All language subtitles for Jak.Najdalej.Stad.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,729 --> 00:00:25,474 Dobrá, pokračuj rovně. 2 00:00:30,360 --> 00:00:31,357 Přechod. 3 00:00:32,655 --> 00:00:33,652 Dobrý. 4 00:00:40,454 --> 00:00:42,530 Takže to neděláš poprvé, co? 5 00:00:43,458 --> 00:00:44,490 Je to potřetí. 6 00:00:45,585 --> 00:00:46,582 No, tak snad 7 00:00:47,377 --> 00:00:48,623 do třetice všeho dobrého. 8 00:01:15,572 --> 00:01:19,950 Zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný... 9 00:01:20,995 --> 00:01:21,824 Omlouvám se. 10 00:01:29,462 --> 00:01:29,996 No... 11 00:01:31,213 --> 00:01:32,411 Zatím dobrý. 12 00:01:33,633 --> 00:01:35,672 Vrátíme se zpátky do autoškoly. 13 00:01:36,218 --> 00:01:36,882 OK. 14 00:01:39,054 --> 00:01:43,966 Zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný... 15 00:01:52,694 --> 00:01:53,689 Kurva. 16 00:01:56,406 --> 00:01:57,354 Omlouvám se. 17 00:01:57,782 --> 00:01:59,988 - Co to jako bylo? - Vycouval, tak jsem ho musela objet. 18 00:02:00,200 --> 00:02:02,525 - Je tam plná před křižovatkou. - Omluvila jsem se. 19 00:02:02,704 --> 00:02:04,281 Přesedni si, konec zkoušky. 20 00:02:04,663 --> 00:02:05,826 Ale to byla jeho vina. 21 00:02:06,039 --> 00:02:07,237 Prosím, vysedni z toho auta. 22 00:02:12,505 --> 00:02:13,963 Na co tak čumíš? 23 00:02:17,844 --> 00:02:20,133 No do prdele, přestaň! 24 00:02:20,470 --> 00:02:22,215 Potřetí! Potřetí, kurva! 25 00:02:22,389 --> 00:02:23,553 Nesahejte na tu dívku! 26 00:02:23,683 --> 00:02:25,592 - Je to magor nebo co? - Naser si! 27 00:02:25,768 --> 00:02:26,883 Chceš do držky? 28 00:02:27,228 --> 00:02:29,897 - Je to test a všechno nahrávám. - Bezva, tak mám aspoň důkaz. 29 00:02:30,064 --> 00:02:33,480 - Vyjel jsi přímo přede mě. - Nechte tu holku! 30 00:02:36,403 --> 00:02:36,986 Omlouvám se. 31 00:02:37,405 --> 00:02:38,401 Jdi do hajzlu! 32 00:02:39,072 --> 00:02:40,106 Nebo zavolám policajty. Hned! 33 00:02:41,117 --> 00:02:41,900 Omlouvám se. 34 00:02:46,581 --> 00:02:47,578 Sedni do toho auta. 35 00:02:48,249 --> 00:02:49,245 Takže ta zkouška pořád platí? 36 00:02:49,416 --> 00:02:50,663 Děláš si kurva prdel? 37 00:02:51,001 --> 00:02:52,544 Sedni do toho auta! 38 00:02:52,794 --> 00:02:54,669 Můžeš to zkusit někde jinde. 39 00:03:11,271 --> 00:03:13,063 [OTEC - IRSKO] 40 00:03:14,359 --> 00:03:17,692 - Museli být už dospělí. - To bylo před prvním přijímáním. 41 00:03:18,403 --> 00:03:20,860 Já dělám dopravě. 42 00:03:21,406 --> 00:03:22,355 Řídím kamiony. 43 00:03:22,492 --> 00:03:23,322 Hustý. 44 00:03:23,534 --> 00:03:26,109 - Goško! - Chtěla bych jet do Brazílie. 45 00:03:26,286 --> 00:03:27,829 To by šlo kamionem dost těžko. 46 00:03:30,749 --> 00:03:32,328 Jak ti to šlo? 47 00:03:33,127 --> 00:03:34,752 Jako kurvě v dešti. 48 00:03:39,374 --> 00:03:43,547 NIKDY NEPLÁČU 49 00:03:47,058 --> 00:03:47,840 Kurva! 50 00:03:51,688 --> 00:03:53,763 Říkala jsem ti, ať tu nenecháváš ten bordel. 51 00:03:54,481 --> 00:03:55,976 Proč nejsi ve škole? 52 00:04:10,206 --> 00:04:11,071 Olko? 53 00:04:20,382 --> 00:04:21,380 Vezmi tohle. 54 00:04:22,677 --> 00:04:23,793 Do prdele, brácho. 55 00:04:24,386 --> 00:04:25,419 Cos to žral? 56 00:04:37,190 --> 00:04:39,183 Neříkala jsem ti, že nemáš prasit ty kebaby? 57 00:04:39,444 --> 00:04:41,685 Musíš mluvit tak sprostě? 58 00:04:42,362 --> 00:04:46,823 Furt lepší než tohle dýchat, ne brácho? 59 00:04:52,165 --> 00:04:53,659 Potřebuju stopadesát zlotých. 60 00:04:55,584 --> 00:04:56,118 Na co? 61 00:04:56,501 --> 00:04:57,250 Na zkoušku. 62 00:04:58,795 --> 00:05:00,042 Už jsem ti je dala. 63 00:05:01,715 --> 00:05:02,747 Ale já jsem to nedala. 64 00:05:03,384 --> 00:05:04,166 Jak to? 65 00:05:04,677 --> 00:05:06,006 Protože stojím za hovno. 66 00:05:07,680 --> 00:05:08,796 Tak jo, zvedni ho. 67 00:05:15,979 --> 00:05:16,977 OK. 68 00:05:21,110 --> 00:05:22,355 Tak dáš mi je nebo ne? 69 00:05:22,569 --> 00:05:24,646 Řekni si tátovi. Já si to nemůžu dovolit. 70 00:05:32,662 --> 00:05:34,703 Nemůže zjistit, že jsem to nedala. 71 00:05:35,625 --> 00:05:37,949 Možná, že řízení prostě není nic pro tebe. 72 00:05:38,961 --> 00:05:40,160 Jo, díky za podporu. 73 00:05:40,505 --> 00:05:42,746 Vždyť už jsi to nedala tolikrát... 74 00:05:44,132 --> 00:05:47,253 - A ty dáš všechno na první dobrou? - 1500 za kurz... 75 00:05:47,804 --> 00:05:49,346 Čtyři testy... 600. 76 00:05:49,679 --> 00:05:50,379 Uhni. 77 00:05:51,015 --> 00:05:52,890 Od kdy jsi tak dobrá na matematiku? 78 00:05:53,058 --> 00:05:55,183 Zatím jsme to zvládali bez auta 79 00:05:55,602 --> 00:05:57,061 a budou to jen další výdaje, no ne? 80 00:05:57,312 --> 00:05:58,690 Neměj péči, tvoje peníze to nejsou. 81 00:05:59,189 --> 00:06:00,435 Nepotřebujeme ho. 82 00:06:01,025 --> 00:06:01,939 My ne! 83 00:06:02,109 --> 00:06:04,019 Protože to auto bude jenom moje! 84 00:06:04,277 --> 00:06:05,062 Rozumíš? 85 00:06:05,279 --> 00:06:06,275 Je to dárek pro mě. 86 00:06:06,531 --> 00:06:07,729 Dárek? 87 00:06:07,989 --> 00:06:09,318 Slíbil mi to. 88 00:06:12,869 --> 00:06:13,867 Promiň, borče. 89 00:06:14,830 --> 00:06:15,827 Uklidni se. 90 00:06:19,627 --> 00:06:21,786 Možná, že tobě vyhovuje trčet tady, 91 00:06:22,003 --> 00:06:23,795 ale Pawel a já chceme vidět svět. 92 00:06:24,923 --> 00:06:25,671 Mám pravdu, brácho? 93 00:06:26,467 --> 00:06:26,918 Jo. 94 00:06:27,301 --> 00:06:28,548 Ruku na to. 95 00:06:30,179 --> 00:06:31,212 Otoč se. 96 00:06:31,638 --> 00:06:33,513 Otec nás těžko někam zaveze, nebo jo? 97 00:06:33,683 --> 00:06:35,426 Není to otec, ale táta. 98 00:06:35,601 --> 00:06:40,062 A ne, nezaveze. Těžce se dře, abys ty mohla jíst a kouřit. Jasný? 99 00:06:41,649 --> 00:06:42,645 Máš mu to říct! 100 00:06:43,191 --> 00:06:43,975 Taky řeknu. 101 00:06:44,151 --> 00:06:46,061 Jakmile se uráčí dovézt tu svoji prdel taky sem! 102 00:07:14,723 --> 00:07:15,305 Zdar. 103 00:07:16,475 --> 00:07:17,056 Ahoj. 104 00:07:34,868 --> 00:07:35,283 Zdar. 105 00:07:36,245 --> 00:07:37,407 Čau, prcku. 106 00:07:37,955 --> 00:07:38,951 Jaká? 107 00:07:39,664 --> 00:07:41,372 Neměla bys být ve škole? 108 00:07:41,918 --> 00:07:43,828 A ty? 109 00:07:44,252 --> 00:07:46,874 Sašo, měl jsi to mít kurva už před čtvrt hodinou! 110 00:07:48,299 --> 00:07:48,832 Lolku! 111 00:07:53,596 --> 00:07:54,877 Můžu dneska makat? 112 00:07:57,140 --> 00:07:59,894 Dobrá. Převleč se a pomoz tomu oslovi. 113 00:08:01,229 --> 00:08:02,095 Olko? 114 00:08:03,189 --> 00:08:05,430 Kdyby přišla kontrola, tak dělej, že mluvíš rusky. 115 00:09:11,757 --> 00:09:12,540 Za dnešek. 116 00:09:14,552 --> 00:09:15,501 Díky. 117 00:09:31,443 --> 00:09:33,603 Nejsi moc mladá abys kouřila? 118 00:09:37,741 --> 00:09:39,118 A kolik je dost? 119 00:09:41,119 --> 00:09:43,575 Na krabičce se píše 18, 120 00:09:44,457 --> 00:09:47,291 ale to je podle EU 121 00:09:47,876 --> 00:09:49,668 a ti ví leda hovno. 