Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:06,465
PUOLET NEW ORLEANSISTA
ON MERENPINNAN ALAPUOLELLA
2
00:00:07,799 --> 00:00:11,011
KANAVAVERKOSTOLLA JA TULVAPADOILLA
3
00:00:11,178 --> 00:00:14,223
PIENENNETÄÄN TULVIMISRISKIÄ
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,726
29. ELOKUUTA 2005 KELLO 4.30
5
00:00:17,893 --> 00:00:22,564
PATO PETTI 9. KAUPUNGINOSASSA
TEOLLISUUSKANAVASSA
6
00:00:28,737 --> 00:00:33,325
NEW ORLEANSIN KESKUSTA
7
00:00:33,492 --> 00:00:34,660
Miten menee?
8
00:00:36,245 --> 00:00:38,705
Miten menee? Minun piti lähteä kotoa.
9
00:00:38,872 --> 00:00:42,668
En tiedä,
tuleeko vesi padon yli vai mitä.
10
00:00:42,834 --> 00:00:44,753
Viime kuulemalla ei tullut.
11
00:00:45,796 --> 00:00:48,924
Etkö ole kuullut,
että vesi tulisi padon yli?
12
00:00:49,091 --> 00:00:50,300
En. Tarkastan asian.
13
00:00:50,467 --> 00:00:53,136
Vesi nousi
asuntoni toiseen kerrokseen.
14
00:00:53,303 --> 00:00:54,930
-Minun piti lähteä.
-Mistä?
15
00:00:55,097 --> 00:00:58,600
North Robinsonin ylikulkusillan
toiselta puolelta.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,144
Menen katsomaan tilannetta.
17
00:01:04,564 --> 00:01:07,776
Tiedätkö mitään tulvapadosta?
18
00:01:07,943 --> 00:01:10,070
Onko se pettänyt vai kunnossa?
19
00:01:10,237 --> 00:01:12,030
Joku tyyppi tuli sanomaan,
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,200
että hänen asuntonsa
yläkerrassa on vettä.
21
00:01:15,367 --> 00:01:16,785
Menen katsomaan.
22
00:01:27,087 --> 00:01:31,717
-Hätäkeskus. Mikä hätänä?
-Vesi nousee.
23
00:01:31,883 --> 00:01:35,929
-Onko joku loukussa talossa?
-Kyllä. He ovat loukussa.
24
00:01:38,432 --> 00:01:40,058
Voi luoja.
25
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
Se yrittää päästä pöydälle,
muttei pääse.
26
00:01:47,065 --> 00:01:49,526
Hyppää!
27
00:01:49,693 --> 00:01:52,529
Vettä on kolme metriä.
Yritämme päästä pois.
28
00:01:52,696 --> 00:01:56,658
Meillä on vauva.
Meitä on viisi, ja meitä pelottaa.
29
00:01:57,534 --> 00:02:00,287
Luoja, anna sen jo loppua.
30
00:02:01,413 --> 00:02:02,789
Rukoilkaa puolestani.
31
00:02:02,956 --> 00:02:07,044
Rukoilemme kaikkien puolesta,
itsemmekin.
32
00:02:27,064 --> 00:02:31,151
MAANANTAI
29. ELOKUUTA 2005
33
00:02:31,318 --> 00:02:34,196
Katrinan jälkeisenä aamuna
34
00:02:34,363 --> 00:02:36,031
kaikki...
35
00:02:37,574 --> 00:02:39,076
muuttui sinä päivänä.
36
00:02:40,994 --> 00:02:45,749
Taloni oli 8. kaupunginosassa,
melkein 9. kaupunginosan rajalla.
37
00:02:45,916 --> 00:02:49,670
Olimme rautatiekiskoilla
kanavaa vastapäätä.
38
00:02:49,836 --> 00:02:55,300
Olimme aivan tulvapadon vieressä.
Asuin toisessa kerroksessa.
39
00:02:55,467 --> 00:03:01,139
Tyttäreni, siskontyttöni,
setäni, hänen vaimonsa
40
00:03:01,306 --> 00:03:05,894
ja heidän kaksivuotias tyttärensä,
jota kutsumme Bump-Bumpiksi,
41
00:03:06,061 --> 00:03:07,437
olivat kaikki luonani.
42
00:03:09,481 --> 00:03:12,526
Satoi ja ukkosti.
43
00:03:12,693 --> 00:03:15,696
Näimme kaikki myrskyn tunnusmerkit
44
00:03:15,862 --> 00:03:20,909
ja kuulimme jotain,
mikä kuulosti räjähdykseltä.
45
00:03:21,076 --> 00:03:24,329
KELLO 7 TOINEN PATO PETTI
TEOLLISUUSKANAVASSA
46
00:03:24,496 --> 00:03:27,999
8. KAUPUNGINOSA
47
00:03:28,792 --> 00:03:31,920
Tulvapadot taisivat murtua silloin.
48
00:03:33,630 --> 00:03:37,759
Silloin vesi nousi
autonrenkaiden tasalta,
49
00:03:38,802 --> 00:03:41,430
siis autonrenkaiden alaosasta...
50
00:03:47,269 --> 00:03:52,274
toiseen kerrokseen 20 minuutissa.
51
00:03:53,775 --> 00:03:56,278
Vesi nousi tasaisesti.
52
00:03:56,445 --> 00:03:58,864
Katsoin ulos ja näin tulvan.
53
00:03:59,030 --> 00:04:01,992
Viemäröintijärjestelmät
ovat täällä huonot,
54
00:04:02,159 --> 00:04:04,661
joten aloin huolestua.
55
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
YKSISUUNTAINEN
56
00:04:08,248 --> 00:04:13,211
Vesi alkoi nousta eri tavalla
ja vaihtaa väriä.
57
00:04:13,378 --> 00:04:17,340
Näimme vedessä aluksi jopa kaloja,
58
00:04:17,507 --> 00:04:20,844
mutta vesi nousi
aina vain korkeammalle.
59
00:04:21,011 --> 00:04:22,053
Kun heräsimme,
60
00:04:22,220 --> 00:04:25,599
oli vain tuulta ja sadetta.
Yhtäkkiä vesi alkoi nousta.
61
00:04:26,975 --> 00:04:29,978
Vesi nousi yhä nopeammin.
62
00:04:30,145 --> 00:04:33,732
Totesimme,
että tilanne oli luultua pahempi.
63
00:04:34,649 --> 00:04:38,236
Kun se tapahtui, emme tienneet syytä.
64
00:04:38,403 --> 00:04:40,906
Vesi nousi.
65
00:04:41,072 --> 00:04:44,743
Kolmessa minuutissa
se nousi maantasosta katolle.
66
00:04:44,910 --> 00:04:46,745
Kysyin, mistä vesi tuli.
67
00:04:46,912 --> 00:04:53,043
Tajusimme, ettei se ollut
normaalia hurrikaanin jälkimaininkia.
68
00:04:53,210 --> 00:04:55,587
Jokin oli vialla.
69
00:04:55,712 --> 00:05:01,134
ALEMPI 9. KAUPUNGINOSA
70
00:05:01,635 --> 00:05:04,387
Vesi tuli hyökyaallon tavoin.
71
00:05:04,554 --> 00:05:08,308
Autojen valot välkkyivät,
kun vesi nousi.
72
00:05:08,475 --> 00:05:10,477
Mietimme, milloin se loppuisi.
73
00:05:12,103 --> 00:05:17,067
Kun katsoin ikkunasta
ja näin autojen uppoavan veteen,
74
00:05:17,234 --> 00:05:21,154
ajattelin menettäneeni kaiken.
75
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
Kun vesi tuli taloon,
76
00:05:24,491 --> 00:05:27,285
mitään ei ollut enää tehtävissä.
77
00:05:27,452 --> 00:05:31,581
Vesi nousi yhä korkeammalle.
78
00:05:31,748 --> 00:05:37,003
Se ylsi sisällä
parin metrin korkeuteen.
79
00:05:37,170 --> 00:05:42,300
Tämä on katastrofi.
Talot ovat tuhoutuneet.
80
00:05:42,467 --> 00:05:44,386
En ole nähnyt mitään vastaavaa.
81
00:05:44,553 --> 00:05:47,848
Äitini on 83-vuotias.
En tiedä, miten hän selvisi.
