Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:05,881
Jos kuuntelet yhä
etkä ole vielä lähtenyt
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,551
tai suunnitellut lähtöä, lähde.
3
00:00:09,718 --> 00:00:12,679
Ikävä sanoa,
mutta ruumissäkkejä ei ole tarpeeksi.
4
00:00:16,850 --> 00:00:19,311
Sieltä se tulee. Etuovi hajosi.
5
00:00:19,478 --> 00:00:24,066
29.8.2005 HURRIKAANI KATRINA ISKI
USA:N MEKSIKONLAHDEN RANNIKOLLE
6
00:00:25,734 --> 00:00:30,656
SE OLI YKSI USA:N HISTORIAN
TUHOISIMMISTA MYRSKYISTÄ
7
00:00:47,339 --> 00:00:50,842
Estääkseen jotain
tapahtumasta uudelleen
8
00:00:52,010 --> 00:00:56,348
on ymmärrettävä, miksi se tapahtui.
9
00:01:02,521 --> 00:01:06,316
-Hätäkeskus, mikä hätänä?
-Vesi nousee.
10
00:01:06,483 --> 00:01:10,112
-Onko joku loukussa talossa?
-Kyllä on.
11
00:01:10,279 --> 00:01:13,198
Hei! Oletteko yläkerrassa?
12
00:01:15,659 --> 00:01:18,870
Katrina herätti meidät.
13
00:01:19,037 --> 00:01:21,206
Me autamme sinua.
14
00:01:21,373 --> 00:01:23,959
Olimme vaipuneet uneen.
15
00:01:24,126 --> 00:01:27,296
Onnekkaat pelastuivat siltä,
mitä kutsutaan
16
00:01:27,462 --> 00:01:33,051
Yhdysvaltain historian
merkittävimmäksi luonnonkatastrofiksi.
17
00:01:33,218 --> 00:01:37,889
Se oli katastrofi.
Kohtaamme katastrofeja...
18
00:01:40,809 --> 00:01:44,479
mutta Katrinan tragedia
oli ihmisten syytä.
19
00:01:44,688 --> 00:01:49,568
NEW ORLEANSIN TUHOUTUMISESTA
ON TUHANSIA TUNTEJA VIDEOTA
20
00:01:50,569 --> 00:01:54,531
Täällä on vauva. Ei ole
äidinmaidonkorviketta eikä vettä.
21
00:01:54,698 --> 00:01:56,366
Meidän pitäisi selvitä täällä.
22
00:01:56,450 --> 00:01:58,452
Missä ovat hätätilajoukot
tai pormestari?
23
00:02:00,162 --> 00:02:04,499
Katrina oli hallinnollisten
epäonnistumisten hurrikaani.
24
00:02:05,751 --> 00:02:10,339
Se oli väärien totuuksien
ja epäoikeudenmukaisuuden hurrikaani.
25
00:02:10,505 --> 00:02:14,968
Yksi poliiseista sanoi,
että paikka on kuin sotatanner.
26
00:02:15,135 --> 00:02:18,096
Ihmiset sekoavat.
27
00:02:18,263 --> 00:02:23,101
Äiti, isoäiti tai joku teistä,
jos kuulette minua
28
00:02:23,268 --> 00:02:26,688
ja kuulette poikaanne,
kertokaa, että olette elossa.
29
00:02:26,897 --> 00:02:33,153
20 VUOTTA MYÖHEMMIN NEW ORLEANS
ELÄÄ YHÄ KATRINAN PERINNÖN KANSSA
30
00:02:33,236 --> 00:02:36,698
TÄMÄ ON HEIDÄN TARINANSA
31
00:02:37,908 --> 00:02:40,702
Sen ei olisi tarvinnut mennä niin.
32
00:02:40,869 --> 00:02:43,789
Ei Amerikassa. Sitä ei voi oikeuttaa.
33
00:02:45,499 --> 00:02:48,835
Emme voi oikeuttaa sitä,
mitä Katrinan jälkeen tapahtui.
34
00:03:05,769 --> 00:03:09,398
Trooppinen matalapaine numero 12
liikkuu Bahaman lähellä.
35
00:03:09,564 --> 00:03:14,152
Se etenee muutaman päivän
hitaasti Floridan suuntaan.
36
00:03:15,779 --> 00:03:21,201
Jos se muuttuu trooppiseksi myrskyksi,
se saa nimen Katrina.
37
00:03:25,580 --> 00:03:29,167
Katrina oli erilainen
kuin muut hurrikaanit.
38
00:03:29,334 --> 00:03:32,003
Tuhannet Etelä-Floridassa
seuraavat Katrinaa,
39
00:03:32,170 --> 00:03:34,256
joka on muuttunut hurrikaaniksi.
40
00:03:34,423 --> 00:03:37,884
Se moukaroi Miami-Daden
ja Browardin piirikuntia.
41
00:03:38,051 --> 00:03:42,305
Yhtäkkiä
myrsky alkoi tulla meitä kohti.
42
00:03:45,851 --> 00:03:50,564
Katrinasta odotetaan
voimakasta hurrikaania.
43
00:03:50,730 --> 00:03:55,527
Myrsky on kehittymässä hurrikaaniksi
Meksikonlahden lämpimissä vesissä.
44
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
Kuten tiedätte,
lämmin vesi ruokkii hurrikaaneja.
45
00:04:00,031 --> 00:04:03,785
Katrinaa edeltävinä päivinä
kaikki oli hyvin.
46
00:04:03,952 --> 00:04:05,954
Aurinkokin paistoi.
47
00:04:06,121 --> 00:04:09,499
Lapseni uivat uima-altaassa.
48
00:04:09,666 --> 00:04:13,128
Katsokaa allasta.
Lopettiko hän tältä päivältä?
49
00:04:17,299 --> 00:04:20,469
Kun kuulimme,
että oli tulossa hurrikaani,
50
00:04:20,635 --> 00:04:24,681
se ei hätkähdyttänyt
New Orleansin asukkaita.
51
00:04:27,100 --> 00:04:30,645
Hurrikaanien oli pitänyt
monta kertaa tulla tänne,
52
00:04:30,812 --> 00:04:35,817
mutta ne eivät koskaan tulleet.
Saimme vain vähän sadetta ja tuulta.
53
00:04:35,984 --> 00:04:37,819
Myrskyä tuskin huomasi.
54
00:04:39,112 --> 00:04:45,285
Ajattelin, että jos hurrikaani tulisi,
se varmaan menisi ohi.
55
00:04:45,452 --> 00:04:49,581
Seuraavana päivänä palaisin kotiin
ja kaikki olisi hyvin.
56
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
Valmistelin pukuani
Mardi Gras'ta varten.
57
00:04:56,254 --> 00:04:59,549
New Orleansissa
valmistaudutaan juhlaan kuukausia.
58
00:05:01,134 --> 00:05:06,014
Muistan yhä puvun osan, jota työstin.
Näen sen yhä pöydällä.
59
00:05:08,725 --> 00:05:12,813
Kaikki viittaa siihen, että hurrikaani
60
00:05:12,979 --> 00:05:16,358
voi voimistua entisestään.
61
00:05:16,525 --> 00:05:20,612
Emme yritä pelotella ihmisiä,
mutta pelkäämme tätä kovasti.
62
00:05:20,695 --> 00:05:23,448
Tämä huolestuttaa meitä kovasti.
63
00:05:23,615 --> 00:05:28,537
Sisarukseni, jotka asuvat kaupungin
ulkopuolella, puhuivat myrskystä.
