Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,729 --> 00:00:25,474
Dobrá, pokračuj rovně.
2
00:00:30,360 --> 00:00:31,357
Přechod.
3
00:00:32,655 --> 00:00:33,652
Dobrý.
4
00:00:40,454 --> 00:00:42,530
Takže to neděláš poprvé, co?
5
00:00:43,458 --> 00:00:44,490
Je to potřetí.
6
00:00:45,585 --> 00:00:46,582
No, tak snad
7
00:00:47,377 --> 00:00:48,623
do třetice všeho dobrého.
8
00:01:15,572 --> 00:01:19,950
Zasraný cajti, zasraný cajti,
zasraný cajti, zasraný...
9
00:01:20,995 --> 00:01:21,824
Omlouvám se.
10
00:01:29,462 --> 00:01:29,996
No...
11
00:01:31,213 --> 00:01:32,411
Zatím dobrý.
12
00:01:33,633 --> 00:01:35,672
Vrátíme se zpátky do autoškoly.
13
00:01:36,218 --> 00:01:36,882
OK.
14
00:01:39,054 --> 00:01:43,966
Zasraný cajti, zasraný cajti,
zasraný cajti, zasraný...
15
00:01:52,694 --> 00:01:53,689
Kurva.
16
00:01:56,406 --> 00:01:57,354
Omlouvám se.
17
00:01:57,782 --> 00:01:59,988
- Co to jako bylo?
- Vycouval, tak jsem ho musela objet.
18
00:02:00,200 --> 00:02:02,525
- Je tam plná před křižovatkou.
- Omluvila jsem se.
19
00:02:02,704 --> 00:02:04,281
Přesedni si, konec zkoušky.
20
00:02:04,663 --> 00:02:05,826
Ale to byla jeho vina.
21
00:02:06,039 --> 00:02:07,237
Prosím, vysedni z toho auta.
22
00:02:12,505 --> 00:02:13,963
Na co tak čumíš?
23
00:02:17,844 --> 00:02:20,133
No do prdele, přestaň!
24
00:02:20,470 --> 00:02:22,215
Potřetí!
Potřetí, kurva!
25
00:02:22,389 --> 00:02:23,553
Nesahejte na tu dívku!
26
00:02:23,683 --> 00:02:25,592
- Je to magor nebo co?
- Naser si!
27
00:02:25,768 --> 00:02:26,883
Chceš do držky?
28
00:02:27,228 --> 00:02:29,897
- Je to test a všechno nahrávám.
- Bezva, tak mám aspoň důkaz.
29
00:02:30,064 --> 00:02:33,480
- Vyjel jsi přímo přede mě.
- Nechte tu holku!
30
00:02:36,403 --> 00:02:36,986
Omlouvám se.
31
00:02:37,405 --> 00:02:38,401
Jdi do hajzlu!
32
00:02:39,072 --> 00:02:40,106
Nebo zavolám policajty.
Hned!
33
00:02:41,117 --> 00:02:41,900
Omlouvám se.
34
00:02:46,581 --> 00:02:47,578
Sedni do toho auta.
35
00:02:48,249 --> 00:02:49,245
Takže ta zkouška pořád platí?
36
00:02:49,416 --> 00:02:50,663
Děláš si kurva prdel?
37
00:02:51,001 --> 00:02:52,544
Sedni do toho auta!
38
00:02:52,794 --> 00:02:54,669
Můžeš to zkusit někde jinde.
39
00:03:11,271 --> 00:03:13,063
[OTEC - IRSKO]
40
00:03:14,359 --> 00:03:17,692
- Museli být už dospělí.
- To bylo před prvním přijímáním.
41
00:03:18,403 --> 00:03:20,860
Já dělám dopravě.
42
00:03:21,406 --> 00:03:22,355
Řídím kamiony.
43
00:03:22,492 --> 00:03:23,322
Hustý.
44
00:03:23,534 --> 00:03:26,109
- Goško!
- Chtěla bych jet do Brazílie.
45
00:03:26,286 --> 00:03:27,829
To by šlo kamionem dost těžko.
46
00:03:30,749 --> 00:03:32,328
Jak ti to šlo?
47
00:03:33,127 --> 00:03:34,752
Jako kurvě v dešti.
48
00:03:39,374 --> 00:03:43,547
NIKDY NEPLÁČU
49
00:03:47,058 --> 00:03:47,840
Kurva!
50
00:03:51,688 --> 00:03:53,763
Říkala jsem ti, ať tu
nenecháváš ten bordel.
51
00:03:54,481 --> 00:03:55,976
Proč nejsi ve škole?
52
00:04:10,206 --> 00:04:11,071
Olko?
53
00:04:20,382 --> 00:04:21,380
Vezmi tohle.
54
00:04:22,677 --> 00:04:23,793
Do prdele, brácho.
55
00:04:24,386 --> 00:04:25,419
Cos to žral?
56
00:04:37,190 --> 00:04:39,183
Neříkala jsem ti,
že nemáš prasit ty kebaby?
57
00:04:39,444 --> 00:04:41,685
Musíš mluvit tak sprostě?
58
00:04:42,362 --> 00:04:46,823
Furt lepší než tohle
dýchat, ne brácho?
59
00:04:52,165 --> 00:04:53,659
Potřebuju stopadesát zlotých.
60
00:04:55,584 --> 00:04:56,118
Na co?
61
00:04:56,501 --> 00:04:57,250
Na zkoušku.
62
00:04:58,795 --> 00:05:00,042
Už jsem ti je dala.
63
00:05:01,715 --> 00:05:02,747
Ale já jsem to nedala.
64
00:05:03,384 --> 00:05:04,166
Jak to?
65
00:05:04,677 --> 00:05:06,006
Protože stojím za hovno.
66
00:05:07,680 --> 00:05:08,796
Tak jo, zvedni ho.
67
00:05:15,979 --> 00:05:16,977
OK.
68
00:05:21,110 --> 00:05:22,355
Tak dáš mi je nebo ne?
69
00:05:22,569 --> 00:05:24,646
Řekni si tátovi.
Já si to nemůžu dovolit.
70
00:05:32,662 --> 00:05:34,703
Nemůže zjistit, že jsem to nedala.
71
00:05:35,625 --> 00:05:37,949
Možná, že řízení prostě
není nic pro tebe.
72
00:05:38,961 --> 00:05:40,160
Jo, díky za podporu.
73
00:05:40,505 --> 00:05:42,746
Vždyť už jsi to nedala tolikrát...
74
00:05:44,132 --> 00:05:47,253
- A ty dáš všechno na první dobrou?
- 1500 za kurz...
75
00:05:47,804 --> 00:05:49,346
Čtyři testy... 600.
76
00:05:49,679 --> 00:05:50,379
Uhni.
77
00:05:51,015 --> 00:05:52,890
Od kdy jsi tak dobrá na matematiku?
78
00:05:53,058 --> 00:05:55,183
Zatím jsme to zvládali bez auta
79
00:05:55,602 --> 00:05:57,061
a budou to jen další
výdaje, no ne?
80
00:05:57,312 --> 00:05:58,690
Neměj péči, tvoje peníze to nejsou.
81
00:05:59,189 --> 00:06:00,435
Nepotřebujeme ho.
82
00:06:01,025 --> 00:06:01,939
My ne!
83
00:06:02,109 --> 00:06:04,019
Protože to auto
bude jenom moje!
84
00:06:04,277 --> 00:06:05,062
Rozumíš?
85
00:06:05,279 --> 00:06:06,275
Je to dárek pro mě.
86
00:06:06,531 --> 00:06:07,729
Dárek?
87
00:06:07,989 --> 00:06:09,318
Slíbil mi to.
88
00:06:12,869 --> 00:06:13,867
Promiň, borče.
89
00:06:14,830 --> 00:06:15,827
Uklidni se.
90
00:06:19,627 --> 00:06:21,786
Možná, že tobě
vyhovuje trčet tady,
91
00:06:22,003 --> 00:06:23,795
ale Pawel a já
chceme vidět svět.
92
00:06:24,923 --> 00:06:25,671
Mám pravdu, brácho?
93
00:06:26,467 --> 00:06:26,918
Jo.
94
00:06:27,301 --> 00:06:28,548
Ruku na to.
95
00:06:30,179 --> 00:06:31,212
Otoč se.
96
00:06:31,638 --> 00:06:33,513
Otec nás těžko
někam zaveze, nebo jo?
97
00:06:33,683 --> 00:06:35,426
Není to otec, ale táta.
98
00:06:35,601 --> 00:06:40,062
A ne, nezaveze. Těžce se dře,
abys ty mohla jíst a kouřit. Jasný?
99
00:06:41,649 --> 00:06:42,645
Máš mu to říct!
100
00:06:43,191 --> 00:06:43,975
Taky řeknu.
101
00:06:44,151 --> 00:06:46,061
Jakmile se uráčí dovézt
tu svoji prdel taky sem!
102
00:07:14,723 --> 00:07:15,305
Zdar.
103
00:07:16,475 --> 00:07:17,056
Ahoj.
104
00:07:34,868 --> 00:07:35,283
Zdar.
105
00:07:36,245 --> 00:07:37,407
Čau, prcku.
106
00:07:37,955 --> 00:07:38,951
Jaká?
107
00:07:39,664 --> 00:07:41,372
Neměla bys být ve škole?
108
00:07:41,918 --> 00:07:43,828
A ty?
109
00:07:44,252 --> 00:07:46,874
Sašo, měl jsi to mít kurva
už před čtvrt hodinou!
110
00:07:48,299 --> 00:07:48,832
Lolku!
111
00:07:53,596 --> 00:07:54,877
Můžu dneska makat?
112
00:07:57,140 --> 00:07:59,894
Dobrá. Převleč se
a pomoz tomu oslovi.
113
00:08:01,229 --> 00:08:02,095
Olko?
114
00:08:03,189 --> 00:08:05,430
Kdyby přišla kontrola,
tak dělej, že mluvíš rusky.
115
00:09:11,757 --> 00:09:12,540
Za dnešek.
116
00:09:14,552 --> 00:09:15,501
Díky.
117
00:09:31,443 --> 00:09:33,603
Nejsi moc mladá abys kouřila?
118
00:09:37,741 --> 00:09:39,118
A kolik je dost?
119
00:09:41,119 --> 00:09:43,575
Na krabičce se píše 18,
120
00:09:44,457 --> 00:09:47,291
ale to je podle EU
121
00:09:47,876 --> 00:09:49,668
a ti ví leda hovno.
