All language subtitles for Mujeres.asesinas.S01E05.Bodas.de.plata

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,167 --> 00:00:39,167 Oh, dear Soledad. You're an angel! 2 00:00:40,733 --> 00:00:41,467 Hmm! 3 00:00:58,800 --> 00:00:59,700 Oh! Good morning, Mrs. 4 00:01:00,700 --> 00:01:02,033 Sorry, I was just finishing getting dressed. 5 00:01:02,633 --> 00:01:03,100 Do you need anything? 6 00:01:03,733 --> 00:01:05,067 No, nothing. I'm okay. 7 00:01:06,333 --> 00:01:06,667 I just wanted to tell you that today 8 00:01:07,767 --> 00:01:09,167 I don't wanna see you working, because I know you. 9 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 You mean a lot to me, Soledad. 10 00:01:12,600 --> 00:01:13,367 I want you by my side. 11 00:01:14,567 --> 00:01:17,100 Fernando has hired waiters and other people to help us. 12 00:01:18,133 --> 00:01:18,667 So let's enjoy, you and I, 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,033 as we should. 14 00:01:22,133 --> 00:01:23,467 Thank you so much, Mrs. 15 00:01:24,300 --> 00:01:25,767 You're also very important to me. 16 00:01:26,267 --> 00:01:28,200 You two... no. 17 00:01:29,367 --> 00:01:30,800 Only you are my family. 18 00:01:33,033 --> 00:01:34,600 Okay, so let's get started. 19 00:01:35,600 --> 00:01:38,133 Before the party begins, would you like me 20 00:01:38,700 --> 00:01:40,233 to fix your dress? 21 00:01:41,900 --> 00:01:42,667 This is my gift to you. 22 00:01:44,400 --> 00:01:45,733 You'll look beautiful today and it'll fit you perfectly, 23 00:01:46,967 --> 00:01:47,967 because it's tailored with your uniform's measurements. 24 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Oh, Mrs. It's a beautiful dress. 25 00:01:53,700 --> 00:01:56,067 Oh, if I had a dress like this when I was young, 26 00:01:56,900 --> 00:01:58,167 I would've had so many boyfriends! 27 00:01:59,833 --> 00:02:00,300 You're so sweet, my dear Soledad. 28 00:02:01,300 --> 00:02:02,933 You truly lighten my days with your ideas. 29 00:02:04,600 --> 00:02:06,400 - I love you so much. - I love you too, Mrs. 30 00:02:08,100 --> 00:02:09,300 I love you very much, 31 00:02:10,200 --> 00:02:11,567 Ah, silly me! 32 00:02:13,133 --> 00:02:14,900 I almost break my favorite family photo. 33 00:02:15,467 --> 00:02:16,267 Ah. 34 00:02:20,300 --> 00:02:21,200 When he was a kid... 35 00:02:21,900 --> 00:02:23,300 Guillermo was lovely, right? 36 00:02:25,500 --> 00:02:26,167 Yeah. 37 00:02:29,767 --> 00:02:30,600 What is it, Mrs.? 38 00:02:31,700 --> 00:02:32,600 What's wrong? 39 00:02:35,300 --> 00:02:36,300 The usual. 40 00:02:37,867 --> 00:02:38,600 I look at these photos and... 41 00:02:40,033 --> 00:02:40,267 imagine what would've happened 42 00:02:40,833 --> 00:02:41,333 if I had been a mom, 43 00:02:42,700 --> 00:02:43,867 but you know because of Fernando's decision, 44 00:02:45,200 --> 00:02:45,967 my body is empty 45 00:02:46,733 --> 00:02:48,333 and it only collects... years. 46 00:02:50,133 --> 00:02:51,400 Yeah, only years. 47 00:02:52,333 --> 00:02:53,067 Ah, and fat. 48 00:02:55,100 --> 00:02:56,267 It's a beautiful dress, right? 49 00:02:56,600 --> 00:02:57,200 Yeah. 50 00:02:58,633 --> 00:02:59,833 Yeah, you'll look gorgeous. 51 00:03:22,300 --> 00:03:24,767 KILLER WOMEN 52 00:03:39,200 --> 00:03:40,767 SILVER ANNIVERSARY 53 00:03:46,200 --> 00:03:47,667 Tell your boss I'll meet him in the next life. 54 00:03:54,600 --> 00:03:56,000 You're so tough! 55 00:03:59,567 --> 00:04:00,367 They gave me the series before promoting it. 56 00:04:01,467 --> 00:04:03,367 By the way, next week I'll leave the city, okay? 57 00:04:03,667 --> 00:04:04,433 Ah. 58 00:04:06,533 --> 00:04:07,533 Ah, Blanca! 59 00:04:10,133 --> 00:04:10,733 Look at you. 60 00:04:11,500 --> 00:04:13,733 My love, you look spectacular. 61 00:04:14,400 --> 00:04:15,133 - Do you like it? - Hmh. 62 00:04:15,967 --> 00:04:17,100 - Ah! - Ah, what? 63 00:04:18,567 --> 00:04:20,900 Damn, honey, you have no idea 64 00:04:22,267 --> 00:04:23,433 how I'm longing to... 65 00:04:24,267 --> 00:04:25,267 It's just that, darling, 66 00:04:26,100 --> 00:04:27,033 you look absolutely scrumptious. 67 00:04:27,767 --> 00:04:28,700 You only think of that, right? 68 00:04:29,733 --> 00:04:32,667 No, no, but darling, everything's on its place, 69 00:04:33,167 --> 00:04:33,900 as it should be. 70 00:04:35,667 --> 00:04:37,767 Not like those moms that look like a wrapped burrito. 71 00:04:41,867 --> 00:04:44,333 Oh, my love. You're driving me crazy. 72 00:04:46,900 --> 00:04:48,067 See how it was good not to have children? 73 00:04:51,200 --> 00:04:52,767 Hey, sit, sit. 74 00:04:56,367 --> 00:04:58,733 Listen, the lawyers have fixed the will. 75 00:04:59,333 --> 00:05:00,300 I think... 76 00:05:00,933 --> 00:05:01,700 we only have to sign. 77 00:05:02,633 --> 00:05:03,600 We could do it today before the wedding. 78 00:05:04,267 --> 00:05:04,933 Francisco will be here. 79 00:05:06,100 --> 00:05:06,533 Sounds good? 80 00:05:09,967 --> 00:05:10,800 Yeah, why waiting? 81 00:05:12,400 --> 00:05:13,633 Guillermo is our only nephew, 82 00:05:14,167 --> 00:05:15,733 so let's do it. 83 00:05:18,700 --> 00:05:19,133 Although I won't deny 84 00:05:20,167 --> 00:05:20,367 that sometimes I wonder why I listened to you 85 00:05:21,033 --> 00:05:21,533 and we didn't have kids. 86 00:05:22,567 --> 00:05:23,533 Oh, my love. 87 00:05:25,800 --> 00:05:27,100 Aren't you tired of the same complaint? 88 00:05:28,033 --> 00:05:28,667 Look, I mean... 89 00:05:29,767 --> 00:05:30,467 I'm very happy 90 00:05:31,267 --> 00:05:32,600 about Guillermo being our heir. 91 00:05:33,200 --> 00:05:34,067 He's a brilliant boy. 92 00:05:38,133 --> 00:05:38,900 Just that? 93 00:05:41,767 --> 00:05:42,433 What? 94 00:05:43,900 --> 00:05:44,633 I don't get it. What do you mean? 95 00:05:46,600 --> 00:05:48,367 Is there anything else I should know? 96 00:05:51,133 --> 00:05:51,800 Mhm, mhm. 97 00:05:55,200 --> 00:05:56,133 Are you ill? 98 00:05:57,133 --> 00:05:57,967 No, darling. Of course not. 99 00:05:59,300 --> 00:05:59,700 I'm as healthy as always. 100 00:06:00,333 --> 00:06:01,700 Look at me, handsome, 101 00:06:02,767 --> 00:06:03,333 strong. 102 00:06:04,433 --> 00:06:05,033 Don't you see me? 103 00:06:05,933 --> 00:06:06,800 Look, touch me. 104 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 Come here, touch me. 105 00:06:10,667 --> 00:06:11,200 I know. 106 00:06:13,133 --> 00:06:14,767 - What? Do I look bad? - No! 107 00:06:15,467 --> 00:06:16,633 - Really? - Of course not! 108 00:06:16,933 --> 00:06:17,567 Ah. 109 00:06:18,167 --> 00:06:19,067 You're so handsome. 110 00:06:21,100 --> 00:06:22,333 I'm just curious about why you want to do 111 00:06:23,100 --> 00:06:24,900 all this will thing too quickly. 112 00:06:25,933 --> 00:06:27,867 My love, I'm not planning to die, 113 00:06:29,033 --> 00:06:30,267 if that's what you're worried about, Blanca. 114 00:06:32,500 --> 00:06:35,700 Well, I'm gonna shower and get changed. 115 00:06:42,267 --> 00:06:43,167 Don't you wanna join me? 116 00:06:43,667 --> 00:06:44,633 Come, let's go. 117 00:06:45,300 --> 00:06:46,333 - Are you serious? - Mhm. 118 00:06:46,633 --> 00:06:47,333 No. 119 00:06:47,867 --> 00:06:50,000 Come on, hurry up! 120 00:06:51,667 --> 00:06:53,100 I'll keep trying, you know...? Until... 121 00:06:53,900 --> 00:06:54,833 until I die. 122 00:06:56,067 --> 00:06:57,200 You look beautiful. 123 00:06:57,600 --> 00:06:58,533 Thank you. 124 00:07:02,933 --> 00:07:04,267 Put on the earrings you wore on our wedding day. 125 00:07:04,600 --> 00:07:05,467 Hhm? 126 00:07:06,700 --> 00:07:07,467 Don't you like these ones? 127 00:07:20,633 --> 00:07:21,500 So I'll give you the signal 128 00:07:22,367 --> 00:07:24,133 to take the trays with champagne. 129 00:07:24,867 --> 00:07:26,100 - Am I clear? - Yes, fine. 130 00:07:26,867 --> 00:07:27,267 You know what I was thinking? 131 00:07:28,233 --> 00:07:29,267 Maybe we should put a table with glasses 132 00:07:30,000 --> 00:07:32,800 and bottles in the garden... 133 00:07:33,967 --> 00:07:35,400 Yeah, I had thought the same, 134 00:07:36,467 --> 00:07:38,933 but Mister asked me to do it this way. 135 00:07:39,667 --> 00:07:41,167 He said it'd look like a bar. 136 00:07:42,167 --> 00:07:42,933 Oh. 137 00:07:46,300 --> 00:07:47,233 You know what? I'm worried about Fernando. 138 00:07:49,233 --> 00:07:51,800 I feel there's something he needs to tell me 139 00:07:52,333 --> 00:07:53,067 but he doesn't. 140 00:07:54,800 --> 00:07:55,967 I don't know. Maybe he's ill? 141 00:07:57,167 --> 00:07:57,500 Have you hear anything about it? 142 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 Mister? Oh, no. I haven't heard anything. 143 00:08:01,600 --> 00:08:03,433 But don't worry. I'll keep an eye on that, okay? 144 00:08:04,533 --> 00:08:05,133 Thank you. 145 00:08:06,133 --> 00:08:07,100 I know I can always trust you. 146 00:08:08,300 --> 00:08:08,967 You're right Mrs. 147 00:08:09,433 --> 00:08:10,300 They're here! 148 00:08:10,600 --> 00:08:11,033 Ah. 149 00:08:11,700 --> 00:08:13,633 I'll continue with this. 150 00:08:17,933 --> 00:08:18,600 Hmm! 151 00:08:24,833 --> 00:08:25,433 I love it. 152 00:08:43,000 --> 00:08:44,233 You're very handsome, yeah... 153 00:08:44,633 --> 00:08:46,033 Welcome! 