Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,267 --> 00:00:16,833
What do you mean you're leaving?
2
00:00:18,467 --> 00:00:19,333
You've got everything
you want here.
3
00:00:20,267 --> 00:00:21,533
Don't tell me you're eloping
4
00:00:22,467 --> 00:00:24,633
with one of those tall,
handsome guys.
5
00:00:25,567 --> 00:00:27,500
No.
Of course not.
6
00:00:28,067 --> 00:00:29,733
I'm going to study.
7
00:00:31,533 --> 00:00:33,633
Besides, the men I like
8
00:00:34,300 --> 00:00:35,667
know how to make barbecue.
9
00:00:36,533 --> 00:00:37,300
All right.
10
00:00:39,500 --> 00:00:40,367
You know?
11
00:00:41,233 --> 00:00:42,233
I have a dream.
12
00:00:44,067 --> 00:00:47,800
I'd like to have a beautiful family
and a big house.
13
00:00:48,800 --> 00:00:51,000
And, I'd like to build it...
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
with whoever shares my dreams.
15
00:00:55,233 --> 00:00:58,767
And do I happen to be
in that dream for a bit?
16
00:01:01,833 --> 00:01:03,000
I don't know.
17
00:01:03,833 --> 00:01:04,500
Do you know
how to make barbecues?
18
00:01:09,233 --> 00:01:11,233
It's late.
At what time is Rocio back?
19
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
She won't take long.
20
00:01:15,900 --> 00:01:16,833
Oh, damn.
21
00:01:17,733 --> 00:01:19,100
You're the most jealous dad
on Earth.
22
00:01:20,033 --> 00:01:21,233
What are you gonna do
when she leaves
23
00:01:22,067 --> 00:01:23,367
and you can't keep
an eye on her?
24
00:01:25,167 --> 00:01:25,900
So what?
25
00:01:27,367 --> 00:01:28,267
Rocio is nobody's girlfriend.
26
00:01:29,000 --> 00:01:30,633
Oh, Daddy.
You're so naive.
27
00:01:31,500 --> 00:01:32,900
She's dating Gabino,
Socorro's son.
28
00:01:33,933 --> 00:01:36,100
Whatever.
My daughter is nobody's girlfriend.
29
00:01:37,300 --> 00:01:38,133
Much less that deadbeat Gabino.
30
00:01:38,833 --> 00:01:39,600
That lazy kid.
31
00:01:40,700 --> 00:01:41,333
My daughter will study
in another city.
32
00:01:41,867 --> 00:01:43,000
In a good school.
33
00:01:43,767 --> 00:01:44,867
That's what we work for, right?
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,400
Protect her, St. Martin.
35
00:01:52,567 --> 00:01:53,567
Please, protect her.
36
00:01:55,033 --> 00:01:56,400
St. Martin
doesn't protect people.
37
00:01:57,333 --> 00:01:58,100
He protects businesses.
38
00:01:59,867 --> 00:02:01,333
- Here.
- Hey, calm down.
39
00:02:02,133 --> 00:02:03,100
Why don't we go out for dinner?
40
00:02:04,133 --> 00:02:05,733
I'll just remove the avocado
from the tlayudas
41
00:02:06,733 --> 00:02:07,500
in case they upset your tummy.
42
00:02:10,100 --> 00:02:10,967
Alright, woman.
43
00:02:11,967 --> 00:02:13,500
Don't you remember
when we started dating?
44
00:02:17,700 --> 00:02:18,633
Look what I've just got.
45
00:02:21,233 --> 00:02:25,000
It's my acceptance letter for
the Child Education School.
46
00:02:26,700 --> 00:02:27,967
I'll finally do what I like.
47
00:02:29,500 --> 00:02:30,667
Congratulations.
48
00:02:32,733 --> 00:02:34,133
I promise to visit you
on Sundays.
49
00:02:35,400 --> 00:02:36,367
Oh, Gabino.
50
00:02:37,200 --> 00:02:38,133
You can't.
51
00:02:38,867 --> 00:02:40,533
On Sundays you sell the most.
52
00:02:43,700 --> 00:02:44,933
It's easier for me to visit you.
53
00:02:46,167 --> 00:02:47,100
If not...
54
00:02:47,867 --> 00:02:50,000
how are we paying my big house?
55
00:02:55,133 --> 00:02:56,167
That was by your house, right?
56
00:02:59,667 --> 00:03:01,500
Rocio! Rocio, wait!
57
00:03:02,033 --> 00:03:02,867
- Mom!
- Rocio!
58
00:03:03,333 --> 00:03:03,967
Rocio, wait!
59
00:03:06,033 --> 00:03:06,967
Mom!
60
00:03:56,500 --> 00:03:58,833
KILLER WOMEN
61
00:04:12,333 --> 00:04:14,567
THE SLEEPLESS
62
00:04:18,733 --> 00:04:19,433
In the name of the Father,
63
00:04:20,400 --> 00:04:22,967
and of the Son,
and of the Holy Spirit.
64
00:04:56,900 --> 00:04:59,467
- I'm with you, Rocio.
- Thank you!
65
00:05:05,267 --> 00:05:05,900
Did I do that to you?
66
00:05:08,400 --> 00:05:10,800
- I'm sorry.
- Don't worry. It's okay.
67
00:05:13,233 --> 00:05:14,467
This is like a nightmare.
68
00:05:18,433 --> 00:05:19,267
Let's go. You need to rest.
69
00:05:20,233 --> 00:05:20,833
Come on.
70
00:05:34,400 --> 00:05:35,333
Rocio?
71
00:05:39,200 --> 00:05:39,667
Rocio?
72
00:05:43,200 --> 00:05:44,633
Oh, sweetie.
73
00:05:45,767 --> 00:05:47,667
You're just as I left you last night.
74
00:05:48,233 --> 00:05:49,333
You haven't slept?
75
00:05:58,367 --> 00:05:59,567
You need to rest.
76
00:06:01,667 --> 00:06:02,367
Look.
77
00:06:03,467 --> 00:06:04,400
I've brought you these.
78
00:06:06,167 --> 00:06:07,433
New clothes
for you to get changed.
79
00:06:08,800 --> 00:06:10,167
Where are my parents, Mrs. Soco?
80
00:06:12,333 --> 00:06:13,300
Where are you going?
81
00:06:15,267 --> 00:06:17,167
Maybe they weren't home
and they're about to arrive.
82
00:06:18,900 --> 00:06:19,700
No.
83
00:06:22,433 --> 00:06:24,400
Have you forgotten last night
we were at the church?
84
00:06:25,900 --> 00:06:27,167
Your parents are there.
85
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
They'll stay there.
86
00:06:32,067 --> 00:06:33,433
You need to sleep.
87
00:06:33,900 --> 00:06:34,767
Sometimes...
88
00:06:36,367 --> 00:06:37,567
when people don't rest...
