All language subtitles for Mujeres.asesinas.S01E03.La.insomne

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,267 --> 00:00:16,833 What do you mean you're leaving? 2 00:00:18,467 --> 00:00:19,333 You've got everything you want here. 3 00:00:20,267 --> 00:00:21,533 Don't tell me you're eloping 4 00:00:22,467 --> 00:00:24,633 with one of those tall, handsome guys. 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,500 No. Of course not. 6 00:00:28,067 --> 00:00:29,733 I'm going to study. 7 00:00:31,533 --> 00:00:33,633 Besides, the men I like 8 00:00:34,300 --> 00:00:35,667 know how to make barbecue. 9 00:00:36,533 --> 00:00:37,300 All right. 10 00:00:39,500 --> 00:00:40,367 You know? 11 00:00:41,233 --> 00:00:42,233 I have a dream. 12 00:00:44,067 --> 00:00:47,800 I'd like to have a beautiful family and a big house. 13 00:00:48,800 --> 00:00:51,000 And, I'd like to build it... 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,200 with whoever shares my dreams. 15 00:00:55,233 --> 00:00:58,767 And do I happen to be in that dream for a bit? 16 00:01:01,833 --> 00:01:03,000 I don't know. 17 00:01:03,833 --> 00:01:04,500 Do you know how to make barbecues? 18 00:01:09,233 --> 00:01:11,233 It's late. At what time is Rocio back? 19 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 She won't take long. 20 00:01:15,900 --> 00:01:16,833 Oh, damn. 21 00:01:17,733 --> 00:01:19,100 You're the most jealous dad on Earth. 22 00:01:20,033 --> 00:01:21,233 What are you gonna do when she leaves 23 00:01:22,067 --> 00:01:23,367 and you can't keep an eye on her? 24 00:01:25,167 --> 00:01:25,900 So what? 25 00:01:27,367 --> 00:01:28,267 Rocio is nobody's girlfriend. 26 00:01:29,000 --> 00:01:30,633 Oh, Daddy. You're so naive. 27 00:01:31,500 --> 00:01:32,900 She's dating Gabino, Socorro's son. 28 00:01:33,933 --> 00:01:36,100 Whatever. My daughter is nobody's girlfriend. 29 00:01:37,300 --> 00:01:38,133 Much less that deadbeat Gabino. 30 00:01:38,833 --> 00:01:39,600 That lazy kid. 31 00:01:40,700 --> 00:01:41,333 My daughter will study in another city. 32 00:01:41,867 --> 00:01:43,000 In a good school. 33 00:01:43,767 --> 00:01:44,867 That's what we work for, right? 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,400 Protect her, St. Martin. 35 00:01:52,567 --> 00:01:53,567 Please, protect her. 36 00:01:55,033 --> 00:01:56,400 St. Martin doesn't protect people. 37 00:01:57,333 --> 00:01:58,100 He protects businesses. 38 00:01:59,867 --> 00:02:01,333 - Here. - Hey, calm down. 39 00:02:02,133 --> 00:02:03,100 Why don't we go out for dinner? 40 00:02:04,133 --> 00:02:05,733 I'll just remove the avocado from the tlayudas 41 00:02:06,733 --> 00:02:07,500 in case they upset your tummy. 42 00:02:10,100 --> 00:02:10,967 Alright, woman. 43 00:02:11,967 --> 00:02:13,500 Don't you remember when we started dating? 44 00:02:17,700 --> 00:02:18,633 Look what I've just got. 45 00:02:21,233 --> 00:02:25,000 It's my acceptance letter for the Child Education School. 46 00:02:26,700 --> 00:02:27,967 I'll finally do what I like. 47 00:02:29,500 --> 00:02:30,667 Congratulations. 48 00:02:32,733 --> 00:02:34,133 I promise to visit you on Sundays. 49 00:02:35,400 --> 00:02:36,367 Oh, Gabino. 50 00:02:37,200 --> 00:02:38,133 You can't. 51 00:02:38,867 --> 00:02:40,533 On Sundays you sell the most. 52 00:02:43,700 --> 00:02:44,933 It's easier for me to visit you. 53 00:02:46,167 --> 00:02:47,100 If not... 54 00:02:47,867 --> 00:02:50,000 how are we paying my big house? 55 00:02:55,133 --> 00:02:56,167 That was by your house, right? 56 00:02:59,667 --> 00:03:01,500 Rocio! Rocio, wait! 57 00:03:02,033 --> 00:03:02,867 - Mom! - Rocio! 58 00:03:03,333 --> 00:03:03,967 Rocio, wait! 59 00:03:06,033 --> 00:03:06,967 Mom! 60 00:03:56,500 --> 00:03:58,833 KILLER WOMEN 61 00:04:12,333 --> 00:04:14,567 THE SLEEPLESS 62 00:04:18,733 --> 00:04:19,433 In the name of the Father, 63 00:04:20,400 --> 00:04:22,967 and of the Son, and of the Holy Spirit. 64 00:04:56,900 --> 00:04:59,467 - I'm with you, Rocio. - Thank you! 65 00:05:05,267 --> 00:05:05,900 Did I do that to you? 66 00:05:08,400 --> 00:05:10,800 - I'm sorry. - Don't worry. It's okay. 67 00:05:13,233 --> 00:05:14,467 This is like a nightmare. 68 00:05:18,433 --> 00:05:19,267 Let's go. You need to rest. 69 00:05:20,233 --> 00:05:20,833 Come on. 70 00:05:34,400 --> 00:05:35,333 Rocio? 71 00:05:39,200 --> 00:05:39,667 Rocio? 72 00:05:43,200 --> 00:05:44,633 Oh, sweetie. 73 00:05:45,767 --> 00:05:47,667 You're just as I left you last night. 74 00:05:48,233 --> 00:05:49,333 You haven't slept? 75 00:05:58,367 --> 00:05:59,567 You need to rest. 76 00:06:01,667 --> 00:06:02,367 Look. 77 00:06:03,467 --> 00:06:04,400 I've brought you these. 78 00:06:06,167 --> 00:06:07,433 New clothes for you to get changed. 79 00:06:08,800 --> 00:06:10,167 Where are my parents, Mrs. Soco? 80 00:06:12,333 --> 00:06:13,300 Where are you going? 81 00:06:15,267 --> 00:06:17,167 Maybe they weren't home and they're about to arrive. 82 00:06:18,900 --> 00:06:19,700 No. 83 00:06:22,433 --> 00:06:24,400 Have you forgotten last night we were at the church? 84 00:06:25,900 --> 00:06:27,167 Your parents are there. 85 00:06:28,700 --> 00:06:29,700 They'll stay there. 86 00:06:32,067 --> 00:06:33,433 You need to sleep. 87 00:06:33,900 --> 00:06:34,767 Sometimes... 