All language subtitles for Hoppsan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,560 --> 00:02:21,240 ...vi gĂ„ genom skogar och hagar 2 00:02:21,400 --> 00:02:25,240 PĂ„ fĂ€rdens besvĂ€r ingen klagar 3 00:02:25,400 --> 00:02:28,920 Vi sjunga var vi gĂ„! HallĂ„, hallĂ„! 4 00:02:29,080 --> 00:02:33,040 Se, har Monstrets pappa vĂ„gat sig hit? 5 00:02:33,200 --> 00:02:37,440 –Ja. Det Ă€r pinsamt, det hĂ€r. –Sch! 6 00:02:37,600 --> 00:02:40,960 I sommarens soliga dagar 7 00:02:41,120 --> 00:02:45,360 vi sjunga var vi gĂ„! HallĂ„, hallĂ„! 8 00:02:45,520 --> 00:02:52,760 Vi hĂ€lsar er alla hjĂ€rtligt vĂ€lkomna till vĂ„r kampanj mot serie-elĂ€ndet! 9 00:02:52,920 --> 00:02:54,920 Bra! 10 00:02:56,840 --> 00:03:02,640 Vi glĂ€der oss sĂ€rskilt att fĂ„ höra fröken Lena Lett– 11 00:03:02,800 --> 00:03:07,840 –som inte endast Ă€r en modernt skolad pedagog– 12 00:03:08,000 --> 00:03:13,240 –verksam i Traryd kommunala mellanskola... 13 00:03:13,400 --> 00:03:17,640 Vi kĂ€nner ocksĂ„ hennes eldhĂ„g– 14 00:03:17,800 --> 00:03:24,440 –genom artiklar och modigt personligt framtrĂ€dande. Fröken Lena Lett! 15 00:03:31,480 --> 00:03:37,560 Kamrater! Vi mĂ„ste kĂ€mpa mot ned- busning, fördumning och pornografi! 16 00:03:37,720 --> 00:03:45,440 Vem förnedras inte av att gangster- brudar trĂ€nga sig in i hemmen– 17 00:03:45,600 --> 00:03:49,840 –och förföra inte endast vĂ„ra smÄ– 18 00:03:50,000 --> 00:03:55,960 –utan Ă€ven vĂ„ra makar, vĂ„ra fĂ€der och vĂ„ra kĂ€ra! 19 00:04:01,000 --> 00:04:07,840 Jag har med hjĂ€lp av en matematiklĂ€rare funnit– 20 00:04:08,000 --> 00:04:15,000 –att serierna per Ă„r bjuder svenska barn 9 miljarder bilder av grymhet– 21 00:04:15,160 --> 00:04:20,640 –7 miljarder kyssar och erotiska inviter– 22 00:04:20,800 --> 00:04:27,040 –och 17 miljarder bilder av annat personligt vĂ„ld som... 23 00:04:31,200 --> 00:04:34,880 FramhĂ€vandet av kvinnobysten– 24 00:04:35,040 --> 00:04:41,480 –har sĂ€kerligen bidragit till uppkomsten av jumperflicks-idealet. 25 00:04:41,640 --> 00:04:47,440 Jag vill sĂ€tta yxan till roten av det onda: 26 00:04:47,600 --> 00:04:52,800 Till Monstret! Alla vet vi ju vad Monstret Ă€r... 27 00:04:52,960 --> 00:04:58,520 Den vidrigaste skapelse nĂ„gon kunnat utfundera. 28 00:04:58,680 --> 00:05:04,080 För att inte tala om Astra – Monstrets rymd-pinuppa. 29 00:05:04,240 --> 00:05:10,240 En skam för den allvarligt arbetande...kvinnorörelsen. 30 00:05:10,400 --> 00:05:17,440 Hennes enda funktion Ă€r att se tilldragande ut i sönderrivna klĂ€der. 31 00:05:17,600 --> 00:05:24,840 Jag betrakar med vĂ€mjelse dessa glamour-girls iklĂ€dda leopardskinn... 32 00:05:25,000 --> 00:05:29,760 Surt, sa rĂ€ven. – Fröken har vĂ€l inte burit leopard? 33 00:05:29,920 --> 00:05:34,400 –Skulle det vara roligt, det dĂ€r? –Fy! Fy!!! 34 00:05:36,720 --> 00:05:43,040 Detta Ă€r en allvarlig debatt! Början av en folkstorm mot serie-elĂ€ndet! 35 00:05:43,200 --> 00:05:48,160 Vi har hĂ€r i kvĂ€ll en specialist pĂ„ omrĂ„det: 36 00:05:48,320 --> 00:05:52,720 Hubert Yrhage – Monstrets pappa! 37 00:05:52,880 --> 00:05:57,480 –Liknar han en ungdomens förförare? –JA! 38 00:05:57,640 --> 00:06:04,160 Lugn, framför allt lugn! Hur motbjudande det Ă€n kan vara– 39 00:06:04,320 --> 00:06:10,240 –att se en kvinna utsĂ€ttas för frĂ€ck- heter, fĂ„r vi inte mista besinningen! 40 00:06:10,400 --> 00:06:17,440 SjĂ€lv vill jag sĂ€rskilt uppehĂ„lla mig vid djurplĂ„geriet i serierna. 41 00:06:17,600 --> 00:06:25,000 Hur kan ni lĂ„ta Monstret gĂ„ lös pĂ„ en oskyldig blĂ€ckfisk, med piska?! 42 00:06:25,160 --> 00:06:27,600 Fy skĂ€ms!! 43 00:06:28,600 --> 00:06:31,960 Hör pĂ„ mig... 44 00:06:32,120 --> 00:06:38,040 HallĂ„! Jag anklagas för att sprida nedbusning och... 45 00:06:38,200 --> 00:06:41,640 –...pornografi! –Just det! – Tack. 46 00:06:41,800 --> 00:06:47,160 Jag försĂ€krar att jag har haft Ă€rliga avsikter. 47 00:06:47,320 --> 00:06:53,840 Se pĂ„ den hĂ€r tavlan, t.ex. Den hĂ€nger fel! SĂ„ dĂ€r ska det vara: 48 00:06:54,000 --> 00:07:00,000 En kvinna som i kraft av sin skönhet betvingar det onda! 49 00:07:00,160 --> 00:07:07,840 –Fröken Lett har hĂ€ngt tavlan fel! –Det Ă€r hon som har smutsig fantasi! 50 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Hör pĂ„ mig ett ögonblick! Lyssna! 51 00:07:13,000 --> 00:07:18,120 Jag försöker popularisera ett sunt levnadssĂ€tt! 52 00:07:18,280 --> 00:07:23,400 BĂ„de Astra och Monstret Ă€r vegetarianer! 53 00:07:27,520 --> 00:07:30,160 –Varför springer ni efter mig? –Ni gĂ„r fort. 54 00:07:30,320 --> 00:07:34,000 –Jag ropar pĂ„ polis. –Det skulle aldrig Astra göra. 55 00:07:34,160 --> 00:07:39,200 Fröken Lett, ni ser farlig ut. Bits ni? 56 00:07:39,360 --> 00:07:42,880 Ja, men jag Ă€r krĂ€sen. 57 00:07:44,880 --> 00:07:51,640 Jag upprepar: Det Ă€r rĂ„riven frukt de Ă€ter! Hör ni det? RĂ„riven frukt! 58 00:07:51,800 --> 00:07:58,800 Det ligger studier, psykologi och yoga bakom dessa tecknade serier. 59 00:07:58,960 --> 00:08:02,840 Jag fordrar att bli respekterad... 60 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 Utkastad ska ni bli! 61 00:08:06,160 --> 00:08:09,640 –Jag Ă€r inte fĂ€rdig... –Jo! 62 00:08:09,800 --> 00:08:16,640 MĂ€nniskor kan vara vĂ€rre Ă€n Monstret – vi kan ju se oss omkring hĂ€r! 63 00:08:21,800 --> 00:08:28,400 Jag kanske ska presentera mig? Redaktör Lundberg, KvĂ€llsposten. 64 00:08:28,560 --> 00:08:31,880 –Ska jag hjĂ€lpa... –Ge er i vĂ€g! 65 00:08:32,040 --> 00:08:37,240 NĂ€r Ă€r vacker nĂ€r ni Ă€r ond – som en Sagittaria. 66 00:08:37,400 --> 00:08:42,240 En blyg viol som reser borst sĂ„ fort man tar i den. 67 00:08:42,400 --> 00:08:47,520 God natt, redaktörn. GĂ„ nu tillbaka till arbetet. 68 00:08:47,680 --> 00:08:50,680 –Vi ses! –God natt. 69 00:08:53,360 --> 00:08:57,240 Lena Lett, Lena Lett, Lena Lett.. 70 00:08:57,400 --> 00:09:00,320 Har du sett henne le? 71 00:09:08,160 --> 00:09:10,560 Hoppsan! 72 00:09:12,480 --> 00:09:14,840 Oaj! 73 00:09:15,000 --> 00:09:17,240 BĂ€ttre nu? 74 00:09:17,400 --> 00:09:23,840 Jag har bara hunnit till buk- indragningsakten i kraftnyckeln. 75 00:09:24,000 --> 00:09:30,840 Men nĂ€r jag har lĂ€rt mig hukande gökstĂ€llning pĂ„ ett ben, dĂ„... Aj! 76 00:09:31,000 --> 00:09:34,360 ...genomlyses jag av inre klarhet! 77 00:09:34,520 --> 00:09:37,520 Det Ă€r vĂ€l för svĂ„rt för mig? 78 00:09:37,680 --> 00:09:43,680 Lillan förstĂ„r, det gĂ€ller att uppnĂ„ balans genom vegetabilisk kost. 79 00:09:43,840 --> 00:09:47,840 Man mĂ„ste rensa tungan, gommen och magen– 80 00:09:48,000 --> 00:09:50,920 –och solbada munhĂ„lan! 81 00:09:51,080 --> 00:09:56,840 Allt det dĂ€r kallas "Sam tjickitinga tokai": 82 00:09:57,000 --> 00:10:03,120 "Ge mig en kvart om dagen och du fĂ„r en ny, frisk kropp." Poesi! 83 00:10:03,280 --> 00:10:06,400 Å, vad herr Yrhage vet mycket! 84 00:10:06,560 --> 00:10:11,560 Nu mĂ„ste jag kila och byta! Tyko kommer snart. 85 00:10:16,840 --> 00:10:20,760 "Ge mig en kvart om dagen..." 86 00:10:31,400 --> 00:10:35,960 Ge mig en kvart om dagen och du fĂ„r en helt ny kropp 87 00:10:36,120 --> 00:10:39,960 Ägna ditt liv...Ă„t effektiv... 