122
00:09:51,714 --> 00:09:53,125
Něco od tebe potřebuju.
123
00:09:54,175 --> 00:09:58,670
- Sašo, musíš mě furt tak srát?
- Sorry, šéfe.
124
00:09:58,845 --> 00:10:00,008
Zvedni to.
125
00:10:00,931 --> 00:10:01,928
Sorry.
126
00:10:02,433 --> 00:10:03,215
No?
127
00:10:07,647 --> 00:10:09,473
Můžeš mi ho ještě chvíli podržet?
128
00:10:12,901 --> 00:10:14,064
Jak dlouho?
129
00:10:15,529 --> 00:10:16,691
Nedala jsem to.
130
00:10:18,615 --> 00:10:21,984
Táta mi pošle prachy
teprve až mu ukážu řidičák.
131
00:10:22,870 --> 00:10:24,033
Tak zněla dohoda.
132
00:10:24,371 --> 00:10:25,699
Jak se má?
133
00:10:28,334 --> 00:10:29,117
Netuším.
134
00:10:29,794 --> 00:10:32,962
Máme takovou dohodu,
že on se nestará o mě a já o něj.
135
00:10:33,423 --> 00:10:34,252
To je fér.
136
00:10:35,508 --> 00:10:37,631
Řekni mu, že kdyby
se chtěl vrátit...
137
00:10:37,801 --> 00:10:42,131
Zasraný cajti, zasraný cajti,
zasraný cajti, zasraný...
138
00:10:44,349 --> 00:10:46,557
- Co je?
- Ahoj Olko.
139
00:10:48,353 --> 00:10:49,551
Kdy přijdeš?
140
00:10:59,573 --> 00:11:00,320
Co se stalo?
141
00:11:03,076 --> 00:11:04,359
Volal někdo z Irska.
142
00:11:05,412 --> 00:11:06,029
Táta?
143
00:11:07,289 --> 00:11:07,988
Ne.
144
00:11:19,719 --> 00:11:24,381
Volané číslo je dočasně nedostupné.
Prosím, zkuste to později.
145
00:11:26,642 --> 00:11:27,924
Ukaž mi to číslo.
146
00:11:37,570 --> 00:11:38,103
Ahoj.
147
00:11:39,946 --> 00:11:42,569
Ahoj, tady je Ola Hudziková.
148
00:11:44,409 --> 00:11:47,031
Někdo nám volal z tohohle čísla.
149
00:11:48,498 --> 00:11:49,530
Jo.
150
00:11:49,957 --> 00:11:52,247
Volám, abych vám řekl...
151
00:11:52,418 --> 00:11:53,581
Je mi líto, ale...
152
00:11:53,919 --> 00:11:55,544
Došlo tu k nehodě.
153
00:11:56,004 --> 00:11:56,669
Cože?
154
00:11:58,382 --> 00:12:00,589
Krzysztof Hudzik...
155
00:12:01,843 --> 00:12:03,670
Spadl na něj kontejner.
156
00:12:06,474 --> 00:12:07,754
OK...
157
00:12:09,394 --> 00:12:13,309
Můžu s ním mluvit?
Protože... jeho telefon nefunguje.
158
00:12:14,982 --> 00:12:16,181
Ne.
159
00:12:17,860 --> 00:12:19,272
Vy to nechápete...
160
00:12:20,362 --> 00:12:21,644
On to nedal.
161
00:12:22,115 --> 00:12:23,443
Co nedal?
162
00:12:23,907 --> 00:12:26,031
- Do prdele...
- Co říkal?
163
00:12:26,535 --> 00:12:29,239
Je zraněný?
Jako vážně zraněný?
164
00:12:29,913 --> 00:12:31,241
Můžete to zopakovat?
165
00:12:31,748 --> 00:12:32,413
Jo.
166
00:12:34,459 --> 00:12:35,657
Je mrtvý.
167
00:12:38,923 --> 00:12:40,714
Už to chápete?
168
00:12:43,844 --> 00:12:45,920
Krzysztof Hudzik je mrtvý.
169
00:13:09,162 --> 00:13:11,450
NĚCO PRO TEBE, ABYS MĚLA O ČEM SNÍT.
170
00:13:11,621 --> 00:13:13,828
NECHCEŠ MI TAKY NĚCO POSLAT?
171
00:14:53,515 --> 00:14:54,798
Další!
172
00:15:07,612 --> 00:15:08,810
Mami!
173
00:15:27,549 --> 00:15:30,752
Váš manžel nebyl registrován
na Úřadu práce sedm let.
174
00:15:33,555 --> 00:15:35,263
Protože pracoval tam...
175
00:15:38,643 --> 00:15:39,640
legálně.
176
00:15:40,062 --> 00:15:42,850
Musíte nám
poslat úmrtní list
177
00:15:43,024 --> 00:15:47,270
a starosta pak vydá
potvrzení pro přijetí těla.
178
00:15:47,695 --> 00:15:51,480
Pak si musíte promluvit
se správcem hřbitova
179
00:15:52,574 --> 00:15:54,070
a to je všechno.
180
00:15:58,413 --> 00:16:00,370
A ten úmrtní list...
181
00:16:04,754 --> 00:16:06,213
Kde ho seženu?
182
00:16:06,797 --> 00:16:08,505
Tam, kde zemřel.
183
00:16:13,388 --> 00:16:14,218
A...
184
00:16:14,931 --> 00:16:16,591
může nám ho někdo poslat?
185
00:16:17,474 --> 00:16:19,384
No... osoba, která to řeší.
186
00:16:24,523 --> 00:16:26,231
Kolik to bude stát?
187
00:16:33,282 --> 00:16:35,274
Napíšu ti omluvenku
a ty to zvládneš.
188
00:16:39,121 --> 00:16:39,987
Já mám ale školu.
189
00:16:44,459 --> 00:16:46,252
A já nemluvím anglicky.
190
00:16:47,922 --> 00:16:48,870
Mami...
191
00:16:49,673 --> 00:16:53,340
Já nemůžu, ještě mi ani není 18.
A nikdy jsem ještě neletěla.
192
00:16:53,468 --> 00:16:56,090
Nemůžu si dovolit někomu
zaplatit, aby se o to postaral.
193
00:16:56,264 --> 00:16:58,090
A musíme ho sem převézt.
194
00:16:59,892 --> 00:17:02,726
Nenecháme tvého
otce ležet bůhví kde.
195
00:17:03,103 --> 00:17:05,013
Musíš ho přivézt domů.
196
00:17:06,024 --> 00:17:08,597
Příspěvek na pohřeb
pokryje náklady na letenku
197
00:17:08,985 --> 00:17:11,061
a ty budeš mít něco z pojistky.
198
00:17:14,073 --> 00:17:16,826
Nebo můžeš použít ty
peníze, co pro tebe šetřil.
199
00:17:19,911 --> 00:17:21,194
Uděláš to?
200
00:17:22,290 --> 00:17:23,618
Udělej to pro mě.
201
00:17:28,338 --> 00:17:29,749
Jak to zvládáš?
202
00:17:33,384 --> 00:17:34,083
Ale jo.
203
00:17:34,342 --> 00:17:35,422
Jo, to vidím.
204
00:17:35,762 --> 00:17:36,794
Pěkně na hovno.
205
00:17:37,262 --> 00:17:38,804
Jo, pěkně na hovno.
206
00:17:39,766 --> 00:17:41,722
Vysral se na nás na všechny.
207
00:17:43,061 --> 00:17:44,519
Obzvlášť na mě.
208
00:17:44,644 --> 00:17:45,428
Co?
209
00:17:46,522 --> 00:17:48,148
Můj táta... s tím autem.
210
00:17:48,274 --> 00:17:50,230
Nech toho.
Je mrtvý.
211
00:17:50,401 --> 00:17:51,148
Jasně.
212
00:17:52,487 --> 00:17:55,190
Všechny prachy, co mi spořil
půjdou na jeho pohřeb, kurva.
213
00:17:55,781 --> 00:17:57,062
Ty jsi magor.
214
00:17:57,241 --> 00:17:58,404
Byl to tvůj táta.
215
00:18:00,536 --> 00:18:01,864
Příležitostně.
216
00:18:04,664 --> 00:18:05,946
- Dáme napůl?
- Jo.
217
00:18:06,416 --> 00:18:10,202
Měla by sis tu koupit kartón,
tam jsou prý drahé jak sviňa.
218
00:18:12,506 --> 00:18:13,787
Stejně přestávám.
219
00:18:16,260 --> 00:18:17,837
Nemám prachy.
220
00:18:29,816 --> 00:18:30,811
Podívej.
221
00:18:31,775 --> 00:18:32,892
A kurva.
222
00:18:33,403 --> 00:18:34,898
Ten je hustej!
223
00:18:36,655 --> 00:18:38,945
No, já nevím.
Vypadá trochu jako ichtyl.
224
00:18:39,659 --> 00:18:41,200
Drsný.
225
00:18:42,911 --> 00:18:44,406
Co mám dělat?
226
00:18:44,538 --> 00:18:45,997
Tak mu taky něco vyfoť.
227
00:18:46,331 --> 00:18:48,740
- Co?
- Já nevím - prsa.
228
00:18:50,001 --> 00:18:51,118
A můžu mu poslat tvoje?
229
00:18:51,294 --> 00:18:52,375
Jo, jasně.
230
00:18:53,130 --> 00:18:54,625
Jednou na letiště.
231
00:18:55,049 --> 00:18:56,045
S tímhle tě nevezmu.
232
00:19:09,105 --> 00:19:11,311
- A teď?
- Prosím.
233
00:19:11,524 --> 00:19:13,231
Ale nestavíme nikde na záchod.
234
00:19:14,110 --> 00:19:15,188
Budeš v pohodě.
235
00:19:17,030 --> 00:19:18,109
Neplač.
236
00:19:19,073 --> 00:19:20,615
Já nikdy nepláču.
237
00:19:20,950 --> 00:19:23,525
Tak nasedneš už
kurva nebo jak?
238
00:20:09,874 --> 00:20:14,667
Volané číslo je dočasně nedostupné.
Zkuste to prosím později.
239
00:20:28,184 --> 00:20:31,885
KAROL: NECHCEŠ MI TAKY NĚCO POSLAT?
NECHCEŠ JÍT VEN?
240
00:20:58,213 --> 00:20:59,126
KAROL: HUSTÝ!