82
00:05:48,014 --> 00:05:51,017
-Tulviiko heidän talossaan?
-Kyllä, 9. kaupunginosassa.
83
00:05:52,018 --> 00:05:53,937
Puheluita alkoi tulla.
84
00:05:54,104 --> 00:05:58,733
Ne tulivat ryppäänä.
Hädän saattoi kuulla,
85
00:05:58,900 --> 00:06:01,570
koska kaikki puhelimet
soivat samaan aikaan.
86
00:06:03,154 --> 00:06:08,368
Ihmiset soittivat St. Bernardin
ja Plaqueminesin piirikunnista.
87
00:06:08,535 --> 00:06:13,290
Sitten aloimme saada
puheluja 9. kaupunginosasta.
88
00:06:13,456 --> 00:06:17,168
Monilla oli samoja ongelmia.
He olivat loukussa.
89
00:06:17,335 --> 00:06:20,005
Puhelinlinjat olivat ruuhkautuneet.
90
00:06:20,171 --> 00:06:23,633
Rukoilen teitä. Emme voi jäädä tänne.
91
00:06:23,800 --> 00:06:28,138
Minä ja tyttäreni
emme saa täällä henkeä.
92
00:06:30,557 --> 00:06:33,018
Kysyimme ihmisten osoitteita.
93
00:06:33,184 --> 00:06:36,605
Sitten selvisi,
ettei osoitteella ollut väliä,
94
00:06:36,771 --> 00:06:41,610
koska veden voima
siirsi taloja perustuksiltaan.
95
00:06:43,320 --> 00:06:47,866
Vettä oli todella paljon.
Se oli kuin olisi avannut hanan.
96
00:06:48,033 --> 00:06:50,994
Vettä vain virtasi sisään.
97
00:06:51,161 --> 00:06:56,833
Talo irtosi perustuksiltaan.
98
00:06:57,000 --> 00:06:59,127
Talo huojui.
99
00:06:59,294 --> 00:07:01,588
Sanoimme toisillemme:
100
00:07:01,755 --> 00:07:04,591
"Odota, älä liiku."
101
00:07:04,758 --> 00:07:08,762
"Pysy sillä puolella.
Olemme nyt tasapainossa."
102
00:07:08,928 --> 00:07:13,308
Kun vesi siirsi taloa,
meidän piti vaihtaa paikkaa.
103
00:07:13,475 --> 00:07:18,396
"Mene sinä etuovelle
ja sinä tuonne, pysy sinä siinä."
104
00:07:18,563 --> 00:07:24,569
Kaikilla oli oma osansa
siinä selviytymisreseptissä.
105
00:07:28,782 --> 00:07:32,994
Sitten kuulimme junaradalta
tai jostain tulleiden tynnyrien
106
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
osuvan portaisiin.
107
00:07:35,163 --> 00:07:38,875
Luulimme, että naapurit
tekivät kuolemaa alakerrassa.
108
00:07:39,000 --> 00:07:43,630
PADOT PETTIVÄT LONDON AVENUEN
KANAVAN MOLEMMIN PUOLIN
109
00:07:46,591 --> 00:07:49,719
Vesi liikkui nopeasti.
110
00:07:49,886 --> 00:07:56,768
Näin veden tulevan
jalkalistojen läpi ja oven alta.
111
00:07:56,935 --> 00:08:02,440
Mietin elämääni. Elämää,
jonka sain vanhemmiltani.
112
00:08:02,607 --> 00:08:06,069
Tavarat menivät pilalle.
113
00:08:06,236 --> 00:08:11,700
Äidin vaalimat huonekalut
paiskautuivat seiniin.
114
00:08:11,866 --> 00:08:15,954
Jääkaappi ja pakastin kelluivat.
115
00:08:16,913 --> 00:08:23,294
Siirsin tavaraa korkeammalle
ja mahdollisimman paljon ullakolle,
116
00:08:24,337 --> 00:08:27,716
mutta kun menin talon etuosaan
117
00:08:27,882 --> 00:08:33,847
ja tajusin, että vesi oli ainakin
samalla tasolla tai korkeammalla,
118
00:08:34,013 --> 00:08:37,976
aloin miettiä poistumissuunnitelmaa.
119
00:08:38,143 --> 00:08:39,602
Oli päästävä pois.
120
00:08:39,686 --> 00:08:43,356
KELLO 9 PATO PETTI
17. KADUN KANAVASSA
121
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Tuo talo on historiaa.
122
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
Se palaa vesirajaan asti.
123
00:08:54,367 --> 00:08:58,204
Sitä on vaikea saada kuvaan.
Näen sen puiden takana.
124
00:08:58,371 --> 00:09:00,331
Olimme Lake Marina Towerissa
125
00:09:00,498 --> 00:09:03,334
17. kadun kanavan toisella puolella.
126
00:09:04,377 --> 00:09:08,923
Minä, palopelastaja Gabe King
ja kapteeni Paul Hellmers
127
00:09:09,090 --> 00:09:14,137
tarkkailimme tuulta
Lake Marina Towerin eteläpuolella.
128
00:09:15,138 --> 00:09:18,141
Olen 18. kerroksessa.
129
00:09:18,308 --> 00:09:22,520
Otin kameran mukaan ilmeisestä syystä.
130
00:09:22,687 --> 00:09:27,776
On todennäköistä, että luokan 5
hirmumyrskyssä tulee kuvattavaa.
131
00:09:27,942 --> 00:09:31,112
Vesi alkaa olla aika syvää.
132
00:09:32,113 --> 00:09:36,576
Pidän vettä silmällä. Katsotaan,
miltä se näyttää puolen tunnin päästä.
133
00:09:36,743 --> 00:09:40,497
Vesi nousi 15 senttiä
15 minuutin välein,
134
00:09:40,663 --> 00:09:45,502
yli puoli metriä tunnissa.
Veden määrä oli uskomaton.
135
00:09:45,668 --> 00:09:49,672
Kun näin 60 metriä leveän vesialueen,
136
00:09:49,839 --> 00:09:52,133
olin varma siitä, mistä oli kyse.
137
00:09:52,300 --> 00:09:58,098
17. kadun kanavassa
on ehkä murtunut pato
138
00:09:58,264 --> 00:10:00,266
aivan palavan talon takana.
139
00:10:00,433 --> 00:10:02,602
En näe siellä tulvapatoa.
140
00:10:03,520 --> 00:10:06,648
Vesi on ainakin metrin korkeammalla.
141
00:10:06,815 --> 00:10:09,400
Haluatko nähdä paremmin, Joe?
142
00:10:10,401 --> 00:10:13,863
Epäröin ilmoitusta,
koska tieto ei ollut varma.
143
00:10:14,030 --> 00:10:18,743
Kapteeni Hellmers tarkensi
murtuneeseen patoon.
144
00:10:18,910 --> 00:10:21,663
Haluatko nähdä paremmin? Katso, Joe.
145
00:10:21,830 --> 00:10:24,124
180-senttinen muuri on poissa.
146
00:10:24,290 --> 00:10:26,042
Vesi virtaa sen läpi.
147
00:10:26,209 --> 00:10:31,548
Sydämeni pysähtyi. Ilmoitin radiolla,
että padossa on murtuma.
148
00:10:31,714 --> 00:10:34,759
Taisin sanoa,
että se oli kolmisen metriä leveä.
149
00:10:34,926 --> 00:10:39,430
En halunnut aiheuttaa sekaannuksia
toisessa päässä.
150
00:10:39,597 --> 00:10:43,643
Kaikki tietävät
pettäneen padon seuraukset.
151
00:10:43,810 --> 00:10:45,562
Koko kaupunki tulvii.
152
00:10:45,728 --> 00:10:50,316
Mahdollisesti tuhannet kuolevat.
Se voi olla kaupungin loppu.
153
00:10:50,483 --> 00:10:55,029
Se oli... apokalyptista.
154
00:10:56,114 --> 00:11:00,869
Tiesimme tarkalleen, mitä piti tehdä.
Meidän piti saada veneet.
155
00:11:01,035 --> 00:11:04,956
Meidän piti saada nopeasti
mahdollisimman paljon väkeä.
156
00:11:05,123 --> 00:11:09,502
Tiesimme,
että oli vain tietty määrä aikaa.