64
00:05:29,162 --> 00:05:31,998
He käskivät meidän lähteä kaupungista.
65
00:05:32,165 --> 00:05:34,334
Minä sanoin, etten lähde mihinkään.
66
00:05:35,126 --> 00:05:38,129
Aina kun tällaista käy,
67
00:05:38,213 --> 00:05:40,924
minut yritetään saada lähtemään.
En lähde.
68
00:05:44,094 --> 00:05:46,346
Tällä paikalla on historiaa.
69
00:05:47,138 --> 00:05:49,933
Isoäitini syntyi
parin talon päässä täältä.
70
00:05:51,142 --> 00:05:56,064
Suvullani oli juuret täällä
71
00:05:56,398 --> 00:05:59,150
jo kauan ennen 1800-lukua.
72
00:06:00,443 --> 00:06:03,113
YHDYSVALLAT
LOUISIANA, NEW ORLEANS
73
00:06:04,573 --> 00:06:07,659
Asuinalueet määrittävät New Orleansia.
74
00:06:07,826 --> 00:06:11,162
Ihmisiä asuu 9. kaupunginosassa,
75
00:06:11,329 --> 00:06:16,001
7:nnessä ja 8. kaupunginosassa,
kaupungin itäosassa tai Treméssä.
76
00:06:17,210 --> 00:06:21,923
Asuinalue kertoo tarinaa asukkaista.
77
00:06:23,508 --> 00:06:25,802
Koko sukumme asui 7. kaupunginosassa.
78
00:06:26,553 --> 00:06:30,974
Alemmassa 9. kaupunginosassa
oli paljon köyhyyttä,
79
00:06:31,141 --> 00:06:35,270
mutta yhteisöllisyys oli aina suurta.
80
00:06:35,437 --> 00:06:37,898
Ihmiset huolehtivat toisistaan.
81
00:06:39,941 --> 00:06:43,528
Ihmiset antoivat sydämensä ja sielunsa
tälle kaupungille
82
00:06:43,695 --> 00:06:47,032
kasvattaakseen sitä
ja tehdäkseen siitä paremman.
83
00:06:49,326 --> 00:06:55,081
Kaipuu, kulttuuri, musiikki,
84
00:06:56,499 --> 00:07:00,545
kieli, jota kukaan muu ei ymmärtänyt.
85
00:07:02,505 --> 00:07:05,300
Oma tiivis yhteisö.
86
00:07:06,760 --> 00:07:11,806
Kaikki se muuttui sinä päivänä.
87
00:07:13,475 --> 00:07:15,769
LAUANTAI
27. ELOKUUTA 2005
88
00:07:15,852 --> 00:07:17,562
WWL:n uutiset.
89
00:07:17,687 --> 00:07:23,443
Kaakkois-Louisiana on nyt
hurrikaani Katrinan reitillä.
90
00:07:24,653 --> 00:07:28,782
Muistaakseni
myrsky alkoi liikkua länteen.
91
00:07:28,948 --> 00:07:32,702
Hurrikaani Katrina
etenee länteen Meksikonlahdella.
92
00:07:32,869 --> 00:07:34,621
Katsokaa epävarmuuskartiota.
93
00:07:34,788 --> 00:07:40,502
Se ulottuu Pensacolasta
Louisianan eteläosiin.
94
00:07:41,461 --> 00:07:44,464
Pelko alkoi levitä kaupunkilaisiin.
95
00:07:44,631 --> 00:07:47,842
Etenkin asemalla, jolla työskentelin.
96
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
WWL-TV:n uutiset.
97
00:07:50,303 --> 00:07:55,642
Ajattelin, että tämä on vakavaa.
Tästä voi tulla iso juttu.
98
00:07:55,809 --> 00:07:58,770
Tässä on Katrinan ennustettu reitti.
99
00:07:58,937 --> 00:08:01,773
Meteorologit ennustivat lauantaina,
100
00:08:01,940 --> 00:08:06,277
että hurrikaani oli liian iso
kääntymään. Se iskisi meihin.
101
00:08:08,905 --> 00:08:13,618
LSU:n hurrikaanikeskuksessa
lauantaiaamusta alkaen
102
00:08:14,452 --> 00:08:19,791
laskimme myrskyvuoksimalleja
hurrikaani Katrinan lähestyessä.
103
00:08:21,000 --> 00:08:22,460
Silloin tiesimme.
104
00:08:23,086 --> 00:08:28,800
Silloin tiesimme,
että siitä tulisi katastrofi.
105
00:08:31,594 --> 00:08:35,765
Olin saanut
Louisianan yliopistosta mallin
106
00:08:35,932 --> 00:08:41,354
myrskyvuoksen mahdollisuudesta
sen aamun hurrikaaniennusteista.
107
00:08:42,814 --> 00:08:45,984
Myrskyvuoksi on kohonnut vesi,
108
00:08:46,151 --> 00:08:49,696
joka työntyy myrskytuulen edellä.
109
00:08:52,032 --> 00:08:57,746
New Orleansin tapauksessa
vesi tulee joko Meksikonlahdelta
110
00:08:57,912 --> 00:09:03,001
tai idän ja pohjoisen järvistä,
etenkin Pontchartrainjärveltä.
111
00:09:05,128 --> 00:09:09,049
Tulvamuurit ja -padot
ympäröivät asutettuja alueita
112
00:09:09,215 --> 00:09:11,926
ja suojaavat niitä tulvilta.
113
00:09:13,344 --> 00:09:17,515
Oli selvää,
että hurrikaani Katrinan myrskyvuoksi
114
00:09:17,682 --> 00:09:21,561
voisi ylittää padot
ja aiheuttaa dramaattisen katastrofin.
115
00:09:22,228 --> 00:09:24,981
KATRINA KASVAA TÄYDEKSI MYRSKYKSI
116
00:09:26,733 --> 00:09:31,237
Yritin vuosia varoittaa
Katrinan kaltaisesta myrskystä.
117
00:09:31,946 --> 00:09:34,324
Sanoin, että istuimme
aikapommin päällä.
118
00:09:39,245 --> 00:09:45,168
Meksikonlahden myrskyjä voi yleensä
tarkkailla kolme tai neljä päivää,
119
00:09:45,335 --> 00:09:49,089
mutta lauantaina
Katrina kääntyi meitä kohti.
120
00:09:49,255 --> 00:09:55,095
Se tarkoitti, että meidän piti toimia.
121
00:09:55,261 --> 00:09:59,349
Tämä ei ole harjoitus.
Nyt on tosi kyseessä.
122
00:10:01,059 --> 00:10:04,229
Peittäkää ikkunanne vanerilla,
jos voitte.
123
00:10:04,395 --> 00:10:07,607
Varmistakaa,
että autossa on polttoainetta.
124
00:10:07,774 --> 00:10:11,736
Tehkää kaikki, mitä yleensäkin
hurrikaaniin valmistautuessa,
125
00:10:11,903 --> 00:10:17,075
mutta suhtautukaa tähän eri tavalla,
sillä tämä osuu New Orleansiin.
126
00:10:21,663 --> 00:10:27,085
Kehotamme ihmisiä lähtemään
ennen huomista aamunkoitetta.
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,045
St. Bernard.
128
00:10:29,212 --> 00:10:32,966
St. Bernardissa ei näytä hyvältä.
129
00:10:33,133 --> 00:10:35,635
En voi mennä minnekään.
130
00:10:35,802 --> 00:10:38,096
Ensinnäkään minulla ei ole rahaa.