241
00:21:37,462 --> 00:21:39,787
- Odkud vlastně jsi?
- Z Lomzy.
242
00:21:40,048 --> 00:21:43,417
- Kde to kurva je?
- Severovýchodně, nalevo od McDonalda.
243
00:21:43,633 --> 00:21:45,093
To mi nic neříká.
244
00:21:45,261 --> 00:21:46,588
- Z Lomzy?
- Z Lomzy.
245
00:21:47,012 --> 00:21:49,552
- Můj švagr je z Lomzy.
- Jak se jmenuje?
246
00:22:06,073 --> 00:22:09,076
Promiňte, je tohle
pracovní agentura Mazurek?
247
00:22:16,542 --> 00:22:17,788
Promiňte.
248
00:22:21,421 --> 00:22:22,419
Promiňte.
249
00:22:31,724 --> 00:22:35,057
- Nevidíš, že je tu fronta?
- Všichni tu čekáme.
250
00:22:36,354 --> 00:22:37,516
Mám přestávku.
251
00:22:39,398 --> 00:22:40,976
Je pozdě a já spěchám.
252
00:22:41,109 --> 00:22:43,777
To všichni.
Odejdi, prosím.
253
00:22:49,241 --> 00:22:50,238
Kolik je ti let?
254
00:22:51,536 --> 00:22:52,568
Osmnáct.
255
00:22:53,412 --> 00:22:54,408
Brzy.
256
00:22:55,038 --> 00:22:56,664
- Tak se vrať, až ti bude.
- Nejde o práci, jde o mého otce.
257
00:22:56,791 --> 00:22:59,708
To nemůže přijít sám?
258
00:23:01,044 --> 00:23:02,076
Nemůže.
259
00:23:02,213 --> 00:23:03,209
Proč?
260
00:23:04,257 --> 00:23:05,253
Protože je mrtvý.
261
00:23:10,763 --> 00:23:12,389
Krzysztof Hudzik, pracoval pro vás.
262
00:23:12,640 --> 00:23:14,300
My lidi nezaměstnáváme.
263
00:23:29,532 --> 00:23:30,729
Píše se s "H"...
264
00:23:42,045 --> 00:23:43,372
No, je tady.
265
00:23:44,254 --> 00:23:45,998
Krzysztof Sebastian Hudzik?
266
00:23:46,923 --> 00:23:48,004
Sebastian?
267
00:23:49,551 --> 00:23:51,842
Nevěděla jsem, že to je
jeho druhé jméno.
268
00:23:54,222 --> 00:23:57,759
Nedávno jsme mu našli
práci v Dublin Shipping.
269
00:23:58,561 --> 00:23:59,557
Dobrá.
270
00:23:59,771 --> 00:24:01,051
A měl tam nehodu.
271
00:24:01,606 --> 00:24:03,350
My s tím nemáme nic společného.
272
00:24:03,648 --> 00:24:04,646
Já vím.
273
00:24:04,817 --> 00:24:05,980
Tak co chceš?
274
00:24:06,151 --> 00:24:08,193
Aby mi ho někdo pomohl
najít a postarat se o papíry.
275
00:24:08,363 --> 00:24:10,107
Tak běž do jeho práce
nebo do nemocnice.
276
00:24:10,322 --> 00:24:13,324
- Nevím, kde to je.
- Ty nevíš, kde otec pracoval?
277
00:24:24,169 --> 00:24:25,332
Fajn, tak počkej.
278
00:24:32,302 --> 00:24:33,501
- Promiňte...
- Mám pauzu.
279
00:24:33,680 --> 00:24:35,804
- A ta holka?
- Ta je na odchodu.
280
00:25:18,516 --> 00:25:19,548
Moje žena
281
00:25:21,894 --> 00:25:23,639
je pro mě malovala
282
00:25:25,188 --> 00:25:26,269
z paměti.
283
00:25:32,572 --> 00:25:35,941
Identifikace, utilizace
a legalizace.
284
00:25:37,827 --> 00:25:38,574
Co?
285
00:25:40,245 --> 00:25:43,033
Nemocnice, pohřební ústav
a konzulát... v tomhle pořadí.
286
00:25:44,125 --> 00:25:46,498
A tohle je adresa,
kam ho odvezli.
287
00:25:49,255 --> 00:25:50,169
Potřebuješ mapu?
288
00:25:50,548 --> 00:25:51,377
Čtyři eura.
289
00:25:52,049 --> 00:25:53,046
Už mám.
290
00:25:53,884 --> 00:25:55,509
Tak vítej v Irsku.
291
00:26:11,402 --> 00:26:12,980
Máte lístky na autobus?
292
00:26:13,195 --> 00:26:14,572
Prodávají je v autobuse.
293
00:26:16,908 --> 00:26:17,904
A cigarety?
294
00:26:19,117 --> 00:26:20,530
Jo, jasně. Jaký?
295
00:26:21,495 --> 00:26:22,445
Ty nejlevnější.
296
00:26:22,829 --> 00:26:24,408
Všechny stojí 12 eur.
297
00:26:24,623 --> 00:26:26,699
- Kolik?
- 12 eur.
298
00:26:27,709 --> 00:26:29,785
Co kurva stojí padesát
zlotých na krabičce cigaret?
299
00:26:30,087 --> 00:26:31,084
Co?
300
00:27:25,058 --> 00:27:28,641
... cervikální fraktura spolu
se zraněním míchy a páteře.
301
00:27:28,813 --> 00:27:30,391
Posteriorně a laterálně
vykazují žebra
302
00:27:30,564 --> 00:27:32,770
na mnoha místech zlomeniny
spolu s odpovídajícími
303
00:27:32,941 --> 00:27:35,944
tržnými ranami v plicní
tkáni a druhotná poranění.
304
00:27:36,195 --> 00:27:38,900
Transperikardiální a trans-
myokardická penetrace...
305
00:27:39,073 --> 00:27:41,280
úlomků kostí měly za
následek srdeční tamponádu.
306
00:27:57,424 --> 00:27:58,705
Poznáváte ho?
307
00:28:02,137 --> 00:28:02,672
Ne.
308
00:28:02,846 --> 00:28:03,380
Ne?
309
00:28:05,724 --> 00:28:07,884
Možná, když se podíváte blíž.
310
00:28:23,076 --> 00:28:24,071
Cokoliv.
311
00:28:28,205 --> 00:28:31,208
Možná ho identifikujete
podle jeho osobních věcí.
312
00:28:48,308 --> 00:28:49,138
Tak?
313
00:28:51,479 --> 00:28:52,262
Tak co?
314
00:28:52,896 --> 00:28:54,309
Jsou jeho?
315
00:28:56,900 --> 00:28:58,182
Jak to mám vědět?
316
00:28:58,985 --> 00:29:00,813
Byl to vůbec váš otec?
317
00:29:01,780 --> 00:29:03,193
Nic o něm nevíte.
318
00:29:06,201 --> 00:29:08,907
A vy víte, co váš otec
nosí po kapsách?
319
00:29:11,290 --> 00:29:13,366
Co nějaká mateřská znaménka?
320
00:29:17,212 --> 00:29:18,956
Musím si zavolat.
321
00:29:27,889 --> 00:29:28,508
Haló?
322
00:29:28,682 --> 00:29:29,929
Ahoj, to jsem já.
323
00:29:31,102 --> 00:29:32,643
Všechno v pohodě?
324
00:29:33,187 --> 00:29:34,303
Jo.
325
00:29:36,357 --> 00:29:37,602
Chci říct...
326
00:29:37,774 --> 00:29:39,731
Ne, není to v pohodě.
327
00:29:40,610 --> 00:29:42,236
Je to, jak to je.
328
00:29:42,529 --> 00:29:43,646
To zvládneš.
329
00:29:44,699 --> 00:29:45,896
Mami...
330
00:29:48,452 --> 00:29:51,656
Měl otec nějaká
poznávací znamení?
331
00:29:52,664 --> 00:29:53,662
Táta.
332
00:29:56,419 --> 00:29:58,744
Jako mateřské
znaménko nebo...
333
00:29:58,879 --> 00:29:59,627
Jo.
334
00:30:02,175 --> 00:30:04,167
Měl znaménko na zadku.
335
00:30:04,384 --> 00:30:06,627
- Vážně?
- Jo právě tam.
336
00:30:10,975 --> 00:30:11,971
Tak?
337
00:30:14,729 --> 00:30:16,187
Měl...
338
00:30:16,481 --> 00:30:17,476
znaménko...
339
00:30:18,566 --> 00:30:19,812
na zadku.
340
00:30:21,652 --> 00:30:22,649
To jako vážně?
341
00:30:24,280 --> 00:30:25,312
Jo.
342
00:30:43,549 --> 00:30:44,546
To je on.
343
00:31:01,567 --> 00:31:03,442
Lidi, nemáte oheň?
344
00:31:04,487 --> 00:31:05,732
Jo.
345
00:31:13,412 --> 00:31:14,325
Kurva.
346
00:31:14,538 --> 00:31:15,570
Co to kurva...
347
00:31:25,091 --> 00:31:26,372
Jsi v pohodě?
348
00:31:30,595 --> 00:31:31,592
Hele...
349
00:31:33,265 --> 00:31:34,974
Zkus tenhle.
Ten funguje.
350
00:31:45,819 --> 00:31:46,817
Ty...
- Díky.
351
00:31:47,028 --> 00:31:48,311
Nechceš jít s námi na pivo?
352
00:32:02,545 --> 00:32:03,825
Hele, lidi, vezměte mi to.
353
00:32:04,504 --> 00:32:05,787
Vezměte mi to.
354
00:32:06,966 --> 00:32:08,294
Držíš i moji ruku.
355
00:32:09,677 --> 00:32:11,171
- Sorry, tu máš.
- Díky.
356
00:32:11,763 --> 00:32:12,711
- Na zdraví.
- Na zdraví.
357
00:32:16,058 --> 00:32:16,972
Tak...
358
00:32:18,393 --> 00:32:19,972
povíš nám svůj příběh?
359
00:32:21,980 --> 00:32:23,060
Jsem supermodelka.
360
00:32:23,483 --> 00:32:25,938
A zítra mám focení.
361
00:32:26,611 --> 00:32:27,193
Jo?
362
00:32:28,112 --> 00:32:28,811
Páni.
363
00:32:30,655 --> 00:32:31,772
Ne, já...
364
00:32:32,325 --> 00:32:33,901
Přijela jsem za tátou.