157
00:11:18,178 --> 00:11:22,974
MAANANTAI KLO 11.30
7 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
158
00:11:23,141 --> 00:11:26,728
Törmäsin palopäällikköömme
Charles Parentiin.
159
00:11:26,895 --> 00:11:30,481
Hän sanoi,
että kaksi tai kolme palopelastajaa
160
00:11:30,648 --> 00:11:35,320
ilmoitti suuresta murtumasta padossa.
161
00:11:35,486 --> 00:11:40,658
Kysyin häneltä: "Oletko varma?
Mitä tarkoitat murtumalla?"
162
00:11:40,825 --> 00:11:42,827
Hän oli sanonut samaa.
163
00:11:44,537 --> 00:11:48,458
Olin hätäoperaatiokeskuksen
viestintähuoneessa
164
00:11:48,625 --> 00:11:55,632
ja kuulin ilmoituksen
17. kadun kanavan padon murtumisesta.
165
00:11:55,840 --> 00:11:59,344
Raskaat vesimassat
virtasivat kaupunkiin.
166
00:12:01,429 --> 00:12:06,809
Siitä lähtien tiesin,
että Katrina olisi erilainen.
167
00:12:06,976 --> 00:12:10,813
Padon pettäminen New Orleansissa
oli pahin mahdollinen skenaario.
168
00:12:10,980 --> 00:12:15,151
Soitin heti hätätilaviraston
päämajaan ja ilmoitin,
169
00:12:15,318 --> 00:12:18,321
että pato oli murtunut.
170
00:12:18,488 --> 00:12:20,615
Niin olin kuullut.
171
00:12:20,782 --> 00:12:21,908
OPERAATIOVIRKAILIJA
172
00:12:22,075 --> 00:12:26,955
Äänensävyssäni
kuului silloin todellinen huoli.
173
00:12:27,121 --> 00:12:32,794
Tiedän,
että se tieto välitettiin muille.
174
00:12:32,961 --> 00:12:35,505
En voinut hallita sitä,
uskottiinko sitä.
175
00:12:35,672 --> 00:12:39,801
Kerroin vain, mitä olin kuullut.
En ollut nähnyt vielä mitään.
176
00:12:44,472 --> 00:12:47,976
Tuolla on vettä.
177
00:12:48,142 --> 00:12:50,728
Se tulee tuolta läpi.
178
00:12:50,895 --> 00:12:53,856
Tunnelma oli aluksi rento.
179
00:12:54,023 --> 00:13:00,238
Ainakin meillä oli suoja,
mutta tilanne paheni nopeasti.
180
00:13:00,405 --> 00:13:02,949
Myrsky tulee Superdomen sisään.
181
00:13:03,116 --> 00:13:05,451
Vesi yrittää päästä tänne.
182
00:13:06,494 --> 00:13:09,414
Ainoa valo,
joka meillä oli Superdomessa,
183
00:13:09,580 --> 00:13:11,791
tuli katon neljästä reiästä.
184
00:13:11,958 --> 00:13:14,627
Heillä on hätägeneraattorit,
muttei ilmastointia.
185
00:13:14,794 --> 00:13:18,089
Tilanteesta tulee mielenkiintoinen
aamun edetessä.
186
00:13:19,382 --> 00:13:24,304
Siellä alkoi olla kosteampaa.
Oli tosi kuuma. Höyryävää.
187
00:13:24,470 --> 00:13:28,266
Siellä alkaa olla kuuma.
Vessat tulvivat yli.
188
00:13:28,433 --> 00:13:33,896
Kaikki vessat tulvivat pintaan asti.
Täällä on kamalaa.
189
00:13:34,063 --> 00:13:36,316
Haju paheni.
190
00:13:36,482 --> 00:13:39,944
Ihmiset olivat ahtaasti.
Se ei ollut hyvä juttu.
191
00:13:40,111 --> 00:13:46,242
Menimme ulos, missä voimme kokoontua
ja missä oli radioita.
192
00:13:46,409 --> 00:13:49,120
Hirmumyrsky Katrina
iskee Big Easyyn kovaa.
193
00:13:49,287 --> 00:13:52,540
Päivän edetessä
tuli yhä enemmän ilmoituksia.
194
00:13:52,707 --> 00:13:55,793
Poliisi ja palokunta sanoivat,
että padossa on murtuma.
195
00:13:55,960 --> 00:13:59,255
Siellä näkyy vain vettä ja kattoja.
196
00:13:59,422 --> 00:14:03,259
Suuri osa kaupungista
on veden alla ja vaurioitunut.
197
00:14:03,426 --> 00:14:05,762
Ihmiset huutavat apua.
198
00:14:05,928 --> 00:14:08,556
On tullut ilmoituksia
kelluvista ruumiista.
199
00:14:08,723 --> 00:14:13,144
Emme nähneet vielä vettä.
Kuuntelimme kauhutarinoita.
200
00:14:13,311 --> 00:14:17,356
Soittoja toisensa perään.
Ihmisiä ei päästy pelastamaan.
201
00:14:17,523 --> 00:14:20,777
Emme tienneet, mitä tapahtui.
202
00:14:22,779 --> 00:14:26,824
MAANANTAI KLO 12.30,
8 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
203
00:14:30,953 --> 00:14:37,502
Vesi nousi.
Meitä oli kolme uimataidotonta.
204
00:14:37,668 --> 00:14:44,425
Minä ja pari muuta osasimme uida,
mutta minä olin loukkaantunut.
205
00:14:45,343 --> 00:14:49,514
Muut sanoivat hakevansa apua.
Sanoin, ettemme voi hajaantua.
206
00:14:49,680 --> 00:14:53,434
En voisi auttaa heitä,
jos he lähtisivät.
207
00:14:53,601 --> 00:14:55,978
Suostuttelin heidät jäämään.
208
00:14:57,063 --> 00:15:02,235
Menin setäni kanssa kuistille.
Mississippijoki
209
00:15:02,401 --> 00:15:07,115
ja Pontchartrainjärvi
näyttivät yhdistyneen.
210
00:15:08,366 --> 00:15:12,870
Vedessä kellui junia.
Naapurini olivat poissa.
211
00:15:13,037 --> 00:15:19,043
En ole koskaan
tuntenut olevani niin eristyksissä.
212
00:15:19,210 --> 00:15:23,840
Ajattelin, että maailmanloppu tuli
ja vain me olimme jäljellä.
213
00:15:24,882 --> 00:15:30,847
Vettä oli nilkkoihimme asti
korkean talon toisessa kerroksessa.
214
00:15:31,013 --> 00:15:33,516
Meidän piti siirtyä ullakolle.
215
00:15:33,683 --> 00:15:39,063
Niskani ja selkäni olivat murtuneet.
Minulla oli kipsi ja niskatuki.
216
00:15:39,230 --> 00:15:41,941
Ennen kuin menimme ullakolle,
217
00:15:42,108 --> 00:15:45,695
tyttäreni kirjoitti nimemme
ja syntymäaikamme seinälle.
218
00:15:45,862 --> 00:15:50,992
Hän sanoi: "Kirjoitan tiedot,
jotta kun meidät löydetään..."
219
00:15:51,159 --> 00:15:52,577
Kysyin: "Löydetään?"
220
00:15:52,743 --> 00:15:57,123
Hän sanoi: "Niin, äiti.
Me tuskin selviämme tästä."
221
00:15:57,290 --> 00:15:59,167
"Tämä on liikaa."
222
00:15:59,333 --> 00:16:04,172
Pyyhin tekstit seinältä ja sanoin,
että jäämme henkiin.
223
00:16:04,338 --> 00:16:09,010
Tunsin oloni toivottomaksi,
kun hän kirjoitti seinälle.
224
00:16:09,177 --> 00:16:12,597
Jokin sisälläni sanoi,
ettei tämä pääty tähän.
225
00:16:12,763 --> 00:16:17,602
Muut piti vakuuttaa siitä,
koska he luovuttivat.
226
00:16:19,687 --> 00:16:24,692
Jos pidämme yhtä, jäämme henkiin.
Selviämme kyllä.
227
00:16:30,990 --> 00:16:35,828
Kello tulee yksi iltapäivällä.
Myrsky laantuu.
228
00:16:37,121 --> 00:16:39,665
Lähden pian ja yritän saada veneen.