122 00:09:51,714 --> 00:09:53,125 Něco od tebe potřebuju. 123 00:09:54,175 --> 00:09:58,670 - Sašo, musíš mě furt tak srát? - Sorry, šéfe. 124 00:09:58,845 --> 00:10:00,008 Zvedni to. 125 00:10:00,931 --> 00:10:01,928 Sorry. 126 00:10:02,433 --> 00:10:03,215 No? 127 00:10:07,647 --> 00:10:09,473 Můžeš mi ho ještě chvíli podržet? 128 00:10:12,901 --> 00:10:14,064 Jak dlouho? 129 00:10:15,529 --> 00:10:16,691 Nedala jsem to. 130 00:10:18,615 --> 00:10:21,984 Táta mi pošle prachy teprve až mu ukážu řidičák. 131 00:10:22,870 --> 00:10:24,033 Tak zněla dohoda. 132 00:10:24,371 --> 00:10:25,699 Jak se má? 133 00:10:28,334 --> 00:10:29,117 Netuším. 134 00:10:29,794 --> 00:10:32,962 Máme takovou dohodu, že on se nestará o mě a já o něj. 135 00:10:33,423 --> 00:10:34,252 To je fér. 136 00:10:35,508 --> 00:10:37,631 Řekni mu, že kdyby se chtěl vrátit... 137 00:10:37,801 --> 00:10:42,131 Zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný... 138 00:10:44,349 --> 00:10:46,557 - Co je? - Ahoj Olko. 139 00:10:48,353 --> 00:10:49,551 Kdy přijdeš? 140 00:10:59,573 --> 00:11:00,320 Co se stalo? 141 00:11:03,076 --> 00:11:04,359 Volal někdo z Irska. 142 00:11:05,412 --> 00:11:06,029 Táta? 143 00:11:07,289 --> 00:11:07,988 Ne. 144 00:11:19,719 --> 00:11:24,381 Volané číslo je dočasně nedostupné. Prosím, zkuste to později. 145 00:11:26,642 --> 00:11:27,924 Ukaž mi to číslo. 146 00:11:37,570 --> 00:11:38,103 Ahoj. 147 00:11:39,946 --> 00:11:42,569 Ahoj, tady je Ola Hudziková. 148 00:11:44,409 --> 00:11:47,031 Někdo nám volal z tohohle čísla. 149 00:11:48,498 --> 00:11:49,530 Jo. 150 00:11:49,957 --> 00:11:52,247 Volám, abych vám řekl... 151 00:11:52,418 --> 00:11:53,581 Je mi líto, ale... 152 00:11:53,919 --> 00:11:55,544 Došlo tu k nehodě. 153 00:11:56,004 --> 00:11:56,669 Cože? 154 00:11:58,382 --> 00:12:00,589 Krzysztof Hudzik... 155 00:12:01,843 --> 00:12:03,670 Spadl na něj kontejner. 156 00:12:06,474 --> 00:12:07,754 OK... 157 00:12:09,394 --> 00:12:13,309 Můžu s ním mluvit? Protože... jeho telefon nefunguje. 158 00:12:14,982 --> 00:12:16,181 Ne. 159 00:12:17,860 --> 00:12:19,272 Vy to nechápete... 160 00:12:20,362 --> 00:12:21,644 On to nedal. 161 00:12:22,115 --> 00:12:23,443 Co nedal? 162 00:12:23,907 --> 00:12:26,031 - Do prdele... - Co říkal? 163 00:12:26,535 --> 00:12:29,239 Je zraněný? Jako vážně zraněný? 164 00:12:29,913 --> 00:12:31,241 Můžete to zopakovat? 165 00:12:31,748 --> 00:12:32,413 Jo. 166 00:12:34,459 --> 00:12:35,657 Je mrtvý. 167 00:12:38,923 --> 00:12:40,714 Už to chápete? 168 00:12:43,844 --> 00:12:45,920 Krzysztof Hudzik je mrtvý. 169 00:13:09,162 --> 00:13:11,450 NĚCO PRO TEBE, ABYS MĚLA O ČEM SNÍT. 170 00:13:11,621 --> 00:13:13,828 NECHCEŠ MI TAKY NĚCO POSLAT? 171 00:14:53,515 --> 00:14:54,798 Další! 172 00:15:07,612 --> 00:15:08,810 Mami! 173 00:15:27,549 --> 00:15:30,752 Váš manžel nebyl registrován na Úřadu práce sedm let. 174 00:15:33,555 --> 00:15:35,263 Protože pracoval tam... 175 00:15:38,643 --> 00:15:39,640 legálně. 176 00:15:40,062 --> 00:15:42,850 Musíte nám poslat úmrtní list 177 00:15:43,024 --> 00:15:47,270 a starosta pak vydá potvrzení pro přijetí těla. 178 00:15:47,695 --> 00:15:51,480 Pak si musíte promluvit se správcem hřbitova 179 00:15:52,574 --> 00:15:54,070 a to je všechno. 180 00:15:58,413 --> 00:16:00,370 A ten úmrtní list... 181 00:16:04,754 --> 00:16:06,213 Kde ho seženu? 182 00:16:06,797 --> 00:16:08,505 Tam, kde zemřel. 183 00:16:13,388 --> 00:16:14,218 A... 184 00:16:14,931 --> 00:16:16,591 může nám ho někdo poslat? 185 00:16:17,474 --> 00:16:19,384 No... osoba, která to řeší. 186 00:16:24,523 --> 00:16:26,231 Kolik to bude stát? 187 00:16:33,282 --> 00:16:35,274 Napíšu ti omluvenku a ty to zvládneš. 188 00:16:39,121 --> 00:16:39,987 Já mám ale školu. 189 00:16:44,459 --> 00:16:46,252 A já nemluvím anglicky. 190 00:16:47,922 --> 00:16:48,870 Mami... 191 00:16:49,673 --> 00:16:53,340 Já nemůžu, ještě mi ani není 18. A nikdy jsem ještě neletěla. 192 00:16:53,468 --> 00:16:56,090 Nemůžu si dovolit někomu zaplatit, aby se o to postaral. 193 00:16:56,264 --> 00:16:58,090 A musíme ho sem převézt. 194 00:16:59,892 --> 00:17:02,726 Nenecháme tvého otce ležet bůhví kde. 195 00:17:03,103 --> 00:17:05,013 Musíš ho přivézt domů. 196 00:17:06,024 --> 00:17:08,597 Příspěvek na pohřeb pokryje náklady na letenku 197 00:17:08,985 --> 00:17:11,061 a ty budeš mít něco z pojistky. 198 00:17:14,073 --> 00:17:16,826 Nebo můžeš použít ty peníze, co pro tebe šetřil. 199 00:17:19,911 --> 00:17:21,194 Uděláš to? 200 00:17:22,290 --> 00:17:23,618 Udělej to pro mě. 201 00:17:28,338 --> 00:17:29,749 Jak to zvládáš? 202 00:17:33,384 --> 00:17:34,083 Ale jo. 203 00:17:34,342 --> 00:17:35,422 Jo, to vidím. 204 00:17:35,762 --> 00:17:36,794 Pěkně na hovno. 205 00:17:37,262 --> 00:17:38,804 Jo, pěkně na hovno. 206 00:17:39,766 --> 00:17:41,722 Vysral se na nás na všechny. 207 00:17:43,061 --> 00:17:44,519 Obzvlášť na mě. 208 00:17:44,644 --> 00:17:45,428 Co? 209 00:17:46,522 --> 00:17:48,148 Můj táta... s tím autem. 210 00:17:48,274 --> 00:17:50,230 Nech toho. Je mrtvý. 211 00:17:50,401 --> 00:17:51,148 Jasně. 212 00:17:52,487 --> 00:17:55,190 Všechny prachy, co mi spořil půjdou na jeho pohřeb, kurva. 213 00:17:55,781 --> 00:17:57,062 Ty jsi magor. 214 00:17:57,241 --> 00:17:58,404 Byl to tvůj táta. 215 00:18:00,536 --> 00:18:01,864 Příležitostně. 216 00:18:04,664 --> 00:18:05,946 - Dáme napůl? - Jo. 217 00:18:06,416 --> 00:18:10,202 Měla by sis tu koupit kartón, tam jsou prý drahé jak sviňa. 218 00:18:12,506 --> 00:18:13,787 Stejně přestávám. 219 00:18:16,260 --> 00:18:17,837 Nemám prachy. 220 00:18:29,816 --> 00:18:30,811 Podívej. 221 00:18:31,775 --> 00:18:32,892 A kurva. 222 00:18:33,403 --> 00:18:34,898 Ten je hustej! 223 00:18:36,655 --> 00:18:38,945 No, já nevím. Vypadá trochu jako ichtyl. 224 00:18:39,659 --> 00:18:41,200 Drsný. 225 00:18:42,911 --> 00:18:44,406 Co mám dělat? 226 00:18:44,538 --> 00:18:45,997 Tak mu taky něco vyfoť. 227 00:18:46,331 --> 00:18:48,740 - Co? - Já nevím - prsa. 228 00:18:50,001 --> 00:18:51,118 A můžu mu poslat tvoje? 229 00:18:51,294 --> 00:18:52,375 Jo, jasně. 230 00:18:53,130 --> 00:18:54,625 Jednou na letiště. 231 00:18:55,049 --> 00:18:56,045 S tímhle tě nevezmu. 232 00:19:09,105 --> 00:19:11,311 - A teď? - Prosím. 233 00:19:11,524 --> 00:19:13,231 Ale nestavíme nikde na záchod. 234 00:19:14,110 --> 00:19:15,188 Budeš v pohodě. 235 00:19:17,030 --> 00:19:18,109 Neplač. 236 00:19:19,073 --> 00:19:20,615 Já nikdy nepláču. 237 00:19:20,950 --> 00:19:23,525 Tak nasedneš už kurva nebo jak? 238 00:20:09,874 --> 00:20:14,667 Volané číslo je dočasně nedostupné. Zkuste to prosím později. 239 00:20:28,184 --> 00:20:31,885 KAROL: NECHCEŠ MI TAKY NĚCO POSLAT? NECHCEŠ JÍT VEN? 240 00:20:58,213 --> 00:20:59,126 KAROL: HUSTÝ! 241 00:21:37,462 --> 00:21:39,787 - Odkud vlastně jsi? - Z Lomzy. 242 00:21:40,048 --> 00:21:43,417 - Kde to kurva je? - Severovýchodně, nalevo od McDonalda. 