365
00:32:35,661 --> 00:32:36,777
A on...
366
00:32:37,162 --> 00:32:38,491
On žije tady?
367
00:32:40,124 --> 00:32:41,500
Ne, on jenom...
368
00:32:42,960 --> 00:32:44,288
stěhuje se.
369
00:32:45,046 --> 00:32:45,875
Jasně.
370
00:32:51,386 --> 00:32:52,548
Budeš to pít?
371
00:32:54,514 --> 00:32:55,463
Jsi si jistá?
372
00:32:55,680 --> 00:32:57,140
Jo, jsem si jistá.
373
00:33:09,444 --> 00:33:11,735
Hele, ona chce tancovat.
Počkejte.
374
00:33:22,249 --> 00:33:23,247
Díky.
375
00:33:28,422 --> 00:33:31,590
Tahle hospoda je neskutečná.
Fakt dobrá.
376
00:33:31,718 --> 00:33:32,915
- Co?
- Tahle hospoda.
377
00:33:33,344 --> 00:33:35,717
- Proto ho nikam neberou.
- Díky.
378
00:33:43,438 --> 00:33:45,146
Brandone, můžeš
se přestat hýbat?
379
00:33:45,981 --> 00:33:46,979
Můžeš se přestat hýbat?
380
00:33:51,695 --> 00:33:53,606
To ho chcete nést?
381
00:34:00,413 --> 00:34:01,955
Tak dělej, kámo.
382
00:34:05,000 --> 00:34:07,754
Utíkej, Forreste!
Uteč!
383
00:35:04,893 --> 00:35:05,724
Haló?
384
00:35:17,989 --> 00:35:20,065
Jackie, nemáš kurva rukavice!
385
00:35:20,283 --> 00:35:22,526
Dělej, kámo. Tak pomůžeš nám?
No tak, jsme na to tři.
386
00:35:22,702 --> 00:35:25,705
Jste na to čtyři. Nevím,
na co potřebujete mě.
387
00:35:25,873 --> 00:35:28,874
Jste pitomci. Dělejte, jdeme.
Posuňte to, posuňte to, posuňte to.
388
00:35:29,043 --> 00:35:31,996
Víte, jak ho vzít.
Na tři, dva, jedna... a jdeme.
389
00:35:34,881 --> 00:35:35,630
Ahoj.
390
00:35:38,428 --> 00:35:39,838
Jak vám můžu pomoct?
391
00:35:40,637 --> 00:35:43,509
Potřebuju převézt tělo.
392
00:35:44,600 --> 00:35:45,548
A kam?
393
00:35:46,102 --> 00:35:46,932
Polsko.
394
00:35:47,103 --> 00:35:48,846
Polsko, pirohy!
395
00:35:50,731 --> 00:35:51,597
Tudy.
396
00:35:52,900 --> 00:35:54,811
Kde je to tělo?
397
00:36:03,953 --> 00:36:08,911
Budete potřebovat povolení
k přepravě do cílové země.
398
00:36:10,459 --> 00:36:11,124
Dobrá.
399
00:36:12,795 --> 00:36:14,622
Kolik to tělo váží?
400
00:36:17,174 --> 00:36:19,713
Kolik vážíte vy?
401
00:36:24,598 --> 00:36:27,138
Tak řekněme třeba 80 kg.
402
00:36:30,104 --> 00:36:33,473
Je to přeprava v rámci EU,
takže pojďte prosím za mnou.
403
00:36:40,614 --> 00:36:42,654
Tohle používáme na přepravu těla.
404
00:36:45,285 --> 00:36:46,283
Zesnulého.
405
00:36:47,996 --> 00:36:49,704
Vyhovuje vám to?
406
00:36:56,005 --> 00:36:58,924
Postaráme se o všechny
formality včetně transportu
407
00:36:59,300 --> 00:37:02,669
na letiště a samotného letu.
408
00:37:03,136 --> 00:37:07,592
Vy si ale musíte zařídit transport
z letiště v cílové zemi.
409
00:37:07,766 --> 00:37:09,972
Dobrá, ale kolik to
všechno bude stát?
410
00:37:11,062 --> 00:37:13,221
Pokud to všechno sečteme...
411
00:37:14,648 --> 00:37:17,981
Tři tisíce eur.
412
00:37:19,319 --> 00:37:20,103
Cože?
413
00:37:20,278 --> 00:37:22,770
Plus transportní let,
414
00:37:23,157 --> 00:37:27,819
a říkali jsme 80 kg
na tělo plus ta rakev.
415
00:37:28,203 --> 00:37:29,579
To by mělo být nějakých
416
00:37:29,746 --> 00:37:31,622
500 eur.
417
00:37:32,542 --> 00:37:34,036
Takže to je...
418
00:37:34,544 --> 00:37:38,328
3500 eur.
419
00:37:45,680 --> 00:37:47,672
Slyšela jsem,
že jste nejlevnější.
420
00:37:57,858 --> 00:38:00,562
V tomhle případě
je to 1000 eur.
421
00:38:01,361 --> 00:38:02,440
To jsem já.
422
00:38:02,571 --> 00:38:04,067
Podařilo se?
423
00:38:04,489 --> 00:38:06,946
A ty si myslíš, že to
jde všechno jen tak?
424
00:38:07,117 --> 00:38:09,407
Kurva, komu je tady 17?
Tobě nebo mně?
425
00:38:09,537 --> 00:38:11,078
Zkus pro jednou mluvit slušně.
426
00:38:13,915 --> 00:38:16,490
Poslala jsem ti mailem
dočasný úmrtní list.
427
00:38:17,378 --> 00:38:18,919
Proč dočasný?
428
00:38:19,212 --> 00:38:21,454
Nevím, možná si to
ještě rozmyslí.
429
00:38:21,798 --> 00:38:22,796
Co?
430
00:38:24,093 --> 00:38:25,089
Omlouvám se.
431
00:38:25,219 --> 00:38:26,879
Musíš jíst na úřad
432
00:38:27,054 --> 00:38:30,756
a tam dostaneš povolení od starosty,
aby mohl být pohřben u nás.
433
00:38:32,894 --> 00:38:35,514
- Slyším dobře, že tam kouříš?
- Ne.
434
00:38:36,354 --> 00:38:37,898
Vždyť tě slyším.
435
00:38:38,274 --> 00:38:38,891
Co?
436
00:38:39,901 --> 00:38:41,857
Slyším, jak hlasitě dýcháš.
437
00:38:41,986 --> 00:38:44,193
Protože jsem utíkala.
438
00:38:44,947 --> 00:38:46,489
Nelži mi.
439
00:38:49,243 --> 00:38:50,359
Do prdele!
440
00:38:51,036 --> 00:38:54,073
To byla tvoje poslední.
441
00:38:54,247 --> 00:38:55,743
Jak víš, že jsem ji zahodila?
442
00:38:55,917 --> 00:38:57,458
Prostě vím.
443
00:38:59,128 --> 00:39:01,085
Dobrá, dej vědět,
jak to budeš mít.
444
00:39:35,039 --> 00:39:36,913
Hele, co tady chceš?
445
00:39:39,252 --> 00:39:40,912
Chci mluvit s manažerem.
446
00:39:41,086 --> 00:39:42,083
Jakým manažerem?
447
00:39:42,255 --> 00:39:43,369
Co chceš?
448
00:39:43,547 --> 00:39:44,875
Je to osobní záležitost.
449
00:39:45,049 --> 00:39:49,295
Hele... já tu pracuju a nic jako
osobní záležitosti neznám. Jdi pryč.
450
00:39:50,054 --> 00:39:52,427
Jsem Ola Hudziková,
můj otec tu pracoval.
451
00:39:58,353 --> 00:39:59,268
Tak pojď.
452
00:40:58,956 --> 00:41:02,906
Tohle je zpráva oblastního
inspektorátu práce.
453
00:41:17,350 --> 00:41:18,466
Co to znamená?
454
00:41:19,977 --> 00:41:21,637
Nedostanete žádné peníze.
455
00:41:24,982 --> 00:41:26,014
Ale...
456
00:41:26,651 --> 00:41:29,225
můj otec tu pracoval legálně.
457
00:41:32,114 --> 00:41:33,230
Dáš si šálek čaje?
458
00:41:33,366 --> 00:41:34,825
Ne, nechci žádnej čaj.
459
00:41:35,200 --> 00:41:36,577
Chci pojistku
460
00:41:37,202 --> 00:41:38,151
nebo něco.
461
00:41:39,830 --> 00:41:42,238
Podívej, každý
zaměstnanec má kartu.
462
00:41:42,709 --> 00:41:46,160
Kartu se jménem a razí si,
když přijde nebo odejde.
463
00:41:46,379 --> 00:41:48,704
To je standard EU.
464
00:41:50,633 --> 00:41:51,546
Takže...
465
00:41:53,720 --> 00:41:55,344
on si neorazil?
466
00:41:55,512 --> 00:41:57,553
Orazil, když odešel.
467
00:41:58,474 --> 00:42:01,393
Ale pak si přehodil
šichtu s někým jiným.
468
00:42:01,810 --> 00:42:04,812
Orazil kartu jiného člověka,
aby odpracoval jeho šichtu.
469
00:42:05,815 --> 00:42:08,816
Ukázalo se, že to dělají všichni.
470
00:42:11,778 --> 00:42:15,065
Ale byl pořád na pracovišti, ne?
471
00:42:16,491 --> 00:42:17,025
Oficiálně
472
00:42:18,034 --> 00:42:19,317
se tam vloupal.
473
00:42:20,537 --> 00:42:21,570
Byl tady
474
00:42:22,622 --> 00:42:23,407
nelegálně
475
00:42:24,124 --> 00:42:25,915
a měl nehodu
476
00:42:27,128 --> 00:42:28,159
ilegálně.
477
00:42:31,423 --> 00:42:32,337
Rozumíš?
478
00:42:34,634 --> 00:42:35,253
Jo.
479
00:42:36,095 --> 00:42:36,759
Takže...
480
00:42:37,804 --> 00:42:40,295
oficiálně je můj
otec pořád naživu?
481
00:42:42,976 --> 00:42:44,093
Oficiálně nevím.
482
00:42:44,644 --> 00:42:46,437
- Oficiálně...
- Já to tak nenechám.
483
00:42:46,605 --> 00:42:48,645
Já ale nevím, co chceš,
abych udělal jiného.
484
00:42:55,030 --> 00:42:56,063
Počkej tu chvíli.
