 760 00:40:19,128 --> 00:40:21,062 -Calm down. - Give me the number. 761 00:40:21,099 --> 00:40:22,100 The number! 762 00:40:22,136 --> 00:40:26,240 72-22-30-15-84. 763 00:40:26,280 --> 00:40:28,349 Kidnappers! 764 00:40:28,386 --> 00:40:30,255 You don't understand, he won't answer, 765 00:40:30,291 --> 00:40:31,925 he doesn't have your number registered. 766 00:40:31,962 --> 00:40:34,398 -Fucking liars! -No, no. Not like that. 767 00:40:36,240 --> 00:40:37,741 That's my captain. 768 00:40:37,778 --> 00:40:39,146 Who's talking? 769 00:40:39,182 --> 00:40:41,184 Captain, Captain, we're in San Pedro. 770 00:40:41,221 --> 00:40:43,290 They want to kill us, they have us tied up 771 00:40:43,327 --> 00:40:44,728 because they think we're kidnappers. 772 00:40:45,566 --> 00:40:46,801 Don't be a bitch. 773 00:40:46,836 --> 00:40:50,139 They wouldn't hurt a fly in that fucking podunk town. 774 00:40:50,179 --> 00:40:52,548 They're all fucking natives, come on, Cervantes. 775 00:40:53,555 --> 00:40:54,623 Guess what? 776 00:40:54,658 --> 00:40:56,793 In addition to being a native, I'm a mother, asshole. 777 00:40:56,831 --> 00:40:59,133 -Tell me where my son is! - I don't know! 778 00:40:59,170 --> 00:41:00,505 Tell us where he is! 779 00:41:02,713 --> 00:41:04,148 Where is he? 780 00:41:04,184 --> 00:41:05,253 Where is he? 781 00:41:07,427 --> 00:41:08,495 Where is he? 782 00:41:09,600 --> 00:41:10,601 Burn them! 783 00:41:10,636 --> 00:41:14,006 No! No, no, no, don't kill them! 784 00:41:14,914 --> 00:41:16,716 That won't help us find him! 785 00:41:16,753 --> 00:41:19,256 Beat the shit out of them! 786 00:41:19,295 --> 00:41:20,462 No, no, no! 787 00:41:20,498 --> 00:41:21,565 You're done now, right, motherfucker? 788 00:41:21,601 --> 00:41:22,702 No, no! 789 00:41:25,076 --> 00:41:26,111 No! 790 00:41:27,116 --> 00:41:28,318 Leave him alone! 791 00:41:30,459 --> 00:41:31,660 No. No. 792 00:41:51,754 --> 00:41:52,655 What did you do? 793 00:41:53,727 --> 00:41:54,695 What happened? 794 00:41:55,966 --> 00:41:57,435 What happened? 795 00:41:57,468 --> 00:41:59,537 Some bastards came to our village 796 00:41:59,570 --> 00:42:00,805 to steal our children 797 00:42:00,838 --> 00:42:02,239 and you didn't want to do anything. 798 00:42:02,272 --> 00:42:05,443 And those same bastards stole my son Francisco. 799 00:42:05,476 --> 00:42:07,311 They took my son and you played 800 00:42:07,344 --> 00:42:09,179 blind and deaf. 801 00:42:09,213 --> 00:42:11,148 And now you come to ask what happened? 802 00:42:11,181 --> 00:42:12,783 It's not our fault, it's yours, 803 00:42:12,817 --> 00:42:14,485 for not doing your fucking job. 804 00:42:16,020 --> 00:42:18,322 No one goes where you don't let them. 805 00:42:18,355 --> 00:42:20,725 You opened the door and they went in. 806 00:42:24,795 --> 00:42:25,830 -No! -No! 807 00:42:27,598 --> 00:42:28,399 -No! -No! 808 00:42:41,979 --> 00:42:43,614 Move aside, step away. 809 00:43:22,319 --> 00:43:23,754 Why didn't you tell me the truth 810 00:43:23,788 --> 00:43:25,856 about what was happening, Mom? 811 00:43:25,890 --> 00:43:27,124 I have to warn them. 812 00:43:27,157 --> 00:43:28,659 No, Mom, let's go. 813 00:43:28,693 --> 00:43:29,460 -I have to... -Let's go. 814 00:43:50,147 --> 00:43:52,750 SIX MONTHS LATER, ROSARIO WAS ARRESTED ALONG 815 00:43:52,783 --> 00:43:54,118 WITH TEN TOWNSPEOPLE, 816 00:43:54,151 --> 00:43:55,352 ACCUSED OF BEING 817 00:43:55,385 --> 00:43:57,454 THE INTELLECTUAL MASTERMIND OF THE CRIME. 818 00:43:59,757 --> 00:44:02,192 ROSARIO WAS SENTENCED TO 46 YEARS IN PRISON, 819 00:44:02,226 --> 00:44:03,728 THE LONGEST SENTENCE OF THE DETAINEES. 820 00:44:03,794 --> 00:44:07,565 THE CASE FILE IS STILL OPEN AFTER 12 YEARS. 55869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.