243 00:21:43,633 --> 00:21:45,093 To mi nic neříká. 244 00:21:45,261 --> 00:21:46,588 - Z Lomzy? - Z Lomzy. 245 00:21:47,012 --> 00:21:49,552 - Můj švagr je z Lomzy. - Jak se jmenuje? 246 00:22:06,073 --> 00:22:09,076 Promiňte, je tohle pracovní agentura Mazurek? 247 00:22:16,542 --> 00:22:17,788 Promiňte. 248 00:22:21,421 --> 00:22:22,419 Promiňte. 249 00:22:31,724 --> 00:22:35,057 - Nevidíš, že je tu fronta? - Všichni tu čekáme. 250 00:22:36,354 --> 00:22:37,516 Mám přestávku. 251 00:22:39,398 --> 00:22:40,976 Je pozdě a já spěchám. 252 00:22:41,109 --> 00:22:43,777 To všichni. Odejdi, prosím. 253 00:22:49,241 --> 00:22:50,238 Kolik je ti let? 254 00:22:51,536 --> 00:22:52,568 Osmnáct. 255 00:22:53,412 --> 00:22:54,408 Brzy. 256 00:22:55,038 --> 00:22:56,664 - Tak se vrať, až ti bude. - Nejde o práci, jde o mého otce. 257 00:22:56,791 --> 00:22:59,708 To nemůže přijít sám? 258 00:23:01,044 --> 00:23:02,076 Nemůže. 259 00:23:02,213 --> 00:23:03,209 Proč? 260 00:23:04,257 --> 00:23:05,253 Protože je mrtvý. 261 00:23:10,763 --> 00:23:12,389 Krzysztof Hudzik, pracoval pro vás. 262 00:23:12,640 --> 00:23:14,300 My lidi nezaměstnáváme. 263 00:23:29,532 --> 00:23:30,729 Píše se s "H"... 264 00:23:42,045 --> 00:23:43,372 No, je tady. 265 00:23:44,254 --> 00:23:45,998 Krzysztof Sebastian Hudzik? 266 00:23:46,923 --> 00:23:48,004 Sebastian? 267 00:23:49,551 --> 00:23:51,842 Nevěděla jsem, že to je jeho druhé jméno. 268 00:23:54,222 --> 00:23:57,759 Nedávno jsme mu našli práci v Dublin Shipping. 269 00:23:58,561 --> 00:23:59,557 Dobrá. 270 00:23:59,771 --> 00:24:01,051 A měl tam nehodu. 271 00:24:01,606 --> 00:24:03,350 My s tím nemáme nic společného. 272 00:24:03,648 --> 00:24:04,646 Já vím. 273 00:24:04,817 --> 00:24:05,980 Tak co chceš? 274 00:24:06,151 --> 00:24:08,193 Aby mi ho někdo pomohl najít a postarat se o papíry. 275 00:24:08,363 --> 00:24:10,107 Tak běž do jeho práce nebo do nemocnice. 276 00:24:10,322 --> 00:24:13,324 - Nevím, kde to je. - Ty nevíš, kde otec pracoval? 277 00:24:24,169 --> 00:24:25,332 Fajn, tak počkej. 278 00:24:32,302 --> 00:24:33,501 - Promiňte... - Mám pauzu. 279 00:24:33,680 --> 00:24:35,804 - A ta holka? - Ta je na odchodu. 280 00:25:18,516 --> 00:25:19,548 Moje žena 281 00:25:21,894 --> 00:25:23,639 je pro mě malovala 282 00:25:25,188 --> 00:25:26,269 z paměti. 283 00:25:32,572 --> 00:25:35,941 Identifikace, utilizace a legalizace. 284 00:25:37,827 --> 00:25:38,574 Co? 285 00:25:40,245 --> 00:25:43,033 Nemocnice, pohřební ústav a konzulát... v tomhle pořadí. 286 00:25:44,125 --> 00:25:46,498 A tohle je adresa, kam ho odvezli. 287 00:25:49,255 --> 00:25:50,169 Potřebuješ mapu? 288 00:25:50,548 --> 00:25:51,377 Čtyři eura. 289 00:25:52,049 --> 00:25:53,046 Už mám. 290 00:25:53,884 --> 00:25:55,509 Tak vítej v Irsku. 291 00:26:11,402 --> 00:26:12,980 Máte lístky na autobus? 292 00:26:13,195 --> 00:26:14,572 Prodávají je v autobuse. 293 00:26:16,908 --> 00:26:17,904 A cigarety? 294 00:26:19,117 --> 00:26:20,530 Jo, jasně. Jaký? 295 00:26:21,495 --> 00:26:22,445 Ty nejlevnější. 296 00:26:22,829 --> 00:26:24,408 Všechny stojí 12 eur. 297 00:26:24,623 --> 00:26:26,699 - Kolik? - 12 eur. 298 00:26:27,709 --> 00:26:29,785 Co kurva stojí padesát zlotých na krabičce cigaret? 299 00:26:30,087 --> 00:26:31,084 Co? 300 00:27:25,058 --> 00:27:28,641 ... cervikální fraktura spolu se zraněním míchy a páteře. 301 00:27:28,813 --> 00:27:30,391 Posteriorně a laterálně vykazují žebra 302 00:27:30,564 --> 00:27:32,770 na mnoha místech zlomeniny spolu s odpovídajícími 303 00:27:32,941 --> 00:27:35,944 tržnými ranami v plicní tkáni a druhotná poranění. 304 00:27:36,195 --> 00:27:38,900 Transperikardiální a trans- myokardická penetrace... 305 00:27:39,073 --> 00:27:41,280 úlomků kostí měly za následek srdeční tamponádu. 306 00:27:57,424 --> 00:27:58,705 Poznáváte ho? 307 00:28:02,137 --> 00:28:02,672 Ne. 308 00:28:02,846 --> 00:28:03,380 Ne? 309 00:28:05,724 --> 00:28:07,884 Možná, když se podíváte blíž. 310 00:28:23,076 --> 00:28:24,071 Cokoliv. 311 00:28:28,205 --> 00:28:31,208 Možná ho identifikujete podle jeho osobních věcí. 312 00:28:48,308 --> 00:28:49,138 Tak? 313 00:28:51,479 --> 00:28:52,262 Tak co? 314 00:28:52,896 --> 00:28:54,309 Jsou jeho? 315 00:28:56,900 --> 00:28:58,182 Jak to mám vědět? 316 00:28:58,985 --> 00:29:00,813 Byl to vůbec váš otec? 317 00:29:01,780 --> 00:29:03,193 Nic o něm nevíte. 318 00:29:06,201 --> 00:29:08,907 A vy víte, co váš otec nosí po kapsách? 319 00:29:11,290 --> 00:29:13,366 Co nějaká mateřská znaménka? 320 00:29:17,212 --> 00:29:18,956 Musím si zavolat. 321 00:29:27,889 --> 00:29:28,508 Haló? 322 00:29:28,682 --> 00:29:29,929 Ahoj, to jsem já. 323 00:29:31,102 --> 00:29:32,643 Všechno v pohodě? 324 00:29:33,187 --> 00:29:34,303 Jo. 325 00:29:36,357 --> 00:29:37,602 Chci říct... 326 00:29:37,774 --> 00:29:39,731 Ne, není to v pohodě. 327 00:29:40,610 --> 00:29:42,236 Je to, jak to je. 328 00:29:42,529 --> 00:29:43,646 To zvládneš. 329 00:29:44,699 --> 00:29:45,896 Mami... 330 00:29:48,452 --> 00:29:51,656 Měl otec nějaká poznávací znamení? 331 00:29:52,664 --> 00:29:53,662 Táta. 332 00:29:56,419 --> 00:29:58,744 Jako mateřské znaménko nebo... 333 00:29:58,879 --> 00:29:59,627 Jo. 334 00:30:02,175 --> 00:30:04,167 Měl znaménko na zadku. 335 00:30:04,384 --> 00:30:06,627 - Vážně? - Jo právě tam. 336 00:30:10,975 --> 00:30:11,971 Tak? 337 00:30:14,729 --> 00:30:16,187 Měl... 338 00:30:16,481 --> 00:30:17,476 znaménko... 339 00:30:18,566 --> 00:30:19,812 na zadku. 340 00:30:21,652 --> 00:30:22,649 To jako vážně? 341 00:30:24,280 --> 00:30:25,312 Jo. 342 00:30:43,549 --> 00:30:44,546 To je on. 343 00:31:01,567 --> 00:31:03,442 Lidi, nemáte oheň? 344 00:31:04,487 --> 00:31:05,732 Jo. 345 00:31:13,412 --> 00:31:14,325 Kurva. 346 00:31:14,538 --> 00:31:15,570 Co to kurva... 347 00:31:25,091 --> 00:31:26,372 Jsi v pohodě? 348 00:31:30,595 --> 00:31:31,592 Hele... 349 00:31:33,265 --> 00:31:34,974 Zkus tenhle. Ten funguje. 350 00:31:45,819 --> 00:31:46,817 Ty... - Díky. 351 00:31:47,028 --> 00:31:48,311 Nechceš jít s námi na pivo? 352 00:32:02,545 --> 00:32:03,825 Hele, lidi, vezměte mi to. 353 00:32:04,504 --> 00:32:05,787 Vezměte mi to. 354 00:32:06,966 --> 00:32:08,294 Držíš i moji ruku. 355 00:32:09,677 --> 00:32:11,171 - Sorry, tu máš. - Díky. 356 00:32:11,763 --> 00:32:12,711 - Na zdraví. - Na zdraví. 357 00:32:16,058 --> 00:32:16,972 Tak... 358 00:32:18,393 --> 00:32:19,972 povíš nám svůj příběh? 359 00:32:21,980 --> 00:32:23,060 Jsem supermodelka. 360 00:32:23,483 --> 00:32:25,938 A zítra mám focení. 361 00:32:26,611 --> 00:32:27,193 Jo? 362 00:32:28,112 --> 00:32:28,811 Páni. 363 00:32:30,655 --> 00:32:31,772 Ne, já... 364 00:32:32,325 --> 00:32:33,901 Přijela jsem za tátou. 365 00:32:35,661 --> 00:32:36,777 A on... 366 00:32:37,162 --> 00:32:38,491 On žije tady? 367 00:32:40,124 --> 00:32:41,500 Ne, on jenom... 