131
00:10:39,139 --> 00:10:43,143
Minulla oli videokamera
runoesiintymisiä varten.
132
00:10:43,309 --> 00:10:46,646
Laajakuva. Runoilija huutaa...
133
00:10:46,813 --> 00:10:49,732
Mihin ikinä meninkään,
134
00:10:49,899 --> 00:10:54,237
kuvasin itseäni.
135
00:10:54,779 --> 00:10:58,992
Myrsky näyttää tulevan tänne
suoraan meitä kohti.
136
00:10:59,159 --> 00:11:01,911
Huono tilanne,
137
00:11:02,078 --> 00:11:06,416
mutta Jumala suojelee meitä myrskyltä.
Hän sanoi suojelevansa meitä.
138
00:11:07,208 --> 00:11:10,670
Olin merijalkaväessä,
ja olen aika hyvä uimari.
139
00:11:10,837 --> 00:11:15,633
Minulla on selviytymistaitoja.
Tiesin selviäväni veden noususta.
140
00:11:15,800 --> 00:11:19,012
En halunnut äitini jäävän kotiin.
141
00:11:19,179 --> 00:11:21,681
Äiti on väsynyt. Hän on kokannut.
142
00:11:21,848 --> 00:11:27,645
Sanoin, että löisin äitiä vaikka
kattilalla päähän ja kantaisin ulos.
143
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
Vihdoin hän lähti talosta.
144
00:11:32,275 --> 00:11:38,031
Minä en halunnut lähteä,
koska en tiennyt, mihin palaisimme.
145
00:11:40,700 --> 00:11:43,578
Tontilla oli kolme taloa,
146
00:11:44,037 --> 00:11:46,289
mukaan lukien talo, jota remontoin.
147
00:11:46,497 --> 00:11:48,124
Remppaan kämppääni.
148
00:11:48,875 --> 00:11:50,543
Se edistyy.
149
00:11:50,710 --> 00:11:55,715
Jäin kotiin ja rukoilin.
150
00:11:59,135 --> 00:12:03,306
Lauantai-iltana
sain Blackberry-viestin
151
00:12:03,473 --> 00:12:07,185
pormestarilta. Viestissä luki "SOS".
152
00:12:08,686 --> 00:12:14,651
Hurrikaani Katrinasta
oli tulossa asteikon 5 myrsky.
153
00:12:15,026 --> 00:12:18,112
Se tarkoitti todellista tuhoa.
154
00:12:19,447 --> 00:12:21,199
SUNNUNTAI
28. ELOKUUTA 2005
155
00:12:21,366 --> 00:12:25,536
Valtava hurrikaani lähestyy
USA:n Meksikonlahden rannikkoa.
156
00:12:25,703 --> 00:12:29,666
Hurrikaani Katrina on nyt
asteikon 5 hurrikaani.
157
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
Asteikko 5
on hurrikaaneista voimakkain.
158
00:12:32,919 --> 00:12:39,008
Asteikon 5 myrsky on iskenyt
USA:n mantereelle vain kolmesti.
159
00:12:39,175 --> 00:12:44,722
Se on voimakas asteikon 5 myrsky.
Tuulen nopeus on yli 75 m/s.
160
00:12:45,515 --> 00:12:47,809
Ihmiset eivät tajua
Katrinan laajuutta.
161
00:12:47,976 --> 00:12:50,895
Se peitti koko Meksikonlahden.
162
00:12:51,229 --> 00:12:54,816
Tämän täydellisempää
hurrikaania ei ole,
163
00:12:54,983 --> 00:12:58,528
jos hurrikaania
voi sanoa täydelliseksi.
164
00:13:01,030 --> 00:13:03,324
Myrsky ei käänny. Se tulee tänne.
165
00:13:03,491 --> 00:13:06,577
-Lähdettekö te?
-Joo.
166
00:13:06,744 --> 00:13:10,790
Täällä on nähty monia myrskyjä,
mutta ei tällaista.
167
00:13:10,957 --> 00:13:14,919
Tämä on vitosasteikon myrsky.
168
00:13:15,086 --> 00:13:19,215
Vitonen ei ole hyvä.
Se on punainen koodi.
169
00:13:19,299 --> 00:13:23,469
SUNNUNTAI
KELLO 9.24
170
00:13:23,553 --> 00:13:25,596
Huomenta, hyvät naiset ja herrat.
171
00:13:25,722 --> 00:13:30,393
Tulimme kertomaan päivityksen
hurrikaani Katrinasta.
172
00:13:30,560 --> 00:13:37,275
Tänä aamuna julistan, että suoritamme
173
00:13:37,442 --> 00:13:39,694
pakollisen evakuoinnin.
174
00:13:39,861 --> 00:13:42,530
Jokainen on täten määrätty
175
00:13:42,697 --> 00:13:46,242
lähtemään
New Orleansista välittömästi.
176
00:13:46,409 --> 00:13:50,079
Tämä on hyvin vakavaa ja vaarallista.
177
00:13:50,246 --> 00:13:55,168
Siksi annamme tämän
ennennäkemättömän määräyksen.
178
00:13:55,334 --> 00:14:00,506
Pormestari ilmoitti pakollisesta
evakuoinnista sunnuntaina.
179
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
Oli aika myöhä,
koska myrsky oli tulossa illalla.
180
00:14:07,138 --> 00:14:12,602
Pakkoevakuointia ei ollut tehty
koskaan New Orleansin historiassa.
181
00:14:14,145 --> 00:14:17,565
Meidän piti tehdä lakityötä
182
00:14:17,732 --> 00:14:20,943
varmistaaksemme,
ettei kaupunki olisi vastuussa
183
00:14:21,110 --> 00:14:24,864
ja että tärkeät ihmiset pidettiin
New Orleansin kaupungissa.
184
00:14:25,031 --> 00:14:29,202
Samalla varmistimme,
että kaikki muut lähtivät.
185
00:14:30,745 --> 00:14:34,582
Kun pormestari
päätti evakuoida kaupungin,
186
00:14:34,749 --> 00:14:40,254
olimme poliiseina enemmän huolissamme
evakuointiprosessin sujumisesta.
187
00:14:40,379 --> 00:14:43,257
New Orleansin kaupunki
pakkoevakuoidaan.
188
00:14:43,424 --> 00:14:46,302
Kaikkia kehotetaan
poistumaan alueelta.
189
00:14:46,469 --> 00:14:49,222
Asteikon viisi hurrikaani on tulossa.
190
00:14:49,388 --> 00:14:53,518
Pormestari lähetti alueelle poliiseja,
191
00:14:53,684 --> 00:14:57,855
jotka käskivät kaiuttimien kautta
ihmisiä lähtemään.
192
00:14:58,022 --> 00:15:00,441
Jos joku ei voisi lähteä,
193
00:15:00,608 --> 00:15:03,778
busseja oli valmiina
joka asuinalueella.
194
00:15:03,945 --> 00:15:07,281
Ne veivät ihmiset Superdomeen,
195
00:15:07,406 --> 00:15:12,870
urheiluareenalle New Orleansissa.
Se oli viimeinen turvapaikka.
196
00:15:13,037 --> 00:15:18,417
Superdome avataan
viimeiseksi turvapaikaksi.
197
00:15:18,584 --> 00:15:20,336
Haluan painottaa,
198
00:15:20,503 --> 00:15:26,300
että jokaisen pitää pyrkiä
lähtemään kaupungista.
199
00:15:28,886 --> 00:15:33,307
Jos pormestari sanoo,
että pitää lähteä, niin pitää.