229
00:16:39,832 --> 00:16:44,587
Palopelastajat keksivät keinon tehdä,
mitä pitää tehdä.
230
00:16:45,379 --> 00:16:48,799
Oli selvää,
että tehtävämme oli auttaa ihmisiä,
231
00:16:48,966 --> 00:16:53,721
jotka olivat tulvaveden varassa
ja ehkä hukkumassa.
232
00:16:53,888 --> 00:16:57,141
Isossa veneessä ei ole paljon vettä.
233
00:16:57,308 --> 00:17:01,145
Etsimme veneitä
ja näimme kadulla kaksi.
234
00:17:01,312 --> 00:17:04,607
Uimme rakennukselle ja haimme veneen.
235
00:17:06,859 --> 00:17:09,779
Jotkut osasivat
käynnistää veneet johdoista.
236
00:17:10,780 --> 00:17:12,573
Lähellä oli parkkihalli.
237
00:17:12,740 --> 00:17:16,911
Otimme polttoainetta autoista.
238
00:17:17,078 --> 00:17:21,707
Heti kun tuuli laantui kahdelta,
käynnistimme operaation.
239
00:17:22,333 --> 00:17:27,046
MAANANTAI KLO 14.38,
10 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
240
00:17:29,048 --> 00:17:33,010
Kun aloitimme,
meillä oli neljä tai viisi venettä.
241
00:17:33,177 --> 00:17:36,847
Käskin etsiä minkä tahansa veneen
ja ryhtyä töihin.
242
00:17:37,014 --> 00:17:39,850
Kun radio hajosi,
tilanne oli kaoottinen.
243
00:17:40,017 --> 00:17:45,731
Kun radioyhteydet katkesivat,
ei voinut kuin ryhtyä töihin.
244
00:17:46,941 --> 00:17:50,319
Piti olla jotain suuntaa.
Kuka tekisi mitä?
245
00:17:50,486 --> 00:17:52,697
Kuka olisi vastuussa mistäkin?
246
00:17:52,863 --> 00:17:55,199
Emme voineet jakaa tehtäviä.
247
00:17:57,952 --> 00:18:00,454
Odotimme hätätilaviraston
tulevan nopeasti.
248
00:18:00,621 --> 00:18:05,835
Se antaisi paikallisviranomaisille
249
00:18:06,002 --> 00:18:10,464
tarvittavaa helpotusta
sellaisessa katastrofissa.
250
00:18:10,631 --> 00:18:17,221
Oli selvää, että kyseessä oli
jotain kykyjämme suurempaa.
251
00:18:18,806 --> 00:18:19,932
Olimme omillamme.
252
00:18:21,475 --> 00:18:24,312
Me kuitenkin selvitimme sen.
253
00:18:24,478 --> 00:18:28,024
Teimme mitä piti
päästäksemme asuinalueille
254
00:18:28,190 --> 00:18:30,401
pelastamaan ihmishenkiä.
255
00:18:31,694 --> 00:18:35,406
Jaoimme ryhmät alueittain.
Esihenkilöillä oli oma alue.
256
00:18:35,573 --> 00:18:38,534
Jokaisella veneellä
oli yksi ryhmänjohtaja
257
00:18:38,701 --> 00:18:41,621
ja määrätty alue.
Siten jaoimme tehtävät.
258
00:18:41,787 --> 00:18:43,914
Halusin pelastaa ihmishenkiä.
259
00:18:44,081 --> 00:18:48,544
Se on työtäni, ja sitä me teimme.
260
00:18:48,711 --> 00:18:49,795
Sitä me teimme.
261
00:18:52,548 --> 00:18:54,550
Radiosta kuuli kaikenlaista,
262
00:18:54,717 --> 00:18:58,012
mutta ennen kuin sen näki,
sitä ei osannut kuvitella.
263
00:18:58,846 --> 00:19:03,225
-Löysitkö paikan?
-23-32...
264
00:19:03,392 --> 00:19:08,522
Se oli hätkähdyttävä hetki.
265
00:19:08,689 --> 00:19:14,612
En tajunnut tilanteen vakavuutta,
vaikka kuulin juttuja radiosta.
266
00:19:17,782 --> 00:19:18,866
Oli hemmetin kuuma.
267
00:19:19,033 --> 00:19:23,412
Voi vain kuvitella, miten hirveää
oli olla jumissa katolla.
268
00:19:23,579 --> 00:19:27,291
Jos ei ole hyvässä kunnossa,
ei luultavasti selviä.
269
00:19:27,458 --> 00:19:31,796
Oli todella tärkeää
saada pikimmiten ihmiset katoilta.
270
00:19:36,801 --> 00:19:39,595
Taktiset tiimit tekivät
järjestelmällisiä etsintöjä
271
00:19:39,762 --> 00:19:42,098
ja pelastivat mahdollisimman monia.
272
00:19:42,264 --> 00:19:45,101
Yritimme saada ihmiset veneeseen.
273
00:19:45,267 --> 00:19:49,021
Jos he halusivat, veimme heidät.
Jos eivät, he jäivät sinne.
274
00:19:49,188 --> 00:19:52,191
Emme tappele heidän kanssaan
ja kaada venettä.
275
00:19:52,358 --> 00:19:55,361
-Montako teitä on?
-Vain he kaksi.
276
00:19:55,528 --> 00:19:56,946
Siinä tuntee kiireen
277
00:19:57,113 --> 00:20:02,159
ja yrittää löytää mahdollisimman
monta ihmistä mistä vain voi,
278
00:20:02,326 --> 00:20:04,578
kunnes saa luotettavaa tietoa.
279
00:20:04,745 --> 00:20:08,791
Joillakin alueilla
vesi oli jopa viisi metriä syvää.
280
00:20:08,958 --> 00:20:11,544
Sammutimme moottorin ja huusimme.
281
00:20:11,711 --> 00:20:18,509
Joku huusi takaisin. Ajoimme hitaasti,
jotta ihmiset kuulisivat moottorimme.
282
00:20:19,635 --> 00:20:22,680
Katolla oli perhe.
Menimme pelastamaan heitä.
283
00:20:22,847 --> 00:20:26,726
He sanoivat: "Emme me, vaan tuo talo."
Sieltä kuului miehen huutoa.
284
00:20:26,892 --> 00:20:29,562
Hän seisoi kylpyammeessa.
285
00:20:29,729 --> 00:20:35,443
Vettä oli kaulaan asti.
Hänellä ei ollut paljon aikaa.
286
00:20:35,609 --> 00:20:39,864
Vesi oli
kylpyhuoneen ikkunan puolivälissä.
287
00:20:40,030 --> 00:20:44,201
Pelastajat rikkoivat koko ikkunan
ja vetivät hänet ulos.
288
00:20:44,368 --> 00:20:48,539
Hänet saatiin ulos juuri ajoissa.
289
00:20:48,706 --> 00:20:52,835
Kauankohan vesi on korkealla?
290
00:20:53,002 --> 00:20:56,172
Tiesimme, miten pahassa tilanteessa
ihmiset olivat.
291
00:20:56,338 --> 00:20:59,467
Oli iäkkäitä, nuoria lapsia,
naisia ja lapsia,
292
00:20:59,633 --> 00:21:01,302
raskaana olevia naisia.
293
00:21:01,469 --> 00:21:04,930
En edes ajatellut lukuja.
Ihmiset olivat pulassa.
294
00:21:05,097 --> 00:21:09,727
Joidenkin puolesta tuntuu pahalta,
koska heillä ei ollut pakokeinoa.
295
00:21:09,894 --> 00:21:12,813
Jos he menisivät autoon
tai yrittäisivät paeta,
296
00:21:12,980 --> 00:21:16,901
vesi veisi heidät.
He eivät mitenkään selviäisi siitä.
297
00:21:17,067 --> 00:21:19,361
Se oli aivan kamalaa.
298
00:21:23,699 --> 00:21:25,868
10,5 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
299
00:21:26,035 --> 00:21:29,413
Kävelimme parin korttelin verran.
300
00:21:29,580 --> 00:21:32,917
Tämä ei ole sellainen tulva,
jota ehkä odotimme.
301
00:21:33,083 --> 00:21:35,753
Tämä oli selvästi karmea myrsky
302
00:21:35,920 --> 00:21:38,672
ja siivottavana on melkoinen sotku,
303
00:21:38,839 --> 00:21:42,426
mutta tänne odotettua
maailmanloppua ei tullut.