368 00:32:42,960 --> 00:32:44,288 stěhuje se. 369 00:32:45,046 --> 00:32:45,875 Jasně. 370 00:32:51,386 --> 00:32:52,548 Budeš to pít? 371 00:32:54,514 --> 00:32:55,463 Jsi si jistá? 372 00:32:55,680 --> 00:32:57,140 Jo, jsem si jistá. 373 00:33:09,444 --> 00:33:11,735 Hele, ona chce tancovat. Počkejte. 374 00:33:22,249 --> 00:33:23,247 Díky. 375 00:33:28,422 --> 00:33:31,590 Tahle hospoda je neskutečná. Fakt dobrá. 376 00:33:31,718 --> 00:33:32,915 - Co? - Tahle hospoda. 377 00:33:33,344 --> 00:33:35,717 - Proto ho nikam neberou. - Díky. 378 00:33:43,438 --> 00:33:45,146 Brandone, můžeš se přestat hýbat? 379 00:33:45,981 --> 00:33:46,979 Můžeš se přestat hýbat? 380 00:33:51,695 --> 00:33:53,606 To ho chcete nést? 381 00:34:00,413 --> 00:34:01,955 Tak dělej, kámo. 382 00:34:05,000 --> 00:34:07,754 Utíkej, Forreste! Uteč! 383 00:35:04,893 --> 00:35:05,724 Haló? 384 00:35:17,989 --> 00:35:20,065 Jackie, nemáš kurva rukavice! 385 00:35:20,283 --> 00:35:22,526 Dělej, kámo. Tak pomůžeš nám? No tak, jsme na to tři. 386 00:35:22,702 --> 00:35:25,705 Jste na to čtyři. Nevím, na co potřebujete mě. 387 00:35:25,873 --> 00:35:28,874 Jste pitomci. Dělejte, jdeme. Posuňte to, posuňte to, posuňte to. 388 00:35:29,043 --> 00:35:31,996 Víte, jak ho vzít. Na tři, dva, jedna... a jdeme. 389 00:35:34,881 --> 00:35:35,630 Ahoj. 390 00:35:38,428 --> 00:35:39,838 Jak vám můžu pomoct? 391 00:35:40,637 --> 00:35:43,509 Potřebuju převézt tělo. 392 00:35:44,600 --> 00:35:45,548 A kam? 393 00:35:46,102 --> 00:35:46,932 Polsko. 394 00:35:47,103 --> 00:35:48,846 Polsko, pirohy! 395 00:35:50,731 --> 00:35:51,597 Tudy. 396 00:35:52,900 --> 00:35:54,811 Kde je to tělo? 397 00:36:03,953 --> 00:36:08,911 Budete potřebovat povolení k přepravě do cílové země. 398 00:36:10,459 --> 00:36:11,124 Dobrá. 399 00:36:12,795 --> 00:36:14,622 Kolik to tělo váží? 400 00:36:17,174 --> 00:36:19,713 Kolik vážíte vy? 401 00:36:24,598 --> 00:36:27,138 Tak řekněme třeba 80 kg. 402 00:36:30,104 --> 00:36:33,473 Je to přeprava v rámci EU, takže pojďte prosím za mnou. 403 00:36:40,614 --> 00:36:42,654 Tohle používáme na přepravu těla. 404 00:36:45,285 --> 00:36:46,283 Zesnulého. 405 00:36:47,996 --> 00:36:49,704 Vyhovuje vám to? 406 00:36:56,005 --> 00:36:58,924 Postaráme se o všechny formality včetně transportu 407 00:36:59,300 --> 00:37:02,669 na letiště a samotného letu. 408 00:37:03,136 --> 00:37:07,592 Vy si ale musíte zařídit transport z letiště v cílové zemi. 409 00:37:07,766 --> 00:37:09,972 Dobrá, ale kolik to všechno bude stát? 410 00:37:11,062 --> 00:37:13,221 Pokud to všechno sečteme... 411 00:37:14,648 --> 00:37:17,981 Tři tisíce eur. 412 00:37:19,319 --> 00:37:20,103 Cože? 413 00:37:20,278 --> 00:37:22,770 Plus transportní let, 414 00:37:23,157 --> 00:37:27,819 a říkali jsme 80 kg na tělo plus ta rakev. 415 00:37:28,203 --> 00:37:29,579 To by mělo být nějakých 416 00:37:29,746 --> 00:37:31,622 500 eur. 417 00:37:32,542 --> 00:37:34,036 Takže to je... 418 00:37:34,544 --> 00:37:38,328 3500 eur. 419 00:37:45,680 --> 00:37:47,672 Slyšela jsem, že jste nejlevnější. 420 00:37:57,858 --> 00:38:00,562 V tomhle případě je to 1000 eur. 421 00:38:01,361 --> 00:38:02,440 To jsem já. 422 00:38:02,571 --> 00:38:04,067 Podařilo se? 423 00:38:04,489 --> 00:38:06,946 A ty si myslíš, že to jde všechno jen tak? 424 00:38:07,117 --> 00:38:09,407 Kurva, komu je tady 17? Tobě nebo mně? 425 00:38:09,537 --> 00:38:11,078 Zkus pro jednou mluvit slušně. 426 00:38:13,915 --> 00:38:16,490 Poslala jsem ti mailem dočasný úmrtní list. 427 00:38:17,378 --> 00:38:18,919 Proč dočasný? 428 00:38:19,212 --> 00:38:21,454 Nevím, možná si to ještě rozmyslí. 429 00:38:21,798 --> 00:38:22,796 Co? 430 00:38:24,093 --> 00:38:25,089 Omlouvám se. 431 00:38:25,219 --> 00:38:26,879 Musíš jíst na úřad 432 00:38:27,054 --> 00:38:30,756 a tam dostaneš povolení od starosty, aby mohl být pohřben u nás. 433 00:38:32,894 --> 00:38:35,514 - Slyším dobře, že tam kouříš? - Ne. 434 00:38:36,354 --> 00:38:37,898 Vždyť tě slyším. 435 00:38:38,274 --> 00:38:38,891 Co? 436 00:38:39,901 --> 00:38:41,857 Slyším, jak hlasitě dýcháš. 437 00:38:41,986 --> 00:38:44,193 Protože jsem utíkala. 438 00:38:44,947 --> 00:38:46,489 Nelži mi. 439 00:38:49,243 --> 00:38:50,359 Do prdele! 440 00:38:51,036 --> 00:38:54,073 To byla tvoje poslední. 441 00:38:54,247 --> 00:38:55,743 Jak víš, že jsem ji zahodila? 442 00:38:55,917 --> 00:38:57,458 Prostě vím. 443 00:38:59,128 --> 00:39:01,085 Dobrá, dej vědět, jak to budeš mít. 444 00:39:35,039 --> 00:39:36,913 Hele, co tady chceš? 445 00:39:39,252 --> 00:39:40,912 Chci mluvit s manažerem. 446 00:39:41,086 --> 00:39:42,083 Jakým manažerem? 447 00:39:42,255 --> 00:39:43,369 Co chceš? 448 00:39:43,547 --> 00:39:44,875 Je to osobní záležitost. 449 00:39:45,049 --> 00:39:49,295 Hele... já tu pracuju a nic jako osobní záležitosti neznám. Jdi pryč. 450 00:39:50,054 --> 00:39:52,427 Jsem Ola Hudziková, můj otec tu pracoval. 451 00:39:58,353 --> 00:39:59,268 Tak pojď. 452 00:40:58,956 --> 00:41:02,906 Tohle je zpráva oblastního inspektorátu práce. 453 00:41:17,350 --> 00:41:18,466 Co to znamená? 454 00:41:19,977 --> 00:41:21,637 Nedostanete žádné peníze. 455 00:41:24,982 --> 00:41:26,014 Ale... 456 00:41:26,651 --> 00:41:29,225 můj otec tu pracoval legálně. 457 00:41:32,114 --> 00:41:33,230 Dáš si šálek čaje? 458 00:41:33,366 --> 00:41:34,825 Ne, nechci žádnej čaj. 459 00:41:35,200 --> 00:41:36,577 Chci pojistku 460 00:41:37,202 --> 00:41:38,151 nebo něco. 461 00:41:39,830 --> 00:41:42,238 Podívej, každý zaměstnanec má kartu. 462 00:41:42,709 --> 00:41:46,160 Kartu se jménem a razí si, když přijde nebo odejde. 463 00:41:46,379 --> 00:41:48,704 To je standard EU. 464 00:41:50,633 --> 00:41:51,546 Takže... 465 00:41:53,720 --> 00:41:55,344 on si neorazil? 466 00:41:55,512 --> 00:41:57,553 Orazil, když odešel. 467 00:41:58,474 --> 00:42:01,393 Ale pak si přehodil šichtu s někým jiným. 468 00:42:01,810 --> 00:42:04,812 Orazil kartu jiného člověka, aby odpracoval jeho šichtu. 469 00:42:05,815 --> 00:42:08,816 Ukázalo se, že to dělají všichni. 470 00:42:11,778 --> 00:42:15,065 Ale byl pořád na pracovišti, ne? 471 00:42:16,491 --> 00:42:17,025 Oficiálně 472 00:42:18,034 --> 00:42:19,317 se tam vloupal. 473 00:42:20,537 --> 00:42:21,570 Byl tady 474 00:42:22,622 --> 00:42:23,407 nelegálně 475 00:42:24,124 --> 00:42:25,915 a měl nehodu 476 00:42:27,128 --> 00:42:28,159 ilegálně. 477 00:42:31,423 --> 00:42:32,337 Rozumíš? 478 00:42:34,634 --> 00:42:35,253 Jo. 479 00:42:36,095 --> 00:42:36,759 Takže... 480 00:42:37,804 --> 00:42:40,295 oficiálně je můj otec pořád naživu? 481 00:42:42,976 --> 00:42:44,093 Oficiálně nevím. 482 00:42:44,644 --> 00:42:46,437 - Oficiálně... - Já to tak nenechám. 483 00:42:46,605 --> 00:42:48,645 Já ale nevím, co chceš, abych udělal jiného. 484 00:42:55,030 --> 00:42:56,063 Počkej tu chvíli. 485 00:43:01,745 --> 00:43:02,743 Hned se vrátím. 