154 00:08:47,033 --> 00:08:48,133 My dearest friend. 155 00:08:49,000 --> 00:08:49,800 Mwah. 156 00:08:50,500 --> 00:08:50,967 Blanca, you look beautiful. 157 00:08:51,667 --> 00:08:52,500 - Beautiful. - Oh, thanks. 158 00:08:53,667 --> 00:08:54,467 Mwah! 159 00:08:55,400 --> 00:08:57,667 Let me in. I wanna see how it all looks! 160 00:08:58,000 --> 00:08:59,133 Oh! 161 00:08:59,633 --> 00:09:00,467 - Wow! - Wow... 162 00:09:01,133 --> 00:09:01,833 It looks lovely, darling. 163 00:09:02,600 --> 00:09:03,500 You have an exquisite taste. 164 00:09:04,367 --> 00:09:05,300 - I love it. - Hey, you look divine. 165 00:09:05,900 --> 00:09:06,367 Oh, no. No, no, no. 166 00:09:07,033 --> 00:09:07,667 I've just told her that, 167 00:09:08,500 --> 00:09:09,167 but she wants to make sure of it. 168 00:09:09,767 --> 00:09:10,767 - Right? - Oh, yeah. 169 00:09:11,433 --> 00:09:11,900 Well, let's go. Fernando 170 00:09:12,833 --> 00:09:13,533 is waiting for us in the trophy room. 171 00:09:15,933 --> 00:09:17,900 Look who's here. 172 00:09:18,867 --> 00:09:20,400 - Hi. - Brother. 173 00:09:22,133 --> 00:09:23,400 Now you look a year older than yesterday. 174 00:09:24,600 --> 00:09:26,200 I have very bad news. I'll always be younger than you. 175 00:09:27,233 --> 00:09:28,400 - Even in death I'll be younger. - Yeah, yeah. 176 00:09:30,433 --> 00:09:32,033 - Why don't you say hi to me? - Ines, you look gorgeous! 177 00:09:32,667 --> 00:09:33,300 - Thanks. - Welcome. 178 00:09:34,033 --> 00:09:35,400 Hey, isn't he a lucky bastard? 179 00:09:35,933 --> 00:09:36,667 Of course he is! 180 00:09:37,833 --> 00:09:38,533 I always tell him that. Don't I always tell you that? 181 00:09:39,267 --> 00:09:40,000 - Yeah. - Where's my whisky? 182 00:09:42,100 --> 00:09:44,067 Love, this will be a long day. 183 00:09:45,833 --> 00:09:46,933 Exactly, Love. 184 00:09:47,933 --> 00:09:49,200 That's why I need a whisky to start my day. 185 00:09:50,167 --> 00:09:51,300 - Show me everything. - Yeah, yeah, yeah. 186 00:09:58,000 --> 00:09:58,733 Cheers. 187 00:10:00,367 --> 00:10:01,700 Ah, I'm stressed. 188 00:10:03,933 --> 00:10:04,667 What's wrong? 189 00:10:09,867 --> 00:10:10,633 Look, I don't know what hurts the most: 190 00:10:11,300 --> 00:10:11,900 my throat or my wallet. 191 00:10:13,600 --> 00:10:15,067 Yesterday they called me from the bank 192 00:10:16,100 --> 00:10:18,167 to tell me they're concerned about my accounts. 193 00:10:19,767 --> 00:10:21,100 I should be more concerned since it's my money, 194 00:10:22,867 --> 00:10:24,433 all because of the wedding. 195 00:10:24,867 --> 00:10:25,433 Oh, come on. 196 00:10:26,467 --> 00:10:27,400 I don't think it's just the wedding expenses. 197 00:10:28,433 --> 00:10:29,833 You've been spending money on you know what... 198 00:10:33,300 --> 00:10:33,633 It's funny how men like 199 00:10:34,567 --> 00:10:36,100 to complain about our wives' expenses. 200 00:10:37,100 --> 00:10:38,100 Where are they, by the way? 201 00:10:38,533 --> 00:10:39,200 Who knows? 202 00:10:41,567 --> 00:10:43,800 Blanca and you should sign the will as soon as possible, 203 00:10:44,467 --> 00:10:46,167 and then we can move on 204 00:10:47,100 --> 00:10:48,133 before the guests arrive. 205 00:10:51,200 --> 00:10:51,967 She read it this morning. 206 00:10:59,867 --> 00:11:01,700 There it is, so beautiful. 207 00:11:03,433 --> 00:11:04,167 Don't you think this is a very deep low cut? 208 00:11:05,433 --> 00:11:06,133 Of course. 209 00:11:07,200 --> 00:11:08,067 But you can pull it off, 210 00:11:09,233 --> 00:11:10,067 and you do have the attributes to pull it off, darling. 211 00:11:10,633 --> 00:11:12,400 So pull it off then. 212 00:11:14,467 --> 00:11:15,300 What happened with Marisol? 213 00:11:16,267 --> 00:11:18,333 Has she decided to leave her everyday look 214 00:11:19,100 --> 00:11:19,933 and make it more fashionable? 215 00:11:20,833 --> 00:11:22,467 You know who I sent her to? To Jacobo. 216 00:11:23,467 --> 00:11:24,567 Yeah, to do a complete makeover for her look: 217 00:11:25,667 --> 00:11:26,667 makeup, hairdo, manicure, pedicure, everything. 218 00:11:27,633 --> 00:11:29,200 - Everything. - How did you persuade her? 219 00:11:29,700 --> 00:11:30,300 I tricked her. 220 00:11:31,933 --> 00:11:33,133 I tricked her. She doesn't know why she's going there. 221 00:11:34,000 --> 00:11:34,400 She thinks Jacobo wants to meet her 222 00:11:35,033 --> 00:11:36,000 for a neighbor thing. 223 00:11:37,100 --> 00:11:37,633 But I've threatened him, you know? 224 00:11:38,733 --> 00:11:39,367 If he doesn't finish the makeover, I won't pay him. 225 00:11:40,567 --> 00:11:42,000 - Well, then... - Oh! 226 00:11:42,900 --> 00:11:44,767 - Cheers to that, darling. - Cheers. 227 00:11:45,367 --> 00:11:46,800 Cheers to us, darling. 228 00:11:47,167 --> 00:11:47,867 Cheers. 229 00:11:50,233 --> 00:11:50,833 Uh... 230 00:11:51,267 --> 00:11:53,200 Oh, Blanca! 231 00:11:54,367 --> 00:11:55,333 - This is mezcal. It's too strong. - Of course it is! 232 00:11:55,967 --> 00:11:56,200 What were you expecting? 233 00:11:57,133 --> 00:11:58,333 It's delicious, I love it. I want more. 234 00:11:59,700 --> 00:12:00,567 I wanted to ask you something. 235 00:12:00,967 --> 00:12:01,600 Tell me. 236 00:12:03,233 --> 00:12:04,167 - Do you know if Fernando is ill? - Thank you. 237 00:12:05,000 --> 00:12:05,400 Has your husband told you anything? 238 00:12:05,800 --> 00:12:06,500 Cheers! 239 00:12:07,533 --> 00:12:08,900 Ill? Oh, no! 240 00:12:09,767 --> 00:12:10,700 Of course not! What could he have? 241 00:12:11,867 --> 00:12:13,033 Oh, I wish he was a bit ill, 242 00:12:14,667 --> 00:12:15,567 so he'd be a bit more like a human, don't you agree? 243 00:12:16,267 --> 00:12:16,833 Cheers to that. 244 00:12:17,533 --> 00:12:18,733 Cheers to that. I'm so mean. 245 00:12:20,233 --> 00:12:21,067 - The worst. - Mhm. 246 00:12:21,967 --> 00:12:25,900 Let's go. We're ready for any event. 247 00:12:26,400 --> 00:12:27,867 - Oh! - Shh. 248 00:12:29,067 --> 00:12:29,867 - Chill, leave it to me. - Yeah. 249 00:12:30,867 --> 00:12:32,200 - Don't worry. - I don't know. I'm anxious... 250 00:12:33,400 --> 00:12:34,533 - I don't know what's with me. - Today's your day, enjoy! 251 00:12:35,633 --> 00:12:37,400 Relax, it'll be alright. 252 00:12:38,700 --> 00:12:40,400 - That's it. Breathe, breathe. - I can't walk down the stairs. 253 00:12:41,500 --> 00:12:42,600 Of course you can. Look down before giving a step. 254 00:12:43,567 --> 00:12:44,467 Before we go down and I forget about it. 255 00:12:46,000 --> 00:12:46,800 Have you signed the will? 256 00:12:47,900 --> 00:12:48,833 They must be waiting for me to do so. 257 00:12:49,767 --> 00:12:50,433 Are you sure, Blanca? 258 00:12:52,200 --> 00:12:53,033 Of course I am. 259 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Guillermo is my only nephew. 260 00:12:56,167 --> 00:12:56,967 Besides, he's brilliant. 261 00:12:58,467 --> 00:12:58,900 He's perfectly capable 262 00:12:59,700 --> 00:13:00,433 of managing the family business. 263 00:13:01,300 --> 00:13:01,800 The sooner he does it, the better, 264 00:13:02,733 --> 00:13:03,367 because then he'll be more interested. 265 00:13:04,400 --> 00:13:05,100 It'll be good for everyone, don't you think? 266 00:13:09,000 --> 00:13:10,333 You're very kind, to be honest. 267 00:13:11,100 --> 00:13:12,667 - You're a saint. - A saint? 268 00:13:13,900 --> 00:13:15,067 A saint. I don't know how you do it, but you're a saint. 269 00:13:15,733 --> 00:13:16,300 Don't you like Guillermo? 270 00:13:17,300 --> 00:13:18,167 No, it's not that I don't like Guillermo. 271 00:13:18,833 --> 00:13:19,967 So what don't you like? 272 00:13:20,733 --> 00:13:21,733 I'll tell you later because... 273 00:13:22,633 --> 00:13:23,733 - I don't get it. - Look who's there. 274 00:13:24,033 --> 00:13:24,967 Hi. 275 00:13:25,733 --> 00:13:27,033 - You look gorgeous! - Hello. 276 00:13:28,300 --> 00:13:29,433 Here you are. You look beautiful, sister. 277 00:13:29,933 --> 00:13:30,667 Do you like it? 278 00:13:31,633 --> 00:13:33,000 Ah, today's the happiest day of my life. 279 00:13:34,233 --> 00:13:35,467 If you can call my life a life at all. 280 00:13:36,567 --> 00:13:38,167 Oh, Diana, you're such a drama queen! 281 00:13:38,967 --> 00:13:39,867 If life is leisure... 282 00:13:41,200 --> 00:13:43,700 Oh, Ines. How can you always badmouth people? 283 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 I'm going through a complicated stage 284 00:13:46,833 --> 00:13:47,467 when it comes to work. 285 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 But my life in general has only been 286 00:13:50,600 --> 00:13:51,767 working and working, am I right? 287 00:13:53,200 --> 00:13:54,333 But you look beautiful. 288 00:13:55,567 --> 00:13:56,433 You too. 289 00:13:57,400 --> 00:13:58,300 Today's a beautiful day. 290 00:13:59,433 --> 00:14:00,267 The truth is you look gorgeous, Diana. 291 00:14:01,200 --> 00:14:02,500 But you know you're not the bride, right? 292 00:14:04,067 --> 00:14:04,500 - Of course I know - I'm kidding. 293 00:14:05,067 --> 00:14:06,000 I'm not the bride. 