89
00:06:39,167 --> 00:06:42,133
their minds start thinking
weird stuff.
90
00:06:48,400 --> 00:06:49,033
It smells like burnt.
91
00:06:52,233 --> 00:06:53,200
- Can't you smell it?
- No.
92
00:06:56,533 --> 00:06:57,767
No, I can't smell it.
93
00:06:58,533 --> 00:06:59,600
This is what I mean.
94
00:07:00,167 --> 00:07:01,567
You need to rest.
95
00:07:02,467 --> 00:07:03,800
And get those ideas out
of your head.
96
00:07:04,900 --> 00:07:05,633
Here.
97
00:07:07,633 --> 00:07:08,467
Change your clothes.
98
00:07:09,733 --> 00:07:10,633
I'll take a shower first.
99
00:07:12,733 --> 00:07:13,767
Rocio...
100
00:07:17,933 --> 00:07:20,067
Now that all of this has happened,
101
00:07:20,967 --> 00:07:22,733
we're your only family.
102
00:07:24,733 --> 00:07:26,767
You can stay here as long
as you want.
103
00:07:28,200 --> 00:07:31,733
If you'd like to resume your plans
of leaving for the city to study,
104
00:07:32,600 --> 00:07:33,433
just let me know.
105
00:07:34,933 --> 00:07:37,833
I need you to know that
from now on...
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
you're like a daughter to me.
107
00:07:47,133 --> 00:07:47,967
No, Mom.
108
00:07:49,467 --> 00:07:50,300
Not like a daughter.
109
00:07:52,800 --> 00:07:53,467
Like a daughter-in-law.
110
00:07:54,567 --> 00:07:55,767
If Rocio wants it,
we can get married right now.
111
00:08:02,133 --> 00:08:02,900
I'll take a shower.
112
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
I don't get why you're
in such a hurry.
113
00:08:10,867 --> 00:08:12,133
Why are you in a hurry?
114
00:08:12,733 --> 00:08:13,600
About getting married?
115
00:08:20,267 --> 00:08:22,300
Remember you have to get married
out of love.
116
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
- Not out of pity.
- Mom.
117
00:08:26,133 --> 00:08:27,100
We love each other.
118
00:08:27,833 --> 00:08:29,367
Yeah, but she has other plans.
119
00:08:31,233 --> 00:08:33,333
She wants to study in the city.
Have you forgotten about it?
120
00:08:35,900 --> 00:08:37,633
No, I won't go anymore.
121
00:08:42,467 --> 00:08:43,233
You won't?
122
00:08:45,167 --> 00:08:46,133
We have other plans, Mom.
123
00:08:47,233 --> 00:08:48,533
- What plans?
- New plans, Mom.
124
00:08:49,733 --> 00:08:52,300
Well, there's the issue of
your parents' market stand.
125
00:08:53,133 --> 00:08:53,900
We have to see
what to do with it.
126
00:08:55,567 --> 00:08:59,000
Remember people liked the way
your parents made drinks.
127
00:09:00,867 --> 00:09:03,067
So, it won't be the same
without them.
128
00:09:05,567 --> 00:09:06,367
What about the savings?
129
00:09:07,900 --> 00:09:10,267
I'm sure you'll need those savings.
130
00:09:11,000 --> 00:09:13,367
Since my dream was to study,
131
00:09:15,367 --> 00:09:17,033
they had to borrow money
from the bank to...
132
00:09:17,800 --> 00:09:19,367
pay for my place and everything.
133
00:09:20,200 --> 00:09:20,733
But with everything
that happened,
134
00:09:21,833 --> 00:09:23,733
we can tell the school
you're not going anymore.
135
00:09:25,000 --> 00:09:25,900
They'll give you
your money back and...
136
00:09:26,867 --> 00:09:27,700
we'll get rid of that debt.
137
00:09:29,333 --> 00:09:31,500
I can help you sort it out.
138
00:09:33,233 --> 00:09:34,400
I'll go and visit my parents.
139
00:09:36,933 --> 00:09:37,767
I mean...
140
00:09:38,767 --> 00:09:40,233
I'll go to the church
to visit my parents.
141
00:09:41,700 --> 00:09:43,167
Go with her, Gabino.
142
00:09:44,633 --> 00:09:45,367
And who'll open the stand?
143
00:09:46,300 --> 00:09:47,433
I'll open it,
but don't leave her alone!
144
00:09:47,900 --> 00:09:48,700
Go with her!
145
00:09:56,600 --> 00:09:57,900
Do you want some of my sauce?
146
00:09:58,333 --> 00:09:59,600
No, thanks.
147
00:10:00,333 --> 00:10:01,567
Your sauces are super spicy!
148
00:10:03,200 --> 00:10:05,100
You'll come begging for some
once we run out of it.
149
00:10:05,900 --> 00:10:07,533
So? When is your son's wedding?
150
00:10:09,533 --> 00:10:13,033
I think we'll have to wait
for a while.
151
00:10:14,133 --> 00:10:15,533
At least
when we're done mourning.
152
00:10:16,633 --> 00:10:17,767
Ah,
we're not waiting for so long.
153
00:10:19,000 --> 00:10:19,800
I'll let you know so you can come
for a bit.
154
00:10:24,767 --> 00:10:26,767
Are you seriously thinking
155
00:10:27,933 --> 00:10:29,667
of marrying the girl after
the mourning period is over?
156
00:10:30,233 --> 00:10:30,967
Hey...
157
00:10:32,700 --> 00:10:35,467
Why don't you help me arrange
the wedding, instead of complaining?
158
00:10:38,333 --> 00:10:39,267
Okay, close your eyes.
159
00:10:41,000 --> 00:10:43,433
Now imagine, here in this place,
and at home,
160
00:10:45,100 --> 00:10:47,300
there'll be a bunch of kids calling you,
"Nana Soco! Nana Soco!"
161
00:10:48,067 --> 00:10:49,467
- Of course not!
- Nana Soco!
162
00:10:50,133 --> 00:10:51,600
- Why not, Mom?
- No.
163
00:10:52,400 --> 00:10:54,467
I'm your mom.
I worry about you.
164
00:10:55,233 --> 00:10:56,300
Okay...
165
00:10:57,133 --> 00:10:59,867
It's not that I dislike her,
but...
166
00:11:01,867 --> 00:11:03,600
I just can't imagine her
as your wife.
167
00:11:05,800 --> 00:11:07,167
You need to open your eyes.
168
00:11:08,367 --> 00:11:10,133
She just wants to leave.
169
00:11:12,167 --> 00:11:13,933
Would you like her to stand you up?
170
00:11:18,067 --> 00:11:21,133
We need a wife who can help you
here at the stand.
171
00:11:22,667 --> 00:11:23,367
Actually...
172
00:11:23,867 --> 00:11:25,467
You know what?
173
00:11:26,267 --> 00:11:27,200
We should buy the stand from her.
174
00:11:27,967 --> 00:11:30,167
We'd do well with both stands.