88 00:10:41,440 --> 00:10:45,880 Ge mig en kvart om dagen och jag ger dig en helt ny kropp 89 00:10:46,040 --> 00:10:50,200 Ägna ditt liv Ă„t effektiv yoga 90 00:10:50,360 --> 00:10:54,000 Du fĂ„r en ny fysik av mig, jag skĂ€nker dig nyfött hopp 91 00:10:54,160 --> 00:10:58,440 mot en stilla kvart av koncentrerad plĂ„ga 92 00:10:58,600 --> 00:11:02,640 VĂ€gen till hĂ€lsa spĂ€rras av en ganska sĂ„ osund propp 93 00:11:02,800 --> 00:11:06,840 Rensa dess lopp, arbeta opp tĂ„ga! 94 00:11:07,000 --> 00:11:11,240 Ge mig en kvart om dagen och jag ger dig en helt ny kropp 95 00:11:11,400 --> 00:11:15,040 Vill du veta nĂ„got mer, sĂ„ bara frĂ„ga! 96 00:11:15,200 --> 00:11:19,320 Svaret mitt Ă€r effektivt – det lyder: Yoga 97 00:11:21,520 --> 00:11:26,440 Ge mig en kvart om dagen och jag ger dig en helt ny kropp 98 00:11:26,600 --> 00:11:31,560 Ägna ditt liv Ă„t effektiv yoga 99 00:11:31,720 --> 00:11:36,280 Du fĂ„r en ny fysik av mig, jag skĂ€nker dig nyfött hopp 100 00:11:36,440 --> 00:11:40,680 mot en stilla kvart av koncentrerad plĂ„ga 101 00:11:42,000 --> 00:11:45,360 Ge mig en kropp om dagen... 102 00:11:45,520 --> 00:11:50,800 Fröken Persson-Quist, kroppen Ă€r sjĂ€lens tempel! 103 00:11:50,960 --> 00:11:55,040 Var kan Tyko vara nĂ„nstans? 104 00:12:10,000 --> 00:12:16,040 De pĂ„stĂ„r att yogin Subbayah III uppfann reptricket– 105 00:12:16,200 --> 00:12:20,120 –genom att inta örnstĂ€llning... 106 00:12:20,280 --> 00:12:26,640 ...och koncentrera sig pĂ„ orden "vhada-iel veta-nhuda"... 107 00:12:26,800 --> 00:12:28,840 Titta! 108 00:12:36,600 --> 00:12:39,360 Klart Calcutta. 109 00:12:40,760 --> 00:12:47,240 Vad otĂ€ckt! NĂ€stan som att lĂ€sa Mandraken. Var kan Tyko vara?! 110 00:12:47,400 --> 00:12:54,000 Jag sĂ„g affischen "Död Ă„t Monstret". Det kan vĂ€l inte ha hĂ€nt honom nĂ„t? 111 00:13:59,240 --> 00:14:05,040 SĂ€tt tulpaner i mossa till mor 112 00:14:05,200 --> 00:14:10,680 Hon Ă€r större Ă€n nĂ„nsin du tror 113 00:14:10,840 --> 00:14:15,760 Hon ska följa dig var du bor 114 00:14:15,920 --> 00:14:21,160 sĂ„ sĂ€tt tulpaner i mossa 115 00:14:21,320 --> 00:14:24,640 till mor 116 00:14:26,640 --> 00:14:31,640 Skicka in den visan till Fransk-svenska visförlaget. 117 00:14:31,800 --> 00:14:37,680 –TĂ€nk om de gav ut den! –Med loft och lökar och allt... 118 00:14:44,160 --> 00:14:46,640 Tack, tack! 119 00:14:48,320 --> 00:14:51,640 –Å, Tyko! –HĂ„ll i den! 120 00:14:51,800 --> 00:14:57,240 BĂ„ten har gĂ„tt i kvav. Jag har ingenstans att bo. 121 00:14:57,400 --> 00:15:02,680 Vi mĂ„ste passa tiderna! Svenska folkets ögon vilar pĂ„ mig. 122 00:15:02,840 --> 00:15:06,760 Köp tvĂ„ mazariner och en yoghurt! 123 00:15:06,920 --> 00:15:09,840 ...och tvĂ„ Mums-Mums. 124 00:15:10,000 --> 00:15:14,640 I morse, nĂ€r jag tittade ut genom fönstret– 125 00:15:14,800 --> 00:15:22,240 –sĂ„g jag i huset mittemot en ung kvinna i dessouer och med vingar! 126 00:15:22,400 --> 00:15:28,440 Jag tror majorn har förlĂ€st sig pĂ„ Monstret och sett Astra! 127 00:15:28,600 --> 00:15:35,040 –Monstret – vad Ă€r det för nĂ„t? –Skönt att han inte Ă€r hĂ€r. 128 00:15:35,200 --> 00:15:38,680 TvĂ„ mazariner och en yoghurt! 129 00:15:39,400 --> 00:15:44,840 De glodde som om de inte sett en mĂ€nniska förr. Vad Ă€r det?! 130 00:15:45,000 --> 00:15:50,640 Bry dig inte om den. - TĂ€ck över den! SĂ€tt i gĂ„ng nu! 131 00:15:50,800 --> 00:15:56,560 Ta fram babbel-bubblorna och följ mig. Plats pĂ„ podiet! 132 00:16:01,000 --> 00:16:06,160 –Vad Ă€r det dĂ€r? –Det vet jag inte. Kom nu! 133 00:16:08,400 --> 00:16:14,080 Första scenen visar Monstret ovanför ett kyrktorn. 134 00:16:14,240 --> 00:16:20,640 Ruta tvĂ„ förestĂ€ller Astra. Hennes godhet har sprĂ€ngt fjĂ€ttrorna– 135 00:16:20,800 --> 00:16:26,440 –och hon har fĂ„tt upp vittringen efter Monstret. – Tyko, ruta ett! 136 00:16:26,600 --> 00:16:30,440 FlygstĂ€llningen. FlygstĂ€llningen! 137 00:16:30,600 --> 00:16:37,000 Nej, bĂ„len ska vara vĂ„grĂ€t. Upp med styrbenet! Spreta med klorna! 138 00:16:37,160 --> 00:16:40,400 –Är det anstrĂ€ngande? –NĂ€. 139 00:16:41,400 --> 00:16:47,240 All right, vila dig. Vi tar Lillan emellan. – SĂ€tt lite fart! 140 00:16:47,400 --> 00:16:52,960 UtmĂ€rkt. DĂ„ ska vi se... Du ska komma som skjuten ur marken. 141 00:16:53,120 --> 00:16:59,360 BĂ€ttre kan du! SĂ„ dĂ€r, ja! Och sĂ„ skĂ€lv lite med nĂ€svingarna. 142 00:17:01,880 --> 00:17:08,880 Yrhage. Ja, Mr X-27. NĂ€stan klart. Det behöver spetsa till sig lite. 143 00:17:09,840 --> 00:17:13,400 Verkligen? MĂ„ste det vara med kniv? 144 00:17:13,560 --> 00:17:18,920 DĂ„ förstĂ„r jag att mjölkbudet dör. Synd pĂ„ den rare mannen. 145 00:17:19,080 --> 00:17:25,440 I kvĂ€ll – annars hinner jag inte. Alltid till er tjĂ€nst. Klockan Ă„tta. 146 00:17:25,600 --> 00:17:30,840 Blod och svavel... Ja, just det... Blod och svavel. 147 00:17:31,000 --> 00:17:33,960 DĂ„ fortsĂ€tter vi! 148 00:17:36,960 --> 00:17:40,520 VĂ€garna, de skrida, Ă€lvarna, de glida 149 00:17:40,680 --> 00:17:43,840 Rida, rida, ranka... Se upp i backen! 150 00:17:44,000 --> 00:17:47,120 Ho-ho! Ho-ho! 151 00:17:57,520 --> 00:17:59,520 Ho-ho! 152 00:18:05,400 --> 00:18:09,720 –Blod och svavel. –Blod och svavel. 153 00:18:09,880 --> 00:18:15,680 Nu Ă€r det klippt för killen i bilen. Monstret mĂ„ste fĂ„ ett par handskar. 154 00:18:15,840 --> 00:18:21,440 –Annars syr de in honom direkt! –Kan vi inte slippa mord ett tag? 155 00:18:21,600 --> 00:18:27,520 –Monstret kan fĂ„ plĂ„ga en kvinna! –Det ska han visst inte göra! 156 00:18:27,680 --> 00:18:34,440 DĂ„ Ă€r det bĂ€ttre att vi mördar stor- bovarna. Hur ska bilmordet gĂ„ till? 157 00:18:34,600 --> 00:18:40,840 Bilen har nummer A 78080. Monstret slĂ„r till snabbt och elegant. 158 00:18:41,000 --> 00:18:46,800 Sen försvinner han som en skugga! FĂ„r jag se pĂ„ skelettet nu? 159 00:18:55,240 --> 00:19:01,040 –Är det en tant eller en farbror? –Enligt bĂ€ckenet Ă€r det en kvinna. 160 00:19:01,200 --> 00:19:06,760 Jag mĂ„ste sticka! RĂ€cker det om jag har nĂ€sta mord fĂ€rdigt till i morron? 161 00:19:06,920 --> 00:19:11,320 –Du ska vĂ€l ha ditt honorar? –Bussigt! 162 00:19:11,480 --> 00:19:15,960 Han har dĂ„ligt inflytande pĂ„ mig, den gossen! 163 00:19:34,840 --> 00:19:37,400 ...sol! 164 00:19:37,560 --> 00:19:43,640 Ljuvliga, ljuvliga, ljuvliga sol! Ljuvliga, ljuvliga... 165 00:19:43,800 --> 00:19:45,760 JAN! 166 00:19:45,920 --> 00:19:51,960 Å, förlĂ„t! – Du kan vĂ€l hĂ€lsa, Ă€ven om du kommer för sent hem! 167 00:19:52,120 --> 00:19:58,520 "Borta bra, men hemma mest", sĂ€ger man – bland sĂ„ förtjusande damer! 168 00:20:01,400 --> 00:20:07,200 Jan, ta exempel av herr Myskovich! Nu kan du gĂ„ upp och lĂ€gga dig. 169 00:20:12,200 --> 00:20:16,640 Ljuvliga rosor, ljuvliga sol 170 00:20:16,800 --> 00:20:21,400 Ljuvliga rosor! Ljuvliga sol! 171 00:20:21,560 --> 00:20:25,880 Ljuvliga rosor, ljuvliga sol... 172 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 DÖRRKLOCKA 173 00:20:29,120 --> 00:20:33,280 –Å, förlĂ„t! –Å, jag ber... 174 00:20:33,440 --> 00:20:38,360 –FortsĂ€tt, herr Myskovich, fortsĂ€tt! –Nej, vĂ€nta! 175 00:20:38,520 --> 00:20:42,880 VĂ€rdinnan vill höra sĂ„ngen frĂ„n början! 