88 00:06:36,367 --> 00:06:37,567 when people don't rest... 89 00:06:39,167 --> 00:06:42,133 their minds start thinking weird stuff. 90 00:06:48,400 --> 00:06:49,033 It smells like burnt. 91 00:06:52,233 --> 00:06:53,200 - Can't you smell it? - No. 92 00:06:56,533 --> 00:06:57,767 No, I can't smell it. 93 00:06:58,533 --> 00:06:59,600 This is what I mean. 94 00:07:00,167 --> 00:07:01,567 You need to rest. 95 00:07:02,467 --> 00:07:03,800 And get those ideas out of your head. 96 00:07:04,900 --> 00:07:05,633 Here. 97 00:07:07,633 --> 00:07:08,467 Change your clothes. 98 00:07:09,733 --> 00:07:10,633 I'll take a shower first. 99 00:07:12,733 --> 00:07:13,767 Rocio... 100 00:07:17,933 --> 00:07:20,067 Now that all of this has happened, 101 00:07:20,967 --> 00:07:22,733 we're your only family. 102 00:07:24,733 --> 00:07:26,767 You can stay here as long as you want. 103 00:07:28,200 --> 00:07:31,733 If you'd like to resume your plans of leaving for the city to study, 104 00:07:32,600 --> 00:07:33,433 just let me know. 105 00:07:34,933 --> 00:07:37,833 I need you to know that from now on... 106 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 you're like a daughter to me. 107 00:07:47,133 --> 00:07:47,967 No, Mom. 108 00:07:49,467 --> 00:07:50,300 Not like a daughter. 109 00:07:52,800 --> 00:07:53,467 Like a daughter-in-law. 110 00:07:54,567 --> 00:07:55,767 If Rocio wants it, we can get married right now. 111 00:08:02,133 --> 00:08:02,900 I'll take a shower. 112 00:08:08,800 --> 00:08:10,200 I don't get why you're in such a hurry. 113 00:08:10,867 --> 00:08:12,133 Why are you in a hurry? 114 00:08:12,733 --> 00:08:13,600 About getting married? 115 00:08:20,267 --> 00:08:22,300 Remember you have to get married out of love. 116 00:08:23,000 --> 00:08:24,600 - Not out of pity. - Mom. 117 00:08:26,133 --> 00:08:27,100 We love each other. 118 00:08:27,833 --> 00:08:29,367 Yeah, but she has other plans. 119 00:08:31,233 --> 00:08:33,333 She wants to study in the city. Have you forgotten about it? 120 00:08:35,900 --> 00:08:37,633 No, I won't go anymore. 121 00:08:42,467 --> 00:08:43,233 You won't? 122 00:08:45,167 --> 00:08:46,133 We have other plans, Mom. 123 00:08:47,233 --> 00:08:48,533 - What plans? - New plans, Mom. 124 00:08:49,733 --> 00:08:52,300 Well, there's the issue of your parents' market stand. 125 00:08:53,133 --> 00:08:53,900 We have to see what to do with it. 126 00:08:55,567 --> 00:08:59,000 Remember people liked the way your parents made drinks. 127 00:09:00,867 --> 00:09:03,067 So, it won't be the same without them. 128 00:09:05,567 --> 00:09:06,367 What about the savings? 129 00:09:07,900 --> 00:09:10,267 I'm sure you'll need those savings. 130 00:09:11,000 --> 00:09:13,367 Since my dream was to study, 131 00:09:15,367 --> 00:09:17,033 they had to borrow money from the bank to... 132 00:09:17,800 --> 00:09:19,367 pay for my place and everything. 133 00:09:20,200 --> 00:09:20,733 But with everything that happened, 134 00:09:21,833 --> 00:09:23,733 we can tell the school you're not going anymore. 135 00:09:25,000 --> 00:09:25,900 They'll give you your money back and... 136 00:09:26,867 --> 00:09:27,700 we'll get rid of that debt. 137 00:09:29,333 --> 00:09:31,500 I can help you sort it out. 138 00:09:33,233 --> 00:09:34,400 I'll go and visit my parents. 139 00:09:36,933 --> 00:09:37,767 I mean... 140 00:09:38,767 --> 00:09:40,233 I'll go to the church to visit my parents. 141 00:09:41,700 --> 00:09:43,167 Go with her, Gabino. 142 00:09:44,633 --> 00:09:45,367 And who'll open the stand? 143 00:09:46,300 --> 00:09:47,433 I'll open it, but don't leave her alone! 144 00:09:47,900 --> 00:09:48,700 Go with her! 145 00:09:56,600 --> 00:09:57,900 Do you want some of my sauce? 146 00:09:58,333 --> 00:09:59,600 No, thanks. 147 00:10:00,333 --> 00:10:01,567 Your sauces are super spicy! 148 00:10:03,200 --> 00:10:05,100 You'll come begging for some once we run out of it. 149 00:10:05,900 --> 00:10:07,533 So? When is your son's wedding? 150 00:10:09,533 --> 00:10:13,033 I think we'll have to wait for a while. 151 00:10:14,133 --> 00:10:15,533 At least when we're done mourning. 152 00:10:16,633 --> 00:10:17,767 Ah, we're not waiting for so long. 153 00:10:19,000 --> 00:10:19,800 I'll let you know so you can come for a bit. 154 00:10:24,767 --> 00:10:26,767 Are you seriously thinking 155 00:10:27,933 --> 00:10:29,667 of marrying the girl after the mourning period is over? 156 00:10:30,233 --> 00:10:30,967 Hey... 157 00:10:32,700 --> 00:10:35,467 Why don't you help me arrange the wedding, instead of complaining? 158 00:10:38,333 --> 00:10:39,267 Okay, close your eyes. 159 00:10:41,000 --> 00:10:43,433 Now imagine, here in this place, and at home, 160 00:10:45,100 --> 00:10:47,300 there'll be a bunch of kids calling you, "Nana Soco! Nana Soco!" 161 00:10:48,067 --> 00:10:49,467 - Of course not! - Nana Soco! 162 00:10:50,133 --> 00:10:51,600 - Why not, Mom? - No. 163 00:10:52,400 --> 00:10:54,467 I'm your mom. I worry about you. 164 00:10:55,233 --> 00:10:56,300 Okay... 165 00:10:57,133 --> 00:10:59,867 It's not that I dislike her, but... 166 00:11:01,867 --> 00:11:03,600 I just can't imagine her as your wife. 167 00:11:05,800 --> 00:11:07,167 You need to open your eyes. 168 00:11:08,367 --> 00:11:10,133 She just wants to leave. 169 00:11:12,167 --> 00:11:13,933 Would you like her to stand you up? 170 00:11:18,067 --> 00:11:21,133 We need a wife who can help you here at the stand. 