304
00:21:42,593 --> 00:21:48,974
Pahimmassa tapauksessa New Orleansissa
olisi 8 metriä myrkyllistä keittoa.
305
00:21:49,141 --> 00:21:50,184
Niin ei ole.
306
00:21:50,351 --> 00:21:52,561
New Orleansiin ennustettiin
307
00:21:52,728 --> 00:21:57,066
78 m/s puhaltavia tuulia
ja hurrikaani Katrinan suoraa iskua,
308
00:21:57,233 --> 00:22:00,945
mutta sitä ei tullut.
Neworleansilaiset ovat onnekkaita.
309
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
New Orleansin kaupunki
täyttyi vedellä,
310
00:22:05,282 --> 00:22:09,411
mutta kaikki media oli
ranskalaiskortteleissa.
311
00:22:09,578 --> 00:22:11,288
Siellä ei ollut vettä.
312
00:22:11,455 --> 00:22:13,123
Tuolla kadun päässä...
313
00:22:13,290 --> 00:22:18,546
Tilanne ei näyttänyt kovin pahalta.
Ehkä New Orleans väisti luodin.
314
00:22:18,712 --> 00:22:23,467
New Orleans
väisti odotetun kovan iskun.
315
00:22:23,634 --> 00:22:24,969
He eivät tienneet.
316
00:22:25,135 --> 00:22:29,139
He eivät tienneet enempää
kuin oman olinpaikkansa asiat.
317
00:22:31,809 --> 00:22:36,438
Ranskalaiskortteleissa ei ollut vettä,
koska joen lähellä olevat alueet
318
00:22:36,605 --> 00:22:39,775
ovat New Orleansin
korkeimmassa kohdassa.
319
00:22:39,942 --> 00:22:41,652
Siksi siellä ei ollut vettä.
320
00:22:42,736 --> 00:22:44,029
Olimme kulhossa.
321
00:22:44,196 --> 00:22:49,076
Mississippijoen pato on tässä
ja järven pato tässä.
322
00:22:49,243 --> 00:22:54,331
Kaupunki on keskellä.
Olemme veden ympäröimiä.
323
00:22:54,498 --> 00:22:57,042
Olemme pari metriä
merenpinnan alapuolella.
324
00:22:57,209 --> 00:23:02,256
Meillä on vaikeuksia
pitää vesi poissa.
325
00:23:02,423 --> 00:23:09,138
Myrskyjen aikana viemäri- ja
tulvavesipumppuasemat
326
00:23:09,305 --> 00:23:14,602
ympäri kaupunkia
ohjaavat veden kanaviin.
327
00:23:16,145 --> 00:23:21,025
Se on hyvä järjestelmä, kun se toimii.
328
00:23:22,484 --> 00:23:26,947
Kuulemme veneet, mutta kukaan
ei ole tullut hakemaan meitä.
329
00:23:27,114 --> 00:23:32,786
-Kuulemme veneet.
-He varmaan hakevat jonkun alueelta.
330
00:23:32,953 --> 00:23:38,709
-Paljonko vesi vielä nousee?
-En tiedä. Menkää ullakolle.
331
00:23:38,876 --> 00:23:43,339
Minä kuolen.
Vesi nousee tasaisesti ullakolla.
332
00:23:43,505 --> 00:23:47,176
Tarvitsemme ambulanssin!
333
00:23:47,343 --> 00:23:50,304
Kaikista meistä
hätäkeskuksen työntekijöistä
334
00:23:50,471 --> 00:23:54,391
tuli elintärkeitä ihmisille,
jotka pyysivät apua.
335
00:23:54,558 --> 00:23:58,520
Resurssimme ylittivät äärirajat.
336
00:23:59,813 --> 00:24:05,778
Sen tason katastrofiin
ei ollut mitään ohjekirjaa.
337
00:24:07,154 --> 00:24:10,074
16.30
12 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
338
00:24:10,240 --> 00:24:17,039
Iltapäivään mennessä tuli useita
ilmoituksia patojen murtumisesta.
339
00:24:17,206 --> 00:24:22,419
Suoraan edessä on London-kanava,
ellen erehdy.
340
00:24:22,586 --> 00:24:26,173
Tuolla on padon suurin murtuma.
341
00:24:26,340 --> 00:24:28,217
Se on valtava betonimöhkäle.
342
00:24:28,384 --> 00:24:31,595
Sitä ei näe,
mutta vino betonimöhkäle näkyy.
343
00:24:31,762 --> 00:24:35,849
Soitin
hätätilavirasto FEMAn päämajaan.
344
00:24:36,016 --> 00:24:39,311
Minulle ei kerrottu,
että olisi ryhdytty toimiin.
345
00:24:39,478 --> 00:24:43,524
Tiesin olevani ainoa FEMAsta
New Orleansissa.
346
00:24:43,691 --> 00:24:49,238
Minusta tuntui, etteivät he
käsittäneet tilanteen vakavuutta.
347
00:24:49,405 --> 00:24:51,198
Kukaan ei usko pahimpaan.
348
00:24:52,116 --> 00:24:54,785
Tiesin,
että henkiä menetettiin joka puolella.
349
00:24:54,952 --> 00:24:57,788
Katoilla oli tuhansia ihmisiä.
350
00:24:57,955 --> 00:25:00,374
Minun oli päästävä helikopteriin.
351
00:25:02,209 --> 00:25:05,754
Kohtasin vastustusta.
Rannikkovartiosto sanoi,
352
00:25:05,921 --> 00:25:09,174
ettei tiennyt,
saisiko minulle helikopteria.
353
00:25:09,341 --> 00:25:14,096
Sanoin,
että Valkoinen talo luotti minuun
354
00:25:14,263 --> 00:25:17,641
tilannekatsauksen suhteen.
355
00:25:17,808 --> 00:25:21,979
Se ei ollut ihan totta,
mutta minun piti päästä helikopteriin.
356
00:25:22,146 --> 00:25:25,607
Minun piti nähdä, mitä tapahtui.
357
00:25:28,652 --> 00:25:34,158
Jos joku ei uskoisi minua,
se vain viivyttäisi aputoimia.
358
00:25:37,369 --> 00:25:41,498
Lentäjä kysyi, mihin halusin mennä.
359
00:25:42,916 --> 00:25:45,544
Halusin nähdä, miten paha tilanne oli.
360
00:25:47,838 --> 00:25:49,965
Lensimme kohti Slidelliä.
361
00:25:50,132 --> 00:25:53,218
Näimme, että silta oli
vaurioitunut ja kulkukelvoton.
362
00:25:57,347 --> 00:26:00,059
Lentokenttä oli veden vallassa.
363
00:26:00,225 --> 00:26:05,022
Kaupunkiin ei päässyt mistään.
364
00:26:06,148 --> 00:26:09,568
Lensimme ympäri New Orleansia.
365
00:26:10,694 --> 00:26:14,490
En ollut koskaan nähnyt vastaavaa.
366
00:26:16,241 --> 00:26:21,163
Näin,
että tulvapadot olivat pettäneet.
367
00:26:24,917 --> 00:26:27,836
Kun lensimme 17. kadun kanavalle,
368
00:26:28,003 --> 00:26:33,634
näimme valtavan aukon padossa.
369
00:26:33,801 --> 00:26:38,222
Se ei ollut mikään pieni heikko kohta.
370
00:26:38,388 --> 00:26:39,973
Tulvapato oli poissa.
371
00:26:41,100 --> 00:26:45,479
Sanoin, että 80 prosenttia kaupungista
näytti olevan veden alla.
372
00:26:46,146 --> 00:26:48,941
Se oli aika hyvä veikkaus.
373
00:26:50,776 --> 00:26:55,823
Se oli pahin mahdollinen skenaario.
Siitä oli puhuttu. Se oli käsillä.
374
00:27:02,955 --> 00:27:06,959
TIISTAI
30. ELOKUUTA 2005
375
00:27:10,838 --> 00:27:14,675
Aamulla keräsin kaikki
kokoushuoneeseen
376
00:27:14,842 --> 00:27:19,096
hätäoperaatiokeskuksessa.
Pyysin heitä katsomaan karttaa.
377
00:27:19,263 --> 00:27:24,268
Kerroin heille kaiken,
mitä olin nähnyt.