176 00:20:45,760 --> 00:20:51,240 Budet sa att det var till fröken Lett. Ja, det stĂ„r hĂ€r! 177 00:20:55,600 --> 00:21:01,400 En beautybox! Den mĂ„ste vara skickad till fel person. Är den inte till er? 178 00:21:01,560 --> 00:21:07,640 –SĂ„ förtjusande sagt! –Ni MÅSTE sjunga för oss! 179 00:21:12,680 --> 00:21:17,240 Ljuvliga rosor, ljuvliga sol 180 00:21:17,400 --> 00:21:22,000 Ljuvliga rosor! Ljuvliga sol! 181 00:21:22,160 --> 00:21:26,920 Ljuvliga rosor, ljuvliga sol 182 00:21:24,640 --> 00:21:30,120 PRASSEL FRÅN PRESENTPAPPER 183 00:21:27,080 --> 00:21:31,680 Ljuvliga rosor... 184 00:21:31,840 --> 00:21:36,480 Ljuvliga, ljuvliga, ljuvliga 185 00:21:36,640 --> 00:21:41,160 ljuvliga, ljuvliga rosor! 186 00:21:41,320 --> 00:21:45,280 Ljuvliga, ljuvliga, LJUVLIGA... 187 00:21:46,040 --> 00:21:48,520 Lju... 188 00:22:01,760 --> 00:22:06,360 –FörlĂ„t. –Ni kanske vill prassla fĂ€rdigt! 189 00:22:08,720 --> 00:22:14,440 Var det en blomma? DĂ„ Ă€r det nĂ„gon som har skojat med er. 190 00:22:14,600 --> 00:22:18,800 Har ni vunnit en skönhetstĂ€vling? 191 00:22:16,320 --> 00:22:20,360 DAMERNA SKRATTAR 192 00:22:18,960 --> 00:22:24,640 Eller Ă€r den frĂ„n en beundrare? 193 00:22:26,000 --> 00:22:29,280 Ja, kanske det, ja. 194 00:22:59,960 --> 00:23:05,720 Jag Ă€r ledsen att det blev sĂ„ hĂ€r. Jens Ă€r avskyvĂ€rd ibland. 195 00:23:05,880 --> 00:23:12,200 Egentligen Ă€r han en snĂ€ll mĂ€nniska. Jens stora kĂ€rlek Ă€r en liten mus! 196 00:23:12,360 --> 00:23:15,720 En mus?! Det tycker jag Ă€r sorgligt. 197 00:23:15,880 --> 00:23:20,800 Som en liten pojke med missriktat ömhetsbehov. 198 00:23:20,960 --> 00:23:27,200 –Är det dĂ€r ocksĂ„ ett ömhetsbehov? –I varje fall inte frĂ„n min sida. 199 00:23:27,360 --> 00:23:32,920 –Å, vad söt den Ă€r! –Det Ă€r han som skickat den ocksĂ„. 200 00:23:42,600 --> 00:23:46,640 Sjunger ni romanser pĂ„ arbetstid?! 201 00:23:46,800 --> 00:23:49,960 –Stoppa ner rĂ„ttan! –Mus, chefen! 202 00:23:50,120 --> 00:23:58,400 –SĂ€g inte emot! Var Ă€r fröken Malou? –Hos en fröken, hĂ€r pĂ„ Mitticity. 203 00:23:58,560 --> 00:24:04,600 Ni vet vad vi har gjort upp. Ta med kniven, och glöm inte handskarna. 204 00:24:04,760 --> 00:24:10,840 –Ja, jag vill inte fĂ„ blod pĂ„ mig. –HĂ€r Ă€r det jag som bestĂ€mmer! 205 00:24:12,800 --> 00:24:17,640 Lundberg! Har Lundberg lĂ€mnat manus pĂ„ Monstret? 206 00:24:17,800 --> 00:24:25,040 -Jag har inte öppnat dagens post Ă€n. –Hur gĂ„r det i det hĂ€r avsnittet? 207 00:24:25,200 --> 00:24:30,120 "Lilla mor pĂ„ loftet"... Jag har fĂ„tt fel manus. 208 00:24:30,280 --> 00:24:36,280 SĂ„ dum fĂ„r man inte vara i det dĂ€r jobbet, sĂ„ man fĂ„r fel manus. 209 00:24:36,440 --> 00:24:42,240 Den vimsiga tecknaren har skickat serien till ett visförlag. 210 00:24:42,400 --> 00:24:46,160 Spring och hĂ€mta serien dĂ„! 211 00:24:46,320 --> 00:24:50,960 Gul lyser solen och blĂ„ som violen 212 00:24:51,120 --> 00:24:55,080 gĂ„r vĂ„gen sin ensliga ban 213 00:24:56,080 --> 00:25:00,680 Solen skall följa blĂ„nande bölja 214 00:25:00,840 --> 00:25:05,840 Högt fladdre vĂ„r blĂ„gula fan! "Fan"? Va' fan? 215 00:25:06,360 --> 00:25:12,040 Javisst, den blĂ„gula fanan! Ja, fosterlĂ€ndska sĂ„nger tycker vi om... 216 00:25:12,200 --> 00:25:16,440 Den skĂ€nker vi till Svenska flaggans dag. 217 00:25:16,600 --> 00:25:21,640 Vem Ă€r det som kommer hĂ€r?! – Vilken Ă€ra! 218 00:25:21,800 --> 00:25:25,880 Det var vĂ€nligt att direktörn hade tid med mig. 219 00:25:26,040 --> 00:25:32,240 Jag ska gĂ„ rakt pĂ„ sak. Jag önskar direktörns stöd i min kampanj. 220 00:25:32,400 --> 00:25:39,240 GĂ€ller det ekonomiskt eller moraliskt stöd? Moraliskt Ă€r ju lĂ€ttare... 221 00:25:39,400 --> 00:25:42,440 Jag Ă€r tacksam för all hjĂ€lp... 222 00:25:42,600 --> 00:25:47,840 Titta, hĂ€r kommer Monstret! Hur har han slunkit med? 223 00:26:02,960 --> 00:26:05,680 Vad har hĂ€nt? 224 00:26:05,840 --> 00:26:09,920 Man utsĂ€tts för mycket smutskastnig– 225 00:26:10,080 --> 00:26:17,240 –nĂ€r man som jag försöker ge svenska folket lite sann glĂ€dje och allvar. 226 00:26:17,400 --> 00:26:24,520 "Men det stora Ă€dla skall trampas som en viol under stigmanshĂ€l." 227 00:26:24,680 --> 00:26:30,320 –Fröding! –Det Ă€r sĂ„nt elĂ€nde vi ska avskaffa! 228 00:26:30,480 --> 00:26:35,880 FörlĂ„t att jag stör! – Monstret! – HĂ€r Ă€r lite snyft i stĂ€llet. 229 00:26:36,040 --> 00:26:39,880 SkĂ€ms ni inte i alla fall?! 230 00:26:40,040 --> 00:26:46,440 Även kulturen behöver sina död- grĂ€vare, fröken Lett. Hej och adjö! 231 00:26:46,600 --> 00:26:50,240 Ska ni inte göra nĂ„nting?! 232 00:26:50,400 --> 00:26:53,400 DĂ„ ska jag göra det! 233 00:26:55,360 --> 00:27:01,800 Hubert Yrhage... Han vet för mycket! Honom ska vi ta hand om lite... 234 00:27:01,960 --> 00:27:04,720 Kompa! 235 00:27:06,120 --> 00:27:11,880 Lilla mor pĂ„ loftet sitter, ute blĂ„ser sommarvind 236 00:27:12,040 --> 00:27:17,480 och igenom stjĂ€rneglitter smeker hon sin gosses kind 237 00:27:17,640 --> 00:27:23,200 SĂ€tt tulpaner i mossa till mor! 238 00:27:23,360 --> 00:27:28,400 Hon Ă€r större Ă€n nĂ„nsin du tror 239 00:27:28,560 --> 00:27:33,440 Hon ska följa dig var du bor 240 00:27:33,600 --> 00:27:38,480 sĂ„ sĂ€tt tulpaner i mossa till mor... 241 00:27:44,000 --> 00:27:48,200 Är det sĂ„ hĂ€r den moderna journalistiken arbetar? 242 00:27:48,360 --> 00:27:52,280 Nej, det Ă€r bara vi pĂ„ KvĂ€llsposten. 243 00:28:01,000 --> 00:28:03,840 –Adjö! –HallĂ„! 244 00:28:04,000 --> 00:28:10,160 –HĂ€r fĂ„r ni inte stanna. –VĂ€nta! - Jag ska ta fast en tjuv! 245 00:28:10,320 --> 00:28:12,520 Andas! 246 00:28:14,960 --> 00:28:18,440 Er mors flicknamn? –Elisabet. 247 00:28:19,440 --> 00:28:22,880 Gift eller straffad förut? 248 00:28:25,520 --> 00:28:32,400 Vi har aldrig behövt hoppa över nĂ„gon serie under min tid hĂ€r! 249 00:28:32,560 --> 00:28:36,560 –Lundberg, har ni somnat? –Nej! 250 00:28:36,720 --> 00:28:40,720 FörstĂ„r ni vad det hĂ€r betyder i hemmen?! 251 00:28:40,880 --> 00:28:47,680 Skaffa tillbaka det dĂ€r avsnittet, eller sĂ„ fĂ„r ni gĂ„! Lundberg! 252 00:28:49,360 --> 00:28:53,240 Ta pĂ„ er klĂ€nningen med slitsen. 253 00:28:53,400 --> 00:28:59,320 StĂ€m sen möte med tulpangossen pĂ„ nĂ„got avlĂ€gset stĂ€lle. 254 00:28:59,480 --> 00:29:05,040 –Under tiden gör vi visit hos honom. –Men varför det? 255 00:29:05,200 --> 00:29:10,520 Han vet för mycket. Det Ă€r det enda ni behöver veta. 256 00:29:11,520 --> 00:29:14,520 Jag ska gĂ„ dit. 257 00:29:18,440 --> 00:29:23,320 VĂ„ren har kommit! SmĂ„pojkarna spelar kula! 258 00:29:23,480 --> 00:29:29,480 Är ni oförskĂ€md sĂ„ ska jag rapportera er till chefen i Köpenhamn. 259 00:29:29,640 --> 00:29:36,560 LĂ„t bli! Putsa puffran i stĂ€llet! Ni kommer att behöva den i kvĂ€ll. 260 00:29:36,720 --> 00:29:40,040 Det ligger till sĂ„ hĂ€r... 261 00:29:55,120 --> 00:30:00,520 SĂ„ förfĂ€rligt vĂ€nligt av herr Yrhage att ha tid med mig. 262 00:30:00,680 --> 00:30:04,200 –Hoppsan! –Jag vattnar blommor... 263 00:30:04,360 --> 00:30:09,920 SĂ„ förtjusande av er att ta mig för en liten blomma. 264 00:30:10,080 --> 00:30:12,280 SĂ„ förtjusande... 265 00:30:13,280 --> 00:30:16,640 –Kan jag ta pĂ€lsen? –Tack. 266 00:30:16,800 --> 00:30:21,800 Det kommer nog att bli lite för varmt med leopard. 267 00:30:24,320 --> 00:30:29,520 –FörlĂ„t, jag uppfattade inte namnet? –Malou Hjorthagen. 268 00:30:29,680 --> 00:30:36,000 –Jag tog namnet efter min hembygd. –Det ville jag göra, men fick inte. 269 00:30:36,160 --> 00:30:39,480 Jag Ă€r född vid SlĂ€tbaken. 