486 00:43:07,417 --> 00:43:09,624 Co to kurva děláš? Měl jsi být támhle. 487 00:45:28,976 --> 00:45:31,302 PROSÍM ZADEJTE PIN 488 00:45:46,661 --> 00:45:48,369 PIN kód akceptován 489 00:45:51,164 --> 00:45:55,993 ZŮSTATEK ÚČTU: 9.40 EUR 490 00:46:09,474 --> 00:46:11,301 Dobrá, jak dlouho tu budeš? 491 00:46:13,061 --> 00:46:14,010 Dvě noci. 492 00:46:14,771 --> 00:46:16,101 Možná dýl. 493 00:46:16,899 --> 00:46:19,769 Jaký pokoj bys chtěla? Dvě, čtyři nebo šest postelí? 494 00:46:19,901 --> 00:46:20,935 Ten nejlevnější. 495 00:46:21,403 --> 00:46:23,395 Nejlevnější je smíšený. 496 00:46:24,698 --> 00:46:26,074 25 eur. 497 00:46:27,242 --> 00:46:28,275 Ještě něco? 498 00:46:30,163 --> 00:46:32,202 Mohla bych mít postel... 499 00:46:34,625 --> 00:46:35,574 u zásuvky? 500 00:46:36,753 --> 00:46:37,452 Jasně. 501 00:46:38,670 --> 00:46:39,585 Adaptér? 502 00:46:39,881 --> 00:46:40,330 Jo. 503 00:46:41,424 --> 00:46:42,206 Deset euro. 504 00:47:41,108 --> 00:47:42,685 Neměl nic našetřeno. 505 00:47:43,360 --> 00:47:44,559 Jeho účet je prázdný. 506 00:47:45,738 --> 00:47:46,567 Lhal mi. 507 00:47:47,948 --> 00:47:49,609 Možná to měl na pokoji. 508 00:47:50,451 --> 00:47:53,120 - Kde to je? - V dělnickém hostelu. 509 00:47:54,497 --> 00:47:55,659 A máš adresu? 510 00:47:56,373 --> 00:47:57,239 Odkud asi? 511 00:47:58,542 --> 00:48:00,251 Jsi jeho žena, ne? 512 00:48:07,635 --> 00:48:08,502 Omlouvám se. 513 00:48:12,265 --> 00:48:15,302 Postarám se o to. Doufám, že tam ty peníze budou. 514 00:48:18,980 --> 00:48:20,937 Jinak se vrátím s prázdnou urnou. 515 00:48:22,108 --> 00:48:23,020 Co? 516 00:48:24,694 --> 00:48:25,974 Musíme ho kremovat. 517 00:48:28,113 --> 00:48:29,063 Jak? 518 00:48:30,866 --> 00:48:32,195 Musíme ho nechat spálit. 519 00:48:32,951 --> 00:48:34,577 Je to nejlevnější přeprava. 520 00:48:36,164 --> 00:48:37,741 To nejde! 521 00:48:38,081 --> 00:48:41,617 Mami, je to buď tohle nebo 3000 eur. 522 00:48:42,587 --> 00:48:43,748 Umíš počítat? 523 00:48:44,337 --> 00:48:46,083 Je to přes 12.000 zlotých. 524 00:48:47,007 --> 00:48:49,048 Kněz ho tak nepochová. 525 00:48:49,177 --> 00:48:51,750 Pozvala jsem sousedy, co jim v tom kostele řeknu? 526 00:48:51,888 --> 00:48:54,557 Mami, mně je u prdele kněz nebo lidi v kostele. 527 00:48:57,225 --> 00:48:59,682 Vím, že jsi byla zvyklá, že jsem dělala všechno, co jsi mi řekla, 528 00:48:59,771 --> 00:49:01,147 ale už je mi kurva sedmnáct. 529 00:49:01,396 --> 00:49:02,015 Jasný? 530 00:49:02,357 --> 00:49:03,733 Dávej si pozor na jazyk, jo? 531 00:49:03,941 --> 00:49:06,230 Dej mi čas, abych strávila to hovno, 532 00:49:06,402 --> 00:49:08,811 co otec dělal půlku mého života. 533 00:49:12,200 --> 00:49:13,397 Měla jsem tam jet já. 534 00:49:17,288 --> 00:49:18,154 Sbohem! 535 00:49:31,843 --> 00:49:32,674 Čau! 536 00:49:36,140 --> 00:49:37,053 Pomůžeš mi? 537 00:49:38,685 --> 00:49:39,680 Vypadni odsud. 538 00:49:43,772 --> 00:49:45,101 Tak počkej. 539 00:50:08,548 --> 00:50:09,709 Co to má být? 540 00:50:10,508 --> 00:50:11,883 Potřebuju pomoct. 541 00:50:13,261 --> 00:50:15,300 - Vypadni nebo zavolám policii. - V té práci mi řekli... 542 00:50:15,470 --> 00:50:17,760 že žádné peníze nedostanu, protože byl problém s papíry. 543 00:50:17,932 --> 00:50:19,759 - Sama to nezvládnu! - Řeknu jim, že mě stalkuješ. 544 00:50:20,435 --> 00:50:21,300 Vypadni kurva. 545 00:50:22,186 --> 00:50:22,969 Hned. 546 00:50:24,521 --> 00:50:25,352 Fajn. 547 00:50:28,567 --> 00:50:29,980 Co to děláš? 548 00:50:30,862 --> 00:50:33,697 Vyběhnu na ulici a začnu křičet, že jsi mě obtěžoval. 549 00:50:38,745 --> 00:50:39,443 Vidíš tohle? 550 00:50:44,833 --> 00:50:45,830 Kurva. 551 00:50:48,129 --> 00:50:50,122 Fajn, zavři ty dveře. Spěchám. 552 00:50:56,303 --> 00:50:57,716 Můžeš se připoutat? 553 00:51:14,739 --> 00:51:17,111 - Mrkneš se na to? - Nebuď tak neformální. 554 00:51:19,452 --> 00:51:20,910 Děláš tohle často? 555 00:51:21,079 --> 00:51:21,577 Co? 556 00:51:22,121 --> 00:51:23,828 Co? Vydíráš lidi. 557 00:51:24,665 --> 00:51:25,662 To byl můj debut. 558 00:51:27,000 --> 00:51:28,578 Mohla jsi mě prostě poprosit. 559 00:51:28,753 --> 00:51:29,499 Prosila jsem. 560 00:51:29,796 --> 00:51:32,833 Prosba není jen o tom, co řekneš ale taky jak. 561 00:51:33,007 --> 00:51:34,667 A ty mluvíš, jako by ti všechno patřilo. 562 00:51:35,009 --> 00:51:35,672 Omlouvám se. 563 00:51:37,553 --> 00:51:39,677 Omluva je taky o tom, jak ji řekneš. 564 00:51:42,475 --> 00:51:43,258 Omlouvám se. 565 00:52:15,966 --> 00:52:17,842 Vzal směnu za někoho jiného? 566 00:52:19,262 --> 00:52:19,759 Jo. 567 00:52:20,930 --> 00:52:22,305 Tak to jsi v hajzlu. 568 00:52:24,642 --> 00:52:26,432 A nedá se něco dělat? 569 00:52:26,935 --> 00:52:28,395 Umíš číst anglicky? 570 00:52:28,603 --> 00:52:30,596 Jasně se tam píše, že případ je uzavřený. 571 00:52:34,234 --> 00:52:37,900 On ale nezemřel protože to nebyla jeho směna, ale že je to tam nebezpečné. 572 00:52:38,072 --> 00:52:39,353 A máš nějaký důkaz? 573 00:52:40,199 --> 00:52:41,694 - Byla jsem tam. - No a co? 574 00:52:42,659 --> 00:52:45,946 Musela bys mít nějaký fotky, expertízy, cokoliv. 575 00:52:47,289 --> 00:52:51,418 I když máš pravdu, tak se s nimi nemůžeš soudit o náhradu. 576 00:52:51,586 --> 00:52:53,460 Možná za špatné pracovní podmínky. 577 00:52:53,755 --> 00:52:55,249 Pak ti ale nevydají to tělo, 578 00:52:55,547 --> 00:52:57,837 protože koroner znovu otevře ten případ. 579 00:52:58,759 --> 00:53:01,547 Víš, že si stejně si nemůžu dovolit převézt to tělo. 580 00:53:02,471 --> 00:53:05,341 Neříkal jsem ti, ať nejsi ke mně tak neformální? 581 00:53:07,310 --> 00:53:08,721 - Tati! - Adame! 582 00:53:09,520 --> 00:53:11,097 Říkal jsem ti, ať neběháš. 583 00:53:14,150 --> 00:53:15,608 On nemluví polsky? 584 00:53:15,817 --> 00:53:16,436 Umí. 585 00:53:16,943 --> 00:53:19,186 Ale žena trvá na tom, aby byla angličtina jeho první jazyk, 586 00:53:19,488 --> 00:53:21,233 tak na něj mluvíme anglicky. 587 00:53:24,035 --> 00:53:25,113 Jak se máš? 588 00:53:26,621 --> 00:53:27,119 Dobrý? 589 00:53:28,664 --> 00:53:30,372 Nejsi moc mladá na kouření? 590 00:53:31,583 --> 00:53:33,043 A co je správný věk? 591 00:53:33,294 --> 00:53:34,669 Na kouření? Žádný. 592 00:53:35,588 --> 00:53:37,083 Jenom umřeš dřív. 593 00:53:40,259 --> 00:53:42,252 Otec taky kouřil. 594 00:53:44,806 --> 00:53:46,597 Jsi normální? 595 00:53:47,849 --> 00:53:48,597 Nejsem. 596 00:53:50,687 --> 00:53:52,014 A je to jeho vina. 597 00:53:54,564 --> 00:53:58,433 Já bych teda nechtěl, aby o mně moje dítě takhle mluvilo. 598 00:53:59,778 --> 00:54:00,811 Já taky ne. 599 00:54:12,041 --> 00:54:13,203 No, co. Tak se drž. 600 00:54:16,212 --> 00:54:19,913 Zavolej mi, kdybys potřebovala práci. 601 00:54:25,596 --> 00:54:26,509 Nebudu hledat. 602 00:54:28,306 --> 00:54:29,221 Tak mi nevolej. 603 00:56:31,139 --> 00:56:32,134 Kdo je tam? 604 00:56:34,350 --> 00:56:35,678 Stát, ani hnout! 