485
00:43:01,745 --> 00:43:02,743
Hned se vrátím.
486
00:43:07,417 --> 00:43:09,624
Co to kurva děláš?
Měl jsi být támhle.
487
00:45:28,976 --> 00:45:31,302
PROSÍM ZADEJTE PIN
488
00:45:46,661 --> 00:45:48,369
PIN kód akceptován
489
00:45:51,164 --> 00:45:55,993
ZŮSTATEK ÚČTU:
9.40 EUR
490
00:46:09,474 --> 00:46:11,301
Dobrá, jak dlouho tu budeš?
491
00:46:13,061 --> 00:46:14,010
Dvě noci.
492
00:46:14,771 --> 00:46:16,101
Možná dýl.
493
00:46:16,899 --> 00:46:19,769
Jaký pokoj bys chtěla?
Dvě, čtyři nebo šest postelí?
494
00:46:19,901 --> 00:46:20,935
Ten nejlevnější.
495
00:46:21,403 --> 00:46:23,395
Nejlevnější je smíšený.
496
00:46:24,698 --> 00:46:26,074
25 eur.
497
00:46:27,242 --> 00:46:28,275
Ještě něco?
498
00:46:30,163 --> 00:46:32,202
Mohla bych mít postel...
499
00:46:34,625 --> 00:46:35,574
u zásuvky?
500
00:46:36,753 --> 00:46:37,452
Jasně.
501
00:46:38,670 --> 00:46:39,585
Adaptér?
502
00:46:39,881 --> 00:46:40,330
Jo.
503
00:46:41,424 --> 00:46:42,206
Deset euro.
504
00:47:41,108 --> 00:47:42,685
Neměl nic našetřeno.
505
00:47:43,360 --> 00:47:44,559
Jeho účet je prázdný.
506
00:47:45,738 --> 00:47:46,567
Lhal mi.
507
00:47:47,948 --> 00:47:49,609
Možná to měl na pokoji.
508
00:47:50,451 --> 00:47:53,120
- Kde to je?
- V dělnickém hostelu.
509
00:47:54,497 --> 00:47:55,659
A máš adresu?
510
00:47:56,373 --> 00:47:57,239
Odkud asi?
511
00:47:58,542 --> 00:48:00,251
Jsi jeho žena, ne?
512
00:48:07,635 --> 00:48:08,502
Omlouvám se.
513
00:48:12,265 --> 00:48:15,302
Postarám se o to.
Doufám, že tam ty peníze budou.
514
00:48:18,980 --> 00:48:20,937
Jinak se vrátím s prázdnou urnou.
515
00:48:22,108 --> 00:48:23,020
Co?
516
00:48:24,694 --> 00:48:25,974
Musíme ho kremovat.
517
00:48:28,113 --> 00:48:29,063
Jak?
518
00:48:30,866 --> 00:48:32,195
Musíme ho nechat spálit.
519
00:48:32,951 --> 00:48:34,577
Je to nejlevnější přeprava.
520
00:48:36,164 --> 00:48:37,741
To nejde!
521
00:48:38,081 --> 00:48:41,617
Mami, je to buď tohle
nebo 3000 eur.
522
00:48:42,587 --> 00:48:43,748
Umíš počítat?
523
00:48:44,337 --> 00:48:46,083
Je to přes 12.000 zlotých.
524
00:48:47,007 --> 00:48:49,048
Kněz ho tak nepochová.
525
00:48:49,177 --> 00:48:51,750
Pozvala jsem sousedy,
co jim v tom kostele řeknu?
526
00:48:51,888 --> 00:48:54,557
Mami, mně je u prdele
kněz nebo lidi v kostele.
527
00:48:57,225 --> 00:48:59,682
Vím, že jsi byla zvyklá, že jsem
dělala všechno, co jsi mi řekla,
528
00:48:59,771 --> 00:49:01,147
ale už je mi kurva sedmnáct.
529
00:49:01,396 --> 00:49:02,015
Jasný?
530
00:49:02,357 --> 00:49:03,733
Dávej si pozor na jazyk, jo?
531
00:49:03,941 --> 00:49:06,230
Dej mi čas, abych
strávila to hovno,
532
00:49:06,402 --> 00:49:08,811
co otec dělal půlku
mého života.
533
00:49:12,200 --> 00:49:13,397
Měla jsem tam jet já.
534
00:49:17,288 --> 00:49:18,154
Sbohem!
535
00:49:31,843 --> 00:49:32,674
Čau!
536
00:49:36,140 --> 00:49:37,053
Pomůžeš mi?
537
00:49:38,685 --> 00:49:39,680
Vypadni odsud.
538
00:49:43,772 --> 00:49:45,101
Tak počkej.
539
00:50:08,548 --> 00:50:09,709
Co to má být?
540
00:50:10,508 --> 00:50:11,883
Potřebuju pomoct.
541
00:50:13,261 --> 00:50:15,300
- Vypadni nebo zavolám policii.
- V té práci mi řekli...
542
00:50:15,470 --> 00:50:17,760
že žádné peníze nedostanu,
protože byl problém s papíry.
543
00:50:17,932 --> 00:50:19,759
- Sama to nezvládnu!
- Řeknu jim, že mě stalkuješ.
544
00:50:20,435 --> 00:50:21,300
Vypadni kurva.
545
00:50:22,186 --> 00:50:22,969
Hned.
546
00:50:24,521 --> 00:50:25,352
Fajn.
547
00:50:28,567 --> 00:50:29,980
Co to děláš?
548
00:50:30,862 --> 00:50:33,697
Vyběhnu na ulici a začnu
křičet, že jsi mě obtěžoval.
549
00:50:38,745 --> 00:50:39,443
Vidíš tohle?
550
00:50:44,833 --> 00:50:45,830
Kurva.
551
00:50:48,129 --> 00:50:50,122
Fajn, zavři ty dveře.
Spěchám.
552
00:50:56,303 --> 00:50:57,716
Můžeš se připoutat?
553
00:51:14,739 --> 00:51:17,111
- Mrkneš se na to?
- Nebuď tak neformální.
554
00:51:19,452 --> 00:51:20,910
Děláš tohle často?
555
00:51:21,079 --> 00:51:21,577
Co?
556
00:51:22,121 --> 00:51:23,828
Co?
Vydíráš lidi.
557
00:51:24,665 --> 00:51:25,662
To byl můj debut.
558
00:51:27,000 --> 00:51:28,578
Mohla jsi mě prostě poprosit.
559
00:51:28,753 --> 00:51:29,499
Prosila jsem.
560
00:51:29,796 --> 00:51:32,833
Prosba není jen o tom,
co řekneš ale taky jak.
561
00:51:33,007 --> 00:51:34,667
A ty mluvíš, jako by
ti všechno patřilo.
562
00:51:35,009 --> 00:51:35,672
Omlouvám se.
563
00:51:37,553 --> 00:51:39,677
Omluva je taky o tom,
jak ji řekneš.
564
00:51:42,475 --> 00:51:43,258
Omlouvám se.
565
00:52:15,966 --> 00:52:17,842
Vzal směnu za někoho jiného?
566
00:52:19,262 --> 00:52:19,759
Jo.
567
00:52:20,930 --> 00:52:22,305
Tak to jsi v hajzlu.
568
00:52:24,642 --> 00:52:26,432
A nedá se něco dělat?
569
00:52:26,935 --> 00:52:28,395
Umíš číst anglicky?
570
00:52:28,603 --> 00:52:30,596
Jasně se tam píše,
že případ je uzavřený.
571
00:52:34,234 --> 00:52:37,900
On ale nezemřel protože to nebyla jeho
směna, ale že je to tam nebezpečné.
572
00:52:38,072 --> 00:52:39,353
A máš nějaký důkaz?
573
00:52:40,199 --> 00:52:41,694
- Byla jsem tam.
- No a co?
574
00:52:42,659 --> 00:52:45,946
Musela bys mít nějaký fotky,
expertízy, cokoliv.
575
00:52:47,289 --> 00:52:51,418
I když máš pravdu, tak se
s nimi nemůžeš soudit o náhradu.
576
00:52:51,586 --> 00:52:53,460
Možná za špatné pracovní podmínky.
577
00:52:53,755 --> 00:52:55,249
Pak ti ale nevydají to tělo,
578
00:52:55,547 --> 00:52:57,837
protože koroner znovu
otevře ten případ.
579
00:52:58,759 --> 00:53:01,547
Víš, že si stejně si nemůžu
dovolit převézt to tělo.
580
00:53:02,471 --> 00:53:05,341
Neříkal jsem ti, ať nejsi
ke mně tak neformální?
581
00:53:07,310 --> 00:53:08,721
- Tati!
- Adame!
582
00:53:09,520 --> 00:53:11,097
Říkal jsem ti, ať neběháš.
583
00:53:14,150 --> 00:53:15,608
On nemluví polsky?
584
00:53:15,817 --> 00:53:16,436
Umí.
585
00:53:16,943 --> 00:53:19,186
Ale žena trvá na tom, aby byla
angličtina jeho první jazyk,
586
00:53:19,488 --> 00:53:21,233
tak na něj mluvíme anglicky.
587
00:53:24,035 --> 00:53:25,113
Jak se máš?
588
00:53:26,621 --> 00:53:27,119
Dobrý?
589
00:53:28,664 --> 00:53:30,372
Nejsi moc mladá na kouření?
590
00:53:31,583 --> 00:53:33,043
A co je správný věk?
591
00:53:33,294 --> 00:53:34,669
Na kouření?
Žádný.
592
00:53:35,588 --> 00:53:37,083
Jenom umřeš dřív.
593
00:53:40,259 --> 00:53:42,252
Otec taky kouřil.
594
00:53:44,806 --> 00:53:46,597
Jsi normální?
595
00:53:47,849 --> 00:53:48,597
Nejsem.
596
00:53:50,687 --> 00:53:52,014
A je to jeho vina.
597
00:53:54,564 --> 00:53:58,433
Já bych teda nechtěl, aby o
mně moje dítě takhle mluvilo.
598
00:53:59,778 --> 00:54:00,811
Já taky ne.
599
00:54:12,041 --> 00:54:13,203
No, co.
Tak se drž.
600
00:54:16,212 --> 00:54:19,913
Zavolej mi, kdybys
potřebovala práci.
601
00:54:25,596 --> 00:54:26,509
Nebudu hledat.
602
00:54:28,306 --> 00:54:29,221
Tak mi nevolej.