175
00:11:31,033 --> 00:11:32,333
Oh, Mom. You and your ideas.
176
00:11:33,600 --> 00:11:35,167
What ideas?
177
00:11:37,567 --> 00:11:39,000
It's a great idea.
Think about it.
178
00:11:39,967 --> 00:11:40,600
- A good idea, sure.
- Hi, good afternoon.
179
00:12:00,400 --> 00:12:01,867
I'm so sorry about your parents.
180
00:12:05,267 --> 00:12:06,767
God has them in His
eternal glory.
181
00:12:22,000 --> 00:12:23,533
Rocio, what are you doing?
182
00:12:25,167 --> 00:12:26,067
I'll help you.
183
00:12:29,367 --> 00:12:30,600
You can't do that!
184
00:12:31,600 --> 00:12:33,100
You're not honoring
your parents' memory.
185
00:12:33,767 --> 00:12:35,067
If I can't be a teacher,
186
00:12:36,367 --> 00:12:38,633
I'll honor my parents' memory
and become a seller, like them.
187
00:12:40,233 --> 00:12:41,533
I'll reopen
"Los Jarritos Locos."
188
00:12:43,567 --> 00:12:44,600
What about you?
189
00:12:46,000 --> 00:12:46,933
You're so helpful.
190
00:12:48,467 --> 00:12:49,433
But here...
191
00:12:50,900 --> 00:12:52,033
What do you think, St. Martin?
192
00:12:58,267 --> 00:12:59,200
Here you go.
193
00:13:00,400 --> 00:13:03,233
That stand had never had so many
rascals hanging around.
194
00:13:04,200 --> 00:13:05,167
I need two more.
195
00:13:06,233 --> 00:13:07,967
- But now, for fuck's sake!
- Yeah, I'm on it.
196
00:13:09,867 --> 00:13:11,833
You said without orange, right?
197
00:13:13,867 --> 00:13:15,900
Come here,
I'll sing it to your ear.
198
00:13:17,967 --> 00:13:18,800
I can sing it to your ear
if you want.
199
00:13:20,900 --> 00:13:21,600
What's up with you?
200
00:13:22,867 --> 00:13:23,700
Go.
201
00:13:24,533 --> 00:13:25,767
Come on! Quick!
202
00:13:28,167 --> 00:13:28,933
And you don't have anything
better to do?
203
00:13:29,600 --> 00:13:30,767
Go and mind your business!
204
00:13:31,900 --> 00:13:32,767
Go! Now!
205
00:13:46,633 --> 00:13:47,700
How much did you make?
206
00:13:48,600 --> 00:13:49,833
I don't know.
I haven't counted it.
207
00:13:50,533 --> 00:13:51,633
Oh, dear.
208
00:13:52,867 --> 00:13:54,633
I don't think you should be alone
on your parents' stand.
209
00:13:56,800 --> 00:13:58,833
Those drunkards will always want
to get away with their things.
210
00:13:59,900 --> 00:14:01,233
Besides, you don't have to count
the money now.
211
00:14:02,000 --> 00:14:04,367
Eat, instead. You need strength.
212
00:14:05,767 --> 00:14:06,933
I'd like to pay for the clothes
you gave me.
213
00:14:08,133 --> 00:14:09,100
Don't worry, my dear.
214
00:14:10,667 --> 00:14:12,000
My mom's right.
That's why we're family, right?
215
00:14:13,933 --> 00:14:15,667
Hey, Socorro.
Give me another beer, please?
216
00:14:16,167 --> 00:14:17,000
No, no. No more.
217
00:14:17,767 --> 00:14:18,333
- You've drunk enough.
- What?
218
00:14:19,433 --> 00:14:20,733
Oh, Mom! It's super hot, come on!
Don't limit me.
219
00:14:21,567 --> 00:14:22,867
No, no, it's not that.
Just stop.
220
00:14:23,367 --> 00:14:24,067
Stop drinking.
221
00:14:27,867 --> 00:14:30,600
Rocio, do you really want to take over
your parents' stand?
222
00:14:31,467 --> 00:14:32,767
Mom, stop pressuring her.
I mean it.
223
00:14:33,300 --> 00:14:34,800
Just look at her.
224
00:14:35,467 --> 00:14:36,867
She doesn't eat or sleep.
225
00:14:38,500 --> 00:14:40,467
Don't think I don't hear you walking
by yourself at night.
226
00:14:41,233 --> 00:14:42,200
Are you okay?
227
00:14:43,067 --> 00:14:44,067
I haven't been able
to sleep well.
228
00:14:44,400 --> 00:14:45,567
See?
229
00:14:46,400 --> 00:14:47,167
At least eat something.
230
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
Come on. Eat something.
231
00:14:52,700 --> 00:14:53,533
Son...
232
00:14:54,400 --> 00:14:56,033
I'm not sure she'll manage the stand.
233
00:14:57,167 --> 00:14:58,500
She can do it, Mom.
We just have to help her a bit.
234
00:14:59,133 --> 00:15:01,033
Rocio, I was thinking...
235
00:15:03,033 --> 00:15:04,667
Now that you're getting married,
why don't we join our stands?
236
00:15:05,767 --> 00:15:07,733
We could make a big taco stand.
That'd work well.
237
00:15:08,700 --> 00:15:10,333
See?
You've finally agreed with me, Mom!
238
00:15:11,533 --> 00:15:13,033
- About what?
- What do you mean? About getting marrie
239
00:15:14,767 --> 00:15:16,167
I need to think about it.
240
00:15:17,467 --> 00:15:18,267
I mean, the other thing.
241
00:15:19,067 --> 00:15:20,200
Our wedding is a fact.
242
00:16:08,700 --> 00:16:09,967
Rocio?
243
00:16:13,333 --> 00:16:15,400
This St. Martin is just like the one
I gave to your parents.
244
00:16:17,533 --> 00:16:20,000
He's always looked after us,
and he'll keep doing so.
245
00:16:39,600 --> 00:16:41,967
I'd have preferred
a woman capable
246
00:16:42,967 --> 00:16:45,633
of working from dawn
to dusk, Above all...
247
00:16:47,900 --> 00:16:50,200
...willing to give my Gabino
all the boys he'll need
248
00:16:50,900 --> 00:16:52,633
to help him at the stand.
249
00:16:58,867 --> 00:16:59,800
What? What are you...?
250
00:17:00,900 --> 00:17:02,400
- Careful! You'll stain your dress!
- You did it!
251
00:17:04,000 --> 00:17:05,567
You gave that saint to my parents
and that's why they died.
252
00:17:06,967 --> 00:17:08,167
And know you wanna burn me.
253
00:17:09,633 --> 00:17:10,967
Where are you going?
254
00:17:11,733 --> 00:17:13,333
Hey! Where's my beautiful wife?
255
00:17:14,233 --> 00:17:15,600
Give it to me.