294 00:14:06,800 --> 00:14:07,933 Many producers are coming today 295 00:14:08,833 --> 00:14:10,167 so it's my moment to stand out, right? 296 00:14:10,933 --> 00:14:11,633 - Yeah. - Mhm. 297 00:14:12,667 --> 00:14:13,500 Of course. 298 00:14:14,367 --> 00:14:15,200 - You're right. - Of course you can. 299 00:14:16,967 --> 00:14:17,833 The truth is I'm an envoy 300 00:14:18,733 --> 00:14:19,567 from the gentlemen in the trophy room. 301 00:14:20,133 --> 00:14:20,967 Are you? 302 00:14:21,433 --> 00:14:22,200 That's weird. 303 00:14:22,833 --> 00:14:23,833 Inés, Diana, stop it! 304 00:14:25,767 --> 00:14:26,700 - A truce, please. - Okay, a truce, a truce. 305 00:14:27,500 --> 00:14:28,333 - Can we be friends? - We can. 306 00:14:29,167 --> 00:14:30,300 - We have no option. - Thank you. 307 00:14:33,067 --> 00:14:34,267 Walk faster, sis. They're waiting for us. 308 00:14:35,167 --> 00:14:35,833 Ah, I love your dress. 309 00:14:36,400 --> 00:14:36,833 You look beautiful. 310 00:14:37,433 --> 00:14:37,900 - Thanks. - Thanks. 311 00:14:38,400 --> 00:14:39,167 You're so hot! 312 00:14:41,267 --> 00:14:42,533 - Well, the same for you. - Hot bodies! 313 00:14:44,233 --> 00:14:45,100 Ladies. 314 00:14:45,767 --> 00:14:46,567 - Hi. - Hello, hello. 315 00:14:47,033 --> 00:14:47,833 We're here. 316 00:14:48,733 --> 00:14:51,000 - Auntie. - My dear. 317 00:14:52,567 --> 00:14:53,000 - You look beautiful! - You look handsome! 318 00:14:53,700 --> 00:14:55,000 Blanca, dear. Please, here. 319 00:14:55,900 --> 00:14:56,867 - This is the one we've checked? - Yes. 320 00:14:57,333 --> 00:14:58,367 Where are you? 321 00:14:59,433 --> 00:15:00,933 - Ah, sorry! - Wow! 322 00:15:02,167 --> 00:15:03,000 - Hey, beautiful! - Mom. 323 00:15:03,533 --> 00:15:04,733 Marisol, my dear. 324 00:15:05,833 --> 00:15:07,133 You look gorgeous. 325 00:15:07,833 --> 00:15:08,700 You look like a woman today. 326 00:15:09,967 --> 00:15:10,900 Thanks, Blanca. 327 00:15:12,067 --> 00:15:13,533 Won't you say anything about my boring everyday look? 328 00:15:13,967 --> 00:15:14,833 Why would I? 329 00:15:17,267 --> 00:15:18,567 I love everything you're wearing today. 330 00:15:19,733 --> 00:15:21,100 There's a bunch of guests outside. 331 00:15:21,700 --> 00:15:23,100 Soledad, we're busy. 332 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 Why don't you offer them some food? 333 00:15:27,167 --> 00:15:28,067 - Sorry, excuse me. - It's okay. 334 00:15:28,933 --> 00:15:29,400 You've changed a lot. 335 00:15:30,833 --> 00:15:33,533 What I mean is that you should lift your head 336 00:15:34,333 --> 00:15:35,567 away from books and lost causes. 337 00:15:36,867 --> 00:15:38,400 You're a successful lawyer. What else do you want? 338 00:15:39,533 --> 00:15:40,600 Well, I'd like to get to be a notary, like my dad, 339 00:15:41,533 --> 00:15:43,133 while supporting lost causes. 340 00:15:44,367 --> 00:15:46,800 Well, so you're our heir now. 341 00:15:47,967 --> 00:15:48,800 Just a warning. 342 00:15:49,133 --> 00:15:49,933 Mhm? 343 00:15:50,867 --> 00:15:51,667 If we die in an accident, 344 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 you'll be investigated by the Attorney General... uh? 345 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 I'll leave that to you, Francisco. 346 00:15:57,400 --> 00:15:58,433 Uh, no. 347 00:15:59,900 --> 00:16:00,600 Are you happy? 348 00:16:01,300 --> 00:16:02,900 More than happy, I'm elated. 349 00:16:03,967 --> 00:16:04,767 You won't regret this. 350 00:16:06,367 --> 00:16:08,200 I have ideas to improve the estate outside the city. 351 00:16:09,200 --> 00:16:10,967 But, uncle, aunt... 352 00:16:12,133 --> 00:16:12,967 Mom... 353 00:16:15,533 --> 00:16:18,067 I was accepted for the finance Master's in Yale. 354 00:16:20,533 --> 00:16:21,400 It'll take three years but I can travel here, 355 00:16:22,100 --> 00:16:23,533 so I can oversee everything. 356 00:16:24,533 --> 00:16:25,033 Son. 357 00:16:29,200 --> 00:16:30,200 You have no idea how happy I am. 358 00:16:30,567 --> 00:16:31,267 Yale? 359 00:16:33,000 --> 00:16:33,700 Auntie... 360 00:16:34,900 --> 00:16:35,500 Aren't you happy? 361 00:16:36,900 --> 00:16:38,133 Yale is too far away, son. 362 00:16:38,700 --> 00:16:39,500 When will I see you? 363 00:16:40,633 --> 00:16:41,400 Well, with your tours and stuff, 364 00:16:42,433 --> 00:16:43,267 I don't think you'll have a lot of free time. 365 00:16:44,767 --> 00:16:46,633 Diana, this is a great opportunity for the kid. 366 00:16:47,600 --> 00:16:49,033 Please, don't be a bad influence on him. 367 00:16:51,300 --> 00:16:52,700 When were you expecting to tell me, son? 368 00:16:53,267 --> 00:16:55,033 At the right time. 369 00:16:56,233 --> 00:16:57,067 What a surprise, huh? 370 00:16:58,133 --> 00:16:58,867 You have to tell me, son. 371 00:16:59,833 --> 00:17:00,833 Besides you're... You look... fabulous. 372 00:17:01,167 --> 00:17:01,900 Sure. 373 00:17:17,033 --> 00:17:18,033 Don't be sad. 374 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 You're the queen today. 375 00:17:24,767 --> 00:17:26,233 You look beautiful, Mrs. 376 00:17:42,933 --> 00:17:44,333 We are gathered 377 00:17:44,767 --> 00:17:47,067 here today, 378 00:17:48,900 --> 00:17:51,500 25 years later 379 00:17:53,233 --> 00:17:56,933 for the vow renewal 380 00:17:59,567 --> 00:18:00,400 of Blanca 381 00:18:02,500 --> 00:18:03,533 and Fernando. 382 00:18:04,333 --> 00:18:06,200 As well as to celebrate the love 383 00:18:07,767 --> 00:18:09,033 of a unique 384 00:18:10,733 --> 00:18:11,733 couple. 385 00:18:17,933 --> 00:18:19,067 The rings. 386 00:19:20,433 --> 00:19:21,600 - Can you hold your hands? - Yeah. 387 00:19:26,867 --> 00:19:27,600 Thank you. 388 00:19:28,600 --> 00:19:30,433 - Thank you! - Bravo! 389 00:19:36,367 --> 00:19:37,033 Thank you. 390 00:19:46,833 --> 00:19:47,633 Thank you. Thank you. 391 00:19:59,000 --> 00:19:59,533 Hi, congratulations. 392 00:20:00,467 --> 00:20:01,000 - Thank you. - Hi, how are you, Blanca? 393 00:20:01,633 --> 00:20:03,367 So, 25 years married. 394 00:20:04,033 --> 00:20:05,100 Do you have any doubts? 395 00:20:06,233 --> 00:20:06,967 Well, mutual trust 396 00:20:07,967 --> 00:20:09,733 is the main strength that keeps us together. 397 00:20:10,700 --> 00:20:12,000 25 years more. Or do you have any doubts? 398 00:20:12,833 --> 00:20:13,467 No, no, of course not. Not at all. 399 00:20:14,333 --> 00:20:15,067 Well, besides, many couples your age 400 00:20:15,600 --> 00:20:16,200 adopt children, 401 00:20:16,933 --> 00:20:18,333 is that part of your plans? 402 00:20:19,033 --> 00:20:20,200 Yeah, it's always an option. 403 00:20:21,267 --> 00:20:24,100 Although we don't need children to be happy. Mhm? 404 00:20:25,633 --> 00:20:27,933 Well, soon I'll start filming my next project. 405 00:20:29,000 --> 00:20:29,933 Ah, that's great. Congratulations. Thank you. 406 00:20:30,367 --> 00:20:31,100 Thank you. 407 00:20:33,333 --> 00:20:34,233 - Mommy. - Tell me. 408 00:20:35,100 --> 00:20:36,333 I'm glad you didn't bring a date. 409 00:20:37,633 --> 00:20:38,900 I didn't like that producer you were dating. 410 00:20:39,600 --> 00:20:40,233 Oh, sweetie. Don't worry. 411 00:20:40,833 --> 00:20:41,900 That's in the past. 412 00:20:43,533 --> 00:20:44,867 Can you believe he only wanted me to show me off? 413 00:20:46,267 --> 00:20:47,933 He didn't even consider me for his next TV show. 414 00:20:48,567 --> 00:20:49,500 Ha! 415 00:20:52,300 --> 00:20:53,100 And Marisol...? 416 00:20:56,133 --> 00:20:57,133 Go, be with her. 417 00:20:58,067 --> 00:20:59,733 Go... It's an order. 418 00:21:00,900 --> 00:21:01,400 - Okay. - Go. 419 00:21:02,667 --> 00:21:04,967 - Diana, a photo. - Sure. 420 00:21:08,767 --> 00:21:09,933 Don't tell me you want to star 421 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 a film that isn't yours. 422 00:21:12,333 --> 00:21:13,867 Oh, Ines. Why are you always 423 00:21:14,400 --> 00:21:15,300 like this with me? 424 00:21:16,000 --> 00:21:16,800 Because I love your sister 425 00:21:17,933 --> 00:21:18,900 and I know you since you had your first communion. 426 00:21:19,567 --> 00:21:20,867 Unfortunately, I know you. 427 00:21:28,600 --> 00:21:29,333 Look, 428 00:21:29,867 --> 00:21:31,067 against all odds 429 00:21:32,233 --> 00:21:34,267 it looks like the universe wants us to get along today. 430 00:21:38,267 --> 00:21:39,133 Ladies and gentlemen. 431 00:21:39,933 --> 00:21:40,833 The family is offering a canapé 432 00:21:41,367 --> 00:21:41,800 for your delight. 433 00:21:42,700 --> 00:21:43,233 - Ah, thank you so much. - Thank you. 434 00:21:43,600 --> 00:21:44,700 Please. 435 00:21:51,933 --> 00:21:53,967 Miss, the snacks for photographers 436 00:21:54,500 --> 00:21:55,233 are by the door. 437 00:21:56,567 --> 00:21:56,767 - If you please follow me. - Oh, don't touch me! 438 00:21:57,367 --> 00:21:58,167 Let me go! Let me go! 439 00:21:58,867 --> 00:22:00,267 Let me explain. Let me go! 440 00:22:01,433 --> 00:22:02,833 I'm the photographer, but I'm also a guest. 441 00:22:04,333 --> 00:22:06,367 Actually, I was paid to take photos of the wedding. 