605 00:56:56,330 --> 00:56:58,156 Co s tím chceš dělat? 606 00:57:00,751 --> 00:57:02,543 Krzysztof oficiálně nepracoval. 607 00:57:03,546 --> 00:57:04,826 To už jsem ti říkal. 608 00:57:07,299 --> 00:57:11,346 Případ vyšetřoval oblastního inspektorát práce a jejich expert. 609 00:57:11,595 --> 00:57:13,636 Nedostaneš žádné peníze. 610 00:57:15,766 --> 00:57:17,891 Mají všechny ty drahé právníky. 611 00:57:18,268 --> 00:57:20,593 Já bych se s nimi nehádal a to jsem místní. 612 00:57:31,323 --> 00:57:32,440 Co chceš? 613 00:57:37,537 --> 00:57:38,119 Já... 614 00:57:40,207 --> 00:57:43,458 Nemůžu si ani... dovolit pohřeb. 615 00:57:44,754 --> 00:57:45,502 Kolik? 616 00:57:47,672 --> 00:57:48,872 Tři tisíce eur. 617 00:57:50,301 --> 00:57:51,962 To mu stavíš pyramidu nebo co? 618 00:58:16,743 --> 00:58:17,444 Vezmi si to. 619 00:58:18,037 --> 00:58:19,366 Souhlasím, že to není fér. 620 00:58:20,707 --> 00:58:22,248 To je z černý kasy. 621 00:58:27,505 --> 00:58:28,502 Tohle je ode mě. 622 00:58:44,647 --> 00:58:45,975 Jaký byl? 623 00:58:48,860 --> 00:58:50,354 Já nevím, byl... 624 00:58:51,821 --> 00:58:53,529 byl jako všichni ostatní. 625 00:58:55,407 --> 00:58:57,613 Moc toho nenamluvil a dost pracoval. 626 00:58:59,453 --> 00:59:01,493 Řekl bych, že dělal, co mohl. 627 00:59:02,457 --> 00:59:03,867 Co mohl? 628 00:59:04,959 --> 00:59:06,204 A to je všechno? 629 00:59:11,758 --> 00:59:14,795 Znal jsem ho jako zaměstnavatel zaměstnance, 630 00:59:15,345 --> 00:59:17,551 což vlastně znamená, že jsem ho vůbec neznal. 631 00:59:19,140 --> 00:59:21,014 Jako všichni ostatní, 632 00:59:22,310 --> 00:59:24,349 vlastně tady vůbec nejsou. 633 00:59:25,897 --> 00:59:29,479 Je těžké se tu s někým seznámit, když jsou vlastně někde jinde. 634 00:59:32,444 --> 00:59:34,769 Proč nezkusíš jeho spolubydlící? 635 00:59:36,990 --> 00:59:37,655 Kde? 636 00:59:40,577 --> 00:59:45,572 Zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný... 637 00:59:48,211 --> 00:59:49,372 Co chceš? 638 00:59:50,003 --> 00:59:51,462 Jsi v pořádku? 639 00:59:51,630 --> 00:59:52,663 Co? 640 00:59:52,840 --> 00:59:56,505 Nebyla jsi ve škole, tak jsem si říkal, jestli se něco neděje... 641 00:59:56,760 --> 00:59:59,050 Nejsem ve škole, protože jsem kurva v Irsku. 642 00:59:59,222 --> 01:00:00,930 - Co? - Umřel mi otec. 643 01:00:01,556 --> 01:00:04,641 Fakt teď nemám náladu posílat ti sexy fotky, sorry. 644 01:00:05,436 --> 01:00:07,926 Teda pokud nechceš fotky z kremace. 645 01:00:10,982 --> 01:00:14,649 A jedna dobrá rada - jestli chceš vidět moje kozy, udělej to osobně. 646 01:00:38,468 --> 01:00:39,632 Dobrý večer. 647 01:00:42,639 --> 01:00:43,803 Já jsem... 648 01:00:44,058 --> 01:00:44,757 Ola? 649 01:00:45,225 --> 01:00:46,684 Ola? Krzysztofova dcera? 650 01:00:47,645 --> 01:00:48,724 Jo, to budu já. 651 01:00:48,937 --> 01:00:52,307 Bacha s tou angličtinu nebo si budou myslet, že jsi manažerka. 652 01:00:52,483 --> 01:00:53,599 - Čau. - Čau. 653 01:00:53,775 --> 01:00:54,939 Prcku, vypni to. 654 01:00:55,069 --> 01:00:56,694 Přestaň mrčet, já se na to dívám. 655 01:00:56,820 --> 01:00:58,612 U porna komentář nepotřebuješ. 656 01:00:58,740 --> 01:00:59,901 - Dziad. - Ola. 657 01:01:00,116 --> 01:01:01,314 - Zbych. - Ola. 658 01:01:01,491 --> 01:01:02,689 - Ahoj. - Ola. 659 01:01:03,076 --> 01:01:03,944 Prcek. 660 01:01:04,412 --> 01:01:05,527 Dobrý jméno. 661 01:01:06,581 --> 01:01:08,122 Říkají mi tak na place. 662 01:01:08,541 --> 01:01:09,240 Posaď se. 663 01:01:15,047 --> 01:01:17,123 Hej, Kuře, ukliď to tu trochu. 664 01:01:17,508 --> 01:01:18,670 Jak to zvládáš? 665 01:01:20,302 --> 01:01:21,086 Dobře. 666 01:01:23,556 --> 01:01:24,552 Strašná zpráva. 667 01:01:25,141 --> 01:01:26,469 Je to na hovno. 668 01:01:34,150 --> 01:01:37,484 Možná bychom to mohli aspoň zapít, ne? 669 01:01:39,613 --> 01:01:41,358 Jo, to by měl táta radost. 670 01:01:41,783 --> 01:01:45,317 Dobrá, tak já donesu skleničky. 671 01:01:46,244 --> 01:01:47,905 Jsi mu podobná. 672 01:01:50,957 --> 01:01:52,915 No, nevím, jestli to je úplně kompliment. 673 01:01:54,711 --> 01:01:56,041 Máš jeho oči. 674 01:01:57,756 --> 01:02:00,165 Seber se, Zbychu, nebuď kurva tak sentimentální. 675 01:02:00,425 --> 01:02:01,505 Říkal jsem ti, ať nekleješ. 676 01:02:01,678 --> 01:02:02,792 Tak kurva sorry. 677 01:02:05,097 --> 01:02:06,474 Tělo už jsi vyřídila? 678 01:02:06,849 --> 01:02:07,881 Ty papíry? 679 01:02:09,060 --> 01:02:10,969 Chtěli jsme pomoct, 680 01:02:11,646 --> 01:02:12,973 ale komise nám to nedovolila. 681 01:02:14,357 --> 01:02:15,684 Strašná nehoda. 682 01:02:18,735 --> 01:02:19,317 Co je to? 683 01:02:20,320 --> 01:02:22,860 Já si dám jen jednu. Žena by mě zabila. 684 01:02:23,491 --> 01:02:24,570 Já vůbec nepiju. 685 01:02:24,950 --> 01:02:26,826 - Dziad? - Já si nedám. 686 01:02:27,536 --> 01:02:29,661 Já se napiju, když je to s tak hezkou holkou. 687 01:02:29,789 --> 01:02:32,279 Tak ať to máme za sebou, ve čtyři vstávám do práce. 688 01:02:32,583 --> 01:02:35,371 Ani na to nemysli, Prcku, to je Krzysztofova dcera. 689 01:02:35,794 --> 01:02:36,911 Krzysztof mě měl rád. 690 01:02:37,337 --> 01:02:38,749 Ale já nevím, jestli tě mám ráda. 691 01:02:40,590 --> 01:02:41,457 Tak dobrá... 692 01:02:45,013 --> 01:02:45,879 Na Krzysztofa. 693 01:02:46,763 --> 01:02:49,468 Snad jsi teď na lepším místě. 694 01:02:59,986 --> 01:03:01,184 Mrkni na tohle. 695 01:03:01,445 --> 01:03:03,320 Byl to vtipálek. 696 01:03:15,293 --> 01:03:16,290 Takže... 697 01:03:17,712 --> 01:03:19,503 další runda? 698 01:03:30,015 --> 01:03:31,925 Moc toho po něm nezůstalo. 699 01:03:33,061 --> 01:03:34,388 Kde jsou ostatní jeho věci? 700 01:03:34,979 --> 01:03:36,972 - Vzal si je s sebou. - Kam si je vzal? 701 01:03:39,192 --> 01:03:41,600 Tam, co se odstěhoval. Kurva! 702 01:03:42,027 --> 01:03:42,728 Kde to je? 703 01:03:42,862 --> 01:03:46,113 Co já vím. Nechal tu jen noviny 704 01:03:46,823 --> 01:03:48,984 a knížky, co chtěl, abych si přečetl. 705 01:03:59,462 --> 01:04:00,577 Znáš ji? 706 01:04:05,425 --> 01:04:07,419 Pracuje v našem kadeřnictví. 707 01:04:10,056 --> 01:04:10,922 Kde? 708 01:04:13,975 --> 01:04:14,925 Jmenuje se Sara. 709 01:04:15,103 --> 01:04:16,015 Kde? 710 01:04:16,937 --> 01:04:19,227 Ladies' Man - Art & Beauty. 711 01:04:25,697 --> 01:04:27,606 - Můžu tu přespat? - Jasně. 712 01:04:37,374 --> 01:04:39,201 Kdyby ti byla zima, 713 01:04:40,211 --> 01:04:41,491 tak si vlez ke mně. 714 01:04:43,171 --> 01:04:44,121 Promyslím to. 715 01:04:55,100 --> 01:04:56,299 Jaký byl? 716 01:04:58,186 --> 01:04:59,645 Myslím otce. 717 01:05:01,065 --> 01:05:02,773 Jaký to bylo s ním bydlet? 718 01:05:24,630 --> 01:05:29,754 Zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný cajti, zasraný... 719 01:06:17,225 --> 01:06:19,301 Zdravíčko. Máte domluvený termín? 720 01:06:19,727 --> 01:06:20,260 Ne. 721 01:06:21,061 --> 01:06:23,304 No, tak sorry, ale budete muset počkat, princezno. 