200
00:15:33,474 --> 00:15:35,560
Se helpottaa poliisin työtä.
201
00:15:35,726 --> 00:15:40,356
Miten ihmiset voivat lähteä,
jos heillä ei ole varaa?
202
00:15:43,734 --> 00:15:47,363
New Orleansissa on korkea köyhyysaste.
203
00:15:47,530 --> 00:15:52,076
Jos köyhien käsketään lähteä,
mihin he menevät?
204
00:15:53,035 --> 00:15:58,166
Katrina oli pahin mahdollinen aika
olla köyhä Amerikassa.
205
00:15:59,709 --> 00:16:04,964
Kuun lopussa ihmisillä ei ollut rahaa.
206
00:16:06,757 --> 00:16:11,345
Isoa myrskyä ei ollut ollut
pitkään aikaan. Se tuntui erilaiselta.
207
00:16:13,848 --> 00:16:15,349
Emme haluaisi jäädä...
208
00:16:15,516 --> 00:16:17,685
Minulla oli outo tunne.
209
00:16:17,852 --> 00:16:20,980
Näin ennenäyn päässäni.
210
00:16:21,147 --> 00:16:22,231
Tämä tapahtuu.
211
00:16:22,398 --> 00:16:24,984
Näin vettä.
212
00:16:25,151 --> 00:16:28,446
Tiedän, että vesi tulee.
213
00:16:29,947 --> 00:16:33,034
Aika lähteä on nyt. Lähde tien päälle.
214
00:16:33,201 --> 00:16:37,163
Tulee pimeää. Pian on liian myöhäistä.
215
00:16:41,626 --> 00:16:46,589
Sunnuntaina menimme
äitini talolle 7. kaupunginosassa.
216
00:16:46,756 --> 00:16:48,299
Menimme katsomaan häntä.
217
00:16:49,383 --> 00:16:53,137
Meitä oli viisi.
Kaksoset olivat mukana.
218
00:16:53,304 --> 00:16:55,348
He olivat 3,5 kuukauden ikäisiä.
219
00:16:55,514 --> 00:16:59,810
Mukana olivat veljeni
ja hänen tyttärensä Precious.
220
00:16:59,977 --> 00:17:04,273
Preciousilla oli punahukka,
mutta hän voi hyvin.
221
00:17:05,816 --> 00:17:11,364
Kun pääsimme äidin talolle,
pilvet alkoivat kerääntyä.
222
00:17:11,447 --> 00:17:13,324
SUNNUNTAI
KELLO 15
223
00:17:13,449 --> 00:17:15,910
Voi nähdä, miten taivas liikkuu.
224
00:17:16,369 --> 00:17:21,207
Tällaista täällä on nyt.
Vitosasteikon hurrikaani on tulossa.
225
00:17:24,168 --> 00:17:26,045
Olen valmis lähtemään.
226
00:17:26,212 --> 00:17:30,258
Aion ajaa Baton Rougeen
puolikkaalla tankilla.
227
00:17:30,424 --> 00:17:32,969
Toivottavasti emme jää ruuhkaan.
228
00:17:34,053 --> 00:17:37,473
Yksi serkkuni käveli pihalla.
229
00:17:37,598 --> 00:17:39,600
Kysyin, mihin hän oli menossa.
230
00:17:40,726 --> 00:17:43,229
Minä ja serkkuni
tankkasimme tarpeeksi.
231
00:17:45,314 --> 00:17:49,694
Sen verran, että pääsemme perille.
Jos pääsemme suojaan, ei ole hätää.
232
00:17:49,860 --> 00:17:54,073
Otin hänet kyytiin,
ja jatkoimme eteenpäin.
233
00:17:54,156 --> 00:17:57,076
Emme olleet poissa alueelta,
mutta etenimme.
234
00:17:58,619 --> 00:18:03,791
Lähdemme kotoa. Minä ja serkkuni
lähdemme Baton Rougeen.
235
00:18:03,958 --> 00:18:09,046
En usko, että kestämme täällä
75 m/s puhaltavia tuulia.
236
00:18:13,301 --> 00:18:16,887
Katrinan aikaan määrättiin evakuointi.
237
00:18:17,054 --> 00:18:20,516
Minua pelotti
238
00:18:20,683 --> 00:18:24,604
kaupungissa olevien ihmisten määrä.
239
00:18:26,314 --> 00:18:29,025
Palomiehet ovat valmiina
pelastamaan ihmisiä.
240
00:18:29,191 --> 00:18:35,281
Jos on syrjäisellä paloasemalla,
ei voi pelastaa ihmisiä.
241
00:18:35,448 --> 00:18:39,285
Viimeinen turvapaikkamme
oli Lake Marina Tower.
242
00:18:39,452 --> 00:18:43,164
Menemme tuohon rakennukseen.
Tuonne ylös.
243
00:18:44,749 --> 00:18:50,087
Lake Marina Tower
on Lakeview'n pohjoisosassa.
244
00:18:50,254 --> 00:18:55,384
Se oli korkeammalla
kuin suurin osa ympäröivästä alueesta.
245
00:18:56,802 --> 00:19:02,850
Kun kaupunki tyhjeni,
olin valtatie 10:llä.
246
00:19:03,017 --> 00:19:06,395
Tuhannet autot ajoivat
minun ja valokuvaajani ohi.
247
00:19:06,562 --> 00:19:10,024
Kaikki menivät samaan suuntaan,
kaupungista pois.
248
00:19:10,191 --> 00:19:13,152
Palasimme itään menevälle kaistalle
kaupunkiin päin.
249
00:19:15,112 --> 00:19:18,324
Menimme keskustan Hyatt-hotelliin.
250
00:19:18,491 --> 00:19:21,619
Yövyimme siellä,
koska pormestari yöpyi siellä.
251
00:19:21,786 --> 00:19:24,080
Poliisipäällikkökin yöpyi siellä.
252
00:19:24,246 --> 00:19:28,959
Hyatt Regencyssä oli alueita,
joilla voimme viettää yön.
253
00:19:29,710 --> 00:19:33,381
Veimme perheemme Hyatt Regencyyn.
254
00:19:33,547 --> 00:19:38,678
Vaimoni oli raskaana,
ja meillä oli kolmevuotias lapsi.
255
00:19:39,804 --> 00:19:43,683
Olin iloinen paikasta,
jossa he olivat turvassa
256
00:19:43,849 --> 00:19:45,976
ja pystyin tekemään työni.
257
00:19:48,562 --> 00:19:52,608
Sadat ihmiset ovat jo saapuneet
Superdomelle
258
00:19:52,775 --> 00:19:58,823
autolla, kävellen, bussilla
ja keinolla millä hyvänsä.
259
00:19:58,989 --> 00:20:01,075
Täällä on ainakin 2 000 ihmistä.
260
00:20:01,242 --> 00:20:06,956
Busseja tulee yhä enemmän
tuoden lisää ihmisiä.
261
00:20:08,249 --> 00:20:13,504
Sain viime hetkellä puhelun,
262
00:20:13,671 --> 00:20:17,758
että Superdome oli avattu
viimeiseksi turvapaikaksi.
263
00:20:19,135 --> 00:20:23,514
Kansalliskaarti
sai tehtäväkseen tarkastaa,
264
00:20:23,681 --> 00:20:28,936
ettei kenelläkään
ollut mukana vaarallisia esineitä.
265
00:20:30,855 --> 00:20:35,484
Sitä toivoo, että kaikki
ovat turvassa Superdomessa.