442 00:22:07,600 --> 00:22:07,933 Ah, you don't say. 443 00:22:08,567 --> 00:22:09,633 - Who paid you? - Him. 444 00:22:11,733 --> 00:22:12,967 What's wrong? Is everything okay? 445 00:22:14,033 --> 00:22:15,833 No, this lady says you paid her to take photos. 446 00:22:16,267 --> 00:22:16,733 It's true. 447 00:22:17,667 --> 00:22:18,633 I paid her to take photos of the event. 448 00:22:19,500 --> 00:22:20,233 Soledad... 449 00:22:21,933 --> 00:22:22,367 - My apologies. - Sorry. 450 00:22:23,433 --> 00:22:24,433 Please, follow me. I'll take you to your table. 451 00:22:29,733 --> 00:22:31,800 Mrs. Blanca, enjoy your wedding 452 00:22:32,433 --> 00:22:33,400 and your friends, okay? 453 00:22:34,067 --> 00:22:35,800 Leave everything to me, 454 00:22:36,367 --> 00:22:37,500 including coquettes. 455 00:22:39,067 --> 00:22:40,167 Of course not, Soledad. 456 00:22:40,733 --> 00:22:41,367 You'll stay with me. 457 00:22:42,133 --> 00:22:43,333 Let's enjoy my second wedding 458 00:22:44,767 --> 00:22:45,667 with my first man. 459 00:22:47,033 --> 00:22:47,800 And the only one. 460 00:22:49,000 --> 00:22:49,933 Why do you say so? 461 00:22:51,167 --> 00:22:52,300 That girl is just a distraction. 462 00:22:53,133 --> 00:22:53,533 You talk like you don't know him. 463 00:22:54,567 --> 00:22:56,200 I won't see or say anything. 464 00:22:58,033 --> 00:22:59,067 And if you say so, I won't think anything. 465 00:23:01,900 --> 00:23:03,600 - Let's see. - Oh, Mrs. 466 00:23:04,367 --> 00:23:05,200 Excuse me. 467 00:23:05,800 --> 00:23:07,667 Diana, move one space. 468 00:23:09,200 --> 00:23:10,767 - Here? - Yeah. 469 00:23:11,733 --> 00:23:12,433 - That's Soledad seat. - Blanca, Blanca. 470 00:23:13,300 --> 00:23:14,600 Soledad is family. 471 00:23:15,200 --> 00:23:15,833 I agree with Blanca. 472 00:23:16,900 --> 00:23:18,100 Yeah, but more than me because you're moving me. 473 00:23:18,500 --> 00:23:19,533 Thanks. 474 00:23:20,367 --> 00:23:22,033 I won't accept any complaint today. 475 00:23:23,267 --> 00:23:24,533 This is delicious. 476 00:23:25,067 --> 00:23:26,700 Do you like it? 477 00:23:27,467 --> 00:23:28,233 It's from chef Adriana Salas. 478 00:23:29,500 --> 00:23:30,567 I managed to get her to make the menu. 479 00:23:32,400 --> 00:23:33,167 Yesterday she was awarded an international prize. 480 00:23:33,833 --> 00:23:35,333 Have you cooked with her? 481 00:23:36,867 --> 00:23:39,133 No. The truth is I met her during a TV interview. 482 00:23:39,500 --> 00:23:40,400 ¿Mhm? 483 00:23:41,367 --> 00:23:41,867 Adriana Salas. 484 00:23:42,933 --> 00:23:43,200 Yeah, yeah, I remember her from when I was young. 485 00:23:44,167 --> 00:23:48,067 She's this chef who cook with aphrodisiacs, 486 00:23:49,233 --> 00:23:50,400 like very suggestive dishes. 487 00:23:50,700 --> 00:23:51,467 Mhm. 488 00:23:52,733 --> 00:23:54,833 But the presenter was a snack. 489 00:23:56,167 --> 00:23:58,033 Oh, dear. Just amazing. What was her name, bro? 490 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 Okay, let me take you a picture. 491 00:24:00,767 --> 00:24:02,267 Okay, smile, please. 492 00:24:03,233 --> 00:24:03,933 - No. No, sweetie. Excuse me. - Another. 493 00:24:04,567 --> 00:24:04,900 Excuse me, no, no, no. 494 00:24:05,567 --> 00:24:06,467 - Here. - No photos now. 495 00:24:07,767 --> 00:24:08,567 I'll tell you when. Thank you. 496 00:24:11,367 --> 00:24:13,333 Guillermo, can you keep an eye on your uncle? 497 00:24:15,067 --> 00:24:16,833 Sure, but I don't know what to do. 498 00:24:17,900 --> 00:24:18,733 Be sharp, my dear. 499 00:24:19,733 --> 00:24:21,967 That's part of the will you've just signed. 500 00:24:22,600 --> 00:24:23,167 Oh, let him have fun. 501 00:24:24,033 --> 00:24:25,300 Fernando is harmless. We know him. 502 00:24:26,000 --> 00:24:26,967 No, Dad. He's being rude. 503 00:24:27,867 --> 00:24:28,400 - Oh, yeah. - Look, let's be honest. 504 00:24:29,467 --> 00:24:30,933 You wouldn't stand him if he weren't your friend. 505 00:24:31,500 --> 00:24:32,100 - Dear! - Easy. 506 00:24:34,200 --> 00:24:35,400 - Soledad. - Yes, Mrs. 507 00:24:36,133 --> 00:24:37,100 Could you find out anything? 508 00:24:37,733 --> 00:24:38,933 Anything I need to know? 509 00:24:40,200 --> 00:24:41,567 No, Mrs. I haven't heard of anything. 510 00:24:42,733 --> 00:24:44,133 And if they know something, they haven't spit it out. 511 00:24:47,400 --> 00:24:48,367 Well, cheers. 512 00:24:49,133 --> 00:24:51,267 To 25 years! 513 00:24:51,667 --> 00:24:52,367 Thank you. 514 00:24:53,467 --> 00:24:54,600 - Cheers. - Cheers. 515 00:24:58,967 --> 00:25:00,067 No, no, no, Francisco. I don't agree with this. 516 00:25:00,733 --> 00:25:02,267 Look, I can't complain. 517 00:25:02,967 --> 00:25:04,400 I was taught to be a banker, 518 00:25:05,767 --> 00:25:07,500 and look, bro! I became a comedian. 519 00:25:11,533 --> 00:25:12,933 I never wanted to have a child 520 00:25:13,800 --> 00:25:14,467 and I have a nephew... 521 00:25:16,333 --> 00:25:17,567 who I love like a son. 522 00:25:18,167 --> 00:25:18,800 Let's toast to that. 523 00:25:19,533 --> 00:25:20,733 - Cheers! Cheers! - Cheers! 524 00:25:22,500 --> 00:25:23,833 - Cheers. - Brother-in-law. 525 00:25:27,033 --> 00:25:29,133 "I've always had so many women... 526 00:25:30,533 --> 00:25:33,367 Although every night I sleep with one." 527 00:25:34,167 --> 00:25:34,767 Cheers. 528 00:25:37,033 --> 00:25:37,767 Come. 529 00:25:39,533 --> 00:25:40,033 Let's go to the bathroom. 530 00:25:41,900 --> 00:25:42,867 It looks gorgeous. 531 00:25:43,433 --> 00:25:43,567 - Right? - Yeah. 532 00:25:44,267 --> 00:25:44,567 Did you like the flowers? 533 00:25:45,467 --> 00:25:46,200 There they are. They look beautiful. 534 00:25:46,733 --> 00:25:47,967 Cheers! Cheers! 535 00:25:49,200 --> 00:25:50,167 I'm so glad you're having a good time. 536 00:25:52,800 --> 00:25:53,833 Oh, I'm so glad you've come with me. 537 00:25:54,233 --> 00:25:54,600 Because... 538 00:25:56,233 --> 00:25:57,100 Don't tell to anybody, huh? 539 00:25:57,967 --> 00:25:58,933 - No. - I'm dying for a cigarette. 540 00:25:59,500 --> 00:26:00,933 - Again? - Shhh. 541 00:26:01,833 --> 00:26:03,233 - Since when? - Don't say anything. 542 00:26:06,933 --> 00:26:08,700 I'm so happy. So happy. 543 00:26:11,333 --> 00:26:11,967 You look gorgeous. 544 00:26:12,367 --> 00:26:13,567 Gor-geous. 545 00:26:17,367 --> 00:26:19,367 Look at you. If Dad finds out you're smoking, 546 00:26:20,033 --> 00:26:20,500 he'll have a heart attack. 547 00:26:23,567 --> 00:26:25,267 Well, if you want him to have a heart attack, tell him. 548 00:26:26,033 --> 00:26:27,633 I think you'll keep my secret. 549 00:26:28,400 --> 00:26:29,300 Oh, no, Mom. You can't smoke! 550 00:26:30,333 --> 00:26:31,567 "Oh, Mom. You can't smoke." Of course I can. 551 00:26:32,600 --> 00:26:33,933 It's one of the few pleasures I have in life. 552 00:26:34,833 --> 00:26:36,033 Besides, doing it here, in the dark. 553 00:26:36,633 --> 00:26:37,200 It's kinda thrilling. 554 00:26:39,500 --> 00:26:40,900 Hey Blanca, did you really 555 00:26:41,700 --> 00:26:42,667 inherit everything to Guillermo? 556 00:26:43,233 --> 00:26:44,267 Why did you accept? 557 00:26:46,467 --> 00:26:47,433 I can't believe you're telling me this. 558 00:26:49,033 --> 00:26:49,400 I thought you were in love with Guillermo, 559 00:26:50,033 --> 00:26:50,933 or even liked him a bit. 560 00:26:51,567 --> 00:26:52,267 No, no, it's not that. 561 00:26:53,300 --> 00:26:55,400 I just think it's bad luck to do it so young. 562 00:26:57,067 --> 00:26:59,067 You're a lawyer. You know better than anyone 563 00:26:59,967 --> 00:27:01,300 about the problems of dying intestate. 564 00:27:02,600 --> 00:27:03,967 Yeah, I know. The truth is... 565 00:27:05,600 --> 00:27:07,100 Look, I think Diana is very nosy. 566 00:27:08,333 --> 00:27:09,733 And of course if Guillermo is in charge of all your goods, 567 00:27:10,567 --> 00:27:10,967 he'll consult everything with her. 568 00:27:11,700 --> 00:27:12,567 He obeys her for everything. 569 00:27:15,433 --> 00:27:17,233 My dear, I understand your concerns. 570 00:27:18,933 --> 00:27:20,800 Thanks, but there's nothing to worry about 571 00:27:21,533 --> 00:27:22,500 because Diana is my sister. 572 00:27:23,767 --> 00:27:25,100 And I don't doubt about her good intentions 573 00:27:25,633 --> 00:27:26,467 and her feelings. 574 00:27:27,900 --> 00:27:29,067 All our life we've been there for each other. 575 00:27:30,033 --> 00:27:30,700 Don't worry. 576 00:27:32,667 --> 00:27:34,867 Instead, why don't we use this moment, 577 00:27:35,733 --> 00:27:36,700 - this girl time, - intimate time, 578 00:27:37,767 --> 00:27:38,700 and you tell us how's it going with Guillermo. 579 00:27:39,700 --> 00:27:41,333 - Any news? A report, anything. - Oh, no. 580 00:27:43,000 --> 00:27:45,100 - Nothing, Guillermo is... - He's gay. 581 00:27:46,467 --> 00:27:46,867 - He's gay. - Mom, no... 582 00:27:47,567 --> 00:27:47,833 - Is he gay? - He's gay. 583 00:27:48,267 --> 00:27:48,800 He's not. 584 00:27:49,600 --> 00:27:49,800 - Is he gay? - Of course he is. 585 00:27:50,633 --> 00:27:51,667 No, it has nothing to do with it. 586 00:27:52,867 --> 00:27:53,267 It's the thing I was telling you. 587 00:27:54,467 --> 00:27:56,000 He does everything that's expected from him. Everything. 