Mom, take care of this.
256
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
Come, come! Let's dance!
257
00:17:19,400 --> 00:17:20,667
Ready, boys! Now, now!
258
00:17:21,567 --> 00:17:23,000
Oh, Saint Martin of Tours.
259
00:17:24,733 --> 00:17:26,333
Help her. Who knows
what's wrong with her?
260
00:17:27,967 --> 00:17:29,667
And protect my Gabino, please.
261
00:17:56,733 --> 00:17:59,533
ACCEPTANCE LETTER
262
00:18:30,233 --> 00:18:31,467
Nana Soco!
263
00:18:35,700 --> 00:18:36,567
How was school, kid?
264
00:18:36,900 --> 00:18:37,733
Good.
265
00:18:38,533 --> 00:18:40,233
Tell him
I'm always doing good."
266
00:18:42,167 --> 00:18:43,833
Eat your sandwich
or I'll eat you!
267
00:18:44,367 --> 00:18:45,267
That looks good.
268
00:18:45,967 --> 00:18:47,800
I know. I was super hungry.
269
00:18:48,900 --> 00:18:51,233
Mom, that taco is super greasy.
It'll harm you.
270
00:18:52,333 --> 00:18:53,500
Don't mess with me.
271
00:18:55,033 --> 00:18:57,533
Instead, tell your wife something!
Just look at her!
272
00:18:58,433 --> 00:19:00,133
Sweetie, you can't work here.
273
00:19:00,800 --> 00:19:01,633
Oh, Soco.
274
00:19:02,800 --> 00:19:05,767
It's bad if I do things
and also if I don't do them.
275
00:19:07,767 --> 00:19:09,133
Well, that's why mothers-in-law
exist.
276
00:19:09,967 --> 00:19:11,667
To have someone to complain about.
277
00:19:12,267 --> 00:19:13,167
As well as grannies.
278
00:19:14,367 --> 00:19:15,300
Sure.
279
00:19:16,567 --> 00:19:18,000
Sweetie, take your notebooks out.
We're doing your homework.
280
00:19:18,867 --> 00:19:19,633
But first let her eat her sandwich.
281
00:19:21,633 --> 00:19:22,633
Yeah.
282
00:19:25,767 --> 00:19:27,100
- With this heat...
- Rocio?
283
00:19:27,967 --> 00:19:29,400
- What happened?
- What is it, dear?
284
00:19:29,867 --> 00:19:30,800
What's wrong?
285
00:19:32,300 --> 00:19:34,267
My mom is right. You need to rest.
You can't work so much!
286
00:19:35,633 --> 00:19:36,100
Hold on...
287
00:19:36,500 --> 00:19:37,300
Sit here.
288
00:19:39,033 --> 00:19:39,633
Sit, please.
289
00:19:40,267 --> 00:19:40,933
Mommy, are you alright?
290
00:19:41,933 --> 00:19:42,600
Yes, dear.
291
00:19:46,600 --> 00:19:48,800
- Hi, dear.
- Your tacos, Mrs. Flor.
292
00:19:50,167 --> 00:19:52,000
With steak, cheese,
and prickly pears, as usual.
293
00:19:52,867 --> 00:19:53,967
Thank you, Love.
Are you leaving now?
294
00:19:54,967 --> 00:19:56,300
Yeah, we're a bit late.
295
00:19:57,600 --> 00:19:59,067
- Oh, I don't feel okay.
- Come.
296
00:20:00,000 --> 00:20:00,633
Come.
297
00:20:03,267 --> 00:20:04,100
Oh, it's coming.
298
00:20:04,667 --> 00:20:05,267
Dear, call your dad.
299
00:20:05,567 --> 00:20:06,467
Dad!
300
00:20:07,533 --> 00:20:08,667
Take a deep breath.
301
00:20:11,867 --> 00:20:14,733
Let's put some flowers
for the Blessed Mother.
302
00:20:15,200 --> 00:20:16,567
To thank her
303
00:20:17,800 --> 00:20:21,567
because since we were told
there's a boy in this family,
304
00:20:22,133 --> 00:20:23,533
we're super happy.
305
00:20:25,567 --> 00:20:26,567
Will you look after your brother?
306
00:20:27,033 --> 00:20:27,900
Yes, granny.
307
00:20:29,000 --> 00:20:30,367
I'll look after him just
as you've done with me.
308
00:20:31,800 --> 00:20:32,833
You've promised it now.
309
00:20:33,567 --> 00:20:35,533
If you don't keep your word...
310
00:20:36,467 --> 00:20:37,800
I'm gonna take you down
with tickles!
311
00:20:38,500 --> 00:20:40,533
Hi, family! Look who's here!
312
00:20:41,267 --> 00:20:42,100
Our heir, Mom.
313
00:20:42,800 --> 00:20:43,400
Look at him. Such a cutie.
314
00:20:45,467 --> 00:20:46,733
Oh, you're so beautiful!
315
00:20:47,467 --> 00:20:49,500
You look just like your dad.
316
00:20:50,200 --> 00:20:53,033
You have your daddy's eyes!
317
00:21:05,700 --> 00:21:06,767
Rocio?
318
00:21:09,867 --> 00:21:11,833
This kid is so strong
319
00:21:12,633 --> 00:21:14,367
I reckon he's drained you, right?
320
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
Don't worry. I left everything ready
so you can rest.
321
00:21:18,500 --> 00:21:18,933
- I'll take care of the baby.
- Don't worry.
322
00:21:20,067 --> 00:21:21,433
Don't worry. My mom is an expert
caring for babies.
323
00:21:23,567 --> 00:21:25,133
You should rest too.
Leave it to me.
324
00:21:25,900 --> 00:21:27,067
- Are you sure?
- Of course.
325
00:21:27,700 --> 00:21:28,800
Hey, cutie.
326
00:21:29,700 --> 00:21:32,100
What is it? Look, look.
What is it?
327
00:21:33,033 --> 00:21:34,433
- How gorgeous.
- Look at your new home!
328
00:21:35,367 --> 00:21:38,233
Look! You'll live here!
Do you like it?
329
00:22:02,067 --> 00:22:02,967
He'll get used to being in
your arms.
330
00:22:37,400 --> 00:22:38,133
Gabino...
331
00:22:38,700 --> 00:22:39,567
Gabino!
332
00:22:40,433 --> 00:22:41,867
Gabino! The baby!
333
00:22:42,567 --> 00:22:43,667
The baby is not breathing!
334
00:22:44,633 --> 00:22:45,967
What? What do you mean
he's not breathing?
335
00:22:50,600 --> 00:22:52,033
My boy? My boy!
336
00:22:53,467 --> 00:22:55,000
My boy! Gabino!
337
00:22:56,567 --> 00:22:58,500
Dear! Breathe, my dear!
338
00:23:00,667 --> 00:23:01,467
Dear!
339
00:23:03,133 --> 00:23:04,267
Please...