603
00:56:31,139 --> 00:56:32,134
Kdo je tam?
604
00:56:34,350 --> 00:56:35,678
Stát, ani hnout!
605
00:56:56,330 --> 00:56:58,156
Co s tím chceš dělat?
606
00:57:00,751 --> 00:57:02,543
Krzysztof oficiálně nepracoval.
607
00:57:03,546 --> 00:57:04,826
To už jsem ti říkal.
608
00:57:07,299 --> 00:57:11,346
Případ vyšetřoval oblastního
inspektorát práce a jejich expert.
609
00:57:11,595 --> 00:57:13,636
Nedostaneš žádné peníze.
610
00:57:15,766 --> 00:57:17,891
Mají všechny ty drahé právníky.
611
00:57:18,268 --> 00:57:20,593
Já bych se s nimi nehádal
a to jsem místní.
612
00:57:31,323 --> 00:57:32,440
Co chceš?
613
00:57:37,537 --> 00:57:38,119
Já...
614
00:57:40,207 --> 00:57:43,458
Nemůžu si ani...
dovolit pohřeb.
615
00:57:44,754 --> 00:57:45,502
Kolik?
616
00:57:47,672 --> 00:57:48,872
Tři tisíce eur.
617
00:57:50,301 --> 00:57:51,962
To mu stavíš
pyramidu nebo co?
618
00:58:16,743 --> 00:58:17,444
Vezmi si to.
619
00:58:18,037 --> 00:58:19,366
Souhlasím, že to není fér.
620
00:58:20,707 --> 00:58:22,248
To je z černý kasy.
621
00:58:27,505 --> 00:58:28,502
Tohle je ode mě.
622
00:58:44,647 --> 00:58:45,975
Jaký byl?
623
00:58:48,860 --> 00:58:50,354
Já nevím, byl...
624
00:58:51,821 --> 00:58:53,529
byl jako všichni ostatní.
625
00:58:55,407 --> 00:58:57,613
Moc toho nenamluvil
a dost pracoval.
626
00:58:59,453 --> 00:59:01,493
Řekl bych, že dělal, co mohl.
627
00:59:02,457 --> 00:59:03,867
Co mohl?
628
00:59:04,959 --> 00:59:06,204
A to je všechno?
629
00:59:11,758 --> 00:59:14,795
Znal jsem ho jako
zaměstnavatel zaměstnance,
630
00:59:15,345 --> 00:59:17,551
což vlastně znamená,
že jsem ho vůbec neznal.
631
00:59:19,140 --> 00:59:21,014
Jako všichni ostatní,
632
00:59:22,310 --> 00:59:24,349
vlastně tady vůbec nejsou.
633
00:59:25,897 --> 00:59:29,479
Je těžké se tu s někým seznámit,
když jsou vlastně někde jinde.
634
00:59:32,444 --> 00:59:34,769
Proč nezkusíš jeho spolubydlící?
635
00:59:36,990 --> 00:59:37,655
Kde?
636
00:59:40,577 --> 00:59:45,572
Zasraný cajti, zasraný cajti,
zasraný cajti, zasraný...
637
00:59:48,211 --> 00:59:49,372
Co chceš?
638
00:59:50,003 --> 00:59:51,462
Jsi v pořádku?
639
00:59:51,630 --> 00:59:52,663
Co?
640
00:59:52,840 --> 00:59:56,505
Nebyla jsi ve škole, tak jsem
si říkal, jestli se něco neděje...
641
00:59:56,760 --> 00:59:59,050
Nejsem ve škole, protože
jsem kurva v Irsku.
642
00:59:59,222 --> 01:00:00,930
- Co?
- Umřel mi otec.
643
01:00:01,556 --> 01:00:04,641
Fakt teď nemám náladu
posílat ti sexy fotky, sorry.
644
01:00:05,436 --> 01:00:07,926
Teda pokud nechceš
fotky z kremace.
645
01:00:10,982 --> 01:00:14,649
A jedna dobrá rada - jestli chceš
vidět moje kozy, udělej to osobně.
646
01:00:38,468 --> 01:00:39,632
Dobrý večer.
647
01:00:42,639 --> 01:00:43,803
Já jsem...
648
01:00:44,058 --> 01:00:44,757
Ola?
649
01:00:45,225 --> 01:00:46,684
Ola?
Krzysztofova dcera?
650
01:00:47,645 --> 01:00:48,724
Jo, to budu já.
651
01:00:48,937 --> 01:00:52,307
Bacha s tou angličtinu nebo
si budou myslet, že jsi manažerka.
652
01:00:52,483 --> 01:00:53,599
- Čau.
- Čau.
653
01:00:53,775 --> 01:00:54,939
Prcku, vypni to.
654
01:00:55,069 --> 01:00:56,694
Přestaň mrčet,
já se na to dívám.
655
01:00:56,820 --> 01:00:58,612
U porna komentář nepotřebuješ.
656
01:00:58,740 --> 01:00:59,901
- Dziad.
- Ola.
657
01:01:00,116 --> 01:01:01,314
- Zbych.
- Ola.
658
01:01:01,491 --> 01:01:02,689
- Ahoj.
- Ola.
659
01:01:03,076 --> 01:01:03,944
Prcek.
660
01:01:04,412 --> 01:01:05,527
Dobrý jméno.
661
01:01:06,581 --> 01:01:08,122
Říkají mi tak na place.
662
01:01:08,541 --> 01:01:09,240
Posaď se.
663
01:01:15,047 --> 01:01:17,123
Hej, Kuře, ukliď to tu trochu.
664
01:01:17,508 --> 01:01:18,670
Jak to zvládáš?
665
01:01:20,302 --> 01:01:21,086
Dobře.
666
01:01:23,556 --> 01:01:24,552
Strašná zpráva.
667
01:01:25,141 --> 01:01:26,469
Je to na hovno.
668
01:01:34,150 --> 01:01:37,484
Možná bychom to
mohli aspoň zapít, ne?
669
01:01:39,613 --> 01:01:41,358
Jo, to by měl táta radost.
670
01:01:41,783 --> 01:01:45,317
Dobrá, tak já donesu skleničky.
671
01:01:46,244 --> 01:01:47,905
Jsi mu podobná.
672
01:01:50,957 --> 01:01:52,915
No, nevím, jestli to je
úplně kompliment.
673
01:01:54,711 --> 01:01:56,041
Máš jeho oči.
674
01:01:57,756 --> 01:02:00,165
Seber se, Zbychu, nebuď
kurva tak sentimentální.
675
01:02:00,425 --> 01:02:01,505
Říkal jsem ti, ať nekleješ.
676
01:02:01,678 --> 01:02:02,792
Tak kurva sorry.
677
01:02:05,097 --> 01:02:06,474
Tělo už jsi vyřídila?
678
01:02:06,849 --> 01:02:07,881
Ty papíry?
679
01:02:09,060 --> 01:02:10,969
Chtěli jsme pomoct,
680
01:02:11,646 --> 01:02:12,973
ale komise nám to nedovolila.
681
01:02:14,357 --> 01:02:15,684
Strašná nehoda.
682
01:02:18,735 --> 01:02:19,317
Co je to?
683
01:02:20,320 --> 01:02:22,860
Já si dám jen jednu.
Žena by mě zabila.
684
01:02:23,491 --> 01:02:24,570
Já vůbec nepiju.
685
01:02:24,950 --> 01:02:26,826
- Dziad?
- Já si nedám.
686
01:02:27,536 --> 01:02:29,661
Já se napiju, když je
to s tak hezkou holkou.
687
01:02:29,789 --> 01:02:32,279
Tak ať to máme za sebou,
ve čtyři vstávám do práce.
688
01:02:32,583 --> 01:02:35,371
Ani na to nemysli, Prcku,
to je Krzysztofova dcera.
689
01:02:35,794 --> 01:02:36,911
Krzysztof mě měl rád.
690
01:02:37,337 --> 01:02:38,749
Ale já nevím,
jestli tě mám ráda.
691
01:02:40,590 --> 01:02:41,457
Tak dobrá...
692
01:02:45,013 --> 01:02:45,879
Na Krzysztofa.
693
01:02:46,763 --> 01:02:49,468
Snad jsi teď na lepším místě.
694
01:02:59,986 --> 01:03:01,184
Mrkni na tohle.
695
01:03:01,445 --> 01:03:03,320
Byl to vtipálek.
696
01:03:15,293 --> 01:03:16,290
Takže...
697
01:03:17,712 --> 01:03:19,503
další runda?
698
01:03:30,015 --> 01:03:31,925
Moc toho po něm nezůstalo.
699
01:03:33,061 --> 01:03:34,388
Kde jsou ostatní jeho věci?
700
01:03:34,979 --> 01:03:36,972
- Vzal si je s sebou.
- Kam si je vzal?
701
01:03:39,192 --> 01:03:41,600
Tam, co se odstěhoval.
Kurva!
702
01:03:42,027 --> 01:03:42,728
Kde to je?
703
01:03:42,862 --> 01:03:46,113
Co já vím.
Nechal tu jen noviny
704
01:03:46,823 --> 01:03:48,984
a knížky, co chtěl,
abych si přečetl.
705
01:03:59,462 --> 01:04:00,577
Znáš ji?
706
01:04:05,425 --> 01:04:07,419
Pracuje v našem kadeřnictví.
707
01:04:10,056 --> 01:04:10,922
Kde?
708
01:04:13,975 --> 01:04:14,925
Jmenuje se Sara.
709
01:04:15,103 --> 01:04:16,015
Kde?
710
01:04:16,937 --> 01:04:19,227
Ladies' Man - Art & Beauty.
711
01:04:25,697 --> 01:04:27,606
- Můžu tu přespat?
- Jasně.
712
01:04:37,374 --> 01:04:39,201
Kdyby ti byla zima,
713
01:04:40,211 --> 01:04:41,491
tak si vlez ke mně.
714
01:04:43,171 --> 01:04:44,121
Promyslím to.
715
01:04:55,100 --> 01:04:56,299
Jaký byl?
716
01:04:58,186 --> 01:04:59,645
Myslím otce.
717
01:05:01,065 --> 01:05:02,773
Jaký to bylo s ním bydlet?
718
01:05:24,630 --> 01:05:29,754
Zasraný cajti, zasraný cajti,
zasraný cajti, zasraný...
719
01:06:17,225 --> 01:06:19,301
Zdravíčko.
Máte domluvený termín?
720
01:06:19,727 --> 01:06:20,260
Ne.
