All language subtitles for Hurricane.Katrina.Race.Against.Time.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,881 Jos kuuntelet yhä etkä ole vielä lähtenyt 2 00:00:06,048 --> 00:00:09,551 tai suunnitellut lähtöä, lähde. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,679 Ikävä sanoa, mutta ruumissäkkejä ei ole tarpeeksi. 4 00:00:16,850 --> 00:00:19,311 Sieltä se tulee. Etuovi hajosi. 5 00:00:19,478 --> 00:00:24,066 29.8.2005 HURRIKAANI KATRINA ISKI USA:N MEKSIKONLAHDEN RANNIKOLLE 6 00:00:25,734 --> 00:00:30,656 SE OLI YKSI USA:N HISTORIAN TUHOISIMMISTA MYRSKYISTÄ 7 00:00:47,339 --> 00:00:50,842 Estääkseen jotain tapahtumasta uudelleen 8 00:00:52,010 --> 00:00:56,348 on ymmärrettävä, miksi se tapahtui. 9 00:01:02,521 --> 00:01:06,316 -Hätäkeskus, mikä hätänä? -Vesi nousee. 10 00:01:06,483 --> 00:01:10,112 -Onko joku loukussa talossa? -Kyllä on. 11 00:01:10,279 --> 00:01:13,198 Hei! Oletteko yläkerrassa? 12 00:01:15,659 --> 00:01:18,870 Katrina herätti meidät. 13 00:01:19,037 --> 00:01:21,206 Me autamme sinua. 14 00:01:21,373 --> 00:01:23,959 Olimme vaipuneet uneen. 15 00:01:24,126 --> 00:01:27,296 Onnekkaat pelastuivat siltä, mitä kutsutaan 16 00:01:27,462 --> 00:01:33,051 Yhdysvaltain historian merkittävimmäksi luonnonkatastrofiksi. 17 00:01:33,218 --> 00:01:37,889 Se oli katastrofi. Kohtaamme katastrofeja... 18 00:01:40,809 --> 00:01:44,479 mutta Katrinan tragedia oli ihmisten syytä. 19 00:01:44,688 --> 00:01:49,568 NEW ORLEANSIN TUHOUTUMISESTA ON TUHANSIA TUNTEJA VIDEOTA 20 00:01:50,569 --> 00:01:54,531 Täällä on vauva. Ei ole äidinmaidonkorviketta eikä vettä. 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,366 Meidän pitäisi selvitä täällä. 22 00:01:56,450 --> 00:01:58,452 Missä ovat hätätilajoukot tai pormestari? 23 00:02:00,162 --> 00:02:04,499 Katrina oli hallinnollisten epäonnistumisten hurrikaani. 24 00:02:05,751 --> 00:02:10,339 Se oli väärien totuuksien ja epäoikeudenmukaisuuden hurrikaani. 25 00:02:10,505 --> 00:02:14,968 Yksi poliiseista sanoi, että paikka on kuin sotatanner. 26 00:02:15,135 --> 00:02:18,096 Ihmiset sekoavat. 27 00:02:18,263 --> 00:02:23,101 Äiti, isoäiti tai joku teistä, jos kuulette minua 28 00:02:23,268 --> 00:02:26,688 ja kuulette poikaanne, kertokaa, että olette elossa. 29 00:02:26,897 --> 00:02:33,153 20 VUOTTA MYÖHEMMIN NEW ORLEANS ELÄÄ YHÄ KATRINAN PERINNÖN KANSSA 30 00:02:33,236 --> 00:02:36,698 TÄMÄ ON HEIDÄN TARINANSA 31 00:02:37,908 --> 00:02:40,702 Sen ei olisi tarvinnut mennä niin. 32 00:02:40,869 --> 00:02:43,789 Ei Amerikassa. Sitä ei voi oikeuttaa. 33 00:02:45,499 --> 00:02:48,835 Emme voi oikeuttaa sitä, mitä Katrinan jälkeen tapahtui. 34 00:03:05,769 --> 00:03:09,398 Trooppinen matalapaine numero 12 liikkuu Bahaman lähellä. 35 00:03:09,564 --> 00:03:14,152 Se etenee muutaman päivän hitaasti Floridan suuntaan. 36 00:03:15,779 --> 00:03:21,201 Jos se muuttuu trooppiseksi myrskyksi, se saa nimen Katrina. 37 00:03:25,580 --> 00:03:29,167 Katrina oli erilainen kuin muut hurrikaanit. 38 00:03:29,334 --> 00:03:32,003 Tuhannet Etelä-Floridassa seuraavat Katrinaa, 39 00:03:32,170 --> 00:03:34,256 joka on muuttunut hurrikaaniksi. 40 00:03:34,423 --> 00:03:37,884 Se moukaroi Miami-Daden ja Browardin piirikuntia. 41 00:03:38,051 --> 00:03:42,305 Yhtäkkiä myrsky alkoi tulla meitä kohti. 42 00:03:45,851 --> 00:03:50,564 Katrinasta odotetaan voimakasta hurrikaania. 43 00:03:50,730 --> 00:03:55,527 Myrsky on kehittymässä hurrikaaniksi Meksikonlahden lämpimissä vesissä. 44 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 Kuten tiedätte, lämmin vesi ruokkii hurrikaaneja. 45 00:04:00,031 --> 00:04:03,785 Katrinaa edeltävinä päivinä kaikki oli hyvin. 46 00:04:03,952 --> 00:04:05,954 Aurinkokin paistoi. 47 00:04:06,121 --> 00:04:09,499 Lapseni uivat uima-altaassa. 48 00:04:09,666 --> 00:04:13,128 Katsokaa allasta. Lopettiko hän tältä päivältä? 49 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 Kun kuulimme, että oli tulossa hurrikaani, 50 00:04:20,635 --> 00:04:24,681 se ei hätkähdyttänyt New Orleansin asukkaita. 51 00:04:27,100 --> 00:04:30,645 Hurrikaanien oli pitänyt monta kertaa tulla tänne, 52 00:04:30,812 --> 00:04:35,817 mutta ne eivät koskaan tulleet. Saimme vain vähän sadetta ja tuulta. 53 00:04:35,984 --> 00:04:37,819 Myrskyä tuskin huomasi. 54 00:04:39,112 --> 00:04:45,285 Ajattelin, että jos hurrikaani tulisi, se varmaan menisi ohi. 55 00:04:45,452 --> 00:04:49,581 Seuraavana päivänä palaisin kotiin ja kaikki olisi hyvin. 56 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 Valmistelin pukuani Mardi Gras'ta varten. 57 00:04:56,254 --> 00:04:59,549 New Orleansissa valmistaudutaan juhlaan kuukausia. 58 00:05:01,134 --> 00:05:06,014 Muistan yhä puvun osan, jota työstin. Näen sen yhä pöydällä. 59 00:05:08,725 --> 00:05:12,813 Kaikki viittaa siihen, että hurrikaani 60 00:05:12,979 --> 00:05:16,358 voi voimistua entisestään. 61 00:05:16,525 --> 00:05:20,612 Emme yritä pelotella ihmisiä, mutta pelkäämme tätä kovasti. 62 00:05:20,695 --> 00:05:23,448 Tämä huolestuttaa meitä kovasti. 63 00:05:23,615 --> 00:05:28,537 Sisarukseni, jotka asuvat kaupungin ulkopuolella, puhuivat myrskystä. 