340
00:23:07,300 --> 00:23:09,200
Breathe, my boy.
Please...
341
00:25:19,333 --> 00:25:20,033
Your mom
didn't take care of herself.
342
00:25:21,033 --> 00:25:22,733
That's why your brother
is in heaven now.
343
00:25:24,700 --> 00:25:26,967
Let's pray to the Virgin
to look after him.
344
00:25:29,367 --> 00:25:32,233
Don't move,
the braid is all twisted now.
345
00:25:35,000 --> 00:25:35,933
That fucking saint is here again?
346
00:25:36,933 --> 00:25:37,800
I told you the girl is scared of it.
347
00:25:38,567 --> 00:25:39,700
St. Martin doesn't scare anyone.
348
00:25:40,933 --> 00:25:41,467
You, on the other hand,
349
00:25:42,233 --> 00:25:44,800
walking like a ghost all nights.
350
00:25:45,800 --> 00:25:47,367
You've been locked out for
more than a week.
351
00:25:47,933 --> 00:25:49,033
You need to rest.
352
00:25:50,200 --> 00:25:51,767
Don't yell at me. Much less
in front of my daughter.
353
00:25:52,300 --> 00:25:53,033
I'm not yelling.
354
00:25:54,800 --> 00:25:56,167
Look at your eyes.
355
00:25:57,433 --> 00:25:59,767
They look lost.
You need to sleep now!
356
00:26:01,100 --> 00:26:03,767
Or go to the market, at least.
Gabino can't do this on his own.
357
00:26:12,800 --> 00:26:16,367
FOR SALE
358
00:26:48,433 --> 00:26:49,233
Look at her.
359
00:26:50,067 --> 00:26:52,533
She stays like that.
Absent-minded.
360
00:26:54,500 --> 00:26:56,033
I've always known she wasn't
right for Gabino.
361
00:26:57,533 --> 00:26:59,133
She's only given us sorrow.
362
00:27:01,700 --> 00:27:03,900
The only boy we've had,
and she didn't look after him.
363
00:27:16,567 --> 00:27:17,633
Where is that mind of yours?
364
00:27:19,300 --> 00:27:19,967
Are you okay, my dear?
365
00:27:22,633 --> 00:27:24,267
Look at your hands.
They're all oily.
366
00:27:24,933 --> 00:27:25,933
You've stained my clothes.
367
00:27:28,800 --> 00:27:30,133
You know I love you, don't you?
368
00:27:35,100 --> 00:27:36,433
What are you laughing at,
nosy hags.
369
00:27:39,233 --> 00:27:40,633
We're not laughing at anything.
370
00:27:41,567 --> 00:27:43,100
Stop eating. Do you know
how you'll look?
371
00:27:43,733 --> 00:27:44,767
Hey, no!
372
00:27:45,467 --> 00:27:46,267
Don't talk to me like that!
373
00:27:46,833 --> 00:27:47,433
Tell her something!
374
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
I'm the owner
of half this business.
375
00:27:49,867 --> 00:27:50,733
Don't forget that.
376
00:27:53,533 --> 00:27:55,367
Your behavior is awful.
377
00:27:56,100 --> 00:27:57,200
Won't you tell her anything?
378
00:27:58,433 --> 00:28:00,667
Weren't you taught that gossiping
about others is tacky?
379
00:28:10,933 --> 00:28:12,167
Stop bothering her, Mom.
I mean it.
380
00:28:15,633 --> 00:28:16,667
Are you leaving me on my own?
381
00:28:38,933 --> 00:28:40,167
Here you go, darling.
382
00:28:41,033 --> 00:28:41,933
It's lemon balm
and passion flower.
383
00:28:43,200 --> 00:28:45,033
I used to gave them to your mother
so she could sleep well.
384
00:28:47,467 --> 00:28:48,433
It's just that
these don't do anything for me.
385
00:28:49,867 --> 00:28:51,000
I still can't sleep well.
386
00:28:53,333 --> 00:28:54,133
Let's see, dear.
387
00:28:54,833 --> 00:28:57,300
These are angel's trumpets.
388
00:28:58,200 --> 00:29:01,833
Be careful.
An overdose can be deadly.
389
00:29:02,600 --> 00:29:04,100
Just a pinch.
390
00:29:06,033 --> 00:29:06,867
Thanks.
391
00:29:07,400 --> 00:29:08,233
May God bless you.
392
00:29:21,700 --> 00:29:22,633
Lucero?
393
00:29:27,233 --> 00:29:28,233
Lucero?
394
00:29:31,833 --> 00:29:33,200
Dear... My dear?
395
00:29:38,767 --> 00:29:40,567
This fucking saint again...
396
00:29:48,600 --> 00:29:50,233
Stop drinking!
You do it every day!
397
00:29:51,200 --> 00:29:52,233
Where's the kid?
398
00:29:54,667 --> 00:29:55,833
What's got into you?
399
00:29:56,400 --> 00:29:57,267
Huh?
400
00:29:58,333 --> 00:30:00,500
You fell asleep, so we all left
to let you rest.
401
00:30:01,667 --> 00:30:02,867
I woke up and no one
was there,
402
00:30:03,400 --> 00:30:04,200
so I was worried.
403
00:30:06,300 --> 00:30:07,067
Where have they gone?
404
00:30:07,633 --> 00:30:08,933
My mom took her out.
405
00:30:09,900 --> 00:30:11,000
- Will they be back soon?
- I don't know!
406
00:30:12,000 --> 00:30:12,400
I don't know if they'll be back
in hours.
407
00:30:13,533 --> 00:30:14,333
Besides, my mom likes being
with her granddaughter.
408
00:30:14,933 --> 00:30:15,900
Is there a problem?
409
00:30:17,833 --> 00:30:20,333
Besides, I think it's better
if they take their time.
410
00:30:21,867 --> 00:30:22,967
Then maybe we...
411
00:30:24,700 --> 00:30:26,633
We can start thinking
of another boy?
412
00:30:28,667 --> 00:30:29,467
Okay, listen.
413
00:30:31,133 --> 00:30:32,267
I've been thinking
a lot about it.
414
00:30:32,733 --> 00:30:33,833
And I think...
415
00:30:35,500 --> 00:30:36,467
The fire that killed my parents
was human-caused.
416
00:30:38,033 --> 00:30:39,433
Shit, again with that.
417
00:30:40,567 --> 00:30:41,333
I think your mom did it.
418
00:30:43,267 --> 00:30:45,633
The saint she gave us caught fire
and lit up the house.
419
00:30:48,033 --> 00:30:48,767
So...?
420
00:30:49,867 --> 00:30:50,967
You think...
421
00:30:52,100 --> 00:30:53,800
the saint caught fire on its own,
like Johnny Storm?
422
00:30:54,133 --> 00:30:54,867
Right?
423
00:30:56,367 --> 00:30:57,067
Don't you see you're talking
about my mom?