588 00:27:56,533 --> 00:27:57,133 Do I make sense? 589 00:27:58,100 --> 00:27:58,500 He does everything that Fernando and Diana 590 00:27:59,033 --> 00:27:59,933 expect from him. 591 00:28:01,000 --> 00:28:01,867 And what's wrong with that? 592 00:28:02,633 --> 00:28:04,067 Well, that's called obedience. 593 00:28:05,067 --> 00:28:06,367 Something he has plenty of and you lack of. 594 00:28:07,300 --> 00:28:08,067 Just a little. Where did I get it from? 595 00:28:08,633 --> 00:28:09,167 From your mother. 596 00:28:10,500 --> 00:28:11,900 Oh, by the way... 597 00:28:13,967 --> 00:28:15,400 I have a gift, but I wanted to give it to you privately. 598 00:28:16,667 --> 00:28:17,333 - I wanna see it. Open it. - Oh, that's nice. 599 00:28:17,933 --> 00:28:18,667 You're gonna love it. 600 00:28:19,600 --> 00:28:20,333 - Thank you so much. - Open it, open it. 601 00:28:21,167 --> 00:28:21,633 - Open it, open it. - Let me see. 602 00:28:24,400 --> 00:28:25,700 It's a satisfyer, 603 00:28:26,767 --> 00:28:29,500 brand new mini deluxe for your steamy nights. 604 00:28:31,167 --> 00:28:32,667 Oh, Marisol, but I think you gave it to the wrong person, 605 00:28:33,300 --> 00:28:34,067 because she has someone 606 00:28:34,700 --> 00:28:37,900 to treat her at night. 607 00:28:38,633 --> 00:28:39,433 The spinster here is Diana. 608 00:28:40,633 --> 00:28:41,233 Give it to Diana. 609 00:28:42,600 --> 00:28:44,033 And what do I need to get one? Remarry? 610 00:28:45,133 --> 00:28:45,833 - Oh, no, Mom! No! - I want one. It's super pretty. 611 00:28:46,400 --> 00:28:47,500 Don't tell her that. 612 00:28:50,233 --> 00:28:52,533 By the way, where did that photographer come from? 613 00:28:53,267 --> 00:28:54,200 She's a bit cocky, isn't she? 614 00:28:55,400 --> 00:28:56,667 Why was she hired? Why was she invited? 615 00:28:57,633 --> 00:28:58,967 The photos with our phones are much better. 616 00:28:59,833 --> 00:29:01,800 Yeah, it was Fernando. You know him. 617 00:29:02,900 --> 00:29:03,933 An all-inclusive wedding, including entertainment. 618 00:29:05,467 --> 00:29:06,833 Oh, Blanca. You put up with so much. 619 00:29:07,467 --> 00:29:08,333 Too much, to be honest. 620 00:29:09,833 --> 00:29:10,967 It doesn't matter 621 00:29:11,600 --> 00:29:12,933 who you have fun with, 622 00:29:14,200 --> 00:29:16,300 but the person you stay with forever 623 00:29:17,367 --> 00:29:17,900 and you have to learn that. Take note of that. 624 00:29:19,300 --> 00:29:19,800 Look, can you keep it for me? 625 00:29:20,900 --> 00:29:22,367 - And give it to me later? - I'll give it to you. 626 00:29:39,767 --> 00:29:41,100 This is a souvenir of the event. 627 00:29:41,933 --> 00:29:43,633 - Thank you so much. - Enjoy it. 628 00:29:44,333 --> 00:29:45,067 - Thank you. - Excuse me. 629 00:29:47,600 --> 00:29:49,000 - A souvenir of the event. - That's so nice. 630 00:29:50,200 --> 00:29:50,833 And who are you? 631 00:29:55,300 --> 00:29:56,267 Rest, Sergeant Perez! 632 00:29:59,300 --> 00:30:00,733 That was your character's name in the police series, right? 633 00:30:02,633 --> 00:30:04,467 A bad one, to be honest. 634 00:30:05,167 --> 00:30:05,933 I don't mean the series... 635 00:30:07,333 --> 00:30:08,133 but your performance. 636 00:30:10,033 --> 00:30:11,333 And do you think I believe your photographer story? 637 00:30:13,700 --> 00:30:15,833 Ah, no? What a coincidence. I don't believe your actress story eithe 638 00:30:17,000 --> 00:30:19,133 But it looks like you made a living with that, right? 639 00:30:20,633 --> 00:30:22,333 Well, from that and from a little push here and there. 640 00:30:23,700 --> 00:30:25,100 I think we've met before, right? 641 00:30:26,333 --> 00:30:27,167 Yeah, where? 642 00:30:28,167 --> 00:30:29,800 I'm not quite sure, but I'll remember it. 643 00:30:30,100 --> 00:30:30,867 Mhm. 644 00:30:32,700 --> 00:30:34,233 You know? You need some brains for that 645 00:30:36,367 --> 00:30:37,300 and you don't seem to have an ounce of that. 646 00:30:38,000 --> 00:30:38,933 Who do you think you are? 647 00:30:50,767 --> 00:30:52,033 Everything is going great, don't you think? 648 00:30:52,800 --> 00:30:55,033 No. Who invited that chick? 649 00:30:55,733 --> 00:30:56,900 The one in rose, that one. 650 00:30:57,467 --> 00:30:58,133 The photographer. 651 00:30:59,833 --> 00:31:00,367 You talk like you didn't know Fernando 652 00:31:00,967 --> 00:31:01,633 after so many years. 653 00:31:02,633 --> 00:31:04,033 I'd rather have him entertained than drunk. 654 00:31:07,000 --> 00:31:07,767 Hey, Blanca, dear. 655 00:31:08,700 --> 00:31:09,867 Have you... 656 00:31:11,400 --> 00:31:13,167 Have you made the bouquets for the gifts? 657 00:31:14,067 --> 00:31:15,833 Yeah, they're gorgeous, aren't they? 658 00:31:19,567 --> 00:31:21,167 I think you have a lot of spare time, don't you think? 659 00:31:22,933 --> 00:31:25,700 Oh, Soledad helped me, but keep the secret. 660 00:31:26,667 --> 00:31:27,333 Soledad... 661 00:31:29,433 --> 00:31:30,167 It's always Soledad. 662 00:31:33,067 --> 00:31:34,233 Is it me or are you jealous of Soledad? 663 00:31:37,400 --> 00:31:38,533 Actually, I think with her age... 664 00:31:39,633 --> 00:31:40,400 you should let her retire. 665 00:31:42,733 --> 00:31:43,700 Why? 666 00:31:44,600 --> 00:31:46,000 Because you live in slumber, sister. 667 00:31:47,300 --> 00:31:48,133 On the one hand, Fernando doesn't 668 00:31:48,867 --> 00:31:50,167 let the air touch your hair, 669 00:31:51,733 --> 00:31:52,400 and on the other, Soledad doesn't let anything 670 00:31:53,300 --> 00:31:54,500 or anyone to ruin your perfect life. 671 00:31:55,767 --> 00:31:58,567 They don't let you live, don't you see? 672 00:32:01,033 --> 00:32:03,433 Sister, you're 50 years old. 673 00:32:04,267 --> 00:32:05,533 Get a life, woman. 674 00:32:06,467 --> 00:32:07,567 Take control of your life! 675 00:32:11,700 --> 00:32:12,433 I don't think so. 676 00:32:12,967 --> 00:32:14,700 You are jealous. 677 00:32:16,700 --> 00:32:17,733 - What are you saying, dear? - You know what? 678 00:32:18,233 --> 00:32:19,100 You know what? 679 00:32:20,967 --> 00:32:22,733 Soledad has been the sister 680 00:32:23,467 --> 00:32:24,700 I haven't had all these years, 681 00:32:25,133 --> 00:32:25,900 because you 682 00:32:26,633 --> 00:32:28,400 only spend your time filming, 683 00:32:29,300 --> 00:32:31,100 rehearsing, touring, having surgeries, 684 00:32:32,600 --> 00:32:34,467 busy with your life. 685 00:32:36,600 --> 00:32:37,133 Fernando and you have pushed me aside. 686 00:32:37,867 --> 00:32:39,600 To you, work is a priority. 687 00:32:40,300 --> 00:32:41,467 Guillermo goes next to you. 688 00:32:43,467 --> 00:32:44,600 I am not a priority in your life. 689 00:32:46,033 --> 00:32:47,533 And to Fernando, I'm second. 690 00:32:48,633 --> 00:32:50,800 I've spent my life like this, 691 00:32:51,667 --> 00:32:52,567 and it's fine, 692 00:32:53,800 --> 00:32:55,733 because I have Ines and Soledad. 693 00:32:57,933 --> 00:32:58,633 Sister... 694 00:32:59,967 --> 00:33:01,100 You were meant to shine 695 00:33:01,800 --> 00:33:02,867 on stages. 696 00:33:04,400 --> 00:33:06,433 Do it, enjoy it. 697 00:33:08,400 --> 00:33:09,867 I am meant to shine here, at home, 698 00:33:11,433 --> 00:33:12,600 and I like it, and I'm happy, 699 00:33:14,400 --> 00:33:15,133 and I enjoy it. 700 00:33:16,133 --> 00:33:17,100 So please, 701 00:33:18,500 --> 00:33:19,200 don't start any drama today. 702 00:33:20,967 --> 00:33:22,400 I'm begging you. Not today. 703 00:33:24,667 --> 00:33:25,400 All right... 704 00:33:27,167 --> 00:33:30,033 tell Ines and your second sister, Soledad, 705 00:33:31,467 --> 00:33:33,033 to help you giving out the souvenirs. 706 00:33:34,233 --> 00:33:34,933 Which, by the way, 707 00:33:36,333 --> 00:33:39,333 I find too cheesy and tacky. 708 00:34:08,900 --> 00:34:10,700 So... Marisol? 709 00:34:12,333 --> 00:34:12,767 Has she made you change your mind? 710 00:34:13,433 --> 00:34:14,767 Because she's gorgeous. 711 00:34:17,533 --> 00:34:18,267 Yeah, she's beautiful. 712 00:34:19,967 --> 00:34:22,100 So? You look a bit down. 713 00:34:24,667 --> 00:34:25,700 It's nothing. 714 00:34:32,000 --> 00:34:32,667 That's why you don't like her, right? 715 00:34:35,667 --> 00:34:36,833 What? I don't get it. 716 00:34:38,200 --> 00:34:38,767 Yeah. 717 00:34:40,000 --> 00:34:41,667 Despite all our attempts... 718 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 You don't... 719 00:34:46,433 --> 00:34:47,067 Have you told your mom? 720 00:34:50,967 --> 00:34:51,633 Tell her what? 721 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Don't pretend 722 00:34:56,767 --> 00:34:57,867 you don't like men. 723 00:35:03,900 --> 00:35:04,767 Of course not. 724 00:35:08,400 --> 00:35:10,267 So, what are you waiting for? Do it! Talk to her, give it to her. 725 00:35:10,700 --> 00:35:11,433 It's okay. 726 00:35:12,767 --> 00:35:13,633 There's nothing to tell her 727 00:35:14,333 --> 00:35:15,600 because I don't like men. 728 00:35:16,333 --> 00:35:17,167 Period. 729 00:35:24,100 --> 00:35:24,733 Why are you surprised? 730 00:35:27,767 --> 00:35:30,233 I mean, you haven't looked at her, 731 00:35:32,133 --> 00:35:34,367 despite her being a beautiful, intelligent girl 732 00:35:35,267 --> 00:35:36,933 from a good family. That's not common. 