721
01:06:21,061 --> 01:06:23,304
No, tak sorry, ale budete
muset počkat, princezno.
722
01:06:24,607 --> 01:06:25,983
Já tak trochu spěchám.
723
01:06:27,275 --> 01:06:28,558
To funguje.
724
01:06:29,737 --> 01:06:30,934
Pojď sem, pojď sem.
725
01:06:32,572 --> 01:06:35,740
- Umyj jí vlasy a já ji ostříhám, jo?
- Jo.
726
01:06:50,425 --> 01:06:52,133
Tak jak to chceš?
727
01:06:55,304 --> 01:06:56,336
Hodně na krátko.
728
01:06:58,850 --> 01:07:01,258
Není tam venku zima
na krátký vlasy?
729
01:07:06,940 --> 01:07:07,938
Odkud jsi?
730
01:07:11,194 --> 01:07:11,776
Odsud.
731
01:07:13,780 --> 01:07:15,110
Jo, jasně.
732
01:07:18,368 --> 01:07:19,447
Rumunsko.
733
01:07:20,872 --> 01:07:21,619
Rumunsko?
734
01:07:27,419 --> 01:07:28,832
Já jsem z Polska.
735
01:07:36,803 --> 01:07:38,002
Umyju ti vlasy.
736
01:07:51,777 --> 01:07:53,403
Znáš někoho z Polska?
737
01:07:53,820 --> 01:07:54,651
Ne.
738
01:07:55,030 --> 01:07:55,861
Zakloň se.
739
01:08:13,841 --> 01:08:16,048
Tak jo, tak jo.
Já to dodělám, princezno.
740
01:08:17,220 --> 01:08:18,217
Já to dodělám.
741
01:08:19,806 --> 01:08:23,223
Tak jo, běž domů,
děsíš zákazníky.
742
01:08:25,520 --> 01:08:27,927
Omlouvám se za to.
Jste v pořádku?
743
01:08:28,523 --> 01:08:29,803
- Jo?
- Jo.
744
01:08:29,940 --> 01:08:31,139
Odkud jste?
745
01:08:32,442 --> 01:08:34,816
- Co?
- Odkud jste?
746
01:08:35,695 --> 01:08:37,191
Ne, ne, posaďte se,
posaďte se.
747
01:08:38,491 --> 01:08:41,030
Myslel jsem, že chceš
kurva ostříhat!
748
01:08:42,620 --> 01:08:44,862
To je kurva můj ručník!
749
01:09:01,263 --> 01:09:02,213
Co se děje?
750
01:09:02,849 --> 01:09:05,173
Neumyla jsem ti
ty vlasy dobře nebo co?
751
01:09:10,231 --> 01:09:11,974
Jsem Krzysztofova dcera.
752
01:09:14,861 --> 01:09:15,773
Cože?
753
01:09:17,362 --> 01:09:19,569
Nikdy o své rodině nemluvil, že?
754
01:09:22,617 --> 01:09:23,614
Ale jo.
755
01:09:24,578 --> 01:09:26,821
No, tebe ale nikdy nezmínil.
756
01:09:28,707 --> 01:09:29,870
Kdo jsi?
757
01:09:31,627 --> 01:09:33,252
Jeho přítelkyně?
758
01:09:34,213 --> 01:09:35,411
Jeho milenka?
759
01:09:39,760 --> 01:09:41,089
Jsem jeho kamarádka.
760
01:09:45,266 --> 01:09:46,760
Jeho kamarádka?
761
01:09:46,933 --> 01:09:48,013
Co chceš?
762
01:09:48,936 --> 01:09:50,929
Já nevím, jen jsem
to chtěla vědět.
763
01:09:51,188 --> 01:09:52,470
Tak už to víš.
764
01:09:54,441 --> 01:09:56,648
- Chci si promluvit.
- O čem?
765
01:09:58,821 --> 01:10:01,360
Chceš, abych se ti
omluvila nebo co?
766
01:10:05,786 --> 01:10:06,783
Já jen...
767
01:10:07,454 --> 01:10:09,579
chtěla jsem se o něm
něco dozvědět.
768
01:10:12,752 --> 01:10:14,376
Sotva jsem ho znala.
769
01:10:44,408 --> 01:10:45,690
Jak se jmenuješ?
770
01:10:48,453 --> 01:10:49,072
C?
771
01:10:51,374 --> 01:10:53,034
Nevím, jak se jmenuješ.
772
01:10:56,546 --> 01:10:57,458
Ola.
773
01:11:05,637 --> 01:11:06,919
Ty se na něj nezlobíš?
774
01:11:09,391 --> 01:11:10,850
Ne víc, než dřív.
775
01:11:22,321 --> 01:11:23,568
Takže...
776
01:11:24,699 --> 01:11:26,194
Ty se stěhuješ?
777
01:11:32,206 --> 01:11:34,615
Nemůžu si ten byt sama dovolit.
778
01:11:37,753 --> 01:11:39,829
Mohla bych se podívat
na jeho věci?
779
01:11:40,630 --> 01:11:41,164
Proč?
780
01:11:41,923 --> 01:11:42,753
Možná...
781
01:11:44,051 --> 01:11:45,713
... bych si něco nechala.
782
01:11:48,639 --> 01:11:50,596
Něco na památku.
783
01:11:52,392 --> 01:11:53,426
Jasně.
784
01:11:53,978 --> 01:11:56,600
Je to všechno zabalené,
moc toho není.
785
01:12:52,161 --> 01:12:53,194
Je tohle...
786
01:12:53,371 --> 01:12:55,280
... jeho?
Jo.
787
01:12:57,583 --> 01:12:58,745
Rád kreslí.
788
01:12:59,460 --> 01:13:00,289
Teda kreslil.
789
01:13:01,671 --> 01:13:03,046
Nikdy mi to neřekl.
790
01:13:05,298 --> 01:13:06,758
Možná ses ho nikdy nezeptala.
791
01:13:14,267 --> 01:13:16,010
Vybrala sis něco?
792
01:13:18,271 --> 01:13:18,804
Ne.
793
01:13:21,857 --> 01:13:23,731
Ty obrázky ti nedám.
794
01:13:26,194 --> 01:13:27,986
To bych mámě neudělala.
795
01:13:35,579 --> 01:13:36,956
Mám otázku.
796
01:13:37,456 --> 01:13:37,989
Jo?
797
01:13:40,209 --> 01:13:40,992
Měl...
798
01:13:45,214 --> 01:13:46,875
nějaké peníze
799
01:13:48,426 --> 01:13:49,505
našetřené?
800
01:13:50,052 --> 01:13:50,670
Ne.
801
01:13:52,513 --> 01:13:55,515
Měl nějaké úspory,
ale utratil to za nájem.
802
01:13:56,391 --> 01:13:58,183
Zaplatil toho většinu.
803
01:13:59,145 --> 01:13:59,727
Takže...
804
01:14:01,438 --> 01:14:02,767
Nic nezůstalo?
805
01:14:03,399 --> 01:14:04,099
Ne.
806
01:14:05,360 --> 01:14:06,356
Tady ne.
807
01:15:43,957 --> 01:15:44,954
Vezmi tohle.
808
01:16:04,103 --> 01:16:06,059
Hele, hele.
To jsou dvě drsňačky.
809
01:16:06,938 --> 01:16:08,316
Nechcete pomoct?
810
01:16:08,690 --> 01:16:10,268
Co se tak upejpáte?
811
01:16:10,901 --> 01:16:12,609
Mluvíte anglicky, co?
812
01:16:13,654 --> 01:16:14,936
Pojďte nás sem pozdravit.
813
01:16:15,113 --> 01:16:16,941
Tady budeš bydlet?
814
01:16:17,408 --> 01:16:18,321
Jo.
815
01:16:18,493 --> 01:16:19,608
Jak dlouho?
816
01:16:21,203 --> 01:16:22,365
Tak rok, dva.
817
01:16:22,872 --> 01:16:23,869
Přijde na to.
818
01:16:28,752 --> 01:16:29,749
Přijde na co?
819
01:16:31,047 --> 01:16:32,708
Na to kdy dodělám ten kurz.
820
01:16:36,009 --> 01:16:37,006
Jaký kurz.
821
01:16:38,011 --> 01:16:39,090
Řidičák?
822
01:16:39,597 --> 01:16:42,717
Dělám si kurz na stylistku.
823
01:16:47,063 --> 01:16:49,472
Nechci po zbytek
života zametat vlasy.
824
01:16:50,315 --> 01:16:52,440
Jo, zvlášť s tím perverzákem.
825
01:16:52,985 --> 01:16:54,313
No, co naděláš.
826
01:16:56,655 --> 01:16:57,984
Kolik ten kurz stojí?
827
01:16:59,991 --> 01:17:02,115
Proč se ptáš?
Zajímáš se o make-up?
828
01:17:49,584 --> 01:17:50,912
Jsi v pořádku?
829
01:18:40,718 --> 01:18:43,209
PENÍZE PRO OLU
830
01:19:15,669 --> 01:19:17,579
Tak už jste rozhodla?
831
01:19:19,340 --> 01:19:20,538
Kremace.
832
01:19:21,675 --> 01:19:22,792
To je dobře.
833
01:19:22,968 --> 01:19:24,345
To je dobrá volba.
834
01:19:24,554 --> 01:19:25,632
Je to...
835
01:19:25,804 --> 01:19:26,801
levnější.
836
01:19:27,848 --> 01:19:30,339
Je to rychlejší a můžete
si tu urnu vzít do letadla.
837
01:19:30,685 --> 01:19:31,385
Opravdu?
838
01:19:31,602 --> 01:19:35,268
Jen to musíte uvést
jako "zvláštní zavazadlo".
839
01:19:36,148 --> 01:19:36,979
Dobrá.
840
01:19:38,776 --> 01:19:41,729
Podívejte, celé to
potrvá pár hodin,
841
01:19:41,904 --> 01:19:45,357
takže můžete jít zatím
na konzulát a vyřídit tohle.
842
01:19:46,367 --> 01:19:46,900
Dobrá.
843
01:19:48,286 --> 01:19:49,863
Jak že se to píše?
844
01:19:50,787 --> 01:19:51,571
Otcovo jméno?
845
01:19:52,038 --> 01:19:52,738
Jo.
846
01:19:53,206 --> 01:19:57,869
Je to K, R, Z...
847
01:19:59,046 --> 01:20:01,750
Nebo mi to dejte,
to bude rychlejší.