270 00:30:39,640 --> 00:30:43,640 SĂ„ tjusigt och ovanligt, konstnĂ€ren! 271 00:30:43,800 --> 00:30:49,640 Det Ă€r sĂ„ intressant, det dĂ€r med hĂ€rkomst. Man vet sĂ„ lite om det. 272 00:30:49,800 --> 00:30:55,920 SĂ€g inte det. Jag vet massor om min. Hela slĂ€kten bodde i ett stort hus. 273 00:30:56,080 --> 00:31:02,280 Å... SĂ„ fascinerande! Vad en diktare som ni mĂ„ste kunna hĂ€mta inspiration– 274 00:31:02,440 --> 00:31:07,440 –ur ett stamtrĂ€d! Har ni aldrig försökt, herr Yrhage? 275 00:31:08,800 --> 00:31:14,040 Jo, jag har en liten visa, men... Den Ă€r sĂ„ enkel. 276 00:31:14,200 --> 00:31:19,640 Jag kan vĂ€l fĂ„ höra! Om den Ă€r lika underbar som "Tulpaner till mor"– 277 00:31:19,800 --> 00:31:24,600 –kommer jag att Ă€lska den! SnĂ€lla herr Yrhage...! 278 00:31:24,760 --> 00:31:28,360 Än i dag gamla rucklet ligger kvar 279 00:31:28,520 --> 00:31:32,000 som det lĂ„g uti farfars morfars dar 280 00:31:32,160 --> 00:31:35,440 stilla smekt utav samma sommarvind 281 00:31:35,600 --> 00:31:39,000 som en sommar smekte farmors mormors kind 282 00:31:39,160 --> 00:31:42,640 NĂ€r jag sakta igenom grinden gĂ„r 283 00:31:42,800 --> 00:31:46,120 tusen minnen frĂ„n förr emot mig slĂ„r 284 00:31:46,280 --> 00:31:49,560 som de mĂ„ste ha slagit mor och far 285 00:31:49,720 --> 00:31:53,040 liksom farfar och hans far pĂ„ Ă€ldre dar 286 00:31:53,200 --> 00:31:56,720 HĂ€r bodde morfar och morfars gamla mor 287 00:31:56,880 --> 00:32:00,200 morfars farfar och morfars farfars bror 288 00:32:00,360 --> 00:32:03,640 farfars farfar, men Ă€ven farfars far 289 00:32:03,800 --> 00:32:07,240 farfars morfars far och morfars farfars mor 290 00:32:07,400 --> 00:32:10,800 morfars svĂ€rfar, som reste till och frĂ„n 291 00:32:10,960 --> 00:32:14,160 morfars faster och farfars mosters son 292 00:32:14,320 --> 00:32:17,800 svĂ€rmors farfar och morfars fars kusin 293 00:32:17,960 --> 00:32:21,080 och sĂ„ farmors mormors morfars farfars svĂ„ger 294 00:32:21,240 --> 00:32:25,000 Nu i ett rum hĂ€nger farmors farfar kvar 295 00:32:25,160 --> 00:32:28,440 i en ram skĂ€nkt av morfars morbrors far 296 00:32:28,600 --> 00:32:31,920 och i hallen stĂ„r Ă€nnu blid och tyst 297 00:32:32,080 --> 00:32:35,400 halva morfars farmors mormors marmorbyst 298 00:32:35,560 --> 00:32:39,040 Hela slĂ€kten har slitit samma port 299 00:32:39,200 --> 00:32:42,440 Undra pĂ„ att den satt sig som den gjort! 300 00:32:42,600 --> 00:32:46,000 Dock jag tĂ€nker med tĂ„r i ögonvrĂ„n: 301 00:32:46,160 --> 00:32:49,600 HĂ€r ska en gĂ„ng bo min egen sonsons sonsons lille son 302 00:32:49,760 --> 00:32:53,920 nĂ€r hans farfars farfarsfar har flyttat 'frĂ„n 303 00:32:54,080 --> 00:32:59,440 Det var en upplevelse, herr Yrhage! SĂ„ raffinerat genomtĂ€nkt! 304 00:32:59,600 --> 00:33:03,800 TĂ€nk att vara kronan pĂ„ ett sĂ„nt stamtrĂ€d! 305 00:33:03,960 --> 00:33:09,560 Jag sa till Karlsson, min chef, att med er talar man inte affĂ€rer– 306 00:33:09,720 --> 00:33:13,840 –mellan fyra vĂ€ggar. Det mĂ€rks pĂ„ hans visa! 307 00:33:14,000 --> 00:33:17,400 Det behövs rymd, blommor... 308 00:33:18,400 --> 00:33:24,240 ...naturens hemligheter kring honom! Jag har sett hur sjĂ€lsfin ni Ă€r. 309 00:33:24,400 --> 00:33:30,360 Ni skulle inte sĂ€ga nej om en liten flicka ville trĂ€ffa er i det fria... 310 00:33:30,520 --> 00:33:35,200 –Hur liten? –Hon behöver inte vara sĂ„ liten... 311 00:33:35,360 --> 00:33:42,280 –GĂ€rna, fröken Hjorthagen! I kvĂ€ll? –Ja... Hoppsan, nu gick en maska! 312 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 –Gjorde det ont? –Nej, men jag ska gĂ„. Min leopard... 313 00:33:50,800 --> 00:33:55,240 –Tack! –Ni har inte sagt var ska vi mötas! 314 00:33:55,400 --> 00:34:01,160 I kvĂ€ll klockan Ă„tta. PĂ„ LadugĂ„rdsvĂ€gen...vid kĂ€rleks-eken! 315 00:34:20,400 --> 00:34:23,840 –Fröken Lett? –Vill hon trĂ€ffa er? 316 00:34:24,000 --> 00:34:30,240 –Hon brinner sĂ€kert av lĂ€ngtan. –DĂ„ brukar vi inte tillĂ„ta besök. 317 00:34:30,400 --> 00:34:35,440 SĂ€g att det Ă€r Monstret Lundberg. Det Ă€r brĂ„ttom. 318 00:34:39,360 --> 00:34:43,840 En ung pedagog Ă€r misstĂ€nkt för stöld! 319 00:34:44,000 --> 00:34:48,560 –Snarare för renhĂ„llningsarbete. –Ge mig manuset! 320 00:34:48,720 --> 00:34:55,240 Skrik inte, det hĂ€r Ă€r ett anstĂ€ndigt pensionat! Eller skrik inne hos mig! 321 00:34:55,400 --> 00:34:59,400 –SĂ„ förtjusande söt han var! –Jaa! 322 00:35:02,320 --> 00:35:06,320 Jag hutar Ă„t ungar som tar sig ton! 323 00:35:06,480 --> 00:35:12,720 Ni fĂ„r inte lĂ€gga er i mina affĂ€rer! Ge mig tillbaka serien! Ge mig den! 324 00:35:12,880 --> 00:35:16,160 Jag lyder inte en Monster-murvel?! 325 00:35:16,320 --> 00:35:22,000 Hittills har jag skött mitt jobb, och gett katten i ert! 326 00:35:22,160 --> 00:35:28,360 Men nu mister jag mitt jobb tack vare er! Lycka till med er kampanj! 327 00:35:28,520 --> 00:35:30,760 VĂ€nta... 328 00:35:30,920 --> 00:35:34,400 –Vad var det? –Ingenting. 329 00:35:35,400 --> 00:35:39,840 –Jag vĂ€ntade mig inte annat. –Inte? 330 00:35:40,000 --> 00:35:47,240 SĂ„na som ni kĂ€nner man till. HĂ„rknut och yllebyxor Ă€nda upp till halsen. 331 00:35:47,400 --> 00:35:50,640 Ser det som osedligt att vara snygg! 332 00:35:50,800 --> 00:35:55,040 Ni var snygg i gĂ„r i den skumma belysningen. 333 00:35:55,200 --> 00:35:58,240 –O...! –...förskĂ€mt? GĂ€rna det! 334 00:35:58,400 --> 00:36:04,000 Sitt dĂ€r med er opudrade nĂ€sa och försök göra om vĂ€rlden! 335 00:36:05,000 --> 00:36:11,560 Jag avskyr hemvĂ€vda helgon som inte ens försöker vara lite mĂ€nskliga. 336 00:36:11,720 --> 00:36:14,920 Är det nödvĂ€ndigt att vara hopknĂ€ppt? 337 00:36:15,080 --> 00:36:21,040 Ta bort knuten – och nĂ„larna! Ingen kommer att röra er i alla fall. 338 00:36:21,200 --> 00:36:25,240 –Mister ni ert jobb? –Tror ni jag skĂ€mtade? 339 00:36:25,400 --> 00:36:30,400 Nej... FörstĂ„ mig, jag har mina ideal. 340 00:36:30,560 --> 00:36:36,440 –Om ni hjĂ€lper mig ska jag hjĂ€lpa er. –Hur kan jag hjĂ€lpa er? 341 00:36:36,600 --> 00:36:43,240 Tala om för Yrhage att Monstret Ă€r för ruskigt för svenska barn. 342 00:36:43,400 --> 00:36:49,600 Man kunde kanske anvĂ€nda serien som propaganda för nĂ„gon ungdomsrörelse! 343 00:36:49,760 --> 00:36:56,120 StrĂ„lande, fröken Lett! Monstret skulle kunna börja som vargunge! 344 00:36:56,280 --> 00:37:03,240 Han lĂ€r sig slĂ„ knopar och laga mat. Han Ă€r bara en missanpassad figur... 345 00:37:03,400 --> 00:37:10,520 Börja inte nu igen... Han behöver vĂ€l i alla fall inte förgifta barnen? 346 00:37:10,680 --> 00:37:15,200 "Med miljarder kyssar och erotiska inviter". 347 00:37:15,360 --> 00:37:18,840 "Och bilder av personligt vĂ„ld." 348 00:37:19,000 --> 00:37:21,680 –Det Ă€r rysligt... –Visst. 349 00:37:21,840 --> 00:37:28,840 Men vi Ă€r inte omöjliga, Monstret och jag. Och vi Ă€r sĂ„ svaga för kvinnor. 350 00:37:29,000 --> 00:37:31,640 Men titta... 351 00:37:32,800 --> 00:37:37,600 Har ni en Sagittaria? Egendomlig blomma... 352 00:37:37,760 --> 00:37:43,640 Ibland Ă€r den en ful kaktus. SĂ„ blommar den och drar in taggarna! 353 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 –I allmĂ€nhet om vĂ„ren. –Nejmen... 354 00:37:47,360 --> 00:37:49,640 Å, förlĂ„t. 355 00:37:50,760 --> 00:37:56,840 NĂ„, hur blir det med det ni "lĂ„nade"? –Ni fĂ„r igen den hos Yrhage. 