64 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 He käskivät meidän lähteä kaupungista. 65 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 Minä sanoin, etten lähde mihinkään. 66 00:05:35,126 --> 00:05:38,129 Aina kun tällaista käy, 67 00:05:38,213 --> 00:05:40,924 minut yritetään saada lähtemään. En lähde. 68 00:05:44,094 --> 00:05:46,346 Tällä paikalla on historiaa. 69 00:05:47,138 --> 00:05:49,933 Isoäitini syntyi parin talon päässä täältä. 70 00:05:51,142 --> 00:05:56,064 Suvullani oli juuret täällä 71 00:05:56,398 --> 00:05:59,150 jo kauan ennen 1800-lukua. 72 00:06:00,443 --> 00:06:03,113 YHDYSVALLAT LOUISIANA, NEW ORLEANS 73 00:06:04,573 --> 00:06:07,659 Asuinalueet määrittävät New Orleansia. 74 00:06:07,826 --> 00:06:11,162 Ihmisiä asuu 9. kaupunginosassa, 75 00:06:11,329 --> 00:06:16,001 7:nnessä ja 8. kaupunginosassa, kaupungin itäosassa tai Treméssä. 76 00:06:17,210 --> 00:06:21,923 Asuinalue kertoo tarinaa asukkaista. 77 00:06:23,508 --> 00:06:25,802 Koko sukumme asui 7. kaupunginosassa. 78 00:06:26,553 --> 00:06:30,974 Alemmassa 9. kaupunginosassa oli paljon köyhyyttä, 79 00:06:31,141 --> 00:06:35,270 mutta yhteisöllisyys oli aina suurta. 80 00:06:35,437 --> 00:06:37,898 Ihmiset huolehtivat toisistaan. 81 00:06:39,941 --> 00:06:43,528 Ihmiset antoivat sydämensä ja sielunsa tälle kaupungille 82 00:06:43,695 --> 00:06:47,032 kasvattaakseen sitä ja tehdäkseen siitä paremman. 83 00:06:49,326 --> 00:06:55,081 Kaipuu, kulttuuri, musiikki, 84 00:06:56,499 --> 00:07:00,545 kieli, jota kukaan muu ei ymmärtänyt. 85 00:07:02,505 --> 00:07:05,300 Oma tiivis yhteisö. 86 00:07:06,760 --> 00:07:11,806 Kaikki se muuttui sinä päivänä. 87 00:07:13,475 --> 00:07:15,769 LAUANTAI 27. ELOKUUTA 2005 88 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 WWL:n uutiset. 89 00:07:17,687 --> 00:07:23,443 Kaakkois-Louisiana on nyt hurrikaani Katrinan reitillä. 90 00:07:24,653 --> 00:07:28,782 Muistaakseni myrsky alkoi liikkua länteen. 91 00:07:28,948 --> 00:07:32,702 Hurrikaani Katrina etenee länteen Meksikonlahdella. 92 00:07:32,869 --> 00:07:34,621 Katsokaa epävarmuuskartiota. 93 00:07:34,788 --> 00:07:40,502 Se ulottuu Pensacolasta Louisianan eteläosiin. 94 00:07:41,461 --> 00:07:44,464 Pelko alkoi levitä kaupunkilaisiin. 95 00:07:44,631 --> 00:07:47,842 Etenkin asemalla, jolla työskentelin. 96 00:07:48,009 --> 00:07:50,136 WWL-TV:n uutiset. 97 00:07:50,303 --> 00:07:55,642 Ajattelin, että tämä on vakavaa. Tästä voi tulla iso juttu. 98 00:07:55,809 --> 00:07:58,770 Tässä on Katrinan ennustettu reitti. 99 00:07:58,937 --> 00:08:01,773 Meteorologit ennustivat lauantaina, 100 00:08:01,940 --> 00:08:06,277 että hurrikaani oli liian iso kääntymään. Se iskisi meihin. 101 00:08:08,905 --> 00:08:13,618 LSU:n hurrikaanikeskuksessa lauantaiaamusta alkaen 102 00:08:14,452 --> 00:08:19,791 laskimme myrskyvuoksimalleja hurrikaani Katrinan lähestyessä. 103 00:08:21,000 --> 00:08:22,460 Silloin tiesimme. 104 00:08:23,086 --> 00:08:28,800 Silloin tiesimme, että siitä tulisi katastrofi. 105 00:08:31,594 --> 00:08:35,765 Olin saanut Louisianan yliopistosta mallin 106 00:08:35,932 --> 00:08:41,354 myrskyvuoksen mahdollisuudesta sen aamun hurrikaaniennusteista. 107 00:08:42,814 --> 00:08:45,984 Myrskyvuoksi on kohonnut vesi, 108 00:08:46,151 --> 00:08:49,696 joka työntyy myrskytuulen edellä. 109 00:08:52,032 --> 00:08:57,746 New Orleansin tapauksessa vesi tulee joko Meksikonlahdelta 110 00:08:57,912 --> 00:09:03,001 tai idän ja pohjoisen järvistä, etenkin Pontchartrainjärveltä. 111 00:09:05,128 --> 00:09:09,049 Tulvamuurit ja -padot ympäröivät asutettuja alueita 112 00:09:09,215 --> 00:09:11,926 ja suojaavat niitä tulvilta. 113 00:09:13,344 --> 00:09:17,515 Oli selvää, että hurrikaani Katrinan myrskyvuoksi 114 00:09:17,682 --> 00:09:21,561 voisi ylittää padot ja aiheuttaa dramaattisen katastrofin. 115 00:09:22,228 --> 00:09:24,981 KATRINA KASVAA TÄYDEKSI MYRSKYKSI 116 00:09:26,733 --> 00:09:31,237 Yritin vuosia varoittaa Katrinan kaltaisesta myrskystä. 117 00:09:31,946 --> 00:09:34,324 Sanoin, että istuimme aikapommin päällä. 118 00:09:39,245 --> 00:09:45,168 Meksikonlahden myrskyjä voi yleensä tarkkailla kolme tai neljä päivää, 119 00:09:45,335 --> 00:09:49,089 mutta lauantaina Katrina kääntyi meitä kohti. 120 00:09:49,255 --> 00:09:55,095 Se tarkoitti, että meidän piti toimia. 121 00:09:55,261 --> 00:09:59,349 Tämä ei ole harjoitus. Nyt on tosi kyseessä. 122 00:10:01,059 --> 00:10:04,229 Peittäkää ikkunanne vanerilla, jos voitte. 123 00:10:04,395 --> 00:10:07,607 Varmistakaa, että autossa on polttoainetta. 124 00:10:07,774 --> 00:10:11,736 Tehkää kaikki, mitä yleensäkin hurrikaaniin valmistautuessa, 125 00:10:11,903 --> 00:10:17,075 mutta suhtautukaa tähän eri tavalla, sillä tämä osuu New Orleansiin. 126 00:10:21,663 --> 00:10:27,085 Kehotamme ihmisiä lähtemään ennen huomista aamunkoitetta. 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,045 St. Bernard. 128 00:10:29,212 --> 00:10:32,966 St. Bernardissa ei näytä hyvältä. 129 00:10:33,133 --> 00:10:35,635 En voi mennä minnekään. 