848
01:20:14,437 --> 01:20:14,886
Díky.
849
01:20:19,232 --> 01:20:21,108
Takže tohle si vezmete s sebou.
850
01:20:27,742 --> 01:20:29,651
Podívejte, vaší ztráty je mi líto.
851
01:20:32,080 --> 01:20:33,112
Ne, není.
852
01:20:34,748 --> 01:20:35,531
Cože?
853
01:20:36,708 --> 01:20:37,871
Není vám to líto,
854
01:20:39,086 --> 01:20:40,628
je to jen vaše práce.
855
01:20:41,046 --> 01:20:43,667
To je pravda. Ale je smutné,
když někdo zemře...
856
01:20:44,299 --> 01:20:46,175
Chci říct, slušný člověk.
857
01:20:46,803 --> 01:20:47,964
Jak to víte?
858
01:20:48,470 --> 01:20:49,170
Co?
859
01:20:49,722 --> 01:20:51,514
Že to byl slušný člověk.
860
01:20:51,891 --> 01:20:52,923
Nevím.
861
01:20:53,392 --> 01:20:54,804
Prostě se to tak říká.
862
01:20:56,270 --> 01:20:57,385
A on nebyl?
863
01:21:04,612 --> 01:21:05,643
Mami.
864
01:21:08,115 --> 01:21:09,278
Zařídila jsem to.
865
01:21:10,827 --> 01:21:11,693
Jak?
866
01:21:14,204 --> 01:21:15,617
Nakonec měl ty peníze.
867
01:21:16,373 --> 01:21:17,239
Kde?
868
01:21:20,211 --> 01:21:21,871
Našla jsem nějakou
hotovost v jeho věcech.
869
01:21:22,504 --> 01:21:23,502
Kolik?
870
01:21:23,714 --> 01:21:24,996
Odkládal mi to.
871
01:21:26,007 --> 01:21:27,206
Kolik?
872
01:21:28,553 --> 01:21:29,928
Je to tu všechno.
873
01:21:31,012 --> 01:21:35,557
3500 eur mínus náklady
na kremaci a další výlohy.
874
01:21:37,603 --> 01:21:39,145
Vidíš, říkala jsem ti to.
875
01:21:39,981 --> 01:21:41,095
Jo, já vím.
876
01:21:42,191 --> 01:21:43,817
Ale myslela jsem si,
že mi lhal.
877
01:21:46,362 --> 01:21:47,939
To je dobře.
878
01:21:48,114 --> 01:21:49,858
Můžeme to použít na náhrobek.
879
01:21:50,116 --> 01:21:51,112
Co?
880
01:21:51,616 --> 01:21:52,614
Ale mami...
881
01:21:52,784 --> 01:21:56,321
Necháme ho udělat z černého
mramoru. To by se tátovi líbilo.
882
01:21:56,539 --> 01:21:58,247
Mami, to ale mělo být pro mě.
883
01:21:58,708 --> 01:22:02,041
Bude to vypadat dobře proti té
zdi s tím stromem a stínem.
884
01:22:02,461 --> 01:22:07,088
- Řeknu sousedovi, aby zahrál na housle.
- Mami, to mělo být pro mě!
885
01:22:30,614 --> 01:22:32,490
To mi nemůžeš dát pokoj?
886
01:22:33,076 --> 01:22:34,072
Počkej tady.
887
01:22:35,078 --> 01:22:36,323
Co se stalo?
888
01:22:43,586 --> 01:22:45,746
Odkud to máš?
Ukradla jsi je?
889
01:22:45,921 --> 01:22:47,665
Otec mi je nechal.
890
01:22:48,131 --> 01:22:49,674
Kolik tam je?
891
01:22:49,842 --> 01:22:50,921
Přes dva tisíce.
892
01:22:51,093 --> 01:22:53,252
Takže máš na transport těla, ne?
893
01:22:53,470 --> 01:22:55,676
Už ho kremovali.
Povezu ho v urně.
894
01:22:59,310 --> 01:23:00,307
Koupíš mi ho?
895
01:23:01,437 --> 01:23:02,018
Co?
896
01:23:04,565 --> 01:23:05,763
K narozeninám.
897
01:23:07,318 --> 01:23:10,106
Tak ty si myslíš, že si za
ten zbytek koupíš auto?
898
01:23:10,655 --> 01:23:13,276
Ne, ty mi ho koupíš
a necháš ho u sebe.
899
01:23:13,449 --> 01:23:15,489
A já se pro něj vrátím,
jakmile si dodělám řidičák.
900
01:23:15,618 --> 01:23:17,326
A to si nemůžeš
koupit v Polsku?
901
01:23:17,452 --> 01:23:18,994
S volantem na správné straně?
902
01:23:20,998 --> 01:23:24,035
Matka si musí myslet, že to nešlo
jinak, protože ho koupil otec.
903
01:23:24,210 --> 01:23:26,701
Jinak mi to nedovolí a utratí
všechny peníze za jeho pohřeb.
904
01:23:26,837 --> 01:23:27,917
Nech mě být.
905
01:23:31,925 --> 01:23:33,716
Můj otec mi slíbil auto.
906
01:23:34,886 --> 01:23:37,343
Je šance, že aspoň
jednou dodrží svůj slib.
907
01:23:37,932 --> 01:23:38,548
Jednou.
908
01:23:38,725 --> 01:23:40,516
To kurva nevidíš,
že je to střep?
909
01:23:40,685 --> 01:23:42,393
Nemůžu si dovolit lepší.
910
01:23:45,647 --> 01:23:47,640
Víš, že jsi perfektním
příkladem Poláka?
911
01:23:48,817 --> 01:23:49,934
Co?
912
01:23:50,902 --> 01:23:53,941
Víš, proč se tady lidi
můžou sedřít z kůže?
913
01:23:54,990 --> 01:23:59,486
Pro lidi jako ty, co jsou někde
daleko a co čekají na prachy,
914
01:24:02,205 --> 01:24:04,448
a dávno si na ně zvykli,
915
01:24:04,959 --> 01:24:07,747
a už si ani kurva nepamatují,
kdo jim ty peníze posílá.
916
01:24:09,172 --> 01:24:12,125
Pamatujou si jen částku
a datum, kdy je pošle.
917
01:24:13,842 --> 01:24:15,718
Jsou to peníze tvého otce.
918
01:24:15,927 --> 01:24:17,339
Na jeho pohřeb
919
01:24:18,306 --> 01:24:20,050
On mi to ale dluží!
920
01:24:23,394 --> 01:24:25,350
A nemyslíš, že ty
dlužíš něco jemu?
921
01:24:28,900 --> 01:24:30,976
Byl to tvůj táta.
922
01:24:32,070 --> 01:24:33,351
- Tati!
- Už jdu!
923
01:24:38,284 --> 01:24:40,074
On by to tak chtěl.
924
01:24:41,412 --> 01:24:43,368
Jak to můžeš vědět,
že by to tak chtěl,
925
01:24:44,457 --> 01:24:47,078
když jsi ani nevěděla, že byl
druhým jménem Sebastian?
926
01:24:51,421 --> 01:24:52,833
Vrať se domů.
927
01:26:02,410 --> 01:26:03,275
Omlouvám se.
928
01:26:04,286 --> 01:26:04,904
Ne.
929
01:26:06,037 --> 01:26:06,785
Vezmi si to.
930
01:26:09,042 --> 01:26:10,537
Táta by to tak chtěl.
931
01:26:11,919 --> 01:26:12,952
Jsou to tvoje peníze.
932
01:26:15,256 --> 01:26:16,454
Dodělej si ten kurz,
933
01:26:17,632 --> 01:26:18,878
najdi si novou práci.
934
01:26:22,472 --> 01:26:23,586
Já práci mám.
935
01:26:24,890 --> 01:26:25,721
Už ne.
936
01:26:33,565 --> 01:26:36,484
Saro, okamžitě si to s tou svojí
kamarádkou ukliďte, kurva!
937
01:26:37,195 --> 01:26:38,771
Už pro něj nepracuj.
938
01:26:39,072 --> 01:26:40,613
Vezmi si to.
Je to od mého táty.
939
01:26:47,954 --> 01:26:49,829
Saro, co to kurva mělo být?
940
01:26:50,874 --> 01:26:52,452
Co to kurva mělo být?
941
01:26:54,419 --> 01:26:56,626
Koukej se kurva vrátit!
Dělej!
942
01:26:59,633 --> 01:27:00,546
Saro!
943
01:27:18,486 --> 01:27:19,766
Takže...
944
01:27:20,697 --> 01:27:21,812
tohle je ono?
945
01:27:27,078 --> 01:27:28,619
To je ono.
946
01:27:49,892 --> 01:27:51,138
Tak...
947
01:27:52,103 --> 01:27:53,561
Na shledanou.
948
01:27:56,065 --> 01:27:59,016
Tak se to prostě říká, ne?
949
01:28:04,782 --> 01:28:08,567
NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
950
01:28:40,276 --> 01:28:41,307
Máš to?
951
01:28:48,409 --> 01:28:50,153
Dělám to jenom pro vás.
952
01:28:51,746 --> 01:28:52,492
Díky.
953
01:28:56,834 --> 01:28:59,918
Nebo mi sem všichni začnou
nosit své blízké v termoskách.
954
01:29:00,046 --> 01:29:01,671
Doufám, že tohle bylo naposled.
955
01:29:03,423 --> 01:29:04,207
Díky.
956
01:29:11,140 --> 01:29:13,548
Chcete, abych o něm
pronesl něco zvláštního?
957
01:29:14,477 --> 01:29:15,474
Co?
958
01:29:16,521 --> 01:29:17,350
O tvém tátovi.
959
01:29:17,814 --> 01:29:19,356
Během té mše.
960
01:29:21,776 --> 01:29:22,689
Ani ne.
961
01:29:35,164 --> 01:29:36,622
Že dělal, co mohl.
962
01:29:37,999 --> 01:29:39,459
To mám říct?
963
01:29:41,629 --> 01:29:43,753
Že dělal, co mohl.
964
01:29:57,894 --> 01:29:58,677
Ahoj.
965
01:30:30,595 --> 01:30:32,634
Hej, otevři ty dveře!
966
01:31:49,993 --> 01:31:53,894
titulky přeložil
-=tkimitkiy=-
967
01:31:54,094 --> 01:31:57,842
časování upravil
desade
968
01:31:57,842 --> 01:32:01,000
www.titulky.com
62569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.