356 00:37:57,000 --> 00:38:01,040 –Ska vi trĂ€ffas dĂ€r i morgon kl. 9? –Ja. 357 00:38:05,960 --> 00:38:09,440 Adjö, lilla fröken Lett. 358 00:38:10,600 --> 00:38:12,600 Adjö. 359 00:38:41,720 --> 00:38:45,720 Tycker du att vi ska dra in taggarna? 360 00:38:59,160 --> 00:39:01,800 Lys! 361 00:39:15,200 --> 00:39:18,120 Kusten Ă€r klar. 362 00:39:19,760 --> 00:39:23,960 –Nej, titta! –Vad Ă€r det för nĂ„got? 363 00:39:24,120 --> 00:39:28,120 –Det Ă€r nog nĂ„t abstrakt. –Modern konst! 364 00:39:28,280 --> 00:39:34,800 –Jag skulle inte vilja ha den hemma. –Sök igenom vĂ„ningen ordentligt. 365 00:39:39,160 --> 00:39:45,240 Å, vad det Ă€r tjusigt hĂ€r! Yrhage har sĂ„ kultiverad smak. 366 00:39:45,400 --> 00:39:49,840 Smak? Nej, han har en skruv lös. JĂ€drar! 367 00:39:50,000 --> 00:39:55,240 Nej, nu fĂ„r det vara nog! – Ta hit slĂ€ggan! 368 00:39:55,400 --> 00:39:59,520 –LĂ„t mig, chefen! –Sikta ordentligt! 369 00:39:59,680 --> 00:40:04,920 Lika skirt, och lika fast förankrat i hemmet som... 370 00:40:08,840 --> 00:40:14,080 –SĂ„dĂ€r, det gick vĂ€gen! –Jag tycker nĂ€stan synd om Yrhage. 371 00:40:14,240 --> 00:40:18,440 –Han vĂ€ntar förgĂ€ves. –Han blir inte ensam. 372 00:40:18,600 --> 00:40:23,560 Jag har ordnat sĂ€llskap – er beundrare Jens Myskovich. 373 00:40:23,720 --> 00:40:28,520 Det blir nog det sista sĂ€llskapet herr Yrhage fĂ„r. 374 00:40:28,680 --> 00:40:32,520 Yrhage har plockat sin sista blomma! 375 00:40:32,680 --> 00:40:38,440 –Är det vad ni har anvĂ€nt mig till? –För att bli kvitt honom! 376 00:40:38,600 --> 00:40:43,600 –Det hĂ€r vill jag inte vara med om! –Fröken Malou... 377 00:41:22,320 --> 00:41:24,600 Kommer... 378 00:41:24,760 --> 00:41:28,040 Kommer ej... 379 00:41:28,200 --> 00:41:32,240 Kommer... Kommer tydligen inte! 380 00:41:40,200 --> 00:41:43,240 FörlĂ„t... FörlĂ„t, damen! 381 00:41:43,400 --> 00:41:48,240 –Är det hĂ€r kĂ€rlekseken? –Vet hut, karl! 382 00:41:58,240 --> 00:42:01,840 –Jag kom inte för sent! –En halvtimme. 383 00:42:02,000 --> 00:42:08,200 Vi mĂ„ste skynda oss! Kvickt in i bilen. Det smĂ€ller nĂ€r som helst! 384 00:42:09,960 --> 00:42:13,480 DĂ€r Ă€r han! Kom fort! 385 00:42:16,960 --> 00:42:20,400 Aj!! Spring, spring! 386 00:42:47,600 --> 00:42:51,080 HAN SKRATTAR ONDSKEFULLT 387 00:43:52,600 --> 00:43:58,640 HĂ€r Ă€r nĂ€rmaste tullstation. Kör genom kryphĂ„let med spriten. 388 00:43:58,800 --> 00:44:02,800 Hur ska jag fĂ„ ut flickorna? 389 00:44:00,760 --> 00:44:04,320 HAN TALAR KINESISKA 390 00:44:04,480 --> 00:44:08,440 –I sĂ„ fall ordnar det sig! –Visst! 391 00:44:08,600 --> 00:44:12,600 NĂ„? Den hĂ€r gĂ„ngen gick det vĂ€l bra? 392 00:44:14,200 --> 00:44:19,440 Ja... Ja och nej. Mannen i bilen fixade jag. 393 00:44:19,600 --> 00:44:24,840 Den andre blev varnad...av Malou. Men han kĂ€nde inte igen mig! 394 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Vi mĂ„ste göra oss av med henne! 395 00:44:28,160 --> 00:44:33,240 –LĂ„t mig ordna den saken, chefen! –FĂ„ det gjort! annars! 396 00:44:33,400 --> 00:44:37,800 Var inte för hĂ„rd mot Jens i början! 397 00:44:37,960 --> 00:44:40,640 KINESIESKA 398 00:44:40,800 --> 00:44:44,800 –Absolut! –Det fĂ„r vi tala om sen! 399 00:44:50,160 --> 00:44:52,320 God morgon. 400 00:44:53,320 --> 00:44:56,560 Är detta Lena Letts vackrare syster? 401 00:44:56,720 --> 00:45:00,640 –Är detta redaktörns artige bror? –Hej! 402 00:45:00,800 --> 00:45:07,240 –Jan! Ska du inte vara i skolan? –Jag gĂ„r i livets skola, fröken Lett. 403 00:45:07,400 --> 00:45:13,600 –Vad var det dĂ€r för ett frö? –Min pensionatsvĂ€rdinnas son. 404 00:45:15,720 --> 00:45:22,320 StrĂ€ck ut armen lite grann, bak med den andra... UtmĂ€rkt. 405 00:45:25,360 --> 00:45:30,600 –Fienden! Ta betĂ€ckning! –Fröken kommer med en fredspalm. 406 00:45:30,760 --> 00:45:37,120 Medge att det Ă€r ovĂ€rdigt att en ung flicka exponerar sig pĂ„ det sĂ€ttet! 407 00:45:37,280 --> 00:45:41,880 –Det hĂ€r skĂ€ms jag inte för att visa. –Om man inte... 408 00:45:42,040 --> 00:45:47,640 –Om man inte har smutsig fantasi! –Sanningen Ă€r alltid naken! 409 00:45:47,800 --> 00:45:53,280 –Mer sĂ€llan klĂ€dd i leopard. –Det dĂ€r förstod jag inte alls! 410 00:45:53,440 --> 00:45:59,200 Vi vill be er om en tjĂ€nst. Skulle ni inte kunna mildra Monstret lite? 411 00:45:59,360 --> 00:46:03,360 Vi menar den imbecilla seriefiguren. Titta... 412 00:46:03,520 --> 00:46:07,440 Kan man ha mer verklighetsstrĂ€van? 413 00:46:07,600 --> 00:46:13,840 Det Ă€r precis min linje! Kan ni vĂ€nta ett tag, jag mĂ„ste avsluta... 414 00:46:14,000 --> 00:46:18,240 Den hĂ€r ska ni ha. – DĂ„ sĂ€tter vi i gĂ„ng. 415 00:46:18,400 --> 00:46:24,640 Astra har just kommit för sent för att förhindra bilmordet... 416 00:46:24,800 --> 00:46:29,040 –Det Ă€r ju likadant! –"LĂ€gg er inte i!" 417 00:46:29,200 --> 00:46:34,320 –Vad Ă€r det för nummer pĂ„ bilen? –780... Sen syns inte mer. 418 00:46:34,480 --> 00:46:39,440 –780 80. Det kan inte vara en slump! –Vad sĂ€ger Astra dĂ„? 419 00:46:39,600 --> 00:46:42,600 –"Monstermurvel!" –Vad sa hon? 420 00:46:42,760 --> 00:46:45,280 "Monstermurvel!" 421 00:46:49,800 --> 00:46:55,560 –Vad sa NI innan dess? –"LĂ€gg er inte i mina affĂ€rer." 422 00:46:55,720 --> 00:47:02,320 –Var har ni fĂ„tt replikerna ifrĂ„n? –De kom över mig, bara... 423 00:47:02,480 --> 00:47:08,400 Det kan inte vara en tillfĂ€llighet. Har ni nĂ€sta avsnitt av serien hĂ€r? 424 00:47:08,560 --> 00:47:11,760 Det handlar om ett badkarsmord. 425 00:47:11,920 --> 00:47:16,720 Monstret har gömt sig i tvĂ€ttkorgen under tvĂ€tten. 426 00:47:16,880 --> 00:47:20,360 HĂ€r badar flickan. 427 00:47:20,520 --> 00:47:25,240 –Ovanlig tvĂ€ttkorg. –Det finns en pĂ„ mitt pensionat. 428 00:47:25,400 --> 00:47:32,280 Mitticity! Det kan gĂ€lla minuterna! – Er tar jag hand om sen, Yrhage! 429 00:47:34,400 --> 00:47:41,000 En tvĂ€ttkorg kan vĂ€l inte barnen ta skada av? Vi mĂ„ste fortsĂ€tta! 430 00:47:41,160 --> 00:47:47,240 ...seriekopplade jag den hĂ€r grejen med hushĂ„llsassistenten– 431 00:47:47,400 --> 00:47:53,960 –och förstĂ€rkte mikrofonkretsen. Sen var det bara att "switcha"... 432 00:47:54,120 --> 00:48:00,240 –Vi hoppar över det tekniska. –Har du hört allt som sagts i huset? 433 00:48:00,400 --> 00:48:04,080 Jag har skrivit upp det ocksĂ„! 434 00:48:08,800 --> 00:48:13,400 Jaha... "Rum nr 2". Det var intressant! 435 00:48:14,840 --> 00:48:18,000 "Missriktat ömhetsbehov"... 436 00:48:19,600 --> 00:48:24,000 "O, vad söt den Ă€r!" – "Det Ă€r han som skickat den ocksĂ„." 437 00:48:24,160 --> 00:48:27,840 Vi koncentrerar oss pĂ„ rum nr 6! 438 00:48:28,000 --> 00:48:33,560 "Om vi inte fixar tulpanpysen vet man inte vad han kan hitta pĂ„." 439 00:48:33,720 --> 00:48:38,840 "NĂ„n tjallar. Jag har misstankar. AnvĂ€nd inte puffran." 440 00:48:39,000 --> 00:48:43,280 "Det ska bli mig ett nöje"... Ruskigt! 441 00:48:43,440 --> 00:48:46,640 "Darling ska fĂ„ betala bra." 442 00:48:46,800 --> 00:48:50,840 HĂ€r har vi en brottmĂ„lskrönika! 443 00:48:51,000 --> 00:48:56,840 Och vem Ă€r boven? Darling Karlsson! Han sjunger pĂ„ sista versen! 444 00:48:57,000 --> 00:49:03,640 Och jag ska skriva musiken! Kila till Yrhage. HĂ€r Ă€r ni inte sĂ€ker lĂ€ngre. 445 00:49:03,800 --> 00:49:10,280 Vi ses om en halvtimme! – Jan! Kalle Blomkvist Ă€r en klĂ„pare mot dig! 446 00:49:21,120 --> 00:49:26,240 –Hejsan! –Hej! FörlĂ„t att jag trĂ€nger mig pĂ„. 