378
00:27:24,434 --> 00:27:26,019
Kaikki tulvivat paikat.
379
00:27:29,314 --> 00:27:35,279
Muistan, miten epäuskoiselta
pormestari Nagin näytti.
380
00:27:35,445 --> 00:27:38,574
Hän mietti, mitä tekisimme.
381
00:27:39,783 --> 00:27:42,828
En tiedä,
miten valmistella teitä tähän.
382
00:27:42,995 --> 00:27:48,292
Sanoin pormestarille, että hänen
pitää tehdä lista prioriteeteista,
383
00:27:48,458 --> 00:27:50,377
joita luultavasti tarvitaan
384
00:27:50,544 --> 00:27:53,422
ympäristössä,
jossa kaikki on vahingoittunut.
385
00:27:55,299 --> 00:28:00,846
Esimerkiksi väestönsuojia.
Ihmiset tarvitsivat suojaa.
386
00:28:01,013 --> 00:28:05,475
Pelastukset.
Miten pelastamme ihmisiä katoilta?
387
00:28:05,642 --> 00:28:10,939
Mietimme, mitä jokainen osasto
tarvitsi kaupungin johtamiseen
388
00:28:11,106 --> 00:28:16,528
uudessa, hyvin oudossa dynamiikassa.
389
00:28:16,695 --> 00:28:19,489
Olimme eri kaupunki.
Vanha kaupunki oli poissa.
390
00:28:21,158 --> 00:28:27,664
Kun lista tarpeistamme annettiin
FEMAn Marty Bahamondelle,
391
00:28:27,831 --> 00:28:32,711
odotimme välittömiä tuloksia,
ehkä naiivisti.
392
00:28:32,878 --> 00:28:35,005
Niitä ei tullut.
393
00:28:35,172 --> 00:28:41,261
FEMA ei kuulu ensivasteeseen,
kuten paikalliset viranomaiset.
394
00:28:41,428 --> 00:28:44,598
Osavaltio ja kansalliskaarti
ovat ensivastetta.
395
00:28:44,765 --> 00:28:47,059
FEMAa ei suunniteltu ensivasteeksi.
396
00:28:48,602 --> 00:28:54,733
Siihen aikaan painotimme enemmän
osavaltio- ja paikallishallintoa
397
00:28:54,900 --> 00:28:58,487
katastrofeihin valmistautumisessa
ja ensivasteessa.
398
00:28:58,654 --> 00:29:00,656
Kun he eivät pystyneet siihen,
399
00:29:00,822 --> 00:29:05,661
meidän oli tarkoitus
tulla perässä ja tarjota tukea.
400
00:29:07,079 --> 00:29:10,916
Tiesimme jo
yhdistämällä palapelin palat,
401
00:29:11,083 --> 00:29:16,046
että kaupungissa oli
katastrofaalisia ongelmia,
402
00:29:16,213 --> 00:29:20,509
jotka ylittivät kapasiteettimme.
403
00:29:20,926 --> 00:29:23,553
12.30
32 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
404
00:29:23,720 --> 00:29:26,765
Tuolla menee voimalinja,
tuolla on vapaata.
405
00:29:26,932 --> 00:29:28,976
-Kori nousee.
-Selvä.
406
00:29:29,142 --> 00:29:33,146
Kori nousee. Selviytyjä on hytissä.
407
00:29:34,815 --> 00:29:38,360
Rannikkovartiosto auttoi heti.
408
00:29:38,527 --> 00:29:42,572
Emme ole kuin kansalliskaarti,
joka tarvitsee luvan
409
00:29:42,739 --> 00:29:45,909
tai virallisen pyynnön kuvernööriltä.
410
00:29:46,076 --> 00:29:49,162
Emme tarvinneet kenenkään pyyntöjä.
411
00:29:49,329 --> 00:29:53,083
Kohde kello kahdessa.
412
00:29:55,460 --> 00:29:59,548
Miehistöllä oli suunnitelma,
että lentäisimme
413
00:29:59,715 --> 00:30:04,052
ja etsisimme paikan,
jossa oli paljon ihmisiä.
414
00:30:04,219 --> 00:30:06,555
Valmiina.
415
00:30:06,722 --> 00:30:08,348
Siinä ei mennyt kauan.
416
00:30:08,515 --> 00:30:14,771
Löysimme kolmikerroksisen kerrostalon,
joka oli täynnä ihmisiä.
417
00:30:16,023 --> 00:30:21,820
Meidät koulutettiin saamaan ihmiset
pois risteilyaluksilta ja veneiltä.
418
00:30:21,987 --> 00:30:26,366
Meitä ei ollut koulutettu
hakemaan ihmisiä katoilta
419
00:30:26,533 --> 00:30:30,203
tai parvekkeilta
urbaanien vaarojen keskellä.
420
00:30:31,204 --> 00:30:33,331
Sara menee ulos ovesta.
421
00:30:34,624 --> 00:30:38,378
Oven ulkopuolella.
Kohde näkyvissä. Edessä oikealla.
422
00:30:38,545 --> 00:30:43,133
Valitsimme parvekkeen,
jossa oli naisia, lapsia ja iäkkäitä.
423
00:30:43,300 --> 00:30:49,097
Kun äiti haluaa
niin epätoivoisesti lapsensa turvaan,
424
00:30:49,264 --> 00:30:55,020
että roikottaa tätä parvekkeelta,
se on hälyttävää.
425
00:30:55,187 --> 00:31:00,776
Ilmekään ei värähtänyt. Hän
tuntui ajattelevan: "En tunne sinua,
426
00:31:00,942 --> 00:31:04,446
mutta olet yhteydessä
äänekkääseen helikopteriin
427
00:31:04,613 --> 00:31:10,202
ja hurrikaanituulet piiskaavat meitä.
Tässä on lapseni."
428
00:31:10,368 --> 00:31:11,787
"Viekää hänet pois."
429
00:31:12,621 --> 00:31:15,123
Valmiina nostoon. Sisäpuolelta.
430
00:31:15,290 --> 00:31:19,086
Nappasin lapsen,
ja hän oli todella pieni.
431
00:31:19,252 --> 00:31:22,255
Meillä ei ole
pelastusvälineitä vauvoille.
432
00:31:22,422 --> 00:31:26,009
Vauvan kantaminen paljain käsin
433
00:31:26,176 --> 00:31:32,057
ilman että mikään estää häntä
putoamasta on hermostuttavaa.
434
00:31:32,224 --> 00:31:34,226
Pelastaja ja selviytyjä hytissä.
435
00:31:35,644 --> 00:31:42,067
1. päivänäni pelastin 48 ihmistä.
Emme lopettaneet.
436
00:31:42,234 --> 00:31:48,615
Haimme mahdollisimman monta ihmistä
mahdollisimman nopeasti kellon ympäri
437
00:31:48,782 --> 00:31:50,200
päiväkausien ajan.
438
00:31:50,992 --> 00:31:54,037
Odotin ratsuväkeä apuun,
439
00:31:54,204 --> 00:31:59,543
mutta keskityin henkien pelastamiseen.
Siinä se.
440
00:32:02,587 --> 00:32:08,176
Kori on poissa katolta.
Voitte poistua takavasemmalle.
441
00:32:16,184 --> 00:32:20,689
Kun ihmisiä lähti Superdomesta,
sinne alkoi tulla lisää väkeä.
442
00:32:20,856 --> 00:32:27,154
Ihmiset tulevat piirikunnista, joissa
ovat olleet kodeissaan ja kadulla.
443
00:32:27,320 --> 00:32:31,116
He tulevat kotiensa yläkerroista.
444
00:32:31,283 --> 00:32:33,535
He pääsevät ulos ja liikkeelle.
445
00:32:33,702 --> 00:32:38,832
Emme voi mitenkään arvioida,
paljonko sellaisia ihmisiä on.
446
00:32:38,999 --> 00:32:42,878
Kun padot pettivät, kaikki muuttui.
Väkimäärä kaksinkertaistui.
447
00:32:44,421 --> 00:32:49,467
Se oli ensimmäinen merkki siitä,
että jotain pahaa oli tapahtunut.
448
00:32:49,634 --> 00:32:51,261
Se oli toinen vaihe.
449
00:32:51,428 --> 00:32:55,974
Ihmisiä tuli todella paljon.