424
00:30:57,867 --> 00:30:58,500
Your mom is an abuser.
425
00:30:59,233 --> 00:31:00,200
She wants to keep my business.
426
00:31:01,267 --> 00:31:02,367
She wants you to fall in love
with that bimbo.
427
00:31:02,800 --> 00:31:03,667
I saw you.
428
00:31:04,667 --> 00:31:05,800
You're crazy.
You're so fucking ungrateful.
429
00:31:06,533 --> 00:31:07,500
Don't you see where you live?
430
00:31:09,533 --> 00:31:10,800
Don't you see who owns all of this?
431
00:31:11,567 --> 00:31:12,167
- It's just that...
- Shut up!
432
00:31:14,233 --> 00:31:15,200
Don't you ever speak ill
of my mom again.
433
00:31:16,267 --> 00:31:17,067
Understood?
434
00:31:18,833 --> 00:31:19,400
You'd better leave.
435
00:31:20,700 --> 00:31:22,467
I'm so fucking done with your shit.
With your fucking ideas!
436
00:31:32,433 --> 00:31:33,333
Mommy!
437
00:31:36,633 --> 00:31:38,433
Look what Nana Soco got for me!
438
00:31:43,433 --> 00:31:44,867
Tell me, Mrs. Rocio.
How can I help?
439
00:31:46,600 --> 00:31:48,867
I have news from that day.
440
00:31:50,700 --> 00:31:52,833
I was told that the fire
that killed my parents
441
00:31:53,733 --> 00:31:55,667
was an accident caused
by an explosion.
442
00:31:56,700 --> 00:31:58,033
Yeah, I was told that.
443
00:31:59,633 --> 00:32:01,933
And I suspect someone who could've
caused the fire.
444
00:32:02,700 --> 00:32:03,733
And now she wants to hurt me.
445
00:32:04,867 --> 00:32:05,533
She even wants to kill me.
446
00:32:10,500 --> 00:32:13,100
I don't think the fire
happened just because.
447
00:32:13,667 --> 00:32:14,433
Someone caused it.
448
00:32:16,300 --> 00:32:17,167
I had a vision about it.
449
00:32:18,867 --> 00:32:19,900
Excuse me, Mrs. Rocio.
450
00:32:21,033 --> 00:32:23,400
Are you aware
of what you're saying?
451
00:32:24,733 --> 00:32:25,900
It's easy to accuse others.
452
00:32:27,767 --> 00:32:30,133
I need proofs.
453
00:32:32,233 --> 00:32:33,567
If you have them, I am happy to
reopen the case.
454
00:32:35,067 --> 00:32:36,667
Even though it was investigated
more than seven years ago.
455
00:32:38,667 --> 00:32:40,167
Proofs, Mrs. Rocio.
456
00:32:41,233 --> 00:32:42,233
Proofs.
457
00:32:47,767 --> 00:32:48,600
Proofs.
458
00:32:53,100 --> 00:32:53,900
That was too much, Mom.
459
00:32:54,900 --> 00:32:56,933
Ten barbecue tacos are too much.
Look at you!
460
00:32:58,700 --> 00:32:59,933
Besides, you'll scare clients away.
461
00:33:00,867 --> 00:33:01,467
I'd better take you home.
462
00:33:02,200 --> 00:33:03,467
- Come.
- No, no, no, no!
463
00:33:04,400 --> 00:33:05,100
No, no, no, no.
Don't even move me.
464
00:33:05,767 --> 00:33:07,367
My stomach hurts so much.
465
00:33:08,000 --> 00:33:09,167
Please, listen to me.
466
00:33:10,267 --> 00:33:11,967
Stop eating so much.
One day you'll explode here.
467
00:33:12,867 --> 00:33:14,467
Look,
Mrs. Flor has sent this for you.
468
00:33:15,267 --> 00:33:16,367
She says it's good
for the tummy.
469
00:33:21,667 --> 00:33:23,500
You shouldn't be here.
Why don't you go home?
470
00:34:02,800 --> 00:34:03,533
Here.
471
00:34:09,233 --> 00:34:09,967
Drink more.
472
00:34:17,400 --> 00:34:17,933
How is she doing?
473
00:34:19,267 --> 00:34:20,233
A bit better.
474
00:34:21,333 --> 00:34:23,033
She tells me off for not eating
and look at her.
475
00:34:23,867 --> 00:34:25,100
She almost dies for eating too much.
476
00:34:26,967 --> 00:34:27,900
Respect my mom, please.
477
00:34:28,833 --> 00:34:29,700
Don't you see her?
478
00:34:36,267 --> 00:34:37,267
A bit more.
479
00:34:53,933 --> 00:34:55,633
Forgive me, Blessed Mother.
480
00:34:56,667 --> 00:34:59,200
Forgive all my sins.
Now I'm going to see...
481
00:34:59,567 --> 00:35:00,567
Gabino!
482
00:35:02,167 --> 00:35:04,233
- Gabino, my son!
- I'll check my mom.
483
00:35:07,133 --> 00:35:08,233
- Easy, Mom.
- I'm going to die!
484
00:35:09,067 --> 00:35:10,400
No, no. You won't die.
Easy, easy.
485
00:35:11,500 --> 00:35:13,300
Rocio! Rocio, come!
My mom is boiling with fever!
486
00:35:15,900 --> 00:35:17,133
- It hurts so much.
- Okay, drink this.
487
00:35:18,033 --> 00:35:19,633
No, not that.
I want to see Lucero!
488
00:35:20,333 --> 00:35:21,133
No, you can't see her now.
489
00:35:22,100 --> 00:35:22,900
- Drink this...
- Let me see my Lucero!
490
00:35:23,833 --> 00:35:24,467
- No, no!
- No, no, don't be like that.
491
00:35:25,600 --> 00:35:25,833
I don't want you to touch the girl!
Drink the tea!
492
00:35:27,533 --> 00:35:28,167
- Drink it!
- What's wrong with you?
493
00:35:29,567 --> 00:35:30,833
If my dear mom wants
to see her granddaughter, she will.
494
00:35:33,367 --> 00:35:34,533
I'll call the doctor.
Take care of my mom. Lucero!
495
00:35:35,667 --> 00:35:36,367
- Lucero, come!
- Please, don't.
496
00:35:37,800 --> 00:35:39,367
- I feel worse every time I drink it.
- Quick, your granny needs you.
497
00:35:40,233 --> 00:35:41,367
You'll feel good,
drink all the tea.
498
00:35:41,400 --> 00:35:42,833
No! No!
499
00:35:46,933 --> 00:35:48,500
It hurts so much...
500
00:35:49,133 --> 00:35:49,767
My dear Lucero, come.
501
00:35:54,267 --> 00:35:55,433
- What are you doing? Go!
- Here, my love...
502
00:36:03,900 --> 00:36:05,000
I'm sorry, Gabino.