266
00:20:35,651 --> 00:20:40,156
Olin valmis jäämään sinne
pariksi päiväksi,
267
00:20:41,115 --> 00:20:45,953
kunnes ihmisten olisi
turvallista palata koteihinsa.
268
00:20:50,458 --> 00:20:52,710
SUNNUNTAI
KELLO 18
269
00:20:52,835 --> 00:20:54,795
Olosuhteet muuttuivat.
270
00:20:54,962 --> 00:20:58,382
Kun pääsin Airline Highwaylle,
liikenne oli tukossa.
271
00:20:59,175 --> 00:21:04,555
Olimme paikallamme. Huomasin,
että polttoainemittari laski vähän.
272
00:21:06,515 --> 00:21:08,851
Sitten alkoi sataa.
273
00:21:13,105 --> 00:21:16,066
Nyt New Orleansissa sataa.
274
00:21:18,319 --> 00:21:21,530
Hurrikaanin vaikutukset
alkavat tuntua täällä.
275
00:21:23,073 --> 00:21:25,701
Jos voit yhä lähteä, lähde.
276
00:21:25,868 --> 00:21:29,121
Oli aika paeta.
277
00:21:29,288 --> 00:21:31,749
Asiat menevät huonompaan suuntaan.
278
00:21:31,916 --> 00:21:35,377
Joidenkin
liikenteessä olevien yllätykseksi
279
00:21:35,544 --> 00:21:38,964
asiat menevät
huonompaan suuntaan nopeasti.
280
00:21:39,131 --> 00:21:44,386
Pahin paikka, jossa voi olla, on auto.
281
00:21:46,722 --> 00:21:50,851
Ajatus pyöri päässäni.
Mitä ihmettä tekisimme?
282
00:21:51,018 --> 00:21:52,394
Polttoaine loppuisi.
283
00:21:54,480 --> 00:22:00,528
Olin jumissa valtatiellä.
Serkkuni ei osannut uida.
284
00:22:01,612 --> 00:22:03,113
Mitä me tekisimme?
285
00:22:08,327 --> 00:22:10,246
Silloilla sataa rankasti.
286
00:22:10,412 --> 00:22:13,415
Etenkin Pontchartrain-järvellä
on isoja soluja.
287
00:22:13,582 --> 00:22:15,584
Pari solua ohitti juuri sillat.
288
00:22:15,751 --> 00:22:19,421
Ne pyörivät järven yllä.
New Orleansin itäosissa...
289
00:22:19,588 --> 00:22:23,467
Kuulin uutisista
Superdomen turvapaikasta.
290
00:22:23,634 --> 00:22:27,805
Kaupunki on avannut turvapaikkoja,
joista suurin on Superdome.
291
00:22:27,972 --> 00:22:30,933
Mietin, että kääntyisimme.
Mikä voisi mennä pieleen?
292
00:22:31,433 --> 00:22:35,938
Superdome on valtava.
Parkkipaikkoja on kaikkialla.
293
00:22:37,982 --> 00:22:42,778
Olimme viimeisiä,
jotka otettiin sisään sinä iltana.
294
00:22:43,028 --> 00:22:44,530
Ei mitään kiirettä.
295
00:22:46,407 --> 00:22:49,618
Olemme väestön joukossa.
296
00:22:52,454 --> 00:22:54,290
Kaikki ovat tummaihoisia.
297
00:22:56,375 --> 00:22:59,753
Tämä on mustien meri.
Muuta täällä ei ole.
298
00:23:01,130 --> 00:23:03,883
Saavuin sinne ja katselin väkijoukkoa.
299
00:23:04,049 --> 00:23:06,427
Toin sinut Superdomeen.
300
00:23:06,594 --> 00:23:09,847
Katsoin ympärilleni
ja näin muutamia valkoihoisia,
301
00:23:10,931 --> 00:23:14,560
mutta he pistivät silmään.
302
00:23:14,727 --> 00:23:17,229
Siellä oli enimmäkseen tummaihoisia.
303
00:23:17,396 --> 00:23:20,149
Ajattelin, että olemme siellä yhdessä.
304
00:23:27,072 --> 00:23:29,074
Olemme Louisianan Superdomessa.
305
00:23:29,158 --> 00:23:33,037
Sisällä on arviolta 12 000 ihmistä
306
00:23:33,203 --> 00:23:35,623
odottamassa myrskyn laantumista.
307
00:23:36,790 --> 00:23:42,421
Sunnuntai-iltana, kun myrsky oli
tulossa, suojauduimme Hyatt-hotelliin.
308
00:23:43,964 --> 00:23:47,426
Suurin osa tiimistä oli
23. tai 27. kerroksessa.
309
00:23:48,385 --> 00:23:51,430
Aioimme odottaa
myrskyn laantumista siellä.
310
00:23:53,349 --> 00:23:56,769
SUNNUNTAI
KELLO 19.40
311
00:23:56,894 --> 00:23:59,813
Tyyni ennen myrskyä
312
00:24:02,524 --> 00:24:06,862
on yksi rauhallisimmista
ja pelottavimmista asioista,
313
00:24:09,281 --> 00:24:11,742
joita ihminen voi kokea.
314
00:24:12,993 --> 00:24:15,871
Se hiljainen tyyneys
315
00:24:17,122 --> 00:24:20,709
oli korviahuumaavaa.
316
00:24:22,086 --> 00:24:27,758
Se oli aavemainen tunne.
Tiesin, että kävisi huonosti.
317
00:24:32,471 --> 00:24:36,392
Hurrikaani Katrina
näyttää yhdeltä suurimmista
318
00:24:36,558 --> 00:24:42,690
ja pahimmista myrskyistä
USA:n historiassa.
319
00:24:42,856 --> 00:24:45,734
Moni ei voi lähteä kaupungista.
320
00:24:45,901 --> 00:24:49,989
En voi kuvitella
tätä pahempaa skenaariota.
321
00:24:51,323 --> 00:24:54,034
Tästä näyttää tulevan tragedia.
322
00:24:58,038 --> 00:25:01,667
Mikä tekee katastrofista tragedian?
323
00:25:03,544 --> 00:25:06,171
Tragedia on sitä,
324
00:25:07,923 --> 00:25:11,760
ettemme tee sitä, mitä pitäisi.
325
00:25:19,810 --> 00:25:23,647
Katrinan ensimmäinen tragedia
326
00:25:23,814 --> 00:25:27,443
oli huono valmistautuminen.
327
00:25:30,070 --> 00:25:32,656
Meillä ei ollut kaupungissamme
328
00:25:33,240 --> 00:25:39,538
pakostrategiaa
niille sadalletuhannelle ihmiselle,
329
00:25:39,705 --> 00:25:43,542
joilla ei ollut pakokeinoja.
330
00:25:46,795 --> 00:25:50,716
New Orleansin evakuointi on
vähintäänkin vaikea tehtävä.
331
00:25:50,883 --> 00:25:55,554
Olemme tutkineet sitä tarkkaan.
Olemme tutkineet sitä tarkkaan,
332
00:25:55,637 --> 00:25:57,639
ja tämä on yksi
painajaisskenaarioista.
333
00:25:58,682 --> 00:26:00,100
YKSI VUOSI
ENNEN KATRINAA
334
00:26:00,184 --> 00:26:03,896
Hurrikaani Pam on
liittovaltion rahoittama harjoitus
335
00:26:04,063 --> 00:26:08,776
katastrofaalisen hurrikaanin varalle
Kaakkois-Louisianassa.
336
00:26:10,360 --> 00:26:14,782
Hurrikaani Pam oli harjoitus,
jonka teimme vuotta aiemmin.