722 01:06:24,607 --> 01:06:25,983 Já tak trochu spěchám. 723 01:06:27,275 --> 01:06:28,558 To funguje. 724 01:06:29,737 --> 01:06:30,934 Pojď sem, pojď sem. 725 01:06:32,572 --> 01:06:35,740 - Umyj jí vlasy a já ji ostříhám, jo? - Jo. 726 01:06:50,425 --> 01:06:52,133 Tak jak to chceš? 727 01:06:55,304 --> 01:06:56,336 Hodně na krátko. 728 01:06:58,850 --> 01:07:01,258 Není tam venku zima na krátký vlasy? 729 01:07:06,940 --> 01:07:07,938 Odkud jsi? 730 01:07:11,194 --> 01:07:11,776 Odsud. 731 01:07:13,780 --> 01:07:15,110 Jo, jasně. 732 01:07:18,368 --> 01:07:19,447 Rumunsko. 733 01:07:20,872 --> 01:07:21,619 Rumunsko? 734 01:07:27,419 --> 01:07:28,832 Já jsem z Polska. 735 01:07:36,803 --> 01:07:38,002 Umyju ti vlasy. 736 01:07:51,777 --> 01:07:53,403 Znáš někoho z Polska? 737 01:07:53,820 --> 01:07:54,651 Ne. 738 01:07:55,030 --> 01:07:55,861 Zakloň se. 739 01:08:13,841 --> 01:08:16,048 Tak jo, tak jo. Já to dodělám, princezno. 740 01:08:17,220 --> 01:08:18,217 Já to dodělám. 741 01:08:19,806 --> 01:08:23,223 Tak jo, běž domů, děsíš zákazníky. 742 01:08:25,520 --> 01:08:27,927 Omlouvám se za to. Jste v pořádku? 743 01:08:28,523 --> 01:08:29,803 - Jo? - Jo. 744 01:08:29,940 --> 01:08:31,139 Odkud jste? 745 01:08:32,442 --> 01:08:34,816 - Co? - Odkud jste? 746 01:08:35,695 --> 01:08:37,191 Ne, ne, posaďte se, posaďte se. 747 01:08:38,491 --> 01:08:41,030 Myslel jsem, že chceš kurva ostříhat! 748 01:08:42,620 --> 01:08:44,862 To je kurva můj ručník! 749 01:09:01,263 --> 01:09:02,213 Co se děje? 750 01:09:02,849 --> 01:09:05,173 Neumyla jsem ti ty vlasy dobře nebo co? 751 01:09:10,231 --> 01:09:11,974 Jsem Krzysztofova dcera. 752 01:09:14,861 --> 01:09:15,773 Cože? 753 01:09:17,362 --> 01:09:19,569 Nikdy o své rodině nemluvil, že? 754 01:09:22,617 --> 01:09:23,614 Ale jo. 755 01:09:24,578 --> 01:09:26,821 No, tebe ale nikdy nezmínil. 756 01:09:28,707 --> 01:09:29,870 Kdo jsi? 757 01:09:31,627 --> 01:09:33,252 Jeho přítelkyně? 758 01:09:34,213 --> 01:09:35,411 Jeho milenka? 759 01:09:39,760 --> 01:09:41,089 Jsem jeho kamarádka. 760 01:09:45,266 --> 01:09:46,760 Jeho kamarádka? 761 01:09:46,933 --> 01:09:48,013 Co chceš? 762 01:09:48,936 --> 01:09:50,929 Já nevím, jen jsem to chtěla vědět. 763 01:09:51,188 --> 01:09:52,470 Tak už to víš. 764 01:09:54,441 --> 01:09:56,648 - Chci si promluvit. - O čem? 765 01:09:58,821 --> 01:10:01,360 Chceš, abych se ti omluvila nebo co? 766 01:10:05,786 --> 01:10:06,783 Já jen... 767 01:10:07,454 --> 01:10:09,579 chtěla jsem se o něm něco dozvědět. 768 01:10:12,752 --> 01:10:14,376 Sotva jsem ho znala. 769 01:10:44,408 --> 01:10:45,690 Jak se jmenuješ? 770 01:10:48,453 --> 01:10:49,072 C? 771 01:10:51,374 --> 01:10:53,034 Nevím, jak se jmenuješ. 772 01:10:56,546 --> 01:10:57,458 Ola. 773 01:11:05,637 --> 01:11:06,919 Ty se na něj nezlobíš? 774 01:11:09,391 --> 01:11:10,850 Ne víc, než dřív. 775 01:11:22,321 --> 01:11:23,568 Takže... 776 01:11:24,699 --> 01:11:26,194 Ty se stěhuješ? 777 01:11:32,206 --> 01:11:34,615 Nemůžu si ten byt sama dovolit. 778 01:11:37,753 --> 01:11:39,829 Mohla bych se podívat na jeho věci? 779 01:11:40,630 --> 01:11:41,164 Proč? 780 01:11:41,923 --> 01:11:42,753 Možná... 781 01:11:44,051 --> 01:11:45,713 ... bych si něco nechala. 782 01:11:48,639 --> 01:11:50,596 Něco na památku. 783 01:11:52,392 --> 01:11:53,426 Jasně. 784 01:11:53,978 --> 01:11:56,600 Je to všechno zabalené, moc toho není. 785 01:12:52,161 --> 01:12:53,194 Je tohle... 786 01:12:53,371 --> 01:12:55,280 ... jeho? Jo. 787 01:12:57,583 --> 01:12:58,745 Rád kreslí. 788 01:12:59,460 --> 01:13:00,289 Teda kreslil. 789 01:13:01,671 --> 01:13:03,046 Nikdy mi to neřekl. 790 01:13:05,298 --> 01:13:06,758 Možná ses ho nikdy nezeptala. 791 01:13:14,267 --> 01:13:16,010 Vybrala sis něco? 792 01:13:18,271 --> 01:13:18,804 Ne. 793 01:13:21,857 --> 01:13:23,731 Ty obrázky ti nedám. 794 01:13:26,194 --> 01:13:27,986 To bych mámě neudělala. 795 01:13:35,579 --> 01:13:36,956 Mám otázku. 796 01:13:37,456 --> 01:13:37,989 Jo? 797 01:13:40,209 --> 01:13:40,992 Měl... 798 01:13:45,214 --> 01:13:46,875 nějaké peníze 799 01:13:48,426 --> 01:13:49,505 našetřené? 800 01:13:50,052 --> 01:13:50,670 Ne. 801 01:13:52,513 --> 01:13:55,515 Měl nějaké úspory, ale utratil to za nájem. 802 01:13:56,391 --> 01:13:58,183 Zaplatil toho většinu. 803 01:13:59,145 --> 01:13:59,727 Takže... 804 01:14:01,438 --> 01:14:02,767 Nic nezůstalo? 805 01:14:03,399 --> 01:14:04,099 Ne. 806 01:14:05,360 --> 01:14:06,356 Tady ne. 807 01:15:43,957 --> 01:15:44,954 Vezmi tohle. 808 01:16:04,103 --> 01:16:06,059 Hele, hele. To jsou dvě drsňačky. 809 01:16:06,938 --> 01:16:08,316 Nechcete pomoct? 810 01:16:08,690 --> 01:16:10,268 Co se tak upejpáte? 811 01:16:10,901 --> 01:16:12,609 Mluvíte anglicky, co? 812 01:16:13,654 --> 01:16:14,936 Pojďte nás sem pozdravit. 813 01:16:15,113 --> 01:16:16,941 Tady budeš bydlet? 814 01:16:17,408 --> 01:16:18,321 Jo. 815 01:16:18,493 --> 01:16:19,608 Jak dlouho? 816 01:16:21,203 --> 01:16:22,365 Tak rok, dva. 817 01:16:22,872 --> 01:16:23,869 Přijde na to. 818 01:16:28,752 --> 01:16:29,749 Přijde na co? 819 01:16:31,047 --> 01:16:32,708 Na to kdy dodělám ten kurz. 820 01:16:36,009 --> 01:16:37,006 Jaký kurz. 821 01:16:38,011 --> 01:16:39,090 Řidičák? 822 01:16:39,597 --> 01:16:42,717 Dělám si kurz na stylistku. 823 01:16:47,063 --> 01:16:49,472 Nechci po zbytek života zametat vlasy. 824 01:16:50,315 --> 01:16:52,440 Jo, zvlášť s tím perverzákem. 825 01:16:52,985 --> 01:16:54,313 No, co naděláš. 826 01:16:56,655 --> 01:16:57,984 Kolik ten kurz stojí? 827 01:16:59,991 --> 01:17:02,115 Proč se ptáš? Zajímáš se o make-up? 828 01:17:49,584 --> 01:17:50,912 Jsi v pořádku? 829 01:18:40,718 --> 01:18:43,209 PENÍZE PRO OLU 830 01:19:15,669 --> 01:19:17,579 Tak už jste rozhodla? 831 01:19:19,340 --> 01:19:20,538 Kremace. 832 01:19:21,675 --> 01:19:22,792 To je dobře. 833 01:19:22,968 --> 01:19:24,345 To je dobrá volba. 834 01:19:24,554 --> 01:19:25,632 Je to... 835 01:19:25,804 --> 01:19:26,801 levnější. 836 01:19:27,848 --> 01:19:30,339 Je to rychlejší a můžete si tu urnu vzít do letadla. 837 01:19:30,685 --> 01:19:31,385 Opravdu? 838 01:19:31,602 --> 01:19:35,268 Jen to musíte uvést jako "zvláštní zavazadlo". 839 01:19:36,148 --> 01:19:36,979 Dobrá. 840 01:19:38,776 --> 01:19:41,729 Podívejte, celé to potrvá pár hodin, 841 01:19:41,904 --> 01:19:45,357 takže můžete jít zatím na konzulát a vyřídit tohle. 842 01:19:46,367 --> 01:19:46,900 Dobrá. 843 01:19:48,286 --> 01:19:49,863 Jak že se to píše? 844 01:19:50,787 --> 01:19:51,571 Otcovo jméno? 845 01:19:52,038 --> 01:19:52,738 Jo. 846 01:19:53,206 --> 01:19:57,869 Je to K, R, Z... 847 01:19:59,046 --> 01:20:01,750 Nebo mi to dejte, to bude rychlejší. 848 01:20:14,437 --> 01:20:14,886 Díky. 849 01:20:19,232 --> 01:20:21,108 Takže tohle si vezmete s sebou. 