503
00:36:12,967 --> 00:36:14,300
She had been feeling ill
for a few days.
504
00:36:15,800 --> 00:36:17,867
Very ill. She used to overeat.
505
00:36:19,067 --> 00:36:21,000
Bad habits deteriorate
the circulatory system
506
00:36:22,567 --> 00:36:24,700
and can turn
into a cardiopulmonary arrest.
507
00:36:25,667 --> 00:36:26,633
I'm sorry.
508
00:36:41,900 --> 00:36:42,933
With this...
509
00:36:44,567 --> 00:36:46,700
you can pick up the death certificate.
510
00:36:50,300 --> 00:36:51,500
I'm so sorry.
511
00:36:58,033 --> 00:36:59,767
Blessed art thou among women
512
00:37:00,800 --> 00:37:02,333
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
513
00:37:03,333 --> 00:37:05,200
Holy Mary, Mother of God,
514
00:37:05,767 --> 00:37:07,867
pray for us sinners,
515
00:37:08,800 --> 00:37:10,700
now and at the hour
of our death. Amen.
516
00:37:11,367 --> 00:37:13,067
Hail Mary, full of grace,
517
00:37:13,700 --> 00:37:14,467
the Lord is with thee.
518
00:37:15,167 --> 00:37:17,033
Blessed art thou among women
519
00:37:18,067 --> 00:37:19,700
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
520
00:37:20,767 --> 00:37:22,200
Holy Mary, Mother of God,
521
00:37:22,767 --> 00:37:24,767
pray for us sinners,
522
00:37:25,900 --> 00:37:27,867
now and at the hour
of our death. Amen.
523
00:37:28,833 --> 00:37:29,867
You have no idea how much
I miss you, Mom.
524
00:37:34,033 --> 00:37:35,233
And just like that, you left.
525
00:37:38,167 --> 00:37:38,800
As stubborn as always,
526
00:37:40,867 --> 00:37:42,567
but as lovely as always.
527
00:37:47,233 --> 00:37:48,167
I'll miss you so much, Mom.
528
00:37:50,733 --> 00:37:52,067
You know what?
529
00:37:53,333 --> 00:37:55,233
I promise I'll always carry you
in my heart.
530
00:37:56,067 --> 00:37:57,733
What are you doing?
531
00:38:01,167 --> 00:38:03,767
I promise I'll honor your memory
to make you proud of me.
532
00:38:06,633 --> 00:38:08,500
Do you speak with the dead
or what, Gabino?
533
00:38:09,467 --> 00:38:11,500
Shit! Am I not allowed to talk
to my mom?
534
00:38:34,533 --> 00:38:35,400
Come.
535
00:38:36,500 --> 00:38:37,600
Let's make another kid, come on.
536
00:38:38,167 --> 00:38:40,133
No. Get off me! No!
537
00:38:42,600 --> 00:38:43,467
Just look at you.
538
00:38:44,100 --> 00:38:45,533
You can't even stand up.
539
00:38:47,800 --> 00:38:48,633
You don't know
what you're saying.
540
00:38:49,700 --> 00:38:50,967
Of course I know
what I'm saying.
541
00:38:52,833 --> 00:38:55,633
I promised a boy to my mom, right?
542
00:38:57,500 --> 00:38:59,000
And we'll give her one,
so come here.
543
00:39:00,133 --> 00:39:01,567
- No!
- Come here!
544
00:39:01,867 --> 00:39:02,867
No!
545
00:39:05,200 --> 00:39:05,967
I won't give you another son.
546
00:39:08,233 --> 00:39:09,867
Much less to be an offering
to your mother.
547
00:39:10,300 --> 00:39:11,367
To my mom.
548
00:39:14,467 --> 00:39:15,733
Where is my mom?
549
00:39:57,033 --> 00:39:58,900
No, Ma'am.
We have no barbecue now.
550
00:39:59,700 --> 00:40:00,333
Just what you see.
551
00:40:00,967 --> 00:40:01,700
Okay, thanks.
552
00:40:02,967 --> 00:40:03,633
A beer, a beer?
553
00:40:04,967 --> 00:40:05,500
DON'T FORGET TO TIP
554
00:40:08,233 --> 00:40:09,233
- Another. More water.
- Wait.
555
00:40:12,467 --> 00:40:13,733
Cheers! Cheers!
556
00:40:16,133 --> 00:40:17,033
Drink it all! All!
557
00:40:19,433 --> 00:40:21,233
Martha!
Make some chips and beans, please?
558
00:40:22,133 --> 00:40:22,767
Please? Another, another!
559
00:40:23,500 --> 00:40:25,400
What? Are you nagging at us?
560
00:41:53,900 --> 00:41:54,867
Can I help you, Mrs. Flor?
561
00:41:55,633 --> 00:41:58,400
Thanks, child. I know my mess.
562
00:41:58,933 --> 00:41:59,700
How is it going?
563
00:42:00,300 --> 00:42:02,233
I can't sleep well.
564
00:42:03,467 --> 00:42:05,033
Do you have more of that herb
you gave me the other day?
565
00:42:05,633 --> 00:42:06,733
The angel's trumpet?
566
00:42:07,167 --> 00:42:08,167
No, child.
567
00:42:08,833 --> 00:42:10,533
It's very hard to get it.
568
00:42:11,267 --> 00:42:12,967
It's seasonal, so it's over.
569
00:42:15,633 --> 00:42:16,600
Thanks.
570
00:42:21,033 --> 00:42:22,233
How much does the popcorn cost?
571
00:42:23,033 --> 00:42:23,900
- Ten...
- What are you doing?
572
00:42:24,733 --> 00:42:26,400
Write it here...
Where were you?
573
00:42:27,167 --> 00:42:27,833
Don't leave me with the stand.
574
00:42:28,733 --> 00:42:29,500
There's no people here.
575
00:42:30,533 --> 00:42:31,200
What are you doing to the kid?
576
00:42:32,967 --> 00:42:33,900
What am I doing to her?
577
00:42:35,033 --> 00:42:36,567
We're doing homework.
Don't you see?
578
00:42:37,167 --> 00:42:38,367
You and your ideas!
579
00:42:38,900 --> 00:42:39,600
My mom was right.
580
00:42:41,000 --> 00:42:42,600
But it's my fault for not listening
to her or doing what she said!
581
00:42:45,200 --> 00:42:46,233
You've never been a good mother,
much less a good wife!
582
00:42:47,100 --> 00:42:48,133
A boy!
You haven't given me a boy!
583
00:42:49,000 --> 00:42:49,900
I'm done with you!
584
00:43:01,967 --> 00:43:03,367
- Here.
- Yes.
585
00:43:15,200 --> 00:43:16,400
It's okay. She's a girl.
586
00:43:17,767 --> 00:43:20,600
I'm sure she got hurt playing
at school. Right, Lucero?
587
00:43:22,000 --> 00:43:22,900
Does this hurt?