337
00:26:15,449 --> 00:26:21,705
Yhdistimme osavaltion ja liittovaltion
virastot sekä paikallisviranomaiset.
338
00:26:21,872 --> 00:26:26,418
Yritimme ymmärtää, miltä katastrofi
näyttäisi New Orleansissa.
339
00:26:28,420 --> 00:26:31,340
Yksi keskusteluista
harjoituksen aikana oli se,
340
00:26:31,507 --> 00:26:34,093
miten toimia evakuoitujen kanssa.
341
00:26:35,511 --> 00:26:37,596
Ensimmäinen räikeä fakta oli,
342
00:26:37,763 --> 00:26:42,810
että kymmenettuhannet ihmiset
343
00:26:43,268 --> 00:26:44,520
eivät pääsisi pakoon.
344
00:26:45,354 --> 00:26:47,523
Heitä oli ainakin 120 000.
345
00:26:48,273 --> 00:26:52,319
Joukossa oli vammaisia, vanhuksia
346
00:26:52,402 --> 00:26:54,863
ja ihmisiä,
joilla ei ollut ajoneuvoja.
347
00:26:56,240 --> 00:27:03,163
Ennen myrskyä oli
paljon tietoa myrskyn seurauksista.
348
00:27:03,956 --> 00:27:07,334
Valtava myrskyvuoksi.
Kaupungissa on kuusi metriä vettä.
349
00:27:07,501 --> 00:27:10,337
Satojatuhansia on jumissa.
350
00:27:14,925 --> 00:27:20,013
Olen nähnyt
hurrikaanien aiheuttamaa tuhoa,
351
00:27:20,180 --> 00:27:23,517
enkä halunnut joutua myrskyyn.
352
00:27:23,684 --> 00:27:25,686
Minulla ei vain ollut vaihtoehtoja.
353
00:27:27,771 --> 00:27:34,611
Äitini oli pyörätuolissa,
joten hän tuli kaikkialle mukanamme.
354
00:27:36,405 --> 00:27:41,827
Päätin mennä veljeni luo
alempaan 9. kaupunginosaan
355
00:27:41,994 --> 00:27:45,247
hänen ja muiden sukulaisten seuraan.
356
00:27:46,665 --> 00:27:51,670
Siellä olivat äitini,
siskoni, perheeni.
357
00:27:51,837 --> 00:27:55,340
Aioimme odottaa myrskyn laantumista
pikkuveljeni luona.
358
00:27:56,466 --> 00:28:00,345
Veljelläni oli historiallinen talo.
359
00:28:00,512 --> 00:28:05,517
Se oli paalutettu,
ja katto oli hyvin korkea.
360
00:28:05,684 --> 00:28:08,312
Talo oli siis korkealla.
361
00:28:12,149 --> 00:28:15,611
Minun olisi pitänyt lähteä
ambulanssilla,
362
00:28:16,486 --> 00:28:18,947
koska olin juuri ollut leikkauksessa.
363
00:28:19,823 --> 00:28:22,534
Alueelle ei tullut ambulansseja
364
00:28:22,701 --> 00:28:26,663
hakemaan hiljattain
sairaalasta päässeitä ihmisiä.
365
00:28:26,788 --> 00:28:28,248
Niinpä me jäimme.
366
00:28:29,333 --> 00:28:35,005
Jos on jostain syystä pakko jäädä,
ei auta kuin jäädä ja kestää.
367
00:28:37,049 --> 00:28:41,470
Köyhien, sairaiden ja iäkkäiden
368
00:28:41,637 --> 00:28:44,765
olisi pitänyt lähteä ensimmäisinä.
369
00:28:45,641 --> 00:28:49,478
Oli suunnitelma nimeltä
Hurrikaani Pam -suunnitelma.
370
00:28:49,603 --> 00:28:54,608
Siihen kuului
eri bussijärjestelmien kokoaminen
371
00:28:54,775 --> 00:28:58,362
siirtämään ihmisiä turvaan
kaupungin pohjoispuolelle.
372
00:28:58,862 --> 00:29:03,575
Kävi kuitenkin niin, että
New Orleansin pormestari Ray Nagin
373
00:29:03,742 --> 00:29:07,829
perui sen taloudellisista syistä.
374
00:29:09,289 --> 00:29:14,378
Pelkäsimmekö,
että se kostautuisi meille
375
00:29:14,544 --> 00:29:18,548
niin laajamittaisesti kuin se teki?
Emme lainkaan.
376
00:29:18,715 --> 00:29:22,511
Emme siis toteuttaneet suunnitelmaa,
377
00:29:22,678 --> 00:29:28,016
jolla bussit veisivät ihmisiä pois.
378
00:29:28,183 --> 00:29:33,772
Emme suunnitelleet
bussien käyttöä sillä tavalla.
379
00:29:33,939 --> 00:29:35,816
Monet hotellit on myyty loppuun.
380
00:29:35,983 --> 00:29:39,861
Kaikilla ei ole varaa huoneisiin,
ja lähteminen on mahdotonta.
381
00:29:40,028 --> 00:29:42,990
En pääse pois. Miten muka pääsisin?
382
00:29:43,156 --> 00:29:49,621
Tiedettiin, että niin kävisi.
Tai se olisi pitänyt tietää.
383
00:29:55,585 --> 00:29:59,089
Rintaman ulkoreuna lähestyy nyt.
384
00:29:59,256 --> 00:30:00,799
Valmistautukaa.
385
00:30:10,726 --> 00:30:12,310
MAANANTAI,
29. ELOKUUTA 2005
386
00:30:12,477 --> 00:30:16,356
Kello on 0.38, ja nyt vain sataa.
387
00:30:18,275 --> 00:30:23,613
Sinä yönä puolenyön jälkeen
alkoi sataa rankasti. Tuuli puhalsi.
388
00:30:23,780 --> 00:30:26,366
Tuuli alkaa yltyä, kulta.
389
00:30:26,533 --> 00:30:27,993
Aika palata sisälle.
390
00:30:30,620 --> 00:30:34,708
Keskiyön lähestyessä
kaikki yrittivät vain levätä.
391
00:30:35,042 --> 00:30:40,756
Taisin torkahtaa pari kertaa,
koska en ollut huolissani.
392
00:30:43,258 --> 00:30:47,637
Keskellä yötä,
kun alkoi olla varhainen aamu,
393
00:30:47,804 --> 00:30:51,641
nukuin Hyatt-hotellin huoneessa,
394
00:30:51,808 --> 00:30:56,897
kun yhtäkkiä kuulimme
hurrikaani Katrinan tuulen.
395
00:30:57,314 --> 00:31:00,358
MAANANTAI
KELLO 3
396
00:31:00,442 --> 00:31:03,695
En ole koskaan nähnyt
sellaista tuulta.
397
00:31:03,862 --> 00:31:06,656
Kuin joku olisi avannut
tuulikoneen läpät.
398
00:31:13,622 --> 00:31:18,585
Hurrikaanituulien pitäisi ulottua
jopa 160 kilometrin säteelle
399
00:31:18,752 --> 00:31:20,754
Katrinan silmän ulkopuolella.
400
00:31:23,465 --> 00:31:25,342
Sitten alkoi tuuli.
401
00:31:26,259 --> 00:31:29,930
Tuhot alkoivat siitä.
402
00:31:34,851 --> 00:31:39,523
Voi kuulla lasin särkyvän ja metallin
vääntyvän, kun myrsky rantautuu.
403
00:31:41,566 --> 00:31:45,612
Olemme nähneet
sinisiä välähdyksiä horisontissa.