447 00:49:26,400 --> 00:49:31,560 –Jag Ă€lskar burdusa mĂ€n! –TrĂ€ffas direktör Karlsson? 448 00:49:31,720 --> 00:49:34,840 –GĂ„r inte! –Varför inte? 449 00:49:35,000 --> 00:49:38,640 –Gissa! –Jag kommer frĂ„n KvĂ€llsposten. 450 00:49:38,800 --> 00:49:43,840 Han vill sĂ€kert höra vad jag har att sĂ€ga. 451 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 –Är han ute? –Just det! 452 00:49:47,120 --> 00:49:49,600 –Var dĂ„? –Gissa! 453 00:49:51,440 --> 00:49:55,360 Ja, ja... Men det börjar brĂ€nnas nu! 454 00:49:56,280 --> 00:50:02,040 Den dĂ€r tulpangossen tycks ha ett fantastiskt vĂ€derkorn. 455 00:50:02,200 --> 00:50:08,760 Vi mĂ„ste göra oss av med honom, och det sĂ„ fort som möjligt! 456 00:50:08,920 --> 00:50:13,440 Nej, för tusan, inte hĂ€r! Naturligtvis inte! 457 00:50:13,600 --> 00:50:17,520 Vi mĂ„ste först ha ut honom ur landet. 458 00:50:18,520 --> 00:50:24,280 Nej, Jag ska lura ut honom. Se till att bĂ„ten möter vid Skarpknallen. 459 00:50:24,440 --> 00:50:28,240 Den hĂ€r gĂ„ngen blir det allvar. Nu sticker vi! 460 00:50:28,400 --> 00:50:34,880 Nej, se fröken Lena Lett. En sĂ„n överraskning. 461 00:50:35,040 --> 00:50:38,040 Ni Ă€r vĂ€l hĂ€r, liksom jag– 462 00:50:38,200 --> 00:50:43,520 –för att förmĂ„ herr Yrhage att överge sin hantering? 463 00:50:43,680 --> 00:50:47,640 –Var Ă€r han? –KĂ€ra fröken Lett... 464 00:50:47,800 --> 00:50:52,600 Herr Yrhage Ă€r mycket begĂ„vad, mycket hjĂ€lpsam. 465 00:50:52,760 --> 00:50:58,360 Han erbjöd sig att gĂ„ och köpa negerkyssar, som jag tycker om. 466 00:50:58,520 --> 00:51:02,240 Tycker fröken Lett om negerkyssar? 467 00:51:02,400 --> 00:51:05,880 SĂ„na förtjusande smĂ„ öron ni har! 468 00:51:06,040 --> 00:51:10,160 Dem ska man inte anvĂ€nda i onödan! 469 00:51:10,320 --> 00:51:13,920 Det Ă€r ytterst riskabla tingestar... 470 00:51:14,080 --> 00:51:17,400 ...smĂ„...söta öron... 471 00:51:19,360 --> 00:51:22,920 Han kommer! I vĂ€g! 472 00:51:27,880 --> 00:51:34,120 VĂ„r i luften! Saven stiger och mĂ€nniskorna blir vĂ€nligare. 473 00:51:34,280 --> 00:51:36,800 En negerkyss? 474 00:51:41,400 --> 00:51:46,080 Hör pĂ„ duvorna – vĂ„ra befjĂ€drade vĂ€nner. 475 00:51:46,240 --> 00:51:52,480 Hör hur de kuttrar sin eviga kĂ€rlekssĂ„ng! Var sĂ„ god och sitt... 476 00:51:52,640 --> 00:52:00,040 Ett litet förslag. Jag Ă€r intressent i ett flytande etablissemang– 477 00:52:00,200 --> 00:52:07,240 –som ska bli ett konstens, vissĂ„ngens och glada mĂ€nniskors tillflyktsort. 478 00:52:07,400 --> 00:52:12,120 –Flyter det? –Ja, det Ă€r byggt pĂ„ en flotte. 479 00:52:12,280 --> 00:52:17,440 DĂ€r kan ingen störa oss! Jag har kallat det för VĂ„gspelet. 480 00:52:17,600 --> 00:52:21,600 En liten fyndighet, sĂ„ att sĂ€ga! 481 00:52:23,960 --> 00:52:27,840 –Var kommer jag in? –Jag ber er... 482 00:52:28,000 --> 00:52:34,240 Vill ni inte följa med dit ut och inviga sommarsĂ€songen i morgon? 483 00:52:34,400 --> 00:52:38,640 Hubert, min gosse. Jag heter Darling. 484 00:52:38,800 --> 00:52:42,640 Jag ser att du fattat ditt beslut! 485 00:52:43,640 --> 00:52:45,640 Ja, Darling. 486 00:52:45,800 --> 00:52:52,040 Vill ni vara vĂ€nlig och sĂ€ga mig hos vem han Ă€r? Vad heter karln?! 487 00:52:52,200 --> 00:52:58,840 Gissa vad JAG heter! Jag hjĂ€lper er! Mitt första har mĂ€nsklig anknytning. 488 00:52:59,000 --> 00:53:03,640 –Mitt andra tillhör mineralriket. –FĂ„ntratt. 489 00:53:03,800 --> 00:53:07,480 NĂ€hĂ€! Det blir tvĂ„ kronor för mig. 490 00:53:07,640 --> 00:53:12,640 –Jag heter Sylvia Blidfjell. –Det ante mig. 491 00:53:12,800 --> 00:53:15,920 SĂ„, nu Ă€r jag klar! 492 00:53:16,080 --> 00:53:19,360 Vi kommer precis lagom. 493 00:54:03,360 --> 00:54:05,360 Bra! 494 00:54:06,000 --> 00:54:09,800 Bra! SĂ„ gĂ„r det till i serier! 495 00:54:13,480 --> 00:54:16,960 Irmelin Rose, Irmelin Sol... 496 00:54:17,120 --> 00:54:23,640 Ni ligger obekvĂ€mt, men inte lĂ€nge. NĂ€r nĂ„n öppnar dörrn faller fönstret– 497 00:54:23,800 --> 00:54:28,040 –och vackra huvudet ramlar i gatan. 498 00:54:28,200 --> 00:54:34,840 Min skĂ„l, din skĂ„l, alla vackra flickors huvudskĂ„l! Adjö pĂ„ sig! 499 00:54:42,480 --> 00:54:47,720 Nej, dĂ€r hade ni fel igen! TvĂ„ kronor till mig. 500 00:54:47,880 --> 00:54:53,880 Hör nu, fröken Blidfjell... Vet ni vem jag Ă€r? Gissa! 501 00:54:54,040 --> 00:54:57,800 –Monstret! –RĂ€tt! Var Ă€r Karlsson? 502 00:54:57,960 --> 00:55:04,400 Han Ă€r hos konstnĂ€ren Yrhage, ska utomlands och kommer inte tillbaka! 503 00:55:49,360 --> 00:55:53,160 Hon visste inte vad hon sagt... 504 00:55:53,320 --> 00:55:57,440 Jag ska in hĂ€r! Flytta pĂ„ pianot! 505 00:55:57,600 --> 00:56:01,120 Det fĂ„r du göra sjĂ€lv! 506 00:56:17,520 --> 00:56:23,360 Vad har du för dig? Vad sa du? Ska du ha det sĂ„ hĂ€r? 507 00:56:23,520 --> 00:56:28,640 JasĂ„, vill du att jag ska hjĂ€lpa dig? Är du snĂ€ll dĂ„? 508 00:56:28,800 --> 00:56:31,480 Kom dĂ„! 509 00:56:31,640 --> 00:56:34,440 HĂ€nger du tvĂ€tt? 510 00:57:09,880 --> 00:57:15,640 Skynda dig! De tar livet av Hubert! De lurar honom att sjunga. 511 00:57:15,800 --> 00:57:21,280 Det Ă€r han som Ă€r tulpangossen! SĂ€tt tulpaner i mossa till mor... 512 00:57:21,440 --> 00:57:25,640 –Har de gjort dig illa? –Nej! Fötterna! 513 00:57:25,800 --> 00:57:29,760 Vi mĂ„ste fĂ„ tag i Hubert ocksĂ„! 514 00:57:29,920 --> 00:57:34,440 –Det kan gĂ€lla minuterna! –Ja, lilla Lena... 515 00:57:34,600 --> 00:57:38,160 Är det kul att leka med tjejer? 516 00:57:38,320 --> 00:57:42,960 De skulle ta Hubert utomlands, till Skarpknallen. 517 00:57:43,120 --> 00:57:48,080 –Vad sa de mera? –"VĂ„gskvalpet", eller nĂ„t sĂ„nt. 518 00:57:48,240 --> 00:57:52,680 –Vad Ă€r det? –"VĂ„gspelet" talar han om. 519 00:57:52,840 --> 00:57:59,240 Det Ă€r ju kasinot pĂ„ flotten. – Vet du om Hubert har en skĂ€rgĂ„rdskarta? 520 00:57:59,400 --> 00:58:03,840 –Hur Ă€r det? –BĂ€ttre, men inte bra. 521 00:58:07,880 --> 00:58:11,800 Snuten...Höglorten... 522 00:58:11,960 --> 00:58:15,840 –Busknuv... –Stora Gröten och Fjutten... 523 00:58:16,000 --> 00:58:21,000 NageltrĂ„nget...Mushögarna... Nu brĂ€nns det! 524 00:58:21,160 --> 00:58:26,640 Suggan, Polaregrundet, Lilla Bleckan, Stora SmĂ€ck... 525 00:58:26,800 --> 00:58:30,880 Skarpknallen! Ska vi inte ringa polisen? 526 00:58:31,040 --> 00:58:36,160 Det hĂ€r Ă€r KvĂ€llspostens story. Man Ă€r vĂ€l murvel! 527 00:58:36,320 --> 00:58:41,200 Ja, lita pĂ„ oss! Man kan ett och annat. 528 00:58:41,360 --> 00:58:44,560 –Hur kommer vi dit? –Det fixar jag! 529 00:58:44,720 --> 00:58:50,320 Kapten Andersson kör oss för en halvpanna – Tykos farbror. 530 00:58:50,480 --> 00:58:56,080 –Du skulle se hans salta skorv! –Den chansen tar vi! Kom! 531 00:58:58,520 --> 00:59:01,840 –Min beautybox! –Den tar jag! 532 00:59:10,760 --> 00:59:16,520 –Är det inte en salt skorv? –HallĂ„, Ă€r det nĂ„n ombord? 533 00:59:16,680 --> 00:59:23,240 Vad gör ni hĂ€r? – Är det du, ditt frö, som brukar störa poseringarna! 534 00:59:23,400 --> 00:59:27,360 Äsch, vad vore Monstret utan mig? 535 00:59:27,520 --> 00:59:31,520 –SĂ€g kapten att Jan JĂ€rpe Ă€r ombord. –Äh! 536 00:59:31,680 --> 00:59:35,400 Har du hört talas om Mr X-27? 