130 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Ensinnäkään minulla ei ole rahaa. 131 00:10:39,139 --> 00:10:43,143 Minulla oli videokamera runoesiintymisiä varten. 132 00:10:43,309 --> 00:10:46,646 Laajakuva. Runoilija huutaa... 133 00:10:46,813 --> 00:10:49,732 Mihin ikinä meninkään, 134 00:10:49,899 --> 00:10:54,237 kuvasin itseäni. 135 00:10:54,779 --> 00:10:58,992 Myrsky näyttää tulevan tänne suoraan meitä kohti. 136 00:10:59,159 --> 00:11:01,911 Huono tilanne, 137 00:11:02,078 --> 00:11:06,416 mutta Jumala suojelee meitä myrskyltä. Hän sanoi suojelevansa meitä. 138 00:11:07,208 --> 00:11:10,670 Olin merijalkaväessä, ja olen aika hyvä uimari. 139 00:11:10,837 --> 00:11:15,633 Minulla on selviytymistaitoja. Tiesin selviäväni veden noususta. 140 00:11:15,800 --> 00:11:19,012 En halunnut äitini jäävän kotiin. 141 00:11:19,179 --> 00:11:21,681 Äiti on väsynyt. Hän on kokannut. 142 00:11:21,848 --> 00:11:27,645 Sanoin, että löisin äitiä vaikka kattilalla päähän ja kantaisin ulos. 143 00:11:29,355 --> 00:11:32,108 Vihdoin hän lähti talosta. 144 00:11:32,275 --> 00:11:38,031 Minä en halunnut lähteä, koska en tiennyt, mihin palaisimme. 145 00:11:40,700 --> 00:11:43,578 Tontilla oli kolme taloa, 146 00:11:44,037 --> 00:11:46,289 mukaan lukien talo, jota remontoin. 147 00:11:46,497 --> 00:11:48,124 Remppaan kämppääni. 148 00:11:48,875 --> 00:11:50,543 Se edistyy. 149 00:11:50,710 --> 00:11:55,715 Jäin kotiin ja rukoilin. 150 00:11:59,135 --> 00:12:03,306 Lauantai-iltana sain Blackberry-viestin 151 00:12:03,473 --> 00:12:07,185 pormestarilta. Viestissä luki "SOS". 152 00:12:08,686 --> 00:12:14,651 Hurrikaani Katrinasta oli tulossa asteikon 5 myrsky. 153 00:12:15,026 --> 00:12:18,112 Se tarkoitti todellista tuhoa. 154 00:12:19,447 --> 00:12:21,199 SUNNUNTAI 28. ELOKUUTA 2005 155 00:12:21,366 --> 00:12:25,536 Valtava hurrikaani lähestyy USA:n Meksikonlahden rannikkoa. 156 00:12:25,703 --> 00:12:29,666 Hurrikaani Katrina on nyt asteikon 5 hurrikaani. 157 00:12:29,832 --> 00:12:32,752 Asteikko 5 on hurrikaaneista voimakkain. 158 00:12:32,919 --> 00:12:39,008 Asteikon 5 myrsky on iskenyt USA:n mantereelle vain kolmesti. 159 00:12:39,175 --> 00:12:44,722 Se on voimakas asteikon 5 myrsky. Tuulen nopeus on yli 75 m/s. 160 00:12:45,515 --> 00:12:47,809 Ihmiset eivät tajua Katrinan laajuutta. 161 00:12:47,976 --> 00:12:50,895 Se peitti koko Meksikonlahden. 162 00:12:51,229 --> 00:12:54,816 Tämän täydellisempää hurrikaania ei ole, 163 00:12:54,983 --> 00:12:58,528 jos hurrikaania voi sanoa täydelliseksi. 164 00:13:01,030 --> 00:13:03,324 Myrsky ei käänny. Se tulee tänne. 165 00:13:03,491 --> 00:13:06,577 -Lähdettekö te? -Joo. 166 00:13:06,744 --> 00:13:10,790 Täällä on nähty monia myrskyjä, mutta ei tällaista. 167 00:13:10,957 --> 00:13:14,919 Tämä on vitosasteikon myrsky. 168 00:13:15,086 --> 00:13:19,215 Vitonen ei ole hyvä. Se on punainen koodi. 169 00:13:19,299 --> 00:13:23,469 SUNNUNTAI KELLO 9.24 170 00:13:23,553 --> 00:13:25,596 Huomenta, hyvät naiset ja herrat. 171 00:13:25,722 --> 00:13:30,393 Tulimme kertomaan päivityksen hurrikaani Katrinasta. 172 00:13:30,560 --> 00:13:37,275 Tänä aamuna julistan, että suoritamme 173 00:13:37,442 --> 00:13:39,694 pakollisen evakuoinnin. 174 00:13:39,861 --> 00:13:42,530 Jokainen on täten määrätty 175 00:13:42,697 --> 00:13:46,242 lähtemään New Orleansista välittömästi. 176 00:13:46,409 --> 00:13:50,079 Tämä on hyvin vakavaa ja vaarallista. 177 00:13:50,246 --> 00:13:55,168 Siksi annamme tämän ennennäkemättömän määräyksen. 178 00:13:55,334 --> 00:14:00,506 Pormestari ilmoitti pakollisesta evakuoinnista sunnuntaina. 179 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 Oli aika myöhä, koska myrsky oli tulossa illalla. 180 00:14:07,138 --> 00:14:12,602 Pakkoevakuointia ei ollut tehty koskaan New Orleansin historiassa. 181 00:14:14,145 --> 00:14:17,565 Meidän piti tehdä lakityötä 182 00:14:17,732 --> 00:14:20,943 varmistaaksemme, ettei kaupunki olisi vastuussa 183 00:14:21,110 --> 00:14:24,864 ja että tärkeät ihmiset pidettiin New Orleansin kaupungissa. 184 00:14:25,031 --> 00:14:29,202 Samalla varmistimme, että kaikki muut lähtivät. 185 00:14:30,745 --> 00:14:34,582 Kun pormestari päätti evakuoida kaupungin, 186 00:14:34,749 --> 00:14:40,254 olimme poliiseina enemmän huolissamme evakuointiprosessin sujumisesta. 187 00:14:40,379 --> 00:14:43,257 New Orleansin kaupunki pakkoevakuoidaan. 188 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 Kaikkia kehotetaan poistumaan alueelta. 189 00:14:46,469 --> 00:14:49,222 Asteikon viisi hurrikaani on tulossa. 190 00:14:49,388 --> 00:14:53,518 Pormestari lähetti alueelle poliiseja, 191 00:14:53,684 --> 00:14:57,855 jotka käskivät kaiuttimien kautta ihmisiä lähtemään. 192 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 Jos joku ei voisi lähteä, 193 00:15:00,608 --> 00:15:03,778 busseja oli valmiina joka asuinalueella. 194 00:15:03,945 --> 00:15:07,281 Ne veivät ihmiset Superdomeen, 195 00:15:07,406 --> 00:15:12,870 urheiluareenalle New Orleansissa. Se oli viimeinen turvapaikka. 196 00:15:13,037 --> 00:15:18,417 Superdome avataan viimeiseksi turvapaikaksi. 