450
00:32:56,141 --> 00:32:59,853
Määrä tuplaantui nopeasti.
Ihmisiä tuli tauotta.
451
00:33:00,854 --> 00:33:05,442
Se sai tajuamaan,
että kun ihmisiä pelastetaan
452
00:33:05,609 --> 00:33:08,153
ja Superdomeen tulee
niin paljon väkeä,
453
00:33:08,320 --> 00:33:10,405
määrä alkaa tosissaan kasvaa.
454
00:33:10,572 --> 00:33:15,535
Mikä kaupungin
ruoka- tai juomasuunnitelma olikaan,
455
00:33:15,702 --> 00:33:17,495
se ei olisi riittävä.
456
00:33:17,662 --> 00:33:23,668
Ennen myrskyä tullut väki
oli hyvin erilaista kuin sen jälkeen.
457
00:33:25,170 --> 00:33:29,758
Ennen myrskyä
monet päättivät tulla Superdomeen.
458
00:33:29,925 --> 00:33:33,511
He olivat hermostuneita,
mutta optimistisia.
459
00:33:35,263 --> 00:33:39,226
Sitten asiat muuttuivat
nopeasti ja dramaattisesti.
460
00:33:39,392 --> 00:33:45,232
Superdomelle tuli uusi aalto ihmisiä.
461
00:33:45,398 --> 00:33:50,946
Monilla oli ollut
yksi elämänsä hirveimmistä öistä.
462
00:33:52,030 --> 00:33:55,951
Jokainen pelastusvene
palaa mukanaan ihmislastia.
463
00:33:56,117 --> 00:33:58,578
Pelastustyötä jatketaan päiväkausia.
464
00:33:58,745 --> 00:34:02,123
Poliisi ei tule. Se on
todellisuutta katastrofin aikana.
465
00:34:02,290 --> 00:34:04,209
Poliiseja ei ole tarpeeksi.
466
00:34:04,376 --> 00:34:08,755
Ihmisiä oli liikaa.
Kaikkia ei voi auttaa.
467
00:34:08,922 --> 00:34:11,716
Pieni ryhmä palopelastajia
ei voi auttaa kaikkia.
468
00:34:11,883 --> 00:34:14,094
Se ei ole fyysisesti mahdollista.
469
00:34:14,261 --> 00:34:17,013
-Mikä nimesi on?
-Shirley.
470
00:34:17,180 --> 00:34:22,894
Katsoin uutisia. Ihmisiä oli katoilla
heiluttamassa pyyhkeitä ja lippuja.
471
00:34:23,061 --> 00:34:28,233
Ihmisiä kellui vedessä.
Tunsin oloni toivottomaksi.
472
00:34:30,986 --> 00:34:37,993
Kun näin kuvat 9. kaupunginosasta,
olin surullinen.
473
00:34:38,243 --> 00:34:43,498
Tiedän, miten kovasti ihmiset
tekivät töitä saadakseen kotinsa.
474
00:34:43,665 --> 00:34:46,876
Nyt heidän piti aloittaa alusta.
475
00:34:47,043 --> 00:34:50,338
Olen 62-vuotias,
enkä ole koskaan kokenut tällaista.
476
00:34:50,505 --> 00:34:53,258
Mitä jouduit jättämään jälkeen?
477
00:34:53,425 --> 00:34:56,845
Tänäänkö? Kaiken.
478
00:34:57,804 --> 00:35:03,935
Monet asukkaista olivat senioreita.
Miten he pärjäisivät?
479
00:35:05,812 --> 00:35:12,611
Minun perheeni joutui
hirmumyrsky Betsyn uhriksi
480
00:35:12,777 --> 00:35:15,447
vuonna 1965.
481
00:35:16,239 --> 00:35:18,158
TORSTAI
9. SYYSKUUTA 1965
482
00:35:18,283 --> 00:35:21,995
Betsy on täällä.
Puuskat ovat yli 44 metriä sekunnissa.
483
00:35:22,162 --> 00:35:26,791
Vuorovesi on metrin normaalia
korkeampi. Pakoreitit suljetaan pian.
484
00:35:30,587 --> 00:35:33,506
Myrsky lähestyi New Orleansia.
485
00:35:33,673 --> 00:35:37,677
Kuulimme räjähdyksen,
mutta luulimme sen johtuvan myrskystä.
486
00:35:37,844 --> 00:35:43,099
Sitten näimme
veden syöksyvän meitä kohti padolta.
487
00:35:49,606 --> 00:35:52,859
Hirmumyrsky Betsy
oli Katrinaa voimakkaampi.
488
00:35:53,026 --> 00:35:58,740
Se iski pahasti New Orleansiin.
Sen seurauksena padot tulvivat.
489
00:36:00,283 --> 00:36:02,327
Jälleenrakennamme kaupungin.
490
00:36:02,494 --> 00:36:04,204
Eikö tämä lannista teitä?
491
00:36:04,371 --> 00:36:08,333
Ei. Rakennamme korkeammat padot
ja kauniimman yhteisön.
492
00:36:09,709 --> 00:36:11,419
Hirmumyrsky Betsyn jälkeen
493
00:36:11,586 --> 00:36:18,093
saimme merkittävää rahoitusta
myrskypatojen rakentamiseen.
494
00:36:19,552 --> 00:36:23,807
Insinöörit saivat
valmiit tietokonemallit,
495
00:36:23,973 --> 00:36:29,604
kun patoja alettiin rakentaa 60-luvun
lopulla, mutta malleja ei käytetty.
496
00:36:29,771 --> 00:36:34,067
Padon korkeutta ei laskettu oikein.
497
00:36:34,234 --> 00:36:37,862
Geoteknisiä tekijöitä
ei laskettu oikein
498
00:36:38,029 --> 00:36:40,407
sopivan paikan valinnassa.
499
00:36:41,324 --> 00:36:45,370
Lopuksi tehtiin suunnitelmat,
joiden tiedettiin epäonnistuvan.
500
00:36:45,537 --> 00:36:52,168
He tutkivat niitä itse ja totesivat,
että padot voisivat pettää.
501
00:36:52,335 --> 00:36:57,799
Kaiken kukkuraksi
hirmumyrsky Katrinan lähestyessä
502
00:36:57,966 --> 00:37:00,009
padot eivät olleet valmiit.
503
00:37:00,176 --> 00:37:05,181
Lopputuloksena oli
katastrofaalinen rakennevika.
504
00:37:06,474 --> 00:37:11,271
Tämä on tuplakatastrofi.
Oli hirmumyrsky, ja sen lisäksi tulva.
505
00:37:11,438 --> 00:37:14,858
Kaikella kunnioituksella,
molemmat ennustettiin.
506
00:37:15,024 --> 00:37:19,195
Hirmumyrskyä osattiin odottaa
kaksi vuorokautta etukäteen.
507
00:37:19,362 --> 00:37:24,033
Patojen mahdollisista
katastrofaalisista ongelmista
508
00:37:24,200 --> 00:37:27,203
kirjoitettiin pitkään,
vuosia ja vuosia.
509
00:37:27,370 --> 00:37:32,250
Kaikki tiesivät,
että katastrofi voisi tapahtua,
510
00:37:32,417 --> 00:37:34,878
eikä kukaan ollut valmistautunut.
511
00:37:35,044 --> 00:37:39,299
Vastaavaa luonnonkatastrofia
ei ole ehkä koskaan nähty maassamme.
512
00:37:39,466 --> 00:37:44,220
Presidentti ei usko, että kukaan
odotti tulvapatojen pettämistä.
513
00:37:44,387 --> 00:37:46,848
En tiedä, miten hän voi sanoa niin,
514
00:37:47,015 --> 00:37:49,851
koska kaikki odottivat
patojen pettämistä.
515
00:37:50,018 --> 00:37:53,271
Tiesimme heti,
että padot olivat pettäneet,
516
00:37:53,438 --> 00:37:56,232
kun vesi vain jatkoi nousuaan.
517
00:37:56,399 --> 00:38:01,154
Kokemuksesta tiesimme,
että padot olivat pettäneet.
518
00:38:01,321 --> 00:38:04,324
Ihmiset ajoivat veneillä
pelastaen ihmisiä.
519
00:38:04,491 --> 00:38:09,204
Kun näin vedentulon, sanoin:
"He tekivät sen taas."