537 00:59:38,200 --> 00:59:40,200 FörlĂ„t! 538 00:59:41,760 --> 00:59:48,280 Flirta med kaptenen, sĂ„ mĂ€rker han inte att vi knycker bĂ„ten. Gör det! 539 00:59:51,800 --> 00:59:58,040 Det var lĂ€nge sen man sĂ„g nĂ„t sĂ„ snyggt ombord! Inte sen Bahia! 540 00:59:58,200 --> 01:00:01,200 Mycket, mycket snyggt! 541 01:00:05,080 --> 01:00:07,560 Nej... Mamma! 542 01:00:12,600 --> 01:00:16,120 –Ma-ma-maskinen Ă€r klar! –Bra. 543 01:00:32,880 --> 01:00:36,600 Jag varit med om Ă€ventyr, jag... 544 01:00:36,760 --> 01:00:43,600 NĂ€r Evert Taube och Hemingway var med fĂ„ngade de fiskar som var sĂ„ stora... 545 01:00:43,760 --> 01:00:50,040 Kasta loss! – Prins Gustaf pĂ„ FjĂ€derholmarna tar vi om babord. 546 01:00:50,200 --> 01:00:56,200 Waxholm II ligger utanför Danmarks- holmen. Vid Vaxholm ligger Saxaren, 547 01:00:56,360 --> 01:01:02,120 Vi hĂ„ller en enslinje mellan henne och Blidösund och navigerar... 548 01:01:02,280 --> 01:01:07,120 –Vi har ju sjökorten. –De Ă€r inte att lita pĂ„! 549 01:01:10,840 --> 01:01:13,840 Di-di-dim pom-pom... 550 01:01:14,000 --> 01:01:17,960 FörlĂ„t! Sen jag började med yoga– 551 01:01:18,120 --> 01:01:24,600 –anvĂ€nder jag pyjamas till sjöss. Den hĂ„ller ordning pĂ„ diafragman! 552 01:01:37,720 --> 01:01:42,880 KamelstĂ€llning kallas det hĂ€r. Den pĂ„verkar sömncentra. 553 01:01:43,040 --> 01:01:49,920 –Jag intar liggstĂ€llning och somnar! –LikstĂ€llningen Ă€r den vackraste. 554 01:01:50,080 --> 01:01:55,440 –LIGGstĂ€llningen. –LIKstĂ€llningen Ă€r den vackraste. 555 01:01:55,600 --> 01:02:01,320 KonstnĂ€ren fĂ„r tillfredsstĂ€llelsen av att ha gjort nĂ„got bra. 556 01:02:02,720 --> 01:02:09,640 Rakar ni er pĂ„ kvĂ€llen? Ovanligt! Jag skulle jag blöda ner kudden– 557 01:02:09,800 --> 01:02:14,800 –sĂ€rskilt om jag anvĂ€nde rakkniv. GĂ„r det lĂ€ttare med kniv? 558 01:02:14,960 --> 01:02:21,440 –Den arbetar sĂ„ tyst och snabbt. –Hyvlarna bullrar inte heller... 559 01:02:23,520 --> 01:02:29,640 Nu Ă€r vi pĂ„ öppet vatten! Nu ska jag lĂ€sa mitt "om mane humme pum"– 560 01:02:29,800 --> 01:02:34,760 –och sen ska jag sova. God natt, herr Myskovich! 561 01:02:34,920 --> 01:02:39,480 –Om mane humme pum... –Vad betyder det? 562 01:02:39,640 --> 01:02:45,440 "Juvelen i lotusblomman". Det ger en ett liv efter detta. 563 01:02:45,600 --> 01:02:51,360 –Ja, det kan ju vara bra ibland... –Om mane humme pum... 564 01:02:52,760 --> 01:02:56,080 Om mane humme pum... 565 01:03:01,120 --> 01:03:06,480 –Letar ni efter nĂ„nting? –Jag ville bara stoppa om er. 566 01:03:06,640 --> 01:03:08,640 Tack! 567 01:03:08,800 --> 01:03:14,800 Hur Ă€r det fatt, herr Myskovich? SĂ€tt er ner. Hur stĂ„r det till? 568 01:03:14,960 --> 01:03:21,560 LĂ„t mig ta kniven, ni kan göra er illa pĂ„ den! Vill ni ha lite mat? 569 01:03:21,720 --> 01:03:27,160 –Nej, tvĂ€rtom! –Före en sjöresa ska man Ă€ta rejĂ€lt! 570 01:03:27,320 --> 01:03:33,040 Jag brukar hĂ„lla mig till mosade vegetabilier och ystad mjölk– 571 01:03:33,200 --> 01:03:37,160 –och sluta med en brylĂ©pudding. 572 01:03:39,600 --> 01:03:45,480 Om vi inte behövde jaga sĂ„ hĂ€r, sĂ„ skulle det hĂ€r kunna vara romantiskt. 573 01:03:45,640 --> 01:03:49,720 Romantik beror mer pĂ„ sĂ€llskapet. 574 01:03:49,880 --> 01:03:55,520 –Stöter redaktörn? –Titta rakt fram och styr, du! 575 01:03:55,680 --> 01:04:02,160 –Vad sa han att du gör? Stöter du? –Det Ă€r lite svĂ„rt nĂ€r man Ă€r tre. 576 01:04:02,320 --> 01:04:05,840 Kom, vi gĂ„r ut pĂ„ dĂ€ck. 577 01:04:06,000 --> 01:04:10,000 En annan har ju ansvar för bĂ„ten! 578 01:04:15,960 --> 01:04:22,360 Jag tĂ€nkte att ni kanske mĂ„r illa. Ni kanske har slem i maggropen. 579 01:04:22,520 --> 01:04:26,680 Pröva ett gammalt indiskt botemedel! 580 01:04:26,840 --> 01:04:33,720 Det Ă€r en linneremsa som man ska svĂ€lja. Den Ă€r bara 17 meter lĂ„ng. 581 01:04:33,880 --> 01:04:37,240 Man drar upp den – inte för fort! 582 01:04:37,400 --> 01:04:40,640 Sen kĂ€nner man sig sĂ„ ren! 583 01:04:40,800 --> 01:04:46,600 I ert fall – ni Ă€r ju nybörjare – rĂ€cker det med fem meter. 584 01:05:01,440 --> 01:05:06,280 Min Ă€lva, du dansar sĂ„ lyssnande tyst... 585 01:05:09,560 --> 01:05:13,240 –FortsĂ€tt, det var vackert. –Retas du? 586 01:05:13,400 --> 01:05:19,160 –Jag tycker det! FortsĂ€tt nu! –Jag kommer inte ihĂ„g orden. 587 01:05:19,320 --> 01:05:23,320 ...och tĂ€nker att karlar Ă€r troll 588 01:05:24,200 --> 01:05:28,920 Den skĂ€lver, din barnsliga mun, som jag kysst 589 01:05:29,080 --> 01:05:32,240 Mun?! Handen var det... 590 01:05:32,400 --> 01:05:35,840 –Munnen var det. –Nej, handen! 591 01:05:36,000 --> 01:05:39,560 Det spelar vĂ€l ingen roll! 592 01:05:40,840 --> 01:05:42,800 Inte? 593 01:06:09,360 --> 01:06:11,680 Fienden siktad! 594 01:06:17,400 --> 01:06:21,480 –Fienden siktad, chefen! –Du, kom! 595 01:06:27,560 --> 01:06:33,080 Vi kan inte Ă„ka dit i den hĂ€r bĂ„ten. FĂ„r vi lĂ„na livbĂ„ten? 596 01:06:33,240 --> 01:06:39,680 –Javisst. En gĂ„ng i Singapore... –Det dĂ€r fĂ„r vi höra sen. 597 01:06:39,840 --> 01:06:43,680 HĂ„ll kontakt med tullpolisen. 598 01:06:43,840 --> 01:06:49,480 De kan ta sig fram Ă€nda hit. Vi signalerar hur det gĂ„r. 599 01:06:49,640 --> 01:06:54,240 –Lena stannar hĂ€r. –SĂ„ katten heller! 600 01:06:54,400 --> 01:06:56,840 Det Ă€r farligt! 601 01:06:57,000 --> 01:07:03,600 TĂ€nk er Myskovichs min nĂ€r han fĂ„r se att hon har bollen kvar! 602 01:07:03,760 --> 01:07:06,920 VĂ€nta pĂ„ mig! Gary! 603 01:07:09,240 --> 01:07:14,360 Jag vill vara med dig! Jag ska inte vara i vĂ€gen. 604 01:07:14,520 --> 01:07:19,240 Ja. En flicka kan vara farligare Ă€n tre karlar! 605 01:07:19,400 --> 01:07:22,320 Vajert, tant Lett! 606 01:07:26,640 --> 01:07:32,600 –Jag minns en gĂ„ng i Port Said... –Och Oxelösund! Vi mĂ„ste i vĂ€g nu. 607 01:07:39,880 --> 01:07:42,240 Inte sĂ„ nĂ€ra! 608 01:07:43,240 --> 01:07:47,000 Har du sett min puffra? 609 01:07:45,600 --> 01:07:47,600 PANG! 610 01:07:50,680 --> 01:07:55,840 Tyko, in under flotten innan de fĂ„r syn pĂ„ oss! 611 01:08:07,960 --> 01:08:13,560 –Den sitter som gjuten, Hubert! –Är den inte för djĂ€rv? 612 01:08:13,720 --> 01:08:19,320 Nej dĂ„, nej dĂ„... Nu ska vi gĂ„ igenom ditt program... 613 01:08:19,480 --> 01:08:22,400 Alla pĂ„ scen! 614 01:08:31,200 --> 01:08:35,160 Försiktigt! Plaska inte med Ă„rorna. 615 01:08:42,840 --> 01:08:46,840 Vi försöker ta oss fram till Hubert. 616 01:08:56,400 --> 01:08:59,760 –GĂ„ som om du var vid teatern. –Va? 617 01:08:59,920 --> 01:09:02,360 Bo-bo-bo-bom... 618 01:09:08,720 --> 01:09:11,200 La-la-la-la... 619 01:09:14,520 --> 01:09:18,440 –Byt nu! –Vad ska jag ta pĂ„ mig? 620 01:09:18,600 --> 01:09:22,600 HĂ€r gĂ€ller det mer att ta av sig! 621 01:09:33,320 --> 01:09:36,240 Aldrig i livet! 622 01:09:36,400 --> 01:09:42,240 Sminka dig, sĂ„ du inte skiljer dig sĂ„ mycket frĂ„n de andra. 623 01:10:51,040 --> 01:10:54,520 –Är du fĂ€rdig nu? –Ja. 624 01:10:57,360 --> 01:11:03,840 Jag minns en skolfröken som inte utan vĂ€mjelse kunde se glamour-girls. 625 01:11:04,000 --> 01:11:08,840 –Tjata inte om det nu. –Du Ă€r lika söt som jag trodde. 626 01:11:09,000 --> 01:11:12,600 Nu skulle de se mig i Traryd! 