197 00:15:18,584 --> 00:15:20,336 Haluan painottaa, 198 00:15:20,503 --> 00:15:26,300 että jokaisen pitää pyrkiä lähtemään kaupungista. 199 00:15:28,886 --> 00:15:33,307 Jos pormestari sanoo, että pitää lähteä, niin pitää. 200 00:15:33,474 --> 00:15:35,560 Se helpottaa poliisin työtä. 201 00:15:35,726 --> 00:15:40,356 Miten ihmiset voivat lähteä, jos heillä ei ole varaa? 202 00:15:43,734 --> 00:15:47,363 New Orleansissa on korkea köyhyysaste. 203 00:15:47,530 --> 00:15:52,076 Jos köyhien käsketään lähteä, mihin he menevät? 204 00:15:53,035 --> 00:15:58,166 Katrina oli pahin mahdollinen aika olla köyhä Amerikassa. 205 00:15:59,709 --> 00:16:04,964 Kuun lopussa ihmisillä ei ollut rahaa. 206 00:16:06,757 --> 00:16:11,345 Isoa myrskyä ei ollut ollut pitkään aikaan. Se tuntui erilaiselta. 207 00:16:13,848 --> 00:16:15,349 Emme haluaisi jäädä... 208 00:16:15,516 --> 00:16:17,685 Minulla oli outo tunne. 209 00:16:17,852 --> 00:16:20,980 Näin ennenäyn päässäni. 210 00:16:21,147 --> 00:16:22,231 Tämä tapahtuu. 211 00:16:22,398 --> 00:16:24,984 Näin vettä. 212 00:16:25,151 --> 00:16:28,446 Tiedän, että vesi tulee. 213 00:16:29,947 --> 00:16:33,034 Aika lähteä on nyt. Lähde tien päälle. 214 00:16:33,201 --> 00:16:37,163 Tulee pimeää. Pian on liian myöhäistä. 215 00:16:41,626 --> 00:16:46,589 Sunnuntaina menimme äitini talolle 7. kaupunginosassa. 216 00:16:46,756 --> 00:16:48,299 Menimme katsomaan häntä. 217 00:16:49,383 --> 00:16:53,137 Meitä oli viisi. Kaksoset olivat mukana. 218 00:16:53,304 --> 00:16:55,348 He olivat 3,5 kuukauden ikäisiä. 219 00:16:55,514 --> 00:16:59,810 Mukana olivat veljeni ja hänen tyttärensä Precious. 220 00:16:59,977 --> 00:17:04,273 Preciousilla oli punahukka, mutta hän voi hyvin. 221 00:17:05,816 --> 00:17:11,364 Kun pääsimme äidin talolle, pilvet alkoivat kerääntyä. 222 00:17:11,447 --> 00:17:13,324 SUNNUNTAI KELLO 15 223 00:17:13,449 --> 00:17:15,910 Voi nähdä, miten taivas liikkuu. 224 00:17:16,369 --> 00:17:21,207 Tällaista täällä on nyt. Vitosasteikon hurrikaani on tulossa. 225 00:17:24,168 --> 00:17:26,045 Olen valmis lähtemään. 226 00:17:26,212 --> 00:17:30,258 Aion ajaa Baton Rougeen puolikkaalla tankilla. 227 00:17:30,424 --> 00:17:32,969 Toivottavasti emme jää ruuhkaan. 228 00:17:34,053 --> 00:17:37,473 Yksi serkkuni käveli pihalla. 229 00:17:37,598 --> 00:17:39,600 Kysyin, mihin hän oli menossa. 230 00:17:40,726 --> 00:17:43,229 Minä ja serkkuni tankkasimme tarpeeksi. 231 00:17:45,314 --> 00:17:49,694 Sen verran, että pääsemme perille. Jos pääsemme suojaan, ei ole hätää. 232 00:17:49,860 --> 00:17:54,073 Otin hänet kyytiin, ja jatkoimme eteenpäin. 233 00:17:54,156 --> 00:17:57,076 Emme olleet poissa alueelta, mutta etenimme. 234 00:17:58,619 --> 00:18:03,791 Lähdemme kotoa. Minä ja serkkuni lähdemme Baton Rougeen. 235 00:18:03,958 --> 00:18:09,046 En usko, että kestämme täällä 75 m/s puhaltavia tuulia. 236 00:18:13,301 --> 00:18:16,887 Katrinan aikaan määrättiin evakuointi. 237 00:18:17,054 --> 00:18:20,516 Minua pelotti 238 00:18:20,683 --> 00:18:24,604 kaupungissa olevien ihmisten määrä. 239 00:18:26,314 --> 00:18:29,025 Palomiehet ovat valmiina pelastamaan ihmisiä. 240 00:18:29,191 --> 00:18:35,281 Jos on syrjäisellä paloasemalla, ei voi pelastaa ihmisiä. 241 00:18:35,448 --> 00:18:39,285 Viimeinen turvapaikkamme oli Lake Marina Tower. 242 00:18:39,452 --> 00:18:43,164 Menemme tuohon rakennukseen. Tuonne ylös. 243 00:18:44,749 --> 00:18:50,087 Lake Marina Tower on Lakeview'n pohjoisosassa. 244 00:18:50,254 --> 00:18:55,384 Se oli korkeammalla kuin suurin osa ympäröivästä alueesta. 245 00:18:56,802 --> 00:19:02,850 Kun kaupunki tyhjeni, olin valtatie 10:llä. 246 00:19:03,017 --> 00:19:06,395 Tuhannet autot ajoivat minun ja valokuvaajani ohi. 247 00:19:06,562 --> 00:19:10,024 Kaikki menivät samaan suuntaan, kaupungista pois. 248 00:19:10,191 --> 00:19:13,152 Palasimme itään menevälle kaistalle kaupunkiin päin. 249 00:19:15,112 --> 00:19:18,324 Menimme keskustan Hyatt-hotelliin. 250 00:19:18,491 --> 00:19:21,619 Yövyimme siellä, koska pormestari yöpyi siellä. 251 00:19:21,786 --> 00:19:24,080 Poliisipäällikkökin yöpyi siellä. 252 00:19:24,246 --> 00:19:28,959 Hyatt Regencyssä oli alueita, joilla voimme viettää yön. 253 00:19:29,710 --> 00:19:33,381 Veimme perheemme Hyatt Regencyyn. 254 00:19:33,547 --> 00:19:38,678 Vaimoni oli raskaana, ja meillä oli kolmevuotias lapsi. 255 00:19:39,804 --> 00:19:43,683 Olin iloinen paikasta, jossa he olivat turvassa 256 00:19:43,849 --> 00:19:45,976 ja pystyin tekemään työni. 257 00:19:48,562 --> 00:19:52,608 Sadat ihmiset ovat jo saapuneet Superdomelle 258 00:19:52,775 --> 00:19:58,823 autolla, kävellen, bussilla ja keinolla millä hyvänsä. 259 00:19:58,989 --> 00:20:01,075 Täällä on ainakin 2 000 ihmistä. 260 00:20:01,242 --> 00:20:06,956 Busseja tulee yhä enemmän tuoden lisää ihmisiä. 261 00:20:08,249 --> 00:20:13,504 Sain viime hetkellä puhelun, 262 00:20:13,671 --> 00:20:17,758 että Superdome oli avattu viimeiseksi turvapaikaksi. 263 00:20:19,135 --> 00:20:23,514 Kansalliskaarti sai tehtäväkseen tarkastaa, 264 00:20:23,681 --> 00:20:28,936 ettei kenelläkään ollut mukana vaarallisia esineitä. 