171 00:11:22,667 --> 00:11:23,367 Actually... 172 00:11:23,867 --> 00:11:25,467 You know what? 173 00:11:26,267 --> 00:11:27,200 We should buy the stand from her. 174 00:11:27,967 --> 00:11:30,167 We'd do well with both stands. 175 00:11:31,033 --> 00:11:32,333 Oh, Mom. You and your ideas. 176 00:11:33,600 --> 00:11:35,167 What ideas? 177 00:11:37,567 --> 00:11:39,000 It's a great idea. Think about it. 178 00:11:39,967 --> 00:11:40,600 - A good idea, sure. - Hi, good afternoon. 179 00:12:00,400 --> 00:12:01,867 I'm so sorry about your parents. 180 00:12:05,267 --> 00:12:06,767 God has them in His eternal glory. 181 00:12:22,000 --> 00:12:23,533 Rocio, what are you doing? 182 00:12:25,167 --> 00:12:26,067 I'll help you. 183 00:12:29,367 --> 00:12:30,600 You can't do that! 184 00:12:31,600 --> 00:12:33,100 You're not honoring your parents' memory. 185 00:12:33,767 --> 00:12:35,067 If I can't be a teacher, 186 00:12:36,367 --> 00:12:38,633 I'll honor my parents' memory and become a seller, like them. 187 00:12:40,233 --> 00:12:41,533 I'll reopen "Los Jarritos Locos." 188 00:12:43,567 --> 00:12:44,600 What about you? 189 00:12:46,000 --> 00:12:46,933 You're so helpful. 190 00:12:48,467 --> 00:12:49,433 But here... 191 00:12:50,900 --> 00:12:52,033 What do you think, St. Martin? 192 00:12:58,267 --> 00:12:59,200 Here you go. 193 00:13:00,400 --> 00:13:03,233 That stand had never had so many rascals hanging around. 194 00:13:04,200 --> 00:13:05,167 I need two more. 195 00:13:06,233 --> 00:13:07,967 - But now, for fuck's sake! - Yeah, I'm on it. 196 00:13:09,867 --> 00:13:11,833 You said without orange, right? 197 00:13:13,867 --> 00:13:15,900 Come here, I'll sing it to your ear. 198 00:13:17,967 --> 00:13:18,800 I can sing it to your ear if you want. 199 00:13:20,900 --> 00:13:21,600 What's up with you? 200 00:13:22,867 --> 00:13:23,700 Go. 201 00:13:24,533 --> 00:13:25,767 Come on! Quick! 202 00:13:28,167 --> 00:13:28,933 And you don't have anything better to do? 203 00:13:29,600 --> 00:13:30,767 Go and mind your business! 204 00:13:31,900 --> 00:13:32,767 Go! Now! 205 00:13:46,633 --> 00:13:47,700 How much did you make? 206 00:13:48,600 --> 00:13:49,833 I don't know. I haven't counted it. 207 00:13:50,533 --> 00:13:51,633 Oh, dear. 208 00:13:52,867 --> 00:13:54,633 I don't think you should be alone on your parents' stand. 209 00:13:56,800 --> 00:13:58,833 Those drunkards will always want to get away with their things. 210 00:13:59,900 --> 00:14:01,233 Besides, you don't have to count the money now. 211 00:14:02,000 --> 00:14:04,367 Eat, instead. You need strength. 212 00:14:05,767 --> 00:14:06,933 I'd like to pay for the clothes you gave me. 213 00:14:08,133 --> 00:14:09,100 Don't worry, my dear. 214 00:14:10,667 --> 00:14:12,000 My mom's right. That's why we're family, right? 215 00:14:13,933 --> 00:14:15,667 Hey, Socorro. Give me another beer, please? 216 00:14:16,167 --> 00:14:17,000 No, no. No more. 217 00:14:17,767 --> 00:14:18,333 - You've drunk enough. - What? 218 00:14:19,433 --> 00:14:20,733 Oh, Mom! It's super hot, come on! Don't limit me. 219 00:14:21,567 --> 00:14:22,867 No, no, it's not that. Just stop. 220 00:14:23,367 --> 00:14:24,067 Stop drinking. 221 00:14:27,867 --> 00:14:30,600 Rocio, do you really want to take over your parents' stand? 222 00:14:31,467 --> 00:14:32,767 Mom, stop pressuring her. I mean it. 223 00:14:33,300 --> 00:14:34,800 Just look at her. 224 00:14:35,467 --> 00:14:36,867 She doesn't eat or sleep. 225 00:14:38,500 --> 00:14:40,467 Don't think I don't hear you walking by yourself at night. 226 00:14:41,233 --> 00:14:42,200 Are you okay? 227 00:14:43,067 --> 00:14:44,067 I haven't been able to sleep well. 228 00:14:44,400 --> 00:14:45,567 See? 229 00:14:46,400 --> 00:14:47,167 At least eat something. 230 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 Come on. Eat something. 231 00:14:52,700 --> 00:14:53,533 Son... 232 00:14:54,400 --> 00:14:56,033 I'm not sure she'll manage the stand. 233 00:14:57,167 --> 00:14:58,500 She can do it, Mom. We just have to help her a bit. 234 00:14:59,133 --> 00:15:01,033 Rocio, I was thinking... 235 00:15:03,033 --> 00:15:04,667 Now that you're getting married, why don't we join our stands? 236 00:15:05,767 --> 00:15:07,733 We could make a big taco stand. That'd work well. 237 00:15:08,700 --> 00:15:10,333 See? You've finally agreed with me, Mom! 238 00:15:11,533 --> 00:15:13,033 - About what? - What do you mean? About getting marrie 239 00:15:14,767 --> 00:15:16,167 I need to think about it. 240 00:15:17,467 --> 00:15:18,267 I mean, the other thing. 241 00:15:19,067 --> 00:15:20,200 Our wedding is a fact. 242 00:16:08,700 --> 00:16:09,967 Rocio? 243 00:16:13,333 --> 00:16:15,400 This St. Martin is just like the one I gave to your parents. 244 00:16:17,533 --> 00:16:20,000 He's always looked after us, and he'll keep doing so. 245 00:16:39,600 --> 00:16:41,967 I'd have preferred a woman capable 246 00:16:42,967 --> 00:16:45,633 of working from dawn to dusk, Above all... 247 00:16:47,900 --> 00:16:50,200 ...willing to give my Gabino all the boys he'll need 248 00:16:50,900 --> 00:16:52,633 to help him at the stand. 