627 01:11:26,600 --> 01:11:30,400 –Tra la la... –La la la... 628 01:11:32,320 --> 01:11:36,480 SĂ€tt tulpaner i mossa till mor 629 01:11:36,640 --> 01:11:40,720 Hon Ă€r större Ă€n nĂ„nsin du tror 630 01:11:40,880 --> 01:11:44,560 Hon ska följa dig var du bor 631 01:11:44,720 --> 01:11:49,040 sĂ„ sĂ€tt tulpaner i mossa till mor 632 01:11:49,200 --> 01:11:53,440 Lilla mor pĂ„ loftet sitter, ute blĂ„ser nordanvind 633 01:11:53,600 --> 01:11:57,640 och igenom stjĂ€rneglitter smeker hon sin gosses kind 634 01:11:57,800 --> 01:12:01,760 Med smĂ„ frusna, spĂ€da hĂ€nder han med Ă€ngens blommor lekt 635 01:12:01,920 --> 01:12:05,640 Snart ska han i fjĂ€rran lĂ€nder minnas hur sin mor han smekt 636 01:12:05,800 --> 01:12:09,960 SĂ€tt tulpaner i mossa till mor 637 01:12:10,120 --> 01:12:13,960 Hon Ă€r större Ă€n nĂ„nsin du tror 638 01:12:14,120 --> 01:12:18,080 Hon ska följa dig var du bor 639 01:12:18,240 --> 01:12:22,520 sĂ„ sĂ€tt tulpaner i mossa till mor 640 01:12:22,680 --> 01:12:26,760 Hennes kind utav glĂ€dje blir skĂ€r 641 01:12:26,920 --> 01:12:31,200 nĂ€r hon ser vilken kruka du bĂ€r 642 01:12:31,360 --> 01:12:34,760 nĂ€r din kĂ€rlek spirar och gror 643 01:12:34,920 --> 01:12:37,440 SĂ„ sĂ€tt tulpaner i mossa 644 01:12:37,600 --> 01:12:42,480 tulpaner i massa, tulpaner i mossa 645 01:12:42,640 --> 01:12:45,720 till mor! 646 01:12:45,880 --> 01:12:49,040 Lilla mor! 647 01:12:52,360 --> 01:12:58,240 Vi fĂ„r hugga honom nĂ€r han Ă€r fĂ€rdig, och sĂ„ kvickt ner i livbĂ„ten! 648 01:13:31,280 --> 01:13:37,480 Den dĂ€r nya flickan och charmören har jag sett förut, men jag vet inte var. 649 01:13:41,000 --> 01:13:43,760 –Sufflören: Min lille Dick. –Va? 650 01:13:43,920 --> 01:13:46,440 Min lille Dick! 651 01:13:46,600 --> 01:13:49,880 Min lille Dick 652 01:13:51,200 --> 01:13:53,840 en sĂ„n lustiger prick 653 01:13:54,000 --> 01:13:59,720 Han gör allt vad du ber om utan minsta trick 654 01:13:59,880 --> 01:14:03,680 SĂ„ "magnifique" 655 01:14:04,920 --> 01:14:07,560 BĂ„de stilig och chic 656 01:14:07,720 --> 01:14:13,080 Han kan visas för pengar – det kan min lille Dick 657 01:14:14,080 --> 01:14:18,040 NĂ€r det Ă€r... 658 01:14:18,200 --> 01:14:20,640 Höger! ...klick 659 01:14:20,800 --> 01:14:23,520 i humörets manick 660 01:14:23,680 --> 01:14:29,040 och jag hoppat ur gĂ€ngan blir jag sĂ€rskilt kvick 661 01:14:29,200 --> 01:14:31,840 Ja, du Ă€r Dick 662 01:14:32,000 --> 01:14:35,240 min lille Dick 663 01:14:35,400 --> 01:14:40,400 Har du sett en sĂ„n, sett en sĂ„n, sett en sĂ„n lustig prick! 664 01:14:43,840 --> 01:14:45,880 Dans! 665 01:15:44,600 --> 01:15:48,640 Ni borde ta in rĂ„riven morotssaft. 666 01:15:48,800 --> 01:15:55,560 TĂ€nk att jag inte kan fĂ„ den hĂ€r att stĂ„ rĂ€tt upp. A ibel a nu-da... 667 01:15:56,200 --> 01:15:59,640 Tsam dai val il nu-da... 668 01:15:59,800 --> 01:16:04,160 –Nu dĂ„! –Ja, det blir bĂ€st med morotssaft... 669 01:16:04,320 --> 01:16:07,240 –Har ni sett Hubert? –Nej. 670 01:16:07,400 --> 01:16:10,960 Vi ska kapa trossarna till VĂ„gspelet! 671 01:16:11,120 --> 01:16:17,440 Polisen kan inget göra om vi ligger utanför tremilsgrĂ€nsen... 672 01:16:17,600 --> 01:16:23,800 –...sĂ„ jag tyckte det var bĂ€st. –Bravo! Nu mĂ„ste vi hitta Hubert! 673 01:16:24,800 --> 01:16:29,480 Som era lĂ€ppar... Ingen ros utan törnen! 674 01:16:29,640 --> 01:16:33,600 Vilken doft! Vilken glöd! Ah! 675 01:16:34,680 --> 01:16:38,880 Nu numret "Den spanska kofferten". 676 01:16:39,040 --> 01:16:42,360 Vill nĂ„gon av publikum komma hit? 677 01:16:42,520 --> 01:16:46,120 Nej, en kvinnas nerver Ă€r för skira. 678 01:16:52,520 --> 01:16:57,840 Men en man med jĂ€rnnerver, som vĂ„r vĂ€n herr Yrhage... 679 01:16:58,000 --> 01:17:03,440 –Vill ni vara snĂ€ll och komma hit? –Med största nöje. 680 01:17:04,920 --> 01:17:10,080 DĂ„ ska vi börja med att fjĂ€ttra er. SĂ„dĂ€rja... 681 01:17:10,240 --> 01:17:13,960 Tack sĂ„ mycket för vĂ€nligheten. 682 01:17:14,120 --> 01:17:17,240 SĂ„ dĂ€r...och... 683 01:17:17,400 --> 01:17:19,760 ...sĂ„ dĂ€r. 684 01:17:22,320 --> 01:17:26,000 –KĂ€nns det bra sĂ„? –UtmĂ€rkt. 685 01:17:26,160 --> 01:17:30,240 Sen stoppar vi grisen i sĂ€cken! Ja... 686 01:17:30,400 --> 01:17:33,560 Var sĂ„ god, herr Yrhage! 687 01:17:36,880 --> 01:17:42,000 –Ni kanske har en sista önskan? –Inte för dagen! 688 01:17:42,160 --> 01:17:46,680 –Inte det. Vill ni sjunga en sĂ„ng? –O nej! 689 01:17:54,960 --> 01:18:00,160 SĂ„ öppnar vi locket och stoppar sĂ€cken i lĂ„dan... 690 01:18:03,000 --> 01:18:07,080 Sen slĂ„r vi kedjor omkring det hela. 691 01:18:16,600 --> 01:18:21,320 Sen Ă€r vi tysta, allesammans. – Klart. 692 01:18:22,520 --> 01:18:26,520 Sen sĂ€ger vi...simsalabim! 693 01:18:29,680 --> 01:18:33,640 Va, har vi hamnat under sopnedkastet? 694 01:18:39,200 --> 01:18:46,080 Allt man lĂ€gger i kistan försvinner. Eller tror ni herr Yrhage Ă€r kvar? 695 01:18:47,080 --> 01:18:53,200 VĂ„gar nĂ„gon av publikum slĂ„ vad med mig om det finns nĂ„gon kvar i lĂ„dan? 696 01:18:53,360 --> 01:18:57,600 –Ingen av de vackra damerna? –Jag tar lĂ„dan! 697 01:18:57,760 --> 01:19:02,560 –Tar ni inte hellre 50 kronor? –Jag tar lĂ„dan. 698 01:19:02,720 --> 01:19:05,720 All right. LĂ„dan Ă€r er. 699 01:19:09,560 --> 01:19:14,760 –Den Ă€r ju tom! –Simsalabim! 700 01:19:12,800 --> 01:19:15,800 APPLÅDER 701 01:19:14,920 --> 01:19:17,400 VĂ€nta, ni! 702 01:19:19,640 --> 01:19:25,800 –Vad har de gjort med honom? –FĂ€hundar! – Vi springer till bĂ„ten! 703 01:19:33,320 --> 01:19:36,800 "F l Ă„ t e n p Ă„ d r i f f t." 704 01:19:37,800 --> 01:19:41,360 "B o v a r f a l s k m y n t a r e"– 705 01:19:41,520 --> 01:19:45,080 –"o c h k n a r k o m b o r d." 706 01:19:45,240 --> 01:19:48,520 "T a d e t l u g n t. B l o d." 707 01:19:49,680 --> 01:19:52,520 "M r X - 2 7" 708 01:19:53,640 --> 01:19:59,320 Det ligger nog nĂ„t i det gubben svamlade om. Be om förstĂ€rkning. 709 01:19:59,480 --> 01:20:01,440 Ålrajt. 710 01:20:01,600 --> 01:20:05,240 Sch! Det kommer nĂ„n! 711 01:20:06,800 --> 01:20:09,240 Vad nu?! 712 01:20:09,400 --> 01:20:12,160 Aj, aj, aj... 713 01:20:15,640 --> 01:20:18,800 Vilket Ă€r ert nĂ€sta nummer? 714 01:20:18,960 --> 01:20:24,480 Ska vi kanske tala lite om mat? FlĂ€sklĂ€gg med rotmos... 715 01:20:25,800 --> 01:20:31,160 Kroppkakor med skirat smör... Mm... 716 01:20:31,320 --> 01:20:35,240 BrylĂ©pudding...med skirat smör! 717 01:20:35,400 --> 01:20:40,240 Jag ger upp! Jag Ă€r tankelĂ€sare i nĂ€sta nummer... 718 01:20:40,400 --> 01:20:46,040 –...och sen sĂ„gar jag itu Zuleika. –Bra! Ge mig jackan. 719 01:20:50,200 --> 01:20:53,240 TĂ€nker du gĂ„ in igen?! 720 01:20:53,400 --> 01:20:59,600 Ja – Darling och hans gorillor kan ju inget göra inför öppen ridĂ„. 721 01:20:59,760 --> 01:21:06,040 Men jag behöver lite hjĂ€lp. – Tyko, ta pĂ„ dig Monster-kostymen och kom. 722 01:21:06,200 --> 01:21:09,640 Du ser till att han inte smiter. 723 01:21:09,800 --> 01:21:15,840 I detta viskonstens och de glada mĂ€nniskornas tempel– 724 01:21:16,000 --> 01:21:19,320 –vill vi i dag gĂ€rna... 725 01:21:21,920 --> 01:21:24,800 Inte nu, chefen! 726 01:21:32,000 --> 01:21:34,840 Förkylningstider. 727 01:21:40,400 --> 01:21:42,920 Bind om! 728 01:21:44,440 --> 01:21:46,440 Kort! 729 01:21:47,080 --> 01:21:49,560 Annat kort! 730 01:21:51,800 --> 01:21:55,680 –Är du fĂ€rdig? –Ja. – Ärade publik... 731 01:21:55,840 --> 01:22