733 00:35:39,333 --> 00:35:40,233 Well, that's love. 734 00:35:41,867 --> 00:35:42,600 And it's not that I haven't looked at her, 735 00:35:44,133 --> 00:35:46,000 Marisol isn't interested in me, and that's all. 736 00:35:52,567 --> 00:35:53,200 Instead, let's talk about... 737 00:35:54,133 --> 00:35:54,867 Yale. 738 00:35:57,567 --> 00:36:00,700 What? Are you afraid of living on your own, far away? 739 00:36:03,233 --> 00:36:05,967 No, I'm not. 740 00:36:08,300 --> 00:36:10,233 I was a bit worried about the expenses, but... 741 00:36:11,900 --> 00:36:13,267 with the will backing me, 742 00:36:14,600 --> 00:36:16,033 things are starting to run their course. 743 00:36:19,333 --> 00:36:20,500 That's why I'm so glad Fernando, 744 00:36:21,133 --> 00:36:22,667 is acting as he is... 745 00:36:24,667 --> 00:36:25,233 my dad. 746 00:36:34,967 --> 00:36:35,900 Can you give us some privacy, please? 747 00:36:38,633 --> 00:36:39,233 Leave. 748 00:36:47,067 --> 00:36:47,933 Now it's time for my dad, my mom, 749 00:36:49,000 --> 00:36:50,233 and I to be the family we were supposed to be, 750 00:36:51,233 --> 00:36:51,833 don't you think? 751 00:36:54,633 --> 00:36:56,133 I'm tired of lying, 752 00:36:57,933 --> 00:36:59,933 tired of hiding the truth to protect you 753 00:37:00,733 --> 00:37:01,433 because you've been deceived. 754 00:37:03,467 --> 00:37:04,433 Tired of knowing my father 755 00:37:05,067 --> 00:37:06,733 choose your happiness 756 00:37:08,067 --> 00:37:08,700 over mine. 757 00:37:10,100 --> 00:37:10,833 I'm fed up, 758 00:37:13,300 --> 00:37:15,533 and I don't know if you don't see it 759 00:37:16,267 --> 00:37:18,067 because it's quite obvious. 760 00:37:20,433 --> 00:37:22,667 Or maybe you prefer to look the other way. 761 00:37:24,833 --> 00:37:25,333 I don't get it. 762 00:37:27,767 --> 00:37:28,267 I find it offensive. 763 00:37:30,867 --> 00:37:31,933 And it's humiliating for you, Blanca. 764 00:37:38,500 --> 00:37:39,133 I know. 765 00:37:42,233 --> 00:37:43,133 Of course I know. 766 00:37:46,300 --> 00:37:47,067 Let me remind you... 767 00:37:48,833 --> 00:37:50,167 that we're a family of actors, 768 00:37:52,900 --> 00:37:53,700 where I... 769 00:37:55,800 --> 00:37:57,067 play the role of the fool, 770 00:37:58,967 --> 00:37:59,600 and my dear sister... 771 00:38:01,767 --> 00:38:02,767 the whore. 772 00:38:04,500 --> 00:38:05,767 You, the bastard nephew, 773 00:38:07,233 --> 00:38:08,167 and Fernando... 774 00:38:10,633 --> 00:38:11,467 the son of a bitch. 775 00:38:51,267 --> 00:38:52,767 - Here, let me see. - She looks gorgeous, look. 776 00:38:54,433 --> 00:38:56,133 Oh, Blanca, I've missed you. 777 00:38:56,967 --> 00:38:58,567 Where were you? Look at Soledad. 778 00:38:59,067 --> 00:38:59,733 In the kitchen. 779 00:39:02,600 --> 00:39:03,833 In the kitchen? Is something wrong? 780 00:39:04,700 --> 00:39:05,767 You look like you've seen a ghost. 781 00:39:07,167 --> 00:39:07,800 Are you okay? 782 00:39:08,667 --> 00:39:09,367 Hey, you're worrying me. 783 00:39:10,000 --> 00:39:12,333 Look, drink something. 784 00:39:13,033 --> 00:39:14,000 Drink something, you beauty. 785 00:39:14,767 --> 00:39:15,467 I've found out that... 786 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Marisol doesn't like Guillermo. 787 00:39:19,500 --> 00:39:20,333 And you know what? 788 00:39:22,633 --> 00:39:23,400 I like it that way. 789 00:39:26,800 --> 00:39:28,167 What's wrong? A doctor! 790 00:39:28,933 --> 00:39:29,100 - What's wrong? - A doctor. 791 00:39:29,567 --> 00:39:30,000 What's wrong? 792 00:39:30,733 --> 00:39:31,667 Guillermo, help me, please. 793 00:39:32,000 --> 00:39:32,767 Dad! 794 00:39:33,933 --> 00:39:34,667 Dad, what's wrong? 795 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 We were dancing and he fainted. 796 00:39:38,267 --> 00:39:39,033 Take her out. 797 00:39:40,167 --> 00:39:40,900 Take that woman out. I don't want to see her again. 798 00:39:41,633 --> 00:39:42,333 I don't want to see that... 799 00:39:42,933 --> 00:39:43,533 The doctor is coming. 800 00:39:44,200 --> 00:39:45,000 Let's go. 801 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 - Francisco. - Are you okay? 802 00:39:48,033 --> 00:39:49,267 Come, sir. 803 00:39:57,300 --> 00:39:58,933 Mrs. I think you're right. 804 00:39:59,867 --> 00:40:00,667 There's something wrong with the boss. 805 00:40:02,233 --> 00:40:03,133 Of course it is. 806 00:40:04,800 --> 00:40:06,000 The thing is he's a son of a bitch. 807 00:40:07,633 --> 00:40:09,367 Please, Mrs. Stop drinking! 808 00:40:10,800 --> 00:40:12,100 Take care of her, please. 809 00:40:13,867 --> 00:40:15,167 This family always looks like 810 00:40:16,000 --> 00:40:17,067 a bomb about to explode. 811 00:40:17,667 --> 00:40:19,600 Don't worry, Soledad. 812 00:40:20,767 --> 00:40:21,967 The truth is the wedding was a bit boring 813 00:40:22,667 --> 00:40:22,967 with how organized it was, 814 00:40:23,833 --> 00:40:24,933 and now it's getting more exciting. 815 00:40:25,367 --> 00:40:26,100 Oh, Mrs.! 816 00:40:26,700 --> 00:40:27,367 And it'll get better 817 00:40:29,000 --> 00:40:30,200 because now's the time to use the knife. 818 00:40:37,167 --> 00:40:38,400 Ah, the cake. The cake. 819 00:40:40,733 --> 00:40:41,367 Let's cut the cake, please. 820 00:40:41,800 --> 00:40:42,600 To the cake. 821 00:40:44,367 --> 00:40:46,067 - My dear. - Dad. 822 00:40:58,300 --> 00:40:58,967 What's wrong with you? 823 00:41:01,133 --> 00:41:02,233 You almost stab my foot. Hold it, please. 824 00:41:03,567 --> 00:41:04,767 - Hold it! - I'm sorry, dear. 825 00:41:05,600 --> 00:41:06,233 A photo. 826 00:41:07,167 --> 00:41:08,133 Here, you two. 827 00:41:08,867 --> 00:41:09,767 Smile. 828 00:41:10,933 --> 00:41:11,733 That's it. 829 00:41:12,600 --> 00:41:13,300 Well done. 830 00:41:21,733 --> 00:41:22,733 That's it. 831 00:41:27,800 --> 00:41:28,533 Done! 832 00:41:34,933 --> 00:41:36,100 She has to go now. 833 00:41:36,867 --> 00:41:37,933 - But you hired her. - Shut up! 834 00:41:38,967 --> 00:41:40,000 Guillermo, please, take this skank out of here, 835 00:41:40,767 --> 00:41:41,500 because your mom is useless. 836 00:41:43,233 --> 00:41:44,633 It was very funny. 837 00:41:53,433 --> 00:41:54,200 Thank you, everyone. 838 00:41:54,867 --> 00:41:56,033 Your attention, please. 839 00:41:57,500 --> 00:41:58,400 Blanca, my love. 840 00:42:01,633 --> 00:42:02,667 Do you remember 25 years ago 841 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 I promised one day 842 00:42:04,933 --> 00:42:06,333 Jimenez would sing our song? 843 00:42:09,200 --> 00:42:10,033 The day has come. 844 00:42:12,000 --> 00:42:12,967 Ladies and gentlemen, 845 00:42:13,800 --> 00:42:14,533 I bring to you 846 00:42:15,600 --> 00:42:17,533 my friend, Natalia Jimenez. 847 00:42:19,567 --> 00:42:20,467 Thank you so much. 848 00:42:21,900 --> 00:42:23,200 Thank you, thank you very much. 849 00:42:23,933 --> 00:42:24,967 To the groom and the bride! 850 00:44:52,433 --> 00:44:53,367 My love, 851 00:44:54,300 --> 00:44:56,200 I haven't given you our wedding gift. 852 00:44:59,433 --> 00:45:00,333 I already got the gift. 853 00:45:01,267 --> 00:45:03,300 No, my love. The wedding isn't the gift. 854 00:45:03,867 --> 00:45:04,967 Or Natalia Jimenez. 855 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Our true wedding gift is a romantic trip to Rome. 856 00:45:11,933 --> 00:45:13,967 What do you think, my love? It's our dream. 857 00:45:14,767 --> 00:45:17,267 Our holidays, together in Rome. 858 00:45:19,033 --> 00:45:19,367 What's wrong, my love? 859 00:45:20,267 --> 00:45:21,033 What do you think? Aren't you excited? 860 00:45:22,400 --> 00:45:24,067 We've been in Venice, in Paris, 861 00:45:25,033 --> 00:45:26,600 very romantic places, but never in Rome. 862 00:45:30,767 --> 00:45:32,267 You were in Rome with Diana, weren't you? 863 00:45:36,433 --> 00:45:37,833 Yeah, I've been in Rome a thousand times for work. 864 00:45:40,633 --> 00:45:41,633 Now I wanna be with my beloved wife. 865 00:45:45,900 --> 00:45:47,033 I don't feel like traveling with you. 866 00:45:52,067 --> 00:45:52,933 Come, 867 00:45:53,533 --> 00:45:54,567 take my place, sis. 868 00:45:56,333 --> 00:45:58,533 I need to get rid of this smell of shit! 869 00:45:59,467 --> 00:46:00,600 Well, well. 870 00:46:01,533 --> 00:46:02,967 Your attention, please. Just a moment. 871 00:46:04,600 --> 00:46:05,367 Thanks for listening. 872 00:46:07,733 --> 00:46:09,167 I'd like to thank the newlyweds 873 00:46:10,300 --> 00:46:11,167 for such a... 874 00:46:12,733 --> 00:46:13,367 particular wedding. 875 00:46:16,233 --> 00:46:19,067 Especially, Fernando Longares, 876 00:46:20,467 --> 00:46:23,267 for giving us great films 877 00:46:24,600 --> 00:46:26,967 to us Mexicans and people across the world. 878 00:46:27,967 --> 00:46:28,767 Let's toast to that. Cheers! 879 00:46:29,133 --> 00:46:30,233 Cheers! 880 00:46:31,433 --> 00:46:33,233 Fernando Longares, as you all know, 881 00:46:35,033 --> 00:46:38,000 used his acting skills 882 00:46:38,867 --> 00:46:42,433 to charm us all. 883 00:46:44,700 --> 00:46:45,467 He charmed Blanca, 884 00:46:46,767 --> 00:46:49,600 his wife, for 25 years. 