249 00:16:58,867 --> 00:16:59,800 What? What are you...? 250 00:17:00,900 --> 00:17:02,400 - Careful! You'll stain your dress! - You did it! 251 00:17:04,000 --> 00:17:05,567 You gave that saint to my parents and that's why they died. 252 00:17:06,967 --> 00:17:08,167 And know you wanna burn me. 253 00:17:09,633 --> 00:17:10,967 Where are you going? 254 00:17:11,733 --> 00:17:13,333 Hey! Where's my beautiful wife? 255 00:17:14,233 --> 00:17:15,600 Give it to me. Mom, take care of this. 256 00:17:17,600 --> 00:17:18,800 Come, come! Let's dance! 257 00:17:19,400 --> 00:17:20,667 Ready, boys! Now, now! 258 00:17:21,567 --> 00:17:23,000 Oh, Saint Martin of Tours. 259 00:17:24,733 --> 00:17:26,333 Help her. Who knows what's wrong with her? 260 00:17:27,967 --> 00:17:29,667 And protect my Gabino, please. 261 00:17:56,733 --> 00:17:59,533 ACCEPTANCE LETTER 262 00:18:30,233 --> 00:18:31,467 Nana Soco! 263 00:18:35,700 --> 00:18:36,567 How was school, kid? 264 00:18:36,900 --> 00:18:37,733 Good. 265 00:18:38,533 --> 00:18:40,233 Tell him I'm always doing good." 266 00:18:42,167 --> 00:18:43,833 Eat your sandwich or I'll eat you! 267 00:18:44,367 --> 00:18:45,267 That looks good. 268 00:18:45,967 --> 00:18:47,800 I know. I was super hungry. 269 00:18:48,900 --> 00:18:51,233 Mom, that taco is super greasy. It'll harm you. 270 00:18:52,333 --> 00:18:53,500 Don't mess with me. 271 00:18:55,033 --> 00:18:57,533 Instead, tell your wife something! Just look at her! 272 00:18:58,433 --> 00:19:00,133 Sweetie, you can't work here. 273 00:19:00,800 --> 00:19:01,633 Oh, Soco. 274 00:19:02,800 --> 00:19:05,767 It's bad if I do things and also if I don't do them. 275 00:19:07,767 --> 00:19:09,133 Well, that's why mothers-in-law exist. 276 00:19:09,967 --> 00:19:11,667 To have someone to complain about. 277 00:19:12,267 --> 00:19:13,167 As well as grannies. 278 00:19:14,367 --> 00:19:15,300 Sure. 279 00:19:16,567 --> 00:19:18,000 Sweetie, take your notebooks out. We're doing your homework. 280 00:19:18,867 --> 00:19:19,633 But first let her eat her sandwich. 281 00:19:21,633 --> 00:19:22,633 Yeah. 282 00:19:25,767 --> 00:19:27,100 - With this heat... - Rocio? 283 00:19:27,967 --> 00:19:29,400 - What happened? - What is it, dear? 284 00:19:29,867 --> 00:19:30,800 What's wrong? 285 00:19:32,300 --> 00:19:34,267 My mom is right. You need to rest. You can't work so much! 286 00:19:35,633 --> 00:19:36,100 Hold on... 287 00:19:36,500 --> 00:19:37,300 Sit here. 288 00:19:39,033 --> 00:19:39,633 Sit, please. 289 00:19:40,267 --> 00:19:40,933 Mommy, are you alright? 290 00:19:41,933 --> 00:19:42,600 Yes, dear. 291 00:19:46,600 --> 00:19:48,800 - Hi, dear. - Your tacos, Mrs. Flor. 292 00:19:50,167 --> 00:19:52,000 With steak, cheese, and prickly pears, as usual. 293 00:19:52,867 --> 00:19:53,967 Thank you, Love. Are you leaving now? 294 00:19:54,967 --> 00:19:56,300 Yeah, we're a bit late. 295 00:19:57,600 --> 00:19:59,067 - Oh, I don't feel okay. - Come. 296 00:20:00,000 --> 00:20:00,633 Come. 297 00:20:03,267 --> 00:20:04,100 Oh, it's coming. 298 00:20:04,667 --> 00:20:05,267 Dear, call your dad. 299 00:20:05,567 --> 00:20:06,467 Dad! 300 00:20:07,533 --> 00:20:08,667 Take a deep breath. 301 00:20:11,867 --> 00:20:14,733 Let's put some flowers for the Blessed Mother. 302 00:20:15,200 --> 00:20:16,567 To thank her 303 00:20:17,800 --> 00:20:21,567 because since we were told there's a boy in this family, 304 00:20:22,133 --> 00:20:23,533 we're super happy. 305 00:20:25,567 --> 00:20:26,567 Will you look after your brother? 306 00:20:27,033 --> 00:20:27,900 Yes, granny. 307 00:20:29,000 --> 00:20:30,367 I'll look after him just as you've done with me. 308 00:20:31,800 --> 00:20:32,833 You've promised it now. 309 00:20:33,567 --> 00:20:35,533 If you don't keep your word... 310 00:20:36,467 --> 00:20:37,800 I'm gonna take you down with tickles! 311 00:20:38,500 --> 00:20:40,533 Hi, family! Look who's here! 312 00:20:41,267 --> 00:20:42,100 Our heir, Mom. 313 00:20:42,800 --> 00:20:43,400 Look at him. Such a cutie. 314 00:20:45,467 --> 00:20:46,733 Oh, you're so beautiful! 315 00:20:47,467 --> 00:20:49,500 You look just like your dad. 316 00:20:50,200 --> 00:20:53,033 You have your daddy's eyes! 317 00:21:05,700 --> 00:21:06,767 Rocio? 318 00:21:09,867 --> 00:21:11,833 This kid is so strong 319 00:21:12,633 --> 00:21:14,367 I reckon he's drained you, right? 320 00:21:15,500 --> 00:21:17,300 Don't worry. I left everything ready so you can rest. 321 00:21:18,500 --> 00:21:18,933 - I'll take care of the baby. - Don't worry. 322 00:21:20,067 --> 00:21:21,433 Don't worry. My mom is an expert caring for babies. 323 00:21:23,567 --> 00:21:25,133 You should rest too. Leave it to me. 324 00:21:25,900 --> 00:21:27,067 - Are you sure? - Of course. 325 00:21:27,700 --> 00:21:28,800 Hey, cutie. 326 00:21:29,700 --> 00:21:32,100 What is it? Look, look. What is it? 327 00:21:33,033 --> 00:21:34,433 - How gorgeous. - Look at your new home! 328 00:21:35,367 --> 00:21:38,233 Look! You'll live here! Do you like it? 329 00:22:02,067 --> 00:22:02,967 He'll get used to being in your arms. 330 00:22:37,400 --> 00:22:38,133 Gabino... 331 00:22:38,700 --> 00:22:39,567 Gabino! 332 00:22:40,433 --> 00:22:41,867 Gabino! The baby! 333 00:22:42,567 --> 00:22:43,667 The baby is not breathing! 334 00:22:44,633 --> 00:22:45,967 What? What do you mean he's not breathing? 335 00:22:50,600 --> 00:22:52,033 My boy? My boy! 336 00:22:53,467 --> 00:22:55,000 My boy! Gabino! 