265 00:20:30,855 --> 00:20:35,484 Sitä toivoo, että kaikki ovat turvassa Superdomessa. 266 00:20:35,651 --> 00:20:40,156 Olin valmis jäämään sinne pariksi päiväksi, 267 00:20:41,115 --> 00:20:45,953 kunnes ihmisten olisi turvallista palata koteihinsa. 268 00:20:50,458 --> 00:20:52,710 SUNNUNTAI KELLO 18 269 00:20:52,835 --> 00:20:54,795 Olosuhteet muuttuivat. 270 00:20:54,962 --> 00:20:58,382 Kun pääsin Airline Highwaylle, liikenne oli tukossa. 271 00:20:59,175 --> 00:21:04,555 Olimme paikallamme. Huomasin, että polttoainemittari laski vähän. 272 00:21:06,515 --> 00:21:08,851 Sitten alkoi sataa. 273 00:21:13,105 --> 00:21:16,066 Nyt New Orleansissa sataa. 274 00:21:18,319 --> 00:21:21,530 Hurrikaanin vaikutukset alkavat tuntua täällä. 275 00:21:23,073 --> 00:21:25,701 Jos voit yhä lähteä, lähde. 276 00:21:25,868 --> 00:21:29,121 Oli aika paeta. 277 00:21:29,288 --> 00:21:31,749 Asiat menevät huonompaan suuntaan. 278 00:21:31,916 --> 00:21:35,377 Joidenkin liikenteessä olevien yllätykseksi 279 00:21:35,544 --> 00:21:38,964 asiat menevät huonompaan suuntaan nopeasti. 280 00:21:39,131 --> 00:21:44,386 Pahin paikka, jossa voi olla, on auto. 281 00:21:46,722 --> 00:21:50,851 Ajatus pyöri päässäni. Mitä ihmettä tekisimme? 282 00:21:51,018 --> 00:21:52,394 Polttoaine loppuisi. 283 00:21:54,480 --> 00:22:00,528 Olin jumissa valtatiellä. Serkkuni ei osannut uida. 284 00:22:01,612 --> 00:22:03,113 Mitä me tekisimme? 285 00:22:08,327 --> 00:22:10,246 Silloilla sataa rankasti. 286 00:22:10,412 --> 00:22:13,415 Etenkin Pontchartrain-järvellä on isoja soluja. 287 00:22:13,582 --> 00:22:15,584 Pari solua ohitti juuri sillat. 288 00:22:15,751 --> 00:22:19,421 Ne pyörivät järven yllä. New Orleansin itäosissa... 289 00:22:19,588 --> 00:22:23,467 Kuulin uutisista Superdomen turvapaikasta. 290 00:22:23,634 --> 00:22:27,805 Kaupunki on avannut turvapaikkoja, joista suurin on Superdome. 291 00:22:27,972 --> 00:22:30,933 Mietin, että kääntyisimme. Mikä voisi mennä pieleen? 292 00:22:31,433 --> 00:22:35,938 Superdome on valtava. Parkkipaikkoja on kaikkialla. 293 00:22:37,982 --> 00:22:42,778 Olimme viimeisiä, jotka otettiin sisään sinä iltana. 294 00:22:43,028 --> 00:22:44,530 Ei mitään kiirettä. 295 00:22:46,407 --> 00:22:49,618 Olemme väestön joukossa. 296 00:22:52,454 --> 00:22:54,290 Kaikki ovat tummaihoisia. 297 00:22:56,375 --> 00:22:59,753 Tämä on mustien meri. Muuta täällä ei ole. 298 00:23:01,130 --> 00:23:03,883 Saavuin sinne ja katselin väkijoukkoa. 299 00:23:04,049 --> 00:23:06,427 Toin sinut Superdomeen. 300 00:23:06,594 --> 00:23:09,847 Katsoin ympärilleni ja näin muutamia valkoihoisia, 301 00:23:10,931 --> 00:23:14,560 mutta he pistivät silmään. 302 00:23:14,727 --> 00:23:17,229 Siellä oli enimmäkseen tummaihoisia. 303 00:23:17,396 --> 00:23:20,149 Ajattelin, että olemme siellä yhdessä. 304 00:23:27,072 --> 00:23:29,074 Olemme Louisianan Superdomessa. 305 00:23:29,158 --> 00:23:33,037 Sisällä on arviolta 12 000 ihmistä 306 00:23:33,203 --> 00:23:35,623 odottamassa myrskyn laantumista. 307 00:23:36,790 --> 00:23:42,421 Sunnuntai-iltana, kun myrsky oli tulossa, suojauduimme Hyatt-hotelliin. 308 00:23:43,964 --> 00:23:47,426 Suurin osa tiimistä oli 23. tai 27. kerroksessa. 309 00:23:48,385 --> 00:23:51,430 Aioimme odottaa myrskyn laantumista siellä. 310 00:23:53,349 --> 00:23:56,769 SUNNUNTAI KELLO 19.40 311 00:23:56,894 --> 00:23:59,813 Tyyni ennen myrskyä 312 00:24:02,524 --> 00:24:06,862 on yksi rauhallisimmista ja pelottavimmista asioista, 313 00:24:09,281 --> 00:24:11,742 joita ihminen voi kokea. 314 00:24:12,993 --> 00:24:15,871 Se hiljainen tyyneys 315 00:24:17,122 --> 00:24:20,709 oli korviahuumaavaa. 316 00:24:22,086 --> 00:24:27,758 Se oli aavemainen tunne. Tiesin, että kävisi huonosti. 317 00:24:32,471 --> 00:24:36,392 Hurrikaani Katrina näyttää yhdeltä suurimmista 318 00:24:36,558 --> 00:24:42,690 ja pahimmista myrskyistä USA:n historiassa. 319 00:24:42,856 --> 00:24:45,734 Moni ei voi lähteä kaupungista. 320 00:24:45,901 --> 00:24:49,989 En voi kuvitella tätä pahempaa skenaariota. 321 00:24:51,323 --> 00:24:54,034 Tästä näyttää tulevan tragedia. 322 00:24:58,038 --> 00:25:01,667 Mikä tekee katastrofista tragedian? 323 00:25:03,544 --> 00:25:06,171 Tragedia on sitä, 324 00:25:07,923 --> 00:25:11,760 ettemme tee sitä, mitä pitäisi. 325 00:25:19,810 --> 00:25:23,647 Katrinan ensimmäinen tragedia 326 00:25:23,814 --> 00:25:27,443 oli huono valmistautuminen. 327 00:25:30,070 --> 00:25:32,656 Meillä ei ollut kaupungissamme 328 00:25:33,240 --> 00:25:39,538 pakostrategiaa niille sadalletuhannelle ihmiselle, 329 00:25:39,705 --> 00:25:43,542 joilla ei ollut pakokeinoja. 330 00:25:46,795 --> 00:25:50,716 New Orleansin evakuointi on vähintäänkin vaikea tehtävä. 331 00:25:50,883 --> 00:25:55,554 Olemme tutkineet sitä tarkkaan. Olemme tutkineet sitä tarkkaan, 332 00:25:55,637 --> 00:25:57,639 ja tämä on yksi painajaisskenaarioista. 333 00:25:58,682 --> 00:26:00,100 YKSI VUOSI ENNEN KATRINAA 334 00:26:00,184 --> 00:26:03,896 Hurrikaani Pam on liittovaltion rahoittama harjoitus 335 00:26:04,063 --> 00:26:08,776 katastrofaalisen hurrikaanin varalle Kaakkois-Louisianassa. 