885 00:46:55,067 --> 00:46:57,200 As well as a few actresses, hasn't he? Right? 886 00:47:04,400 --> 00:47:06,367 Blanca, can I call you Blanca? 887 00:47:09,133 --> 00:47:11,033 Fernando let me in because he thought... 888 00:47:11,633 --> 00:47:12,767 I was someone else. 889 00:47:15,100 --> 00:47:15,900 My twin sister, 890 00:47:17,767 --> 00:47:19,600 with whom he had 891 00:47:20,833 --> 00:47:22,000 a novelesque romance. 892 00:47:25,567 --> 00:47:26,933 Until... 893 00:47:27,567 --> 00:47:28,600 Until she got pregnant. 894 00:47:30,667 --> 00:47:34,067 So he forced her to abort, 895 00:47:36,467 --> 00:47:39,300 when she was five months pregnant. 896 00:47:43,600 --> 00:47:45,733 Everything to keep his career intact, 897 00:47:47,067 --> 00:47:48,267 unblemished. 898 00:47:52,900 --> 00:47:54,167 Sadly... 899 00:47:57,800 --> 00:47:59,000 the abortion didn't go well, 900 00:48:02,800 --> 00:48:04,567 and now she's dead. 901 00:48:13,467 --> 00:48:14,400 Dear Fernando, 902 00:48:18,500 --> 00:48:19,433 dear Blanca... 903 00:48:22,167 --> 00:48:23,300 Let me 904 00:48:24,033 --> 00:48:25,567 dedicate this silver wedding, 905 00:48:28,267 --> 00:48:29,433 to the professional photographer, 906 00:48:32,100 --> 00:48:33,167 Adela Rojas... 907 00:48:34,700 --> 00:48:35,700 My sister 908 00:48:37,733 --> 00:48:40,067 died exactly 909 00:48:40,500 --> 00:48:41,200 a month ago. 910 00:48:45,400 --> 00:48:46,033 I'm leaving. 911 00:48:51,267 --> 00:48:52,100 Blanca. 912 00:48:54,033 --> 00:48:55,033 Blanca. 913 00:48:55,700 --> 00:48:56,400 Blanca, you're very pale! 914 00:48:56,933 --> 00:48:57,833 Blanca, Blanca. 915 00:49:01,567 --> 00:49:02,800 ¿Qué hacen, pendejos? Musica, musica.xxx 916 00:49:03,700 --> 00:49:04,967 Okay, okay. No, no, please. 917 00:49:05,433 --> 00:49:06,067 Wait, wait. 918 00:49:06,967 --> 00:49:07,900 All those things this lady has said... 919 00:49:08,700 --> 00:49:09,700 She's obviously drunk, of course. 920 00:49:10,833 --> 00:49:12,833 This twin sister thing, please. 921 00:49:13,800 --> 00:49:15,300 It can't be true. Of course she's drunk. 922 00:49:16,033 --> 00:49:16,667 That's a lie. 923 00:49:17,433 --> 00:49:18,233 That's not Fernando Longares. 924 00:49:19,700 --> 00:49:20,833 Let's continue the party. 925 00:49:21,600 --> 00:49:22,800 That's not Fernando Longares! 926 00:49:23,833 --> 00:49:24,833 That's my man. 927 00:49:25,933 --> 00:49:26,667 What a mess. 928 00:49:27,533 --> 00:49:28,067 Cheers! 929 00:49:32,667 --> 00:49:33,367 - Get a refill. - Out! 930 00:49:36,500 --> 00:49:37,467 What a mess. 931 00:49:48,667 --> 00:49:49,933 Everything is going well, right? 932 00:49:52,867 --> 00:49:54,767 Don't listen to a word 933 00:49:55,267 --> 00:49:56,000 from that woman. 934 00:49:56,333 --> 00:49:57,333 Uf! 935 00:49:59,100 --> 00:49:59,867 It's cold, isn't it? 936 00:50:00,833 --> 00:50:01,567 Ah. 937 00:50:02,900 --> 00:50:03,667 Ahm! 938 00:50:04,567 --> 00:50:05,167 Look, 939 00:50:06,500 --> 00:50:07,300 Fernando is a good father. 940 00:50:12,233 --> 00:50:13,367 Don't you have another shawl for me? 941 00:50:13,733 --> 00:50:14,633 Look. 942 00:50:15,500 --> 00:50:16,367 Don't act the fool, I know Fernando 943 00:50:17,000 --> 00:50:17,733 is Guillermo's father. 944 00:50:22,933 --> 00:50:24,167 Don't you like it? It looks good on you. 945 00:50:26,300 --> 00:50:27,800 It makes you look like the whore and traitor you are. 946 00:50:35,167 --> 00:50:35,933 Of course. 947 00:50:37,733 --> 00:50:39,200 Fernando stopped filming 948 00:50:41,133 --> 00:50:42,667 when Guillermo had the appendectomy, 949 00:50:44,967 --> 00:50:46,067 but that wasn't a life or death situation, 950 00:50:47,767 --> 00:50:49,467 and we had to return from Paris 951 00:50:54,033 --> 00:50:55,200 when he had the thing in the head. 952 00:50:56,767 --> 00:50:58,733 But that... That was important. 953 00:50:59,300 --> 00:51:00,533 That was worth it. 954 00:51:03,533 --> 00:51:04,333 You have so many stories together, haven't you? 955 00:51:05,500 --> 00:51:08,067 Tours, productions, casinos, 956 00:51:09,333 --> 00:51:11,733 and a son, you fucking whore! 957 00:51:14,700 --> 00:51:15,833 You're the one he sends money to, right? 958 00:51:16,867 --> 00:51:18,867 Of course, he had to pay for Guillermo's things 959 00:51:19,400 --> 00:51:20,000 when he was a kid. 960 00:51:22,900 --> 00:51:23,733 But now? 961 00:51:27,433 --> 00:51:29,133 Raising a child on your own is not easy, Blanca. 962 00:51:31,333 --> 00:51:32,567 It's just not the childhood. 963 00:51:34,033 --> 00:51:34,767 There's adolescence, 964 00:51:36,700 --> 00:51:37,700 college, 965 00:51:39,700 --> 00:51:40,900 his nights out, 966 00:51:41,633 --> 00:51:42,500 his... 967 00:51:45,033 --> 00:51:46,333 What would you know about it? 968 00:51:49,300 --> 00:51:50,133 Lonely... 969 00:51:54,100 --> 00:51:55,033 You've been so lonely. 970 00:51:57,200 --> 00:51:59,067 That was the only thing missing in my life, 971 00:52:03,633 --> 00:52:04,400 and you know what? 972 00:52:05,867 --> 00:52:09,567 I don't feel like sharing this with you. 973 00:52:12,833 --> 00:52:13,567 Alone. 974 00:52:14,400 --> 00:52:14,867 I've been alone, 975 00:52:15,767 --> 00:52:18,533 locked in this fucking crystal palace! 976 00:52:21,533 --> 00:52:22,767 Because as you've said, 977 00:52:24,600 --> 00:52:26,900 I'm surrounded by lies, deceit, 978 00:52:27,833 --> 00:52:29,333 and more than anything, 979 00:52:31,533 --> 00:52:32,600 betrayal. 980 00:52:39,500 --> 00:52:40,867 My life isn't wonderful, Blanca. 981 00:52:43,600 --> 00:52:44,333 You're right, 982 00:52:45,000 --> 00:52:45,933 alone... 983 00:52:48,000 --> 00:52:49,267 But in this luxurious palace... 984 00:52:55,367 --> 00:52:56,367 without any trouble... 985 00:52:57,567 --> 00:52:58,367 of any kind, 986 00:52:59,900 --> 00:53:01,000 nothing to worry about, 987 00:53:03,167 --> 00:53:04,700 no responsibilities. 988 00:53:06,700 --> 00:53:07,367 You never liked that. 989 00:53:12,667 --> 00:53:14,000 Alone, in this house, because you chose this life. 990 00:53:16,167 --> 00:53:18,500 You also chose not to do anything useful with your life, 991 00:53:21,367 --> 00:53:22,467 in case you'd break your nails 992 00:53:23,267 --> 00:53:24,200 or hurt your hands. 993 00:53:31,067 --> 00:53:33,833 You didn't want anyone to find out you're not as clever 994 00:53:35,433 --> 00:53:36,367 or as precious 995 00:53:38,900 --> 00:53:40,067 or as sophisticated as you think you are. 996 00:53:44,867 --> 00:53:46,067 Always living in the shadows... 997 00:53:49,467 --> 00:53:50,700 or deep in your heart 998 00:53:55,067 --> 00:53:56,700 you knew Fernando was in love with me. 999 00:53:58,767 --> 00:53:59,867 Right? 1000 00:54:04,033 --> 00:54:05,033 Shut up. 1001 00:54:07,467 --> 00:54:08,400 Shut up, Diana, 1002 00:54:10,167 --> 00:54:14,067 because you have no fucking idea 1003 00:54:15,833 --> 00:54:16,900 of how my life is, 1004 00:54:18,167 --> 00:54:20,133 or what happens between me and Fernando. 1005 00:54:23,300 --> 00:54:24,467 Do you want to know why we didn't have children? 1006 00:54:28,133 --> 00:54:29,267 Because Fernando forced me 1007 00:54:30,533 --> 00:54:33,367 to remove my womb to stop me from having them. 1008 00:54:35,000 --> 00:54:36,567 Because a tubal ligation wasn't enough 1009 00:54:38,100 --> 00:54:39,967 for that fucking bastard 1010 00:54:41,067 --> 00:54:43,067 because it is reversible. 1011 00:54:52,200 --> 00:54:52,900 That happened... 1012 00:54:55,333 --> 00:54:57,333 right after Guillermo was born. 1013 00:55:01,833 --> 00:55:03,467 You already had a kid, 1014 00:55:12,333 --> 00:55:14,167 you already had a son. 1015 00:55:20,067 --> 00:55:21,267 You have no idea 1016 00:55:23,000 --> 00:55:24,467 of everything I've done for Fernando. 1017 00:55:27,367 --> 00:55:29,100 But now I see he's done the same for you. 1018 00:55:34,733 --> 00:55:35,933 I've just been another trophy for him 1019 00:55:36,633 --> 00:55:37,233 to look when he's back home. 1020 00:55:39,500 --> 00:55:40,500 I've been so stupid. 1021 00:55:46,433 --> 00:55:47,600 But you're not far behind. 1022 00:55:54,333 --> 00:55:56,067 How many roles have you got thanks to my husband? 1023 00:55:59,267 --> 00:56:00,000 Many? 1024 00:56:02,300 --> 00:56:03,300 All of them, right? 1025 00:56:07,733 --> 00:56:09,100 Well, you're not a good actress. 1026 00:56:11,933 --> 00:56:12,967 You have no talent. 1027 00:56:14,833 --> 00:56:16,467 Your scenes are too cheesy. 1028 00:56:17,000 --> 00:56:17,567 You look a bit... 1029 00:56:19,333 --> 00:56:20,167 pathetic. 1030 00:56:22,567 --> 00:56:23,067 Somebody had to tell you. 1031 00:56:24,000 --> 00:56:24,667 Better to be me, that I'm your sister. 1032 00:56:27,133 --> 00:56:28,033 Ah. 1033 00:56:32,867 --> 00:56:33,333 It feels good, right? 1034 00:56:35,133 --> 00:56:36,100 Spitting all this poison. 1035 00:56:41,133 --> 00:56:43,133 All the resentment we're carrying, Blanca. 1036 00:56:47,067 --> 00:56:47,800 I forgive you for talking to me like this, 1037 00:56:49,867 --> 00:56:50,867 I know you're letting everything out. 1038 00:56:56,567 --> 00:56:57,233 Thanks for the shawl. 