337 00:22:56,567 --> 00:22:58,500 Dear! Breathe, my dear! 338 00:23:00,667 --> 00:23:01,467 Dear! 339 00:23:03,133 --> 00:23:04,267 Please... 340 00:23:07,300 --> 00:23:09,200 Breathe, my boy. Please... 341 00:25:19,333 --> 00:25:20,033 Your mom didn't take care of herself. 342 00:25:21,033 --> 00:25:22,733 That's why your brother is in heaven now. 343 00:25:24,700 --> 00:25:26,967 Let's pray to the Virgin to look after him. 344 00:25:29,367 --> 00:25:32,233 Don't move, the braid is all twisted now. 345 00:25:35,000 --> 00:25:35,933 That fucking saint is here again? 346 00:25:36,933 --> 00:25:37,800 I told you the girl is scared of it. 347 00:25:38,567 --> 00:25:39,700 St. Martin doesn't scare anyone. 348 00:25:40,933 --> 00:25:41,467 You, on the other hand, 349 00:25:42,233 --> 00:25:44,800 walking like a ghost all nights. 350 00:25:45,800 --> 00:25:47,367 You've been locked out for more than a week. 351 00:25:47,933 --> 00:25:49,033 You need to rest. 352 00:25:50,200 --> 00:25:51,767 Don't yell at me. Much less in front of my daughter. 353 00:25:52,300 --> 00:25:53,033 I'm not yelling. 354 00:25:54,800 --> 00:25:56,167 Look at your eyes. 355 00:25:57,433 --> 00:25:59,767 They look lost. You need to sleep now! 356 00:26:01,100 --> 00:26:03,767 Or go to the market, at least. Gabino can't do this on his own. 357 00:26:12,800 --> 00:26:16,367 FOR SALE 358 00:26:48,433 --> 00:26:49,233 Look at her. 359 00:26:50,067 --> 00:26:52,533 She stays like that. Absent-minded. 360 00:26:54,500 --> 00:26:56,033 I've always known she wasn't right for Gabino. 361 00:26:57,533 --> 00:26:59,133 She's only given us sorrow. 362 00:27:01,700 --> 00:27:03,900 The only boy we've had, and she didn't look after him. 363 00:27:16,567 --> 00:27:17,633 Where is that mind of yours? 364 00:27:19,300 --> 00:27:19,967 Are you okay, my dear? 365 00:27:22,633 --> 00:27:24,267 Look at your hands. They're all oily. 366 00:27:24,933 --> 00:27:25,933 You've stained my clothes. 367 00:27:28,800 --> 00:27:30,133 You know I love you, don't you? 368 00:27:35,100 --> 00:27:36,433 What are you laughing at, nosy hags. 369 00:27:39,233 --> 00:27:40,633 We're not laughing at anything. 370 00:27:41,567 --> 00:27:43,100 Stop eating. Do you know how you'll look? 371 00:27:43,733 --> 00:27:44,767 Hey, no! 372 00:27:45,467 --> 00:27:46,267 Don't talk to me like that! 373 00:27:46,833 --> 00:27:47,433 Tell her something! 374 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 I'm the owner of half this business. 375 00:27:49,867 --> 00:27:50,733 Don't forget that. 376 00:27:53,533 --> 00:27:55,367 Your behavior is awful. 377 00:27:56,100 --> 00:27:57,200 Won't you tell her anything? 378 00:27:58,433 --> 00:28:00,667 Weren't you taught that gossiping about others is tacky? 379 00:28:10,933 --> 00:28:12,167 Stop bothering her, Mom. I mean it. 380 00:28:15,633 --> 00:28:16,667 Are you leaving me on my own? 381 00:28:38,933 --> 00:28:40,167 Here you go, darling. 382 00:28:41,033 --> 00:28:41,933 It's lemon balm and passion flower. 383 00:28:43,200 --> 00:28:45,033 I used to gave them to your mother so she could sleep well. 384 00:28:47,467 --> 00:28:48,433 It's just that these don't do anything for me. 385 00:28:49,867 --> 00:28:51,000 I still can't sleep well. 386 00:28:53,333 --> 00:28:54,133 Let's see, dear. 387 00:28:54,833 --> 00:28:57,300 These are angel's trumpets. 388 00:28:58,200 --> 00:29:01,833 Be careful. An overdose can be deadly. 389 00:29:02,600 --> 00:29:04,100 Just a pinch. 390 00:29:06,033 --> 00:29:06,867 Thanks. 391 00:29:07,400 --> 00:29:08,233 May God bless you. 392 00:29:21,700 --> 00:29:22,633 Lucero? 393 00:29:27,233 --> 00:29:28,233 Lucero? 394 00:29:31,833 --> 00:29:33,200 Dear... My dear? 395 00:29:38,767 --> 00:29:40,567 This fucking saint again... 396 00:29:48,600 --> 00:29:50,233 Stop drinking! You do it every day! 397 00:29:51,200 --> 00:29:52,233 Where's the kid? 398 00:29:54,667 --> 00:29:55,833 What's got into you? 399 00:29:56,400 --> 00:29:57,267 Huh? 400 00:29:58,333 --> 00:30:00,500 You fell asleep, so we all left to let you rest. 401 00:30:01,667 --> 00:30:02,867 I woke up and no one was there, 402 00:30:03,400 --> 00:30:04,200 so I was worried. 403 00:30:06,300 --> 00:30:07,067 Where have they gone? 404 00:30:07,633 --> 00:30:08,933 My mom took her out. 405 00:30:09,900 --> 00:30:11,000 - Will they be back soon? - I don't know! 406 00:30:12,000 --> 00:30:12,400 I don't know if they'll be back in hours. 407 00:30:13,533 --> 00:30:14,333 Besides, my mom likes being with her granddaughter. 408 00:30:14,933 --> 00:30:15,900 Is there a problem? 409 00:30:17,833 --> 00:30:20,333 Besides, I think it's better if they take their time. 410 00:30:21,867 --> 00:30:22,967 Then maybe we... 411 00:30:24,700 --> 00:30:26,633 We can start thinking of another boy? 412 00:30:28,667 --> 00:30:29,467 Okay, listen. 413 00:30:31,133 --> 00:30:32,267 I've been thinking a lot about it. 414 00:30:32,733 --> 00:30:33,833 And I think... 415 00:30:35,500 --> 00:30:36,467 The fire that killed my parents was human-caused. 416 00:30:38,033 --> 00:30:39,433 Shit, again with that. 417 00:30:40,567 --> 00:30:41,333 I think your mom did it. 418 00:30:43,267 --> 00:30:45,633 The saint she gave us caught fire and lit up the house. 419 00:30:48,033 --> 00:30:48,767 So...? 420 00:30:49,867 --> 00:30:50,967 You think... 