336 00:26:10,360 --> 00:26:14,782 Hurrikaani Pam oli harjoitus, jonka teimme vuotta aiemmin. 337 00:26:15,449 --> 00:26:21,705 Yhdistimme osavaltion ja liittovaltion virastot sekä paikallisviranomaiset. 338 00:26:21,872 --> 00:26:26,418 Yritimme ymmärtää, miltä katastrofi näyttäisi New Orleansissa. 339 00:26:28,420 --> 00:26:31,340 Yksi keskusteluista harjoituksen aikana oli se, 340 00:26:31,507 --> 00:26:34,093 miten toimia evakuoitujen kanssa. 341 00:26:35,511 --> 00:26:37,596 Ensimmäinen räikeä fakta oli, 342 00:26:37,763 --> 00:26:42,810 että kymmenettuhannet ihmiset 343 00:26:43,268 --> 00:26:44,520 eivät pääsisi pakoon. 344 00:26:45,354 --> 00:26:47,523 Heitä oli ainakin 120 000. 345 00:26:48,273 --> 00:26:52,319 Joukossa oli vammaisia, vanhuksia 346 00:26:52,402 --> 00:26:54,863 ja ihmisiä, joilla ei ollut ajoneuvoja. 347 00:26:56,240 --> 00:27:03,163 Ennen myrskyä oli paljon tietoa myrskyn seurauksista. 348 00:27:03,956 --> 00:27:07,334 Valtava myrskyvuoksi. Kaupungissa on kuusi metriä vettä. 349 00:27:07,501 --> 00:27:10,337 Satojatuhansia on jumissa. 350 00:27:14,925 --> 00:27:20,013 Olen nähnyt hurrikaanien aiheuttamaa tuhoa, 351 00:27:20,180 --> 00:27:23,517 enkä halunnut joutua myrskyyn. 352 00:27:23,684 --> 00:27:25,686 Minulla ei vain ollut vaihtoehtoja. 353 00:27:27,771 --> 00:27:34,611 Äitini oli pyörätuolissa, joten hän tuli kaikkialle mukanamme. 354 00:27:36,405 --> 00:27:41,827 Päätin mennä veljeni luo alempaan 9. kaupunginosaan 355 00:27:41,994 --> 00:27:45,247 hänen ja muiden sukulaisten seuraan. 356 00:27:46,665 --> 00:27:51,670 Siellä olivat äitini, siskoni, perheeni. 357 00:27:51,837 --> 00:27:55,340 Aioimme odottaa myrskyn laantumista pikkuveljeni luona. 358 00:27:56,466 --> 00:28:00,345 Veljelläni oli historiallinen talo. 359 00:28:00,512 --> 00:28:05,517 Se oli paalutettu, ja katto oli hyvin korkea. 360 00:28:05,684 --> 00:28:08,312 Talo oli siis korkealla. 361 00:28:12,149 --> 00:28:15,611 Minun olisi pitänyt lähteä ambulanssilla, 362 00:28:16,486 --> 00:28:18,947 koska olin juuri ollut leikkauksessa. 363 00:28:19,823 --> 00:28:22,534 Alueelle ei tullut ambulansseja 364 00:28:22,701 --> 00:28:26,663 hakemaan hiljattain sairaalasta päässeitä ihmisiä. 365 00:28:26,788 --> 00:28:28,248 Niinpä me jäimme. 366 00:28:29,333 --> 00:28:35,005 Jos on jostain syystä pakko jäädä, ei auta kuin jäädä ja kestää. 367 00:28:37,049 --> 00:28:41,470 Köyhien, sairaiden ja iäkkäiden 368 00:28:41,637 --> 00:28:44,765 olisi pitänyt lähteä ensimmäisinä. 369 00:28:45,641 --> 00:28:49,478 Oli suunnitelma nimeltä Hurrikaani Pam -suunnitelma. 370 00:28:49,603 --> 00:28:54,608 Siihen kuului eri bussijärjestelmien kokoaminen 371 00:28:54,775 --> 00:28:58,362 siirtämään ihmisiä turvaan kaupungin pohjoispuolelle. 372 00:28:58,862 --> 00:29:03,575 Kävi kuitenkin niin, että New Orleansin pormestari Ray Nagin 373 00:29:03,742 --> 00:29:07,829 perui sen taloudellisista syistä. 374 00:29:09,289 --> 00:29:14,378 Pelkäsimmekö, että se kostautuisi meille 375 00:29:14,544 --> 00:29:18,548 niin laajamittaisesti kuin se teki? Emme lainkaan. 376 00:29:18,715 --> 00:29:22,511 Emme siis toteuttaneet suunnitelmaa, 377 00:29:22,678 --> 00:29:28,016 jolla bussit veisivät ihmisiä pois. 378 00:29:28,183 --> 00:29:33,772 Emme suunnitelleet bussien käyttöä sillä tavalla. 379 00:29:33,939 --> 00:29:35,816 Monet hotellit on myyty loppuun. 380 00:29:35,983 --> 00:29:39,861 Kaikilla ei ole varaa huoneisiin, ja lähteminen on mahdotonta. 381 00:29:40,028 --> 00:29:42,990 En pääse pois. Miten muka pääsisin? 382 00:29:43,156 --> 00:29:49,621 Tiedettiin, että niin kävisi. Tai se olisi pitänyt tietää. 383 00:29:55,585 --> 00:29:59,089 Rintaman ulkoreuna lähestyy nyt. 384 00:29:59,256 --> 00:30:00,799 Valmistautukaa. 385 00:30:10,726 --> 00:30:12,310 MAANANTAI, 29. ELOKUUTA 2005 386 00:30:12,477 --> 00:30:16,356 Kello on 0.38, ja nyt vain sataa. 387 00:30:18,275 --> 00:30:23,613 Sinä yönä puolenyön jälkeen alkoi sataa rankasti. Tuuli puhalsi. 388 00:30:23,780 --> 00:30:26,366 Tuuli alkaa yltyä, kulta. 389 00:30:26,533 --> 00:30:27,993 Aika palata sisälle. 390 00:30:30,620 --> 00:30:34,708 Keskiyön lähestyessä kaikki yrittivät vain levätä. 391 00:30:35,042 --> 00:30:40,756 Taisin torkahtaa pari kertaa, koska en ollut huolissani. 392 00:30:43,258 --> 00:30:47,637 Keskellä yötä, kun alkoi olla varhainen aamu, 393 00:30:47,804 --> 00:30:51,641 nukuin Hyatt-hotellin huoneessa, 394 00:30:51,808 --> 00:30:56,897 kun yhtäkkiä kuulimme hurrikaani Katrinan tuulen. 395 00:30:57,314 --> 00:31:00,358 MAANANTAI KELLO 3 396 00:31:00,442 --> 00:31:03,695 En ole koskaan nähnyt sellaista tuulta. 397 00:31:03,862 --> 00:31:06,656 Kuin joku olisi avannut tuulikoneen läpät. 398 00:31:13,622 --> 00:31:18,585 Hurrikaanituulien pitäisi ulottua jopa 160 kilometrin säteelle 399 00:31:18,752 --> 00:31:20,754 Katrinan silmän ulkopuolella. 400 00:31:23,465 --> 00:31:25,342 Sitten alkoi tuuli. 401 00:31:26,259 --> 00:31:29,930 Tuhot alkoivat siitä. 