404
00:31:45,779 --> 00:31:49,741
Se on merkki siitä, että
sähköt katkeavat monilla alueilla.
405
00:31:49,908 --> 00:31:52,911
Yhtäkkiä katuvalot sammuivat
kesken juttumme.
406
00:31:55,539 --> 00:31:58,291
Sähköt tietenkin katkesivat.
407
00:31:58,458 --> 00:32:03,922
Monilla ei ollut enää
televisiota tai radiota.
408
00:32:05,966 --> 00:32:10,387
Oli sysipimeää.
Tunsimme olevamme eristyksissä.
409
00:32:13,140 --> 00:32:16,184
Se oli todella pelottavaa.
410
00:32:19,771 --> 00:32:24,901
Katrina alkoi
lähestyä rantaa aamuviideltä.
411
00:32:29,823 --> 00:32:32,784
Myrsky ei ollut rantautuessaan
asteikon 5 myrsky.
412
00:32:32,951 --> 00:32:37,622
Täällä Louisianassa
herätään nelosasteikon hurrikaaniin.
413
00:32:37,789 --> 00:32:40,667
Se on vitosasteikon rajoilla.
414
00:32:42,252 --> 00:32:46,464
Kun myrsky rantautui, se eteni itään.
415
00:32:46,631 --> 00:32:51,344
Myrskyn silmä ohitti
New Orleansin 55 kilometrillä,
416
00:32:52,095 --> 00:32:55,974
mutta se meni suoraan
St. Bernardin läpi.
417
00:32:56,641 --> 00:32:58,351
ST. BERNARDIN PIIRIKUNTA
418
00:32:58,476 --> 00:33:01,563
Olin Violetin kanavassa
St. Bernardissa.
419
00:33:01,730 --> 00:33:07,444
Veneeni oli tulvapatoa vasten,
kun hurrikaani iski.
420
00:33:07,611 --> 00:33:09,571
Sitä ei unohda koskaan.
421
00:33:10,614 --> 00:33:15,202
Näin veneestäni myrskyvuoksen.
422
00:33:15,368 --> 00:33:17,495
Se tuli täydellä voimalla.
423
00:33:19,664 --> 00:33:23,084
Aallot osuivat patoon
seitsemän sekunnin välein.
424
00:33:25,378 --> 00:33:30,383
Pato oli yhtä korkea
kuin hurrikaaniaalto.
425
00:33:32,135 --> 00:33:34,137
Pato ei voisi mitenkään kestää.
426
00:33:35,972 --> 00:33:38,558
Vesi alkaa tulla patojen yli.
427
00:33:40,560 --> 00:33:45,148
Katrinan silmä
ei edes iskenyt New Orleansiin.
428
00:33:46,733 --> 00:33:48,777
Mieleni perukoilla
429
00:33:48,944 --> 00:33:54,366
olivat aallot,
jotka tulisivat Meksikonlahdelta
430
00:33:55,033 --> 00:33:58,995
ja osuisivat
Louisianan rannikon kosteikoille.
431
00:33:59,496 --> 00:34:04,292
30-luvulta lähtien on menetetty yli
400 000 hehtaaria rannikon kosteikkoa.
432
00:34:04,459 --> 00:34:07,754
Se on puolustuslinjamme
myrskyvuoksia vastaan.
433
00:34:07,921 --> 00:34:10,757
Se vaimentaa myrskyvuoksien voimaa.
434
00:34:10,924 --> 00:34:15,345
Kadon seurauksena mahdollinen
myrskyvuoksi pahenee vuosi vuodelta.
435
00:34:15,512 --> 00:34:19,766
Tämä nelos- ja vitosasteikon myrsky
on pahin painajaisemme.
436
00:34:28,108 --> 00:34:33,488
Alemmassa 9. kaupunginosassa satoi,
mutta se ei ollut kaatosadetta.
437
00:34:34,864 --> 00:34:39,077
Alue kesti tulvat yleensä hyvin.
438
00:34:42,205 --> 00:34:45,875
Alemmassa 9. kaupunginosassa
ei tulvinut.
439
00:34:46,042 --> 00:34:50,422
Kaduilla oli tulvavettä,
mutta suo suojasi meitä.
440
00:34:50,547 --> 00:34:52,966
Vesi valui suolle.
441
00:34:55,260 --> 00:35:00,181
Suo sijaitsi junaradan
toisella puolella Florida Avenuella.
442
00:35:01,099 --> 00:35:03,059
Se oli meidän ihmemaamme.
443
00:35:05,312 --> 00:35:09,107
Siellä oli sypressipuita,
joissa roikkui sammalta.
444
00:35:11,735 --> 00:35:15,363
En osaa sanoa tarkkaa vuotta,
445
00:35:16,823 --> 00:35:20,702
mutta kerran kävelin sinne ja näin,
että puut tekivät kuolemaa.
446
00:35:21,995 --> 00:35:23,622
Sypressipuut.
447
00:35:23,788 --> 00:35:28,543
Sypressipuut pitivät suon elossa.
448
00:35:33,214 --> 00:35:38,303
Kun tulin 70-luvulla
tekemään jatko-opintoja,
449
00:35:38,470 --> 00:35:43,141
New Orleansin etelä-, itä- ja länsi-
puolella oli valtavia sypressisoita.
450
00:35:45,185 --> 00:35:47,020
Tuhansien vuosien ajan
451
00:35:47,187 --> 00:35:53,526
paras suoja hurrikaaneilta
olivat nämä rannikon kosteikot.
452
00:35:55,737 --> 00:35:56,946
Tässä on kosteikko.
453
00:35:58,198 --> 00:36:00,033
Tässä on järvi tai lahti.
454
00:36:00,200 --> 00:36:05,622
Myrskyvuoksi tulee
ja törmää kosteikkoon.
455
00:36:07,248 --> 00:36:10,502
Puut muodostavat labyrintin.
456
00:36:10,669 --> 00:36:15,632
Veden pitää kiertää
puu toisensa perään.
457
00:36:15,799 --> 00:36:19,427
Myrskyvuoksi laskee nopeasti.
458
00:36:21,513 --> 00:36:24,057
Tajusin kuitenkin pian,
459
00:36:24,224 --> 00:36:30,146
että Louisiana menettää
kosteikkojaan kovaa vauhtia.
460
00:36:33,900 --> 00:36:40,281
Niihin lukeutuvat 9. kaupunginosan
ja St. Bernardin kosteikot.
461
00:36:40,365 --> 00:36:43,201
ST. BERNARDIN PIIRIKUNTA
462
00:36:43,284 --> 00:36:48,540
Ennen täällä oli tammia ja metsiä.
463
00:36:49,749 --> 00:36:53,795
Minun elinaikanani
se kaikki on kadonnut.
464
00:36:55,463 --> 00:36:59,926
Nyt meillä ei ole
puita hajottamassa vettä.
465
00:37:00,927 --> 00:37:05,348
Ei ole enää mitään, mikä
hidastaisi sitä. Ei yhtään mitään.
466
00:37:08,935 --> 00:37:13,273
60 - 80 prosenttia kosteikkokadosta
467
00:37:13,440 --> 00:37:16,067
johtuu öljy- ja kaasuteollisuudesta
468
00:37:16,234 --> 00:37:19,195
ja sen toiminnasta
Louisianan rannikolla.
469
00:37:23,825 --> 00:37:25,702
Öljyteollisuus.
470
00:37:26,619 --> 00:37:28,788
Se aiheutti tämän.