850 01:20:27,742 --> 01:20:29,651 Podívejte, vaší ztráty je mi líto. 851 01:20:32,080 --> 01:20:33,112 Ne, není. 852 01:20:34,748 --> 01:20:35,531 Cože? 853 01:20:36,708 --> 01:20:37,871 Není vám to líto, 854 01:20:39,086 --> 01:20:40,628 je to jen vaše práce. 855 01:20:41,046 --> 01:20:43,667 To je pravda. Ale je smutné, když někdo zemře... 856 01:20:44,299 --> 01:20:46,175 Chci říct, slušný člověk. 857 01:20:46,803 --> 01:20:47,964 Jak to víte? 858 01:20:48,470 --> 01:20:49,170 Co? 859 01:20:49,722 --> 01:20:51,514 Že to byl slušný člověk. 860 01:20:51,891 --> 01:20:52,923 Nevím. 861 01:20:53,392 --> 01:20:54,804 Prostě se to tak říká. 862 01:20:56,270 --> 01:20:57,385 A on nebyl? 863 01:21:04,612 --> 01:21:05,643 Mami. 864 01:21:08,115 --> 01:21:09,278 Zařídila jsem to. 865 01:21:10,827 --> 01:21:11,693 Jak? 866 01:21:14,204 --> 01:21:15,617 Nakonec měl ty peníze. 867 01:21:16,373 --> 01:21:17,239 Kde? 868 01:21:20,211 --> 01:21:21,871 Našla jsem nějakou hotovost v jeho věcech. 869 01:21:22,504 --> 01:21:23,502 Kolik? 870 01:21:23,714 --> 01:21:24,996 Odkládal mi to. 871 01:21:26,007 --> 01:21:27,206 Kolik? 872 01:21:28,553 --> 01:21:29,928 Je to tu všechno. 873 01:21:31,012 --> 01:21:35,557 3500 eur mínus náklady na kremaci a další výlohy. 874 01:21:37,603 --> 01:21:39,145 Vidíš, říkala jsem ti to. 875 01:21:39,981 --> 01:21:41,095 Jo, já vím. 876 01:21:42,191 --> 01:21:43,817 Ale myslela jsem si, že mi lhal. 877 01:21:46,362 --> 01:21:47,939 To je dobře. 878 01:21:48,114 --> 01:21:49,858 Můžeme to použít na náhrobek. 879 01:21:50,116 --> 01:21:51,112 Co? 880 01:21:51,616 --> 01:21:52,614 Ale mami... 881 01:21:52,784 --> 01:21:56,321 Necháme ho udělat z černého mramoru. To by se tátovi líbilo. 882 01:21:56,539 --> 01:21:58,247 Mami, to ale mělo být pro mě. 883 01:21:58,708 --> 01:22:02,041 Bude to vypadat dobře proti té zdi s tím stromem a stínem. 884 01:22:02,461 --> 01:22:07,088 - Řeknu sousedovi, aby zahrál na housle. - Mami, to mělo být pro mě! 885 01:22:30,614 --> 01:22:32,490 To mi nemůžeš dát pokoj? 886 01:22:33,076 --> 01:22:34,072 Počkej tady. 887 01:22:35,078 --> 01:22:36,323 Co se stalo? 888 01:22:43,586 --> 01:22:45,746 Odkud to máš? Ukradla jsi je? 889 01:22:45,921 --> 01:22:47,665 Otec mi je nechal. 890 01:22:48,131 --> 01:22:49,674 Kolik tam je? 891 01:22:49,842 --> 01:22:50,921 Přes dva tisíce. 892 01:22:51,093 --> 01:22:53,252 Takže máš na transport těla, ne? 893 01:22:53,470 --> 01:22:55,676 Už ho kremovali. Povezu ho v urně. 894 01:22:59,310 --> 01:23:00,307 Koupíš mi ho? 895 01:23:01,437 --> 01:23:02,018 Co? 896 01:23:04,565 --> 01:23:05,763 K narozeninám. 897 01:23:07,318 --> 01:23:10,106 Tak ty si myslíš, že si za ten zbytek koupíš auto? 898 01:23:10,655 --> 01:23:13,276 Ne, ty mi ho koupíš a necháš ho u sebe. 899 01:23:13,449 --> 01:23:15,489 A já se pro něj vrátím, jakmile si dodělám řidičák. 900 01:23:15,618 --> 01:23:17,326 A to si nemůžeš koupit v Polsku? 901 01:23:17,452 --> 01:23:18,994 S volantem na správné straně? 902 01:23:20,998 --> 01:23:24,035 Matka si musí myslet, že to nešlo jinak, protože ho koupil otec. 903 01:23:24,210 --> 01:23:26,701 Jinak mi to nedovolí a utratí všechny peníze za jeho pohřeb. 904 01:23:26,837 --> 01:23:27,917 Nech mě být. 905 01:23:31,925 --> 01:23:33,716 Můj otec mi slíbil auto. 906 01:23:34,886 --> 01:23:37,343 Je šance, že aspoň jednou dodrží svůj slib. 907 01:23:37,932 --> 01:23:38,548 Jednou. 908 01:23:38,725 --> 01:23:40,516 To kurva nevidíš, že je to střep? 909 01:23:40,685 --> 01:23:42,393 Nemůžu si dovolit lepší. 910 01:23:45,647 --> 01:23:47,640 Víš, že jsi perfektním příkladem Poláka? 911 01:23:48,817 --> 01:23:49,934 Co? 912 01:23:50,902 --> 01:23:53,941 Víš, proč se tady lidi můžou sedřít z kůže? 913 01:23:54,990 --> 01:23:59,486 Pro lidi jako ty, co jsou někde daleko a co čekají na prachy, 914 01:24:02,205 --> 01:24:04,448 a dávno si na ně zvykli, 915 01:24:04,959 --> 01:24:07,747 a už si ani kurva nepamatují, kdo jim ty peníze posílá. 916 01:24:09,172 --> 01:24:12,125 Pamatujou si jen částku a datum, kdy je pošle. 917 01:24:13,842 --> 01:24:15,718 Jsou to peníze tvého otce. 918 01:24:15,927 --> 01:24:17,339 Na jeho pohřeb 919 01:24:18,306 --> 01:24:20,050 On mi to ale dluží! 920 01:24:23,394 --> 01:24:25,350 A nemyslíš, že ty dlužíš něco jemu? 921 01:24:28,900 --> 01:24:30,976 Byl to tvůj táta. 922 01:24:32,070 --> 01:24:33,351 - Tati! - Už jdu! 923 01:24:38,284 --> 01:24:40,074 On by to tak chtěl. 924 01:24:41,412 --> 01:24:43,368 Jak to můžeš vědět, že by to tak chtěl, 925 01:24:44,457 --> 01:24:47,078 když jsi ani nevěděla, že byl druhým jménem Sebastian? 926 01:24:51,421 --> 01:24:52,833 Vrať se domů. 927 01:26:02,410 --> 01:26:03,275 Omlouvám se. 928 01:26:04,286 --> 01:26:04,904 Ne. 929 01:26:06,037 --> 01:26:06,785 Vezmi si to. 930 01:26:09,042 --> 01:26:10,537 Táta by to tak chtěl. 931 01:26:11,919 --> 01:26:12,952 Jsou to tvoje peníze. 932 01:26:15,256 --> 01:26:16,454 Dodělej si ten kurz, 933 01:26:17,632 --> 01:26:18,878 najdi si novou práci. 934 01:26:22,472 --> 01:26:23,586 Já práci mám. 935 01:26:24,890 --> 01:26:25,721 Už ne. 936 01:26:33,565 --> 01:26:36,484 Saro, okamžitě si to s tou svojí kamarádkou ukliďte, kurva! 937 01:26:37,195 --> 01:26:38,771 Už pro něj nepracuj. 938 01:26:39,072 --> 01:26:40,613 Vezmi si to. Je to od mého táty. 939 01:26:47,954 --> 01:26:49,829 Saro, co to kurva mělo být? 940 01:26:50,874 --> 01:26:52,452 Co to kurva mělo být? 941 01:26:54,419 --> 01:26:56,626 Koukej se kurva vrátit! Dělej! 942 01:26:59,633 --> 01:27:00,546 Saro! 943 01:27:18,486 --> 01:27:19,766 Takže... 944 01:27:20,697 --> 01:27:21,812 tohle je ono? 945 01:27:27,078 --> 01:27:28,619 To je ono. 946 01:27:49,892 --> 01:27:51,138 Tak... 947 01:27:52,103 --> 01:27:53,561 Na shledanou. 948 01:27:56,065 --> 01:27:59,016 Tak se to prostě říká, ne? 949 01:28:04,782 --> 01:28:08,567 NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 950 01:28:40,276 --> 01:28:41,307 Máš to? 951 01:28:48,409 --> 01:28:50,153 Dělám to jenom pro vás. 952 01:28:51,746 --> 01:28:52,492 Díky. 953 01:28:56,834 --> 01:28:59,918 Nebo mi sem všichni začnou nosit své blízké v termoskách. 954 01:29:00,046 --> 01:29:01,671 Doufám, že tohle bylo naposled. 955 01:29:03,423 --> 01:29:04,207 Díky. 956 01:29:11,140 --> 01:29:13,548 Chcete, abych o něm pronesl něco zvláštního? 957 01:29:14,477 --> 01:29:15,474 Co? 958 01:29:16,521 --> 01:29:17,350 O tvém tátovi. 959 01:29:17,814 --> 01:29:19,356 Během té mše. 960 01:29:21,776 --> 01:29:22,689 Ani ne. 961 01:29:35,164 --> 01:29:36,622 Že dělal, co mohl. 962 01:29:37,999 --> 01:29:39,459 To mám říct? 963 01:29:41,629 --> 01:29:43,753 Že dělal, co mohl. 964 01:29:57,894 --> 01:29:58,677 Ahoj. 965 01:30:30,595 --> 01:30:32,634 Hej, otevři ty dveře! 966 01:31:49,993 --> 01:31:53,894 titulky přeložil -=tkimitkiy=- 967 01:31:54,094 --> 01:31:57,842 časování upravil desade 968 01:31:57,842 --> 01:32:01,000 www.titulky.com 62569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.