402 00:31:34,851 --> 00:31:39,523 Voi kuulla lasin särkyvän ja metallin vääntyvän, kun myrsky rantautuu. 403 00:31:41,566 --> 00:31:45,612 Olemme nähneet sinisiä välähdyksiä horisontissa. 404 00:31:45,779 --> 00:31:49,741 Se on merkki siitä, että sähköt katkeavat monilla alueilla. 405 00:31:49,908 --> 00:31:52,911 Yhtäkkiä katuvalot sammuivat kesken juttumme. 406 00:31:55,539 --> 00:31:58,291 Sähköt tietenkin katkesivat. 407 00:31:58,458 --> 00:32:03,922 Monilla ei ollut enää televisiota tai radiota. 408 00:32:05,966 --> 00:32:10,387 Oli sysipimeää. Tunsimme olevamme eristyksissä. 409 00:32:13,140 --> 00:32:16,184 Se oli todella pelottavaa. 410 00:32:19,771 --> 00:32:24,901 Katrina alkoi lähestyä rantaa aamuviideltä. 411 00:32:29,823 --> 00:32:32,784 Myrsky ei ollut rantautuessaan asteikon 5 myrsky. 412 00:32:32,951 --> 00:32:37,622 Täällä Louisianassa herätään nelosasteikon hurrikaaniin. 413 00:32:37,789 --> 00:32:40,667 Se on vitosasteikon rajoilla. 414 00:32:42,252 --> 00:32:46,464 Kun myrsky rantautui, se eteni itään. 415 00:32:46,631 --> 00:32:51,344 Myrskyn silmä ohitti New Orleansin 55 kilometrillä, 416 00:32:52,095 --> 00:32:55,974 mutta se meni suoraan St. Bernardin läpi. 417 00:32:56,641 --> 00:32:58,351 ST. BERNARDIN PIIRIKUNTA 418 00:32:58,476 --> 00:33:01,563 Olin Violetin kanavassa St. Bernardissa. 419 00:33:01,730 --> 00:33:07,444 Veneeni oli tulvapatoa vasten, kun hurrikaani iski. 420 00:33:07,611 --> 00:33:09,571 Sitä ei unohda koskaan. 421 00:33:10,614 --> 00:33:15,202 Näin veneestäni myrskyvuoksen. 422 00:33:15,368 --> 00:33:17,495 Se tuli täydellä voimalla. 423 00:33:19,664 --> 00:33:23,084 Aallot osuivat patoon seitsemän sekunnin välein. 424 00:33:25,378 --> 00:33:30,383 Pato oli yhtä korkea kuin hurrikaaniaalto. 425 00:33:32,135 --> 00:33:34,137 Pato ei voisi mitenkään kestää. 426 00:33:35,972 --> 00:33:38,558 Vesi alkaa tulla patojen yli. 427 00:33:40,560 --> 00:33:45,148 Katrinan silmä ei edes iskenyt New Orleansiin. 428 00:33:46,733 --> 00:33:48,777 Mieleni perukoilla 429 00:33:48,944 --> 00:33:54,366 olivat aallot, jotka tulisivat Meksikonlahdelta 430 00:33:55,033 --> 00:33:58,995 ja osuisivat Louisianan rannikon kosteikoille. 431 00:33:59,496 --> 00:34:04,292 30-luvulta lähtien on menetetty yli 400 000 hehtaaria rannikon kosteikkoa. 432 00:34:04,459 --> 00:34:07,754 Se on puolustuslinjamme myrskyvuoksia vastaan. 433 00:34:07,921 --> 00:34:10,757 Se vaimentaa myrskyvuoksien voimaa. 434 00:34:10,924 --> 00:34:15,345 Kadon seurauksena mahdollinen myrskyvuoksi pahenee vuosi vuodelta. 435 00:34:15,512 --> 00:34:19,766 Tämä nelos- ja vitosasteikon myrsky on pahin painajaisemme. 436 00:34:28,108 --> 00:34:33,488 Alemmassa 9. kaupunginosassa satoi, mutta se ei ollut kaatosadetta. 437 00:34:34,864 --> 00:34:39,077 Alue kesti tulvat yleensä hyvin. 438 00:34:42,205 --> 00:34:45,875 Alemmassa 9. kaupunginosassa ei tulvinut. 439 00:34:46,042 --> 00:34:50,422 Kaduilla oli tulvavettä, mutta suo suojasi meitä. 440 00:34:50,547 --> 00:34:52,966 Vesi valui suolle. 441 00:34:55,260 --> 00:35:00,181 Suo sijaitsi junaradan toisella puolella Florida Avenuella. 442 00:35:01,099 --> 00:35:03,059 Se oli meidän ihmemaamme. 443 00:35:05,312 --> 00:35:09,107 Siellä oli sypressipuita, joissa roikkui sammalta. 444 00:35:11,735 --> 00:35:15,363 En osaa sanoa tarkkaa vuotta, 445 00:35:16,823 --> 00:35:20,702 mutta kerran kävelin sinne ja näin, että puut tekivät kuolemaa. 446 00:35:21,995 --> 00:35:23,622 Sypressipuut. 447 00:35:23,788 --> 00:35:28,543 Sypressipuut pitivät suon elossa. 448 00:35:33,214 --> 00:35:38,303 Kun tulin 70-luvulla tekemään jatko-opintoja, 449 00:35:38,470 --> 00:35:43,141 New Orleansin etelä-, itä- ja länsi- puolella oli valtavia sypressisoita. 450 00:35:45,185 --> 00:35:47,020 Tuhansien vuosien ajan 451 00:35:47,187 --> 00:35:53,526 paras suoja hurrikaaneilta olivat nämä rannikon kosteikot. 452 00:35:55,737 --> 00:35:56,946 Tässä on kosteikko. 453 00:35:58,198 --> 00:36:00,033 Tässä on järvi tai lahti. 454 00:36:00,200 --> 00:36:05,622 Myrskyvuoksi tulee ja törmää kosteikkoon. 455 00:36:07,248 --> 00:36:10,502 Puut muodostavat labyrintin. 456 00:36:10,669 --> 00:36:15,632 Veden pitää kiertää puu toisensa perään. 457 00:36:15,799 --> 00:36:19,427 Myrskyvuoksi laskee nopeasti. 458 00:36:21,513 --> 00:36:24,057 Tajusin kuitenkin pian, 459 00:36:24,224 --> 00:36:30,146 että Louisiana menettää kosteikkojaan kovaa vauhtia. 460 00:36:33,900 --> 00:36:40,281 Niihin lukeutuvat 9. kaupunginosan ja St. Bernardin kosteikot. 461 00:36:40,365 --> 00:36:43,201 ST. BERNARDIN PIIRIKUNTA 462 00:36:43,284 --> 00:36:48,540 Ennen täällä oli tammia ja metsiä. 463 00:36:49,749 --> 00:36:53,795 Minun elinaikanani se kaikki on kadonnut. 464 00:36:55,463 --> 00:36:59,926 Nyt meillä ei ole puita hajottamassa vettä. 465 00:37:00,927 --> 00:37:05,348 Ei ole enää mitään, mikä hidastaisi sitä. Ei yhtään mitään. 466 00:37:08,935 --> 00:37:13,273 60 - 80 prosenttia kosteikkokadosta 467 00:37:13,440 --> 00:37:16,067 johtuu öljy- ja kaasuteollisuudesta 468 00:37:16,234 --> 00:37:19,195 ja sen toiminnasta Louisianan rannikolla. 469 00:37:23,825 --> 00:37:25,702 Öljyteollisuus. 