471
00:37:30,790 --> 00:37:33,835
Te kaikki tulitte tänne autolla.
472
00:37:34,461 --> 00:37:37,130
Ostatte heidän tuotettaan.
473
00:37:38,548 --> 00:37:43,595
Heitä ei voi syyttää
myöntämättä omaa syyllisyyttään.
474
00:37:45,013 --> 00:37:46,806
Se on traagista.
475
00:37:49,225 --> 00:37:53,104
Olemme niin juopuneita vauraudesta,
476
00:37:54,731 --> 00:38:00,445
että tuhosimme ensimmäisen
luonnollisen puolustuslinjan.
477
00:38:08,328 --> 00:38:11,456
Kuudelta aamulla
478
00:38:11,623 --> 00:38:15,627
ihmiset alkoivat
heittää peitteitä päältään,
479
00:38:15,794 --> 00:38:17,754
koska he kuulivat saman kuin minä.
480
00:38:17,921 --> 00:38:20,590
-Mitä?
-En pidä tuosta äänestä.
481
00:38:20,757 --> 00:38:23,218
Mitä se oikein oli?
482
00:38:23,384 --> 00:38:24,886
Mitä tuo on?
483
00:38:25,053 --> 00:38:29,599
Kuulimme jyrinää.
484
00:38:29,766 --> 00:38:32,560
Silloin näimme veden ensi kertaa.
485
00:38:34,270 --> 00:38:36,856
Vesi tulee katon läpi.
486
00:38:38,066 --> 00:38:42,779
Superdomessa sataa.
Toistan, Superdomessa sataa.
487
00:38:47,325 --> 00:38:52,956
Ajattelin, että jos me
kastumme Superdomessa,
488
00:38:53,122 --> 00:38:55,375
mitä ulkona oikein tapahtuu?
489
00:39:03,967 --> 00:39:07,428
ST. BERNARDIN PIIRIKUNTA
490
00:39:14,519 --> 00:39:17,188
MAANANTAI
KELLO 7
491
00:39:17,313 --> 00:39:20,525
Se oli yhtä sotkua jonkin aikaa.
492
00:39:20,692 --> 00:39:23,152
Veneeni oli tulvapatoa vasten.
493
00:39:23,945 --> 00:39:29,659
Minun piti mennä
kiinnittämään köydet paremmin.
494
00:39:32,370 --> 00:39:36,583
Paiskauduin myrskyn voimasta
ja roikuin köydestä.
495
00:39:37,625 --> 00:39:39,586
Tuuli heitteli minua.
496
00:39:39,752 --> 00:39:42,714
Palasin veneeseen ja menin hyttiin.
497
00:39:43,256 --> 00:39:45,842
Join taas kupin kahvia ja viskipaukun.
498
00:39:50,513 --> 00:39:54,934
Sitten hetkeksi,
kun myrskyn silmä tuli kohdalle,
499
00:39:55,810 --> 00:39:58,187
kaikki tyyntyi.
500
00:39:59,230 --> 00:40:05,069
Yhtäkkiä helvetti pääsi irti,
kun myrsky tuli lännestä.
501
00:40:11,826 --> 00:40:14,829
Hurrikaanin toinen osuus
oli ensimmäistä pahempi.
502
00:40:14,996 --> 00:40:17,373
Tuuli on yltynyt.
503
00:40:17,540 --> 00:40:22,211
Tuntuu, että tämä voi olla meille
myrskyn pahin osuus.
504
00:40:29,886 --> 00:40:32,055
Lake Marina Towerissa
505
00:40:32,347 --> 00:40:35,642
me yhdeksän palomiestä
heräsimme aamunkoitteessa.
506
00:40:35,808 --> 00:40:38,353
Tuuli ulvoi ulkona.
507
00:40:39,646 --> 00:40:44,609
Ikkunoiden piti kestää
noin 70 m/s puhaltava tuuli.
508
00:40:50,615 --> 00:40:53,493
Kuten näette,
tilanteemme on huonontunut.
509
00:40:55,161 --> 00:41:00,833
Ikkunat hajosivat rakennuksen edestä
ja sen jälkeen myös takaa.
510
00:41:05,046 --> 00:41:08,758
Varhain aamulla, kun Katrina iski,
511
00:41:08,883 --> 00:41:14,305
olin Hyatt-hotellissa pormestarin
johtoryhmän jäsenten kanssa.
512
00:41:16,557 --> 00:41:22,981
Yhtäkkiä kuulimme ikkunoiden särkyvän.
513
00:41:25,566 --> 00:41:28,236
Joku soitti sisäradiolla.
514
00:41:28,486 --> 00:41:34,909
Hän sanoi, että kaikki pitää evakuoida
hotellin kolmanteen kerrokseen.
515
00:41:35,868 --> 00:41:39,872
He tekivät oikein,
kun käskivät kaikki atriumiin.
516
00:41:39,956 --> 00:41:43,668
Jälkeenpäin näimme,
että paikka oli aivan riekaleina.
517
00:42:04,439 --> 00:42:06,107
Myrsky oli ohi.
518
00:42:08,234 --> 00:42:09,652
Olimme kaikki helpottuneita.
519
00:42:10,445 --> 00:42:12,113
Olimme selvinneet siitä.
520
00:42:14,198 --> 00:42:19,871
Viime tuntien jälkeen
täällä näyttää melko tyyneltä.
521
00:42:20,955 --> 00:42:26,002
Olen nähnyt
muutaman poliisiauton kiertelemässä.
522
00:42:26,461 --> 00:42:31,090
Yksi mielenkiintoisimmista asioista
on kaduille tulvinut vesi.
523
00:42:32,175 --> 00:42:37,764
Se näyttää laskeneen huomattavasti.
524
00:42:39,474 --> 00:42:44,479
Myrskyn jälkeen kadulla oli
kymmenen senttiä vettä.
525
00:42:44,687 --> 00:42:46,064
Siellä ei tulvinut.
526
00:42:47,690 --> 00:42:52,737
Siellä, missä olimme,
oli ehkä 20 senttiä vettä kadulla.
527
00:42:52,820 --> 00:42:54,322
Se ei ollut ongelma.
528
00:42:55,740 --> 00:43:00,828
Se oli silti outoa,
koska kadulla oli enemmän vettä
529
00:43:00,995 --> 00:43:02,663
kuin yleensä.
530
00:43:05,708 --> 00:43:10,838
Tajusimme, ettei se ollut
normaalia hurrikaanin jälkimaininkia.
531
00:43:12,465 --> 00:43:17,887
Yhtäkkiä vesi alkoi nousta nopeasti.
532
00:43:18,596 --> 00:43:20,389
Kysyin, mistä vesi tuli.
533
00:43:22,058 --> 00:43:23,851
Minun piti lähteä kotoa.
534
00:43:24,018 --> 00:43:28,439
En tiedä,
tuleeko vesi padon yli vai mitä.
535
00:43:29,649 --> 00:43:32,944
Olimme 19. kerroksessa
Lake Marina Towerissa.
536
00:43:33,111 --> 00:43:36,239
Meillä oli hyvä näkymä
koko kaupunkiin.
537
00:43:37,532 --> 00:43:42,495
Kuten täältä näkee,
koko kaupunki on tuhoutunut.
538
00:43:44,330 --> 00:43:49,043
Se oli... apokalyptista.
539
00:43:53,506 --> 00:43:57,260
Tajusin, että tilanne vain pahenisi.
540
00:43:57,343 --> 00:43:59,345
Käännös: Johanna Heinämäki
44450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.