1039 00:56:58,367 --> 00:57:01,700 Take it, and take your son and your husband with you 1040 00:57:02,833 --> 00:57:03,367 because he's no longer mine. 1041 00:57:04,567 --> 00:57:05,533 I never want to see him again. 1042 00:57:09,700 --> 00:57:10,633 You know what? 1043 00:57:14,467 --> 00:57:15,267 The shawl was for you. 1044 00:57:18,433 --> 00:57:19,833 I found it the day Guillermo was born, 1045 00:57:22,733 --> 00:57:25,033 wrapped as a gift on the table. 1046 00:57:32,133 --> 00:57:33,167 What a twist of fate. 1047 00:57:36,333 --> 00:57:37,167 You don't know what you're saying, Blanca. 1048 00:57:38,567 --> 00:57:39,233 You need to rest. 1049 00:57:40,300 --> 00:57:40,733 Let's talk tomorrow. 1050 00:57:41,400 --> 00:57:41,800 No, not tomorrow or ever. 1051 00:57:42,700 --> 00:57:44,100 I don't want to see you ever again. 1052 00:57:44,533 --> 00:57:45,933 None of you. 1053 00:57:56,600 --> 00:57:57,767 Traitors. 1054 00:58:35,933 --> 00:58:36,667 I'm here. 1055 00:58:41,633 --> 00:58:42,400 You knew it, right? 1056 00:58:45,667 --> 00:58:46,567 How would I know 1057 00:58:48,100 --> 00:58:48,967 Fernando impregnated a photographer? 1058 00:58:50,100 --> 00:58:51,700 - How could I know? - I don't mean the photographer. 1059 00:58:55,133 --> 00:58:58,300 You knew Fernando was Guillermo's father, right? 1060 00:58:59,800 --> 00:59:00,333 What? 1061 00:59:00,967 --> 00:59:01,667 - You knew it. - No! 1062 00:59:02,667 --> 00:59:03,633 - You knew it. - No. 1063 00:59:05,667 --> 00:59:06,500 - I didn't. - You didn't. 1064 00:59:06,800 --> 00:59:07,733 No. 1065 00:59:09,667 --> 00:59:10,700 I swear I didn't. 1066 00:59:11,233 --> 00:59:12,033 I've only been... 1067 00:59:14,300 --> 00:59:16,200 the fucking star 1068 00:59:17,800 --> 00:59:19,600 for another of Fernando's films. 1069 00:59:20,700 --> 00:59:22,267 I'm stupid. 1070 00:59:22,900 --> 00:59:23,867 Stupid. 1071 00:59:36,300 --> 00:59:37,267 I didn't know. 1072 00:59:38,433 --> 00:59:39,233 I swear I didn't know. 1073 00:59:42,033 --> 00:59:42,767 Francisco never told me anything. 1074 00:59:43,767 --> 00:59:44,400 I didn't know. 1075 00:59:49,367 --> 00:59:50,233 So... 1076 00:59:52,300 --> 00:59:53,733 Why have you always hated Diana? 1077 00:59:54,667 --> 00:59:56,400 Why? If you didn't know? 1078 00:59:59,200 --> 01:00:00,333 - Mhm? - Blanca. 1079 01:00:03,633 --> 01:00:04,167 I would've never hid something like that from you. 1080 01:00:06,333 --> 01:00:07,733 Something so serious. I mean it. 1081 01:00:10,267 --> 01:00:11,200 And of course I dislike your sister. 1082 01:00:13,367 --> 01:00:14,433 Because I know just like you and like everyone, 1083 01:00:15,367 --> 01:00:17,100 that she has had sex with your husband, 1084 01:00:17,800 --> 01:00:19,767 but I didn't know that idiot 1085 01:00:20,367 --> 01:00:21,567 got impregnated by him 1086 01:00:25,733 --> 01:00:26,267 and decided to tell you today. 1087 01:00:27,200 --> 01:00:28,567 Today. Right? 1088 01:00:29,900 --> 01:00:30,733 On your anniversary. 1089 01:00:31,833 --> 01:00:32,267 I'm gonna kill her. 1090 01:00:32,800 --> 01:00:33,500 I swear, I swear. 1091 01:00:34,600 --> 01:00:35,033 I'm gonna kill her. 1092 01:00:36,533 --> 01:00:36,967 She didn't do it. 1093 01:00:37,433 --> 01:00:38,200 Who was it? 1094 01:00:39,233 --> 01:00:40,033 Guillermo. 1095 01:00:41,433 --> 01:00:44,467 The nuisance amid this charade. 1096 01:00:48,267 --> 01:00:49,500 - I'm tired. - Of course. 1097 01:00:52,100 --> 01:00:53,767 I want to be alone, okay? 1098 01:00:54,433 --> 01:00:55,133 Of course. 1099 01:00:58,800 --> 01:01:00,333 Anything you need, I'm here for you. 1100 01:01:01,867 --> 01:01:03,000 - Okay? - I know. 1101 01:01:03,633 --> 01:01:04,533 - Always. - I know. 1102 01:01:07,933 --> 01:01:08,900 Oh, darling. 1103 01:01:10,567 --> 01:01:11,467 I'm so sorry. 1104 01:01:14,200 --> 01:01:15,667 I'll help Soledad with... 1105 01:01:17,333 --> 01:01:18,767 dismissing the guests because they're still dancing. 1106 01:01:19,567 --> 01:01:20,133 Despite everything they've seen, 1107 01:01:20,833 --> 01:01:21,700 I don't get them, honestly. 1108 01:01:23,433 --> 01:01:24,233 Ah, they're crazy. 1109 01:01:25,133 --> 01:01:26,033 Do whatever you want. I don't mind. 1110 01:01:27,433 --> 01:01:28,567 I'll see you tomorrow, okay? 1111 01:01:28,967 --> 01:01:30,067 No, no. 1112 01:01:30,800 --> 01:01:31,900 I don't want to see anyone. 1113 01:01:34,033 --> 01:01:34,667 Well, I'll break down the door. 1114 01:01:35,200 --> 01:01:35,967 I'll kick it open. 1115 01:01:36,967 --> 01:01:38,000 I'll do anything, but I'll be here for you. 1116 01:01:39,600 --> 01:01:41,100 As always, okay? 1117 01:01:42,467 --> 01:01:43,367 - I know. - I love you. 1118 01:01:44,467 --> 01:01:44,767 I love you so much. 1119 01:01:50,433 --> 01:01:51,467 I love you too. 1120 01:03:50,100 --> 01:03:50,967 Mhm! 1121 01:04:58,300 --> 01:04:59,333 Blanca. Blanca, what are you doing? 1122 01:04:59,967 --> 01:05:00,667 Blanca? 1123 01:05:01,033 --> 01:05:01,633 Blanca? 1124 01:05:02,000 --> 01:05:02,733 Blanca? 1125 01:05:03,600 --> 01:05:04,233 Blanca. 1126 01:05:04,967 --> 01:05:05,700 What are you doing, Blanca? 1127 01:05:07,133 --> 01:05:07,900 Open the door! Open it! 1128 01:05:08,567 --> 01:05:09,933 Open the door, please! 1129 01:05:11,467 --> 01:05:12,200 You're wrong. 1130 01:05:13,800 --> 01:05:15,033 Please, don't make a melodrama out of it. 1131 01:05:15,833 --> 01:05:16,533 Don't make a melodrama out of it. 1132 01:05:17,667 --> 01:05:18,767 You're being ridiculous! 1133 01:05:23,000 --> 01:05:23,700 Blanca. 1134 01:05:25,200 --> 01:05:26,267 Blanca, do you love me? 1135 01:05:27,033 --> 01:05:27,967 My love. 1136 01:05:31,000 --> 01:05:32,033 Blanca, don't force me... 1137 01:05:32,867 --> 01:05:33,800 Don't make me break the door down. 1138 01:06:01,167 --> 01:06:02,900 I forgive you... 1139 01:06:07,433 --> 01:06:08,900 because you couldn't say anything. 1140 01:06:23,267 --> 01:06:24,800 They removed your tongue... 1141 01:06:27,667 --> 01:06:28,667 your head... 1142 01:06:34,500 --> 01:06:35,533 and your guts, 1143 01:06:37,733 --> 01:06:38,467 just like me. 1144 01:06:49,800 --> 01:06:50,767 Shh, shh. 1145 01:08:28,133 --> 01:08:28,833 You were going to have another child, you asshole? 1146 01:08:31,600 --> 01:08:32,900 Why didn't you every tell Blanca I'm your son? 1147 01:08:34,067 --> 01:08:34,933 Why hiding me forever? 1148 01:08:35,500 --> 01:08:36,567 Okay, look, look. 1149 01:08:37,700 --> 01:08:38,900 Despite being my heir, you have no right 1150 01:08:39,733 --> 01:08:40,600 to say what I can tell to my wife. 1151 01:08:41,633 --> 01:08:42,600 - Fernando! - I'll stop you right there, okay? 1152 01:08:42,967 --> 01:08:43,667 Hold on. 1153 01:08:44,833 --> 01:08:45,567 I'll stop you right there. 1154 01:08:49,033 --> 01:08:50,933 Shut up for once! 1155 01:08:51,833 --> 01:08:52,767 Don't you see? 1156 01:08:53,967 --> 01:08:55,267 Your life is pathetic. 1157 01:08:56,500 --> 01:08:58,267 A charade. It's shit! 1158 01:08:59,900 --> 01:09:00,933 Shut up. Look who's talking. 1159 01:09:03,900 --> 01:09:05,167 Soledad, where the fuck are you? 1160 01:09:08,633 --> 01:09:09,600 - Soledad. - Yes, sir. 1161 01:09:10,567 --> 01:09:13,133 Help me find the keys to the trophy room. 1162 01:09:13,933 --> 01:09:14,633 My wife locked herself in there, 1163 01:09:15,733 --> 01:09:16,300 and I don't want her to do anything stupid. Please. 1164 01:09:17,533 --> 01:09:19,167 Oh, sir. Just leave her alone. 1165 01:09:19,800 --> 01:09:20,867 Mrs. needs some peace. 1166 01:09:22,300 --> 01:09:24,000 Don't you think she's had enough for today? 1167 01:09:25,567 --> 01:09:26,367 Too many emotions, don't you think? 1168 01:09:30,067 --> 01:09:31,133 No, Mrs. 1169 01:09:31,533 --> 01:09:32,567 No, Mrs. 1170 01:09:34,367 --> 01:09:34,933 Blanca. 1171 01:09:37,467 --> 01:09:38,267 Please, Mrs. 1172 01:09:38,633 --> 01:09:39,433 Blanca. 1173 01:09:40,933 --> 01:09:42,000 Blanca, put that gun down, okay? 1174 01:09:42,967 --> 01:09:44,233 I don't know what the hell you're doing, 1175 01:09:44,933 --> 01:09:46,000 but that's very delicate. 1176 01:09:47,467 --> 01:09:48,667 Delicate? 1177 01:09:49,833 --> 01:09:51,567 than the photographer who died for aborting your child! 1178 01:09:52,200 --> 01:09:53,367 More delicate than me. 1179 01:09:56,267 --> 01:09:57,900 Before they took my innards 1180 01:09:58,767 --> 01:09:59,700 because you... 1181 01:10:02,167 --> 01:10:03,033 motherfucker, 1182 01:10:05,167 --> 01:10:06,033 didn't want children. 1183 01:10:14,533 --> 01:10:15,233 Now you don't have them. 1184 01:11:40,433 --> 01:11:41,700 What have I done, Soledad? 1185 01:11:45,500 --> 01:11:46,733 - What have I done? - Shh. 1186 01:11:49,800 --> 01:11:51,067 What have I done? 1187 01:11:52,267 --> 01:11:53,733 BLANCA WAS SENTENCED TO 45 YEARS OF PRISON FOR HOMICIDE. 1188 01:11:56,100 --> 01:11:58,833 SHE ONLY COMMUNICATES WITH TWO INMATES 1189 01:11:59,900 --> 01:12:01,600 TO WHOM SHE CONFESSED SHE LET HER SISTER LIVE 1190 01:12:02,633 --> 01:12:03,933 SO SHE COULD SUFFER FOR THE REST OF HER LIFE. 1191 01:12:07,200 --> 01:12:09,900 ALL HER GOODS WERE GIVEN TO SOLEDAD. 79801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.