470 00:37:26,619 --> 00:37:28,788 Se aiheutti tämän. 471 00:37:30,790 --> 00:37:33,835 Te kaikki tulitte tänne autolla. 472 00:37:34,461 --> 00:37:37,130 Ostatte heidän tuotettaan. 473 00:37:38,548 --> 00:37:43,595 Heitä ei voi syyttää myöntämättä omaa syyllisyyttään. 474 00:37:45,013 --> 00:37:46,806 Se on traagista. 475 00:37:49,225 --> 00:37:53,104 Olemme niin juopuneita vauraudesta, 476 00:37:54,731 --> 00:38:00,445 että tuhosimme ensimmäisen luonnollisen puolustuslinjan. 477 00:38:08,328 --> 00:38:11,456 Kuudelta aamulla 478 00:38:11,623 --> 00:38:15,627 ihmiset alkoivat heittää peitteitä päältään, 479 00:38:15,794 --> 00:38:17,754 koska he kuulivat saman kuin minä. 480 00:38:17,921 --> 00:38:20,590 -Mitä? -En pidä tuosta äänestä. 481 00:38:20,757 --> 00:38:23,218 Mitä se oikein oli? 482 00:38:23,384 --> 00:38:24,886 Mitä tuo on? 483 00:38:25,053 --> 00:38:29,599 Kuulimme jyrinää. 484 00:38:29,766 --> 00:38:32,560 Silloin näimme veden ensi kertaa. 485 00:38:34,270 --> 00:38:36,856 Vesi tulee katon läpi. 486 00:38:38,066 --> 00:38:42,779 Superdomessa sataa. Toistan, Superdomessa sataa. 487 00:38:47,325 --> 00:38:52,956 Ajattelin, että jos me kastumme Superdomessa, 488 00:38:53,122 --> 00:38:55,375 mitä ulkona oikein tapahtuu? 489 00:39:03,967 --> 00:39:07,428 ST. BERNARDIN PIIRIKUNTA 490 00:39:14,519 --> 00:39:17,188 MAANANTAI KELLO 7 491 00:39:17,313 --> 00:39:20,525 Se oli yhtä sotkua jonkin aikaa. 492 00:39:20,692 --> 00:39:23,152 Veneeni oli tulvapatoa vasten. 493 00:39:23,945 --> 00:39:29,659 Minun piti mennä kiinnittämään köydet paremmin. 494 00:39:32,370 --> 00:39:36,583 Paiskauduin myrskyn voimasta ja roikuin köydestä. 495 00:39:37,625 --> 00:39:39,586 Tuuli heitteli minua. 496 00:39:39,752 --> 00:39:42,714 Palasin veneeseen ja menin hyttiin. 497 00:39:43,256 --> 00:39:45,842 Join taas kupin kahvia ja viskipaukun. 498 00:39:50,513 --> 00:39:54,934 Sitten hetkeksi, kun myrskyn silmä tuli kohdalle, 499 00:39:55,810 --> 00:39:58,187 kaikki tyyntyi. 500 00:39:59,230 --> 00:40:05,069 Yhtäkkiä helvetti pääsi irti, kun myrsky tuli lännestä. 501 00:40:11,826 --> 00:40:14,829 Hurrikaanin toinen osuus oli ensimmäistä pahempi. 502 00:40:14,996 --> 00:40:17,373 Tuuli on yltynyt. 503 00:40:17,540 --> 00:40:22,211 Tuntuu, että tämä voi olla meille myrskyn pahin osuus. 504 00:40:29,886 --> 00:40:32,055 Lake Marina Towerissa 505 00:40:32,347 --> 00:40:35,642 me yhdeksän palomiestä heräsimme aamunkoitteessa. 506 00:40:35,808 --> 00:40:38,353 Tuuli ulvoi ulkona. 507 00:40:39,646 --> 00:40:44,609 Ikkunoiden piti kestää noin 70 m/s puhaltava tuuli. 508 00:40:50,615 --> 00:40:53,493 Kuten näette, tilanteemme on huonontunut. 509 00:40:55,161 --> 00:41:00,833 Ikkunat hajosivat rakennuksen edestä ja sen jälkeen myös takaa. 510 00:41:05,046 --> 00:41:08,758 Varhain aamulla, kun Katrina iski, 511 00:41:08,883 --> 00:41:14,305 olin Hyatt-hotellissa pormestarin johtoryhmän jäsenten kanssa. 512 00:41:16,557 --> 00:41:22,981 Yhtäkkiä kuulimme ikkunoiden särkyvän. 513 00:41:25,566 --> 00:41:28,236 Joku soitti sisäradiolla. 514 00:41:28,486 --> 00:41:34,909 Hän sanoi, että kaikki pitää evakuoida hotellin kolmanteen kerrokseen. 515 00:41:35,868 --> 00:41:39,872 He tekivät oikein, kun käskivät kaikki atriumiin. 516 00:41:39,956 --> 00:41:43,668 Jälkeenpäin näimme, että paikka oli aivan riekaleina. 517 00:42:04,439 --> 00:42:06,107 Myrsky oli ohi. 518 00:42:08,234 --> 00:42:09,652 Olimme kaikki helpottuneita. 519 00:42:10,445 --> 00:42:12,113 Olimme selvinneet siitä. 520 00:42:14,198 --> 00:42:19,871 Viime tuntien jälkeen täällä näyttää melko tyyneltä. 521 00:42:20,955 --> 00:42:26,002 Olen nähnyt muutaman poliisiauton kiertelemässä. 522 00:42:26,461 --> 00:42:31,090 Yksi mielenkiintoisimmista asioista on kaduille tulvinut vesi. 523 00:42:32,175 --> 00:42:37,764 Se näyttää laskeneen huomattavasti. 524 00:42:39,474 --> 00:42:44,479 Myrskyn jälkeen kadulla oli kymmenen senttiä vettä. 525 00:42:44,687 --> 00:42:46,064 Siellä ei tulvinut. 526 00:42:47,690 --> 00:42:52,737 Siellä, missä olimme, oli ehkä 20 senttiä vettä kadulla. 527 00:42:52,820 --> 00:42:54,322 Se ei ollut ongelma. 528 00:42:55,740 --> 00:43:00,828 Se oli silti outoa, koska kadulla oli enemmän vettä 529 00:43:00,995 --> 00:43:02,663 kuin yleensä. 530 00:43:05,708 --> 00:43:10,838 Tajusimme, ettei se ollut normaalia hurrikaanin jälkimaininkia. 531 00:43:12,465 --> 00:43:17,887 Yhtäkkiä vesi alkoi nousta nopeasti. 532 00:43:18,596 --> 00:43:20,389 Kysyin, mistä vesi tuli. 533 00:43:22,058 --> 00:43:23,851 Minun piti lähteä kotoa. 534 00:43:24,018 --> 00:43:28,439 En tiedä, tuleeko vesi padon yli vai mitä. 535 00:43:29,649 --> 00:43:32,944 Olimme 19. kerroksessa Lake Marina Towerissa. 536 00:43:33,111 --> 00:43:36,239 Meillä oli hyvä näkymä koko kaupunkiin. 537 00:43:37,532 --> 00:43:42,495 Kuten täältä näkee, koko kaupunki on tuhoutunut. 538 00:43:44,330 --> 00:43:49,043 Se oli... apokalyptista. 539 00:43:53,506 --> 00:43:57,260 Tajusin, että tilanne vain pahenisi. 540 00:43:57,343 --> 00:43:59,345 Käännös: Johanna Heinämäki 44450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.