520
00:38:11,372 --> 00:38:13,500
Tämän näkeminen johti meidät
521
00:38:13,666 --> 00:38:19,422
käyttämään termiä
"katastrofaalinen rakennevika".
522
00:38:19,589 --> 00:38:21,174
Se ei johtunut myrskystä.
523
00:38:21,341 --> 00:38:27,138
Se johtui insinöörien huonosta
suunnittelusta ja rakentamisesta.
524
00:38:37,982 --> 00:38:42,987
TIISTAI KLO 17.30
37 TUNTIA PADON PETTÄMISESTÄ
525
00:38:46,991 --> 00:38:53,915
Vettä oli äidin ovelle asti.
Aloimme huolestua.
526
00:38:54,082 --> 00:38:58,169
Emme voineet muuta kuin
yrittää päästä johonkin suojaan.
527
00:38:58,336 --> 00:39:02,882
Emme halunneet jäädä sinne,
kun vesi nousi nousemistaan.
528
00:39:03,049 --> 00:39:05,009
Meillä ei ollut pakokeinoa.
529
00:39:06,219 --> 00:39:10,431
Lähdimme kävelemään, mutta mietimme,
530
00:39:10,598 --> 00:39:16,187
mitä teemme pikkulasten kanssa.
Vesi oli lähes metrin syvyistä.
531
00:39:16,354 --> 00:39:19,399
Vedessä kellui ovi.
532
00:39:19,566 --> 00:39:23,903
Otimme oven
ja panimme lapset sen päälle.
533
00:39:24,070 --> 00:39:27,615
Työnsimme ovea, ja se liukui vedessä.
534
00:39:27,782 --> 00:39:32,579
RAVINTOLA
535
00:39:37,125 --> 00:39:40,253
Meidän asuinalueellamme
oli hyvä tuuri,
536
00:39:40,420 --> 00:39:44,632
koska taloni on
yli metrin merenpinnan yläpuolella.
537
00:39:44,799 --> 00:39:51,806
En olisi lähtenyt talostani,
mutta miliisit,
538
00:39:52,223 --> 00:39:58,855
miehet veneissä rynnäkkökiväärien
kanssa, koputtivat ovellemme
539
00:39:59,022 --> 00:40:02,066
ja käskivät minun lähteä talostani.
540
00:40:02,233 --> 00:40:07,155
Talossani ei tulvinut,
joten ei olisi tarvinnut lähteä.
541
00:40:08,448 --> 00:40:12,577
Monet talot rakennetaan
ainakin metrin korkeuteen,
542
00:40:12,744 --> 00:40:16,456
joten monet täkäläiset
ajattelivat samoin.
543
00:40:16,623 --> 00:40:18,958
Vesi tulvii. Emme mene minnekään.
544
00:40:19,125 --> 00:40:22,587
-Jos lähdemme, olemme pulassa.
-Teidän täytyy lähteä.
545
00:40:22,754 --> 00:40:25,965
Meidän oli pakko lähteä talosta
546
00:40:26,132 --> 00:40:30,720
ja kävellä
200 metriä talolta paikkaan,
547
00:40:30,887 --> 00:40:32,680
jonka piti olla turvapaikka.
548
00:40:37,435 --> 00:40:40,813
Meidät lähetettiin suuntaan,
jossa vesi oli syvempää.
549
00:40:40,980 --> 00:40:47,320
Siskoni ja minä kannoimme lapsia
ja autoimme iäkkäitä.
550
00:40:49,113 --> 00:40:54,327
En pelännyt mitään niin paljon
kuin vedessä kävelyä.
551
00:41:02,961 --> 00:41:07,465
Pinnan alle ei nähnyt,
joten ei auttanut kuin uskoa.
552
00:41:07,632 --> 00:41:11,803
Veljeni osui stop-merkkiin,
koska ei nähnyt sitä vedessä.
553
00:41:11,970 --> 00:41:17,183
Hän työnsi jalkaa voimalla
päästäkseen vedessä eteenpäin
554
00:41:17,350 --> 00:41:21,980
ja potkaisi jalkaan ison viillon,
lähes viisi senttiä syvän.
555
00:41:24,315 --> 00:41:28,611
Hän ei voinut tehdä mitään, joten
hän käveli vedessä avohaava jalassa.
556
00:41:30,113 --> 00:41:35,451
Ajattelin heti, että olimme
likaisessa bakteerivedessä.
557
00:41:35,618 --> 00:41:37,829
Se pelotti minua eniten.
558
00:41:41,624 --> 00:41:45,128
Yritimme löytää suojaa korkeammalta.
559
00:41:45,294 --> 00:41:48,172
Turvallisinta on
mennä lautalla valtatielle.
560
00:41:48,339 --> 00:41:53,970
Yksi alueen korkeimmista paikoista
oli valtatie 10.
561
00:41:54,137 --> 00:41:56,097
Suuntasimme sinne.
562
00:41:58,683 --> 00:42:01,811
Näimme ihmisiä,
jotka tulivat siltaa kohti.
563
00:42:01,978 --> 00:42:05,189
Silta oli turvallisin paikka.
564
00:42:06,024 --> 00:42:08,568
Päätavoitteeni
oli saada lapset turvaan.
565
00:42:08,735 --> 00:42:12,363
Minne tahansa, missä he voivat levätä.
566
00:42:15,616 --> 00:42:19,412
Sillalta näki Superdomen.
567
00:42:19,579 --> 00:42:22,206
Superdome oli täynnä ihmisiä.
568
00:42:22,373 --> 00:42:25,209
Superdomeen tuotiin yhä enemmän väkeä.
569
00:42:26,252 --> 00:42:30,548
Korkean maavaran ajoneuvoissa
oli sata ihmistä.
570
00:42:30,715 --> 00:42:33,593
Ihmisiä jätettiin Superdomelle.
571
00:42:33,760 --> 00:42:37,013
Ihmiset kävelivät vedessä
Superdomelle,
572
00:42:37,180 --> 00:42:39,766
kuin se olisi jokin pelastus.
573
00:42:39,932 --> 00:42:42,935
Ihmiset menivät Superdomelle,
574
00:42:43,102 --> 00:42:47,023
koska heillä ei ollut muuta paikkaa.
575
00:42:47,190 --> 00:42:52,820
Sanoisin, että usein vasten tahtoaan.
He eivät halunneet Superdomeen
576
00:42:52,987 --> 00:42:55,364
mutta olivat epätoivoisia.
577
00:42:56,783 --> 00:42:58,242
Emme tienneet määränpäätä.
578
00:42:58,409 --> 00:43:02,080
Armeija ajoi ihmisiä pois kotoa.
"On pakko lähteä."
579
00:43:02,246 --> 00:43:05,208
Sama se, minne meni, kunhan lähti.
580
00:43:07,126 --> 00:43:09,712
Näimme sillalla
kymmeniätuhansia ihmisiä.
581
00:43:09,879 --> 00:43:12,298
Lopulta hekin tulivat Superdomeen.
582
00:43:13,841 --> 00:43:16,302
Meitä oli
kolme tai neljä kertaa enemmän.
583
00:43:16,469 --> 00:43:20,181
Meillä ei ole muuta paikkaa.
Taloni on veden vallassa.
584
00:43:20,348 --> 00:43:22,391
Minulla ei ole toista taloa.
585
00:43:25,478 --> 00:43:27,730
En edes tiedä, missä lapseni ovat.
586
00:43:29,107 --> 00:43:31,943
Kun näin pelastettuja ihmisiä,
587
00:43:32,110 --> 00:43:35,988
tiesin,
että ulkona tapahtui jotain pahaa.
588
00:43:36,155 --> 00:43:41,452
Kuulimme helikopterit ja näimme,
kun ihmisiä tuotiin.
589
00:43:41,619 --> 00:43:45,748
Ainakin he olivat selvinneet
yhdestä pahasta tilanteesta.
590
00:43:48,209 --> 00:43:50,169
He palaavat hakemaan teidät.
591
00:43:51,337 --> 00:43:53,548
He joutuivatkin uuteen helvettiin.
592
00:43:53,714 --> 00:43:58,678
Elämme täällä kuin koirat ja siat.
Tarvitsemme apua.
593
00:44:01,264 --> 00:44:03,349
Käännös: Johanna Heinämäki
49531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.