588
00:43:24,600 --> 00:43:25,400
-No!
- No?
589
00:43:26,167 --> 00:43:27,200
Okay.
590
00:43:27,767 --> 00:43:28,600
I've got the remedy.
591
00:43:32,433 --> 00:43:33,233
This ointment here.
592
00:43:34,833 --> 00:43:35,700
Put this ointment on her,
593
00:43:36,333 --> 00:43:37,400
and the pain will stop.
594
00:43:39,967 --> 00:43:41,300
And how are you doing, Rocio?
595
00:43:41,733 --> 00:43:42,433
I'm good.
596
00:43:44,233 --> 00:43:46,000
Well, not so much.
597
00:43:46,700 --> 00:43:47,667
I can see you don't sleep.
598
00:43:49,633 --> 00:43:51,767
I can't remember when was
the last time I had a good sleep.
599
00:43:52,767 --> 00:43:54,600
That's terrible.
You should've come earlier.
600
00:43:56,500 --> 00:43:59,100
Lack of sleep can cause many
physical and mental issues.
601
00:43:59,700 --> 00:44:00,400
Very serious issues.
602
00:44:01,000 --> 00:44:02,133
Sleeping is essential.
603
00:44:03,700 --> 00:44:04,767
I'll give you some pills.
604
00:44:09,333 --> 00:44:10,833
You'll be able to sleep with these pills
605
00:44:11,900 --> 00:44:13,600
But let me tell you,
this medication is strong.
606
00:44:15,000 --> 00:44:16,833
You can only use it
in critical times like these.
607
00:44:18,633 --> 00:44:19,700
No, thanks, Doctor.
608
00:44:20,400 --> 00:44:21,767
I don't think I need them.
609
00:44:23,367 --> 00:44:24,267
Use them.
610
00:44:28,100 --> 00:44:29,100
Darling?
611
00:44:29,800 --> 00:44:30,967
Won't you comb Mary's hair?
612
00:44:32,767 --> 00:44:35,633
She also needs an ointment.
613
00:44:39,967 --> 00:44:41,200
Do you want to put it on her
or do you want me to do it?
614
00:44:48,967 --> 00:44:50,000
My dear...
615
00:44:52,167 --> 00:44:53,333
Did anyone hit you at school?
616
00:44:57,200 --> 00:44:58,233
At the market?
617
00:45:04,233 --> 00:45:05,500
Here at home?
618
00:45:08,133 --> 00:45:09,000
My dear...
619
00:45:10,333 --> 00:45:11,167
Who did this to you?
620
00:45:12,200 --> 00:45:13,333
I'm sleepy.
621
00:45:21,167 --> 00:45:22,033
Come, lie down.
622
00:45:26,933 --> 00:45:27,933
Take Mary.
623
00:45:33,733 --> 00:45:34,300
I'm home.
624
00:45:36,633 --> 00:45:37,700
Now, St. Martin
625
00:45:38,267 --> 00:45:39,967
you'll live here.
626
00:45:41,000 --> 00:45:43,100
I'm only asking you
for the business to thrive
627
00:45:43,867 --> 00:45:44,767
like when
my mom managed it.
628
00:45:46,067 --> 00:45:47,533
I've told you I don't want that
goddamned saint in my house!
629
00:45:49,400 --> 00:45:50,367
Take it away!
630
00:46:50,500 --> 00:46:51,600
- Hey, sweetie.
- Hi.
631
00:47:07,767 --> 00:47:09,200
You took the saint away again,
didn't you?
632
00:47:15,300 --> 00:47:15,967
I won't let you get away
with this one.
633
00:47:18,000 --> 00:47:18,833
I'll teach you
to respect your husband.
634
00:47:22,033 --> 00:47:24,367
- Love...
- Last time I couldn't stand up.
635
00:47:26,600 --> 00:47:27,467
Now you'll see
we'll make a boy this time.
636
00:47:28,967 --> 00:47:29,467
Go to your room, dear.
637
00:47:30,833 --> 00:47:31,367
I'll see you in a bit.
638
00:47:33,867 --> 00:47:34,867
Get in! Now!
639
00:47:37,367 --> 00:47:38,567
- This time will be it.
- No.
640
00:47:39,100 --> 00:47:39,567
And stop crying.
641
00:49:09,767 --> 00:49:11,800
Your husband passed out!
642
00:49:12,967 --> 00:49:14,967
He's never been this drunk,
much less at this hour.
643
00:50:28,600 --> 00:50:29,400
Mom...
644
00:50:30,400 --> 00:50:31,900
We haven't eaten anything
since yesterday.
645
00:50:33,900 --> 00:50:36,433
And you have to have strength to
feed my baby brother.
646
00:50:38,867 --> 00:50:39,933
Can I get something at
the market?
647
00:50:42,933 --> 00:50:43,833
Mom?
648
00:50:44,533 --> 00:50:47,067
No, darling. It's dangerous.
649
00:50:48,633 --> 00:50:50,233
So what are we going to do?
650
00:50:50,700 --> 00:50:51,867
I'm hungry.
651
00:50:56,033 --> 00:50:56,767
Easy, love.
652
00:50:57,700 --> 00:50:59,167
Don't cry, baby.
653
00:51:01,000 --> 00:51:01,867
Don't cry.
654
00:52:03,333 --> 00:52:06,333
Then,
I ground the doctor's pills.
655
00:52:08,100 --> 00:52:09,167
And put them in my husband's bottle.
656
00:52:11,233 --> 00:52:12,333
I killed him.
657
00:52:18,367 --> 00:52:19,267
I only ask for something.
658
00:52:22,933 --> 00:52:24,433
Take my kids to Mrs. Flor.
659
00:52:25,200 --> 00:52:26,333
Mrs. Rocio...
660
00:52:27,900 --> 00:52:28,967
You know it doesn't work like that.
661
00:52:32,867 --> 00:52:33,767
Just tell me...
662
00:52:35,233 --> 00:52:36,100
Why did you do it?
663
00:52:39,700 --> 00:52:40,600
I just wanted him to shut up.
664
00:52:44,200 --> 00:52:46,700
After turning herself
in to the authorities,
665
00:52:47,567 --> 00:52:49,667
Rocío was prosecuted
for the murder
666
00:52:50,300 --> 00:52:53,333
of her husband Gabino.
667
00:52:57,367 --> 00:53:00,533
She was sentenced to 40 years
for qualified homicide
668
00:53:01,000 --> 00:53:03,633
in kinship.
669
00:53:07,400 --> 00:53:10,300
Lucero and his brother
were turned over to the authorities
670
00:53:10,800 --> 00:53:13,633
for their care.
671
00:53:16,967 --> 00:53:20,067
Rocío was diagnosed with
a severe delusional disorder
672
00:53:21,300 --> 00:53:26,600
that could have been treated
without fatal consequences.
673
00:53:28,200 --> 00:53:31,367
She still spends sleepless nights.
46281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.