421 00:30:52,100 --> 00:30:53,800 the saint caught fire on its own, like Johnny Storm? 422 00:30:54,133 --> 00:30:54,867 Right? 423 00:30:56,367 --> 00:30:57,067 Don't you see you're talking about my mom? 424 00:30:57,867 --> 00:30:58,500 Your mom is an abuser. 425 00:30:59,233 --> 00:31:00,200 She wants to keep my business. 426 00:31:01,267 --> 00:31:02,367 She wants you to fall in love with that bimbo. 427 00:31:02,800 --> 00:31:03,667 I saw you. 428 00:31:04,667 --> 00:31:05,800 You're crazy. You're so fucking ungrateful. 429 00:31:06,533 --> 00:31:07,500 Don't you see where you live? 430 00:31:09,533 --> 00:31:10,800 Don't you see who owns all of this? 431 00:31:11,567 --> 00:31:12,167 - It's just that... - Shut up! 432 00:31:14,233 --> 00:31:15,200 Don't you ever speak ill of my mom again. 433 00:31:16,267 --> 00:31:17,067 Understood? 434 00:31:18,833 --> 00:31:19,400 You'd better leave. 435 00:31:20,700 --> 00:31:22,467 I'm so fucking done with your shit. With your fucking ideas! 436 00:31:32,433 --> 00:31:33,333 Mommy! 437 00:31:36,633 --> 00:31:38,433 Look what Nana Soco got for me! 438 00:31:43,433 --> 00:31:44,867 Tell me, Mrs. Rocio. How can I help? 439 00:31:46,600 --> 00:31:48,867 I have news from that day. 440 00:31:50,700 --> 00:31:52,833 I was told that the fire that killed my parents 441 00:31:53,733 --> 00:31:55,667 was an accident caused by an explosion. 442 00:31:56,700 --> 00:31:58,033 Yeah, I was told that. 443 00:31:59,633 --> 00:32:01,933 And I suspect someone who could've caused the fire. 444 00:32:02,700 --> 00:32:03,733 And now she wants to hurt me. 445 00:32:04,867 --> 00:32:05,533 She even wants to kill me. 446 00:32:10,500 --> 00:32:13,100 I don't think the fire happened just because. 447 00:32:13,667 --> 00:32:14,433 Someone caused it. 448 00:32:16,300 --> 00:32:17,167 I had a vision about it. 449 00:32:18,867 --> 00:32:19,900 Excuse me, Mrs. Rocio. 450 00:32:21,033 --> 00:32:23,400 Are you aware of what you're saying? 451 00:32:24,733 --> 00:32:25,900 It's easy to accuse others. 452 00:32:27,767 --> 00:32:30,133 I need proofs. 453 00:32:32,233 --> 00:32:33,567 If you have them, I am happy to reopen the case. 454 00:32:35,067 --> 00:32:36,667 Even though it was investigated more than seven years ago. 455 00:32:38,667 --> 00:32:40,167 Proofs, Mrs. Rocio. 456 00:32:41,233 --> 00:32:42,233 Proofs. 457 00:32:47,767 --> 00:32:48,600 Proofs. 458 00:32:53,100 --> 00:32:53,900 That was too much, Mom. 459 00:32:54,900 --> 00:32:56,933 Ten barbecue tacos are too much. Look at you! 460 00:32:58,700 --> 00:32:59,933 Besides, you'll scare clients away. 461 00:33:00,867 --> 00:33:01,467 I'd better take you home. 462 00:33:02,200 --> 00:33:03,467 - Come. - No, no, no, no! 463 00:33:04,400 --> 00:33:05,100 No, no, no, no. Don't even move me. 464 00:33:05,767 --> 00:33:07,367 My stomach hurts so much. 465 00:33:08,000 --> 00:33:09,167 Please, listen to me. 466 00:33:10,267 --> 00:33:11,967 Stop eating so much. One day you'll explode here. 467 00:33:12,867 --> 00:33:14,467 Look, Mrs. Flor has sent this for you. 468 00:33:15,267 --> 00:33:16,367 She says it's good for the tummy. 469 00:33:21,667 --> 00:33:23,500 You shouldn't be here. Why don't you go home? 470 00:34:02,800 --> 00:34:03,533 Here. 471 00:34:09,233 --> 00:34:09,967 Drink more. 472 00:34:17,400 --> 00:34:17,933 How is she doing? 473 00:34:19,267 --> 00:34:20,233 A bit better. 474 00:34:21,333 --> 00:34:23,033 She tells me off for not eating and look at her. 475 00:34:23,867 --> 00:34:25,100 She almost dies for eating too much. 476 00:34:26,967 --> 00:34:27,900 Respect my mom, please. 477 00:34:28,833 --> 00:34:29,700 Don't you see her? 478 00:34:36,267 --> 00:34:37,267 A bit more. 479 00:34:53,933 --> 00:34:55,633 Forgive me, Blessed Mother. 480 00:34:56,667 --> 00:34:59,200 Forgive all my sins. Now I'm going to see... 481 00:34:59,567 --> 00:35:00,567 Gabino! 482 00:35:02,167 --> 00:35:04,233 - Gabino, my son! - I'll check my mom. 483 00:35:07,133 --> 00:35:08,233 - Easy, Mom. - I'm going to die! 484 00:35:09,067 --> 00:35:10,400 No, no. You won't die. Easy, easy. 485 00:35:11,500 --> 00:35:13,300 Rocio! Rocio, come! My mom is boiling with fever! 486 00:35:15,900 --> 00:35:17,133 - It hurts so much. - Okay, drink this. 487 00:35:18,033 --> 00:35:19,633 No, not that. I want to see Lucero! 488 00:35:20,333 --> 00:35:21,133 No, you can't see her now. 489 00:35:22,100 --> 00:35:22,900 - Drink this... - Let me see my Lucero! 490 00:35:23,833 --> 00:35:24,467 - No, no! - No, no, don't be like that. 491 00:35:25,600 --> 00:35:25,833 I don't want you to touch the girl! Drink the tea! 492 00:35:27,533 --> 00:35:28,167 - Drink it! - What's wrong with you? 493 00:35:29,567 --> 00:35:30,833 If my dear mom wants to see her granddaughter, she will. 494 00:35:33,367 --> 00:35:34,533 I'll call the doctor. Take care of my mom. Lucero! 495 00:35:35,667 --> 00:35:36,367 - Lucero, come! - Please, don't. 496 00:35:37,800 --> 00:35:39,367 - I feel worse every time I drink it. - Quick, your granny needs you. 497 00:35:40,233 --> 00:35:41,367 You'll feel good, drink all the tea. 498 00:35:41,400 --> 00:35:42,833 No! No! 499 00:35:46,933 --> 00:35:48,500 It hurts so much... 500 00:35:49,133 --> 00:35:49,767 My dear Lucero, come. 501 00:35:54,267 --> 00:35:55,433 - What are you doing? Go! - Here, my love... 502 00:36:03,900 --> 00:36:05,000 I'm sorry, Gabino. 503 00:36:12,967 --> 00:36:14,300 She had been feeling ill for a few days. 504 00:36:15,800 --> 00:36:17,867 Very ill. She used to overeat. 505 00:36:19,067 --> 00:36:21,000 Bad habits deteriorate the circulatory system 506 00:36:22,567 --> 00:36:24,700 and can turn into a cardiopulmonary arrest. 507 00:36:25,667 --> 00:36:26,633 I'm sorry. 508 00:36:41,900 --> 00:36:42,933 With this... 509 00:36:44,567 --> 00:36:46,700 you can pick up the death certificate. 510 00:36:50,300 --> 00:36:51,500 I'm so sorry. 511 00:36:58,033 --> 00:36:59,767 Blessed art thou among women 512 00:37:00,800 --> 00:37:02,333 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 513 00:37:03,333 --> 00:37:05,200 Holy Mary, Mother of God, 514 00:37:05,767 --> 00:37:07,867 pray for us sinners, 515 00:37:08,800 --> 00:37:10,700 now and at the hour of our death. Amen. 516 00:37:11,367 --> 00:37:13,067 Hail Mary, full of grace, 517 00:37:13,700 --> 00:37:14,467 the Lord is with thee. 518 00:37:15,167 --> 00:37:17,033 Blessed art thou among women 519 00:37:18,067 --> 00:37:19,700 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 520 00:37:20,767 --> 00:37:22,200 Holy Mary, Mother of God, 521 00:37:22,767 --> 00:37:24,767 pray for us sinners, 522 00:37:25,900 --> 00:37:27,867 now and at the hour of our death. Amen. 523 00:37:28,833 --> 00:37:29,867 You have no idea how much I miss you, Mom. 524 00:37:34,033 --> 00:37:35,233 And just like that, you left. 525 00:37:38,167 --> 00:37:38,800 As stubborn as always, 526 00:37:40,867 --> 00:37:42,567 but as lovely as always. 527 00:37:47,233 --> 00:37:48,167 I'll miss you so much, Mom. 528 00:37:50,733 --> 00:37:52,067 You know what? 529 00:37:53,333 --> 00:37:55,233 I promise I'll always carry you in my heart. 530 00:37:56,067 --> 00:37:57,733 What are you doing? 531 00:38:01,167 --> 00:38:03,767 I promise I'll honor your memory to make you proud of me. 532 00:38:06,633 --> 00:38:08,500 Do you speak with the dead or what, Gabino? 533 00:38:09,467 --> 00:38:11,500 Shit! Am I not allowed to talk to my mom? 534 00:38:34,533 --> 00:38:35,400 Come. 535 00:38:36,500 --> 00:38:37,600 Let's make another kid, come on. 536 00:38:38,167 --> 00:38:40,133 No. Get off me! No! 537 00:38:42,600 --> 00:38:43,467 Just look at you. 538 00:38:44,100 --> 00:38:45,533 You can't even stand up. 539 00:38:47,800 --> 00:38:48,633 You don't know what you're saying. 540 00:38:49,700 --> 00:38:50,967 Of course I know what I'm saying. 541 00:38:52,833 --> 00:38:55,633 I promised a boy to my mom, right? 542 00:38:57,500 --> 00:38:59,000 And we'll give her one, so come here. 543 00:39:00,133 --> 00:39:01,567 - No! - Come here! 544 00:39:01,867 --> 00:39:02,867 No! 545 00:39:05,200 --> 00:39:05,967 I won't give you another son. 546 00:39:08,233 --> 00:39:09,867 Much less to be an offering to your mother. 547 00:39:10,300 --> 00:39:11,367 To my mom. 548 00:39:14,467 --> 00:39:15,733 Where is my mom? 549 00:39:57,033 --> 00:39:58,900 No, Ma'am. We have no barbecue now. 550 00:39:59,700 --> 00:40:00,333 Just what you see. 551 00:40:00,967 --> 00:40:01,700 Okay, thanks. 552 00:40:02,967 --> 00:40:03,633 A beer, a beer? 553 00:40:04,967 --> 00:40:05,500 DON'T FORGET TO TIP 554 00:40:08,233 --> 00:40:09,233 - Another. More water. - Wait. 555 00:40:12,467 --> 00:40:13,733 Cheers! Cheers! 556 00:40:16,133 --> 00:40:17,033 Drink it all! All! 557 00:40:19,433 --> 00:40:21,233 Martha! Make some chips and beans, please? 558 00:40:22,133 --> 00:40:22,767 Please? Another, another! 559 00:40:23,500 --> 00:40:25,400 What? Are you nagging at us? 560 00:41:53,900 --> 00:41:54,867 Can I help you, Mrs. Flor? 561 00:41:55,633 --> 00:41:58,400 Thanks, child. I know my mess. 562 00:41:58,933 --> 00:41:59,700 How is it going? 563 00:42:00,300 --> 00:42:02,233 I can't sleep well. 564 00:42:03,467 --> 00:42:05,033 Do you have more of that herb you gave me the other day? 565 00:42:05,633 --> 00:42:06,733 The angel's trumpet? 566 00:42:07,167 --> 00:42:08,167 No, child. 567 00:42:08,833 --> 00:42:10,533 It's very hard to get it. 568 00:42:11,267 --> 00:42:12,967 It's seasonal, so it's over. 569 00:42:15,633 --> 00:42:16,600 Thanks. 570 00:42:21,033 --> 00:42:22,233 How much does the popcorn cost? 571 00:42:23,033 --> 00:42:23,900 - Ten... - What are you doing? 572 00:42:24,733 --> 00:42:26,400 Write it here... Where were you? 573 00:42:27,167 --> 00:42:27,833 Don't leave me with the stand. 574 00:42:28,733 --> 00:42:29,500 There's no people here. 575 00:42:30,533 --> 00:42:31,200 What are you doing to the kid? 576 00:42:32,967 --> 00:42:33,900 What am I doing to her? 577 00:42:35,033 --> 00:42:36,567 We're doing homework. Don't you see? 578 00:42:37,167 --> 00:42:38,367 You and your ideas! 579 00:42:38,900 --> 00:42:39,600 My mom was right. 580 00:42:41,000 --> 00:42:42,600 But it's my fault for not listening to her or doing what she said! 581 00:42:45,200 --> 00:42:46,233 You've never been a good mother, much less a good wife! 582 00:42:47,100 --> 00:42:48,133 A boy! You haven't given me a boy! 583 00:42:49,000 --> 00:42:49,900 I'm done with you! 584 00:43:01,967 --> 00:43:03,367 - Here. - Yes. 585 00:43:15,200 --> 00:43:16,400 It's okay. She's a girl. 586 00:43:17,767 --> 00:43:20,600 I'm sure she got hurt playing at school. Right, Lucero? 587 00:43:22,000 --> 00:43:22,900 Does this hurt? 588 00:43:24,600 --> 00:43:25,400 -No! - No? 589 00:43:26,167 --> 00:43:27,200 Okay. 590 00:43:27,767 --> 00:43:28,600 I've got the remedy. 591 00:43:32,433 --> 00:43:33,233 This ointment here. 592 00:43:34,833 --> 00:43:35,700 Put this ointment on her, 593 00:43:36,333 --> 00:43:37,400 and the pain will stop. 594 00:43:39,967 --> 00:43:41,300 And how are you doing, Rocio? 595 00:43:41,733 --> 00:43:42,433 I'm good. 596 00:43:44,233 --> 00:43:46,000 Well, not so much. 597 00:43:46,700 --> 00:43:47,667 I can see you don't sleep. 598 00:43:49,633 --> 00:43:51,767 I can't remember when was the last time I had a good sleep. 599 00:43:52,767 --> 00:43:54,600 That's terrible. You should've come earlier. 600 00:43:56,500 --> 00:43:59,100 Lack of sleep can cause many physical and mental issues. 601 00:43:59,700 --> 00:44:00,400 Very serious issues. 602 00:44:01,000 --> 00:44:02,133 Sleeping is essential. 603 00:44:03,700 --> 00:44:04,767 I'll give you some pills. 604 00:44:09,333 --> 00:44:10,833 You'll be able to sleep with these pills 605 00:44:11,900 --> 00:44:13,600 But let me tell you, this medication is strong. 606 00:44:15,000 --> 00:44:16,833 You can only use it in critical times like these. 607 00:44:18,633 --> 00:44:19,700 No, thanks, Doctor. 608 00:44:20,400 --> 00:44:21,767 I don't think I need them. 609 00:44:23,367 --> 00:44:24,267 Use them. 610 00:44:28,100 --> 00:44:29,100 Darling? 611 00:44:29,800 --> 00:44:30,967 Won't you comb Mary's hair? 612 00:44:32,767 --> 00:44:35,633 She also needs an ointment. 613 00:44:39,967 --> 00:44:41,200 Do you want to put it on her or do you want me to do it? 614 00:44:48,967 --> 00:44:50,000 My dear... 615 00:44:52,167 --> 00:44:53,333 Did anyone hit you at school? 616 00:44:57,200 --> 00:44:58,233 At the market? 617 00:45:04,233 --> 00:45:05,500 Here at home? 618 00:45:08,133 --> 00:45:09,000 My dear... 619 00:45:10,333 --> 00:45:11,167 Who did this to you? 620 00:45:12,200 --> 00:45:13,333 I'm sleepy. 621 00:45:21,167 --> 00:45:22,033 Come, lie down. 622 00:45:26,933 --> 00:45:27,933 Take Mary. 623 00:45:33,733 --> 00:45:34,300 I'm home. 624 00:45:36,633 --> 00:45:37,700 Now, St. Martin 625 00:45:38,267 --> 00:45:39,967 you'll live here. 626 00:45:41,000 --> 00:45:43,100 I'm only asking you for the business to thrive 627 00:45:43,867 --> 00:45:44,767 like when my mom managed it. 628 00:45:46,067 --> 00:45:47,533 I've told you I don't want that goddamned saint in my house! 629 00:45:49,400 --> 00:45:50,367 Take it away! 630 00:46:50,500 --> 00:46:51,600 - Hey, sweetie. - Hi. 631 00:47:07,767 --> 00:47:09,200 You took the saint away again, didn't you? 632 00:47:15,300 --> 00:47:15,967 I won't let you get away with this one. 633 00:47:18,000 --> 00:47:18,833 I'll teach you to respect your husband. 634 00:47:22,033 --> 00:47:24,367 - Love... - Last time I couldn't stand up. 635 00:47:26,600 --> 00:47:27,467 Now you'll see we'll make a boy this time. 636 00:47:28,967 --> 00:47:29,467 Go to your room, dear. 637 00:47:30,833 --> 00:47:31,367 I'll see you in a bit. 638 00:47:33,867 --> 00:47:34,867 Get in! Now! 639 00:47:37,367 --> 00:47:38,567 - This time will be it. - No. 640 00:47:39,100 --> 00:47:39,567 And stop crying. 641 00:49:09,767 --> 00:49:11,800 Your husband passed out! 642 00:49:12,967 --> 00:49:14,967 He's never been this drunk, much less at this hour. 643 00:50:28,600 --> 00:50:29,400 Mom... 644 00:50:30,400 --> 00:50:31,900 We haven't eaten anything since yesterday. 645 00:50:33,900 --> 00:50:36,433 And you have to have strength to feed my baby brother. 646 00:50:38,867 --> 00:50:39,933 Can I get something at the market? 647 00:50:42,933 --> 00:50:43,833 Mom? 648 00:50:44,533 --> 00:50:47,067 No, darling. It's dangerous. 649 00:50:48,633 --> 00:50:50,233 So what are we going to do? 650 00:50:50,700 --> 00:50:51,867 I'm hungry. 651 00:50:56,033 --> 00:50:56,767 Easy, love. 652 00:50:57,700 --> 00:50:59,167 Don't cry, baby. 653 00:51:01,000 --> 00:51:01,867 Don't cry. 654 00:52:03,333 --> 00:52:06,333 Then, I ground the doctor's pills. 655 00:52:08,100 --> 00:52:09,167 And put them in my husband's bottle. 656 00:52:11,233 --> 00:52:12,333 I killed him. 657 00:52:18,367 --> 00:52:19,267 I only ask for something. 658 00:52:22,933 --> 00:52:24,433 Take my kids to Mrs. Flor. 659 00:52:25,200 --> 00:52:26,333 Mrs. Rocio... 660 00:52:27,900 --> 00:52:28,967 You know it doesn't work like that. 661 00:52:32,867 --> 00:52:33,767 Just tell me... 662 00:52:35,233 --> 00:52:36,100 Why did you do it? 663 00:52:39,700 --> 00:52:40,600 I just wanted him to shut up. 664 00:52:44,200 --> 00:52:46,700 After turning herself in to the authorities, 665 00:52:47,567 --> 00:52:49,667 Rocío was prosecuted for the murder 666 00:52:50,300 --> 00:52:53,333 of her husband Gabino. 667 00:52:57,367 --> 00:53:00,533 She was sentenced to 40 years for qualified homicide 668 00:53:01,000 --> 00:53:03,633 in kinship. 669 00:53:07,400 --> 00:53:10,300 Lucero and his brother were turned over to the authorities 670 00:53:10,800 --> 00:53:13,633 for their care. 671 00:53:16,967 --> 00:53:20,067 Rocío was diagnosed with a severe delusional disorder 672 00:53:21,300 --> 00:53:26,600 that could have been treated without fatal consequences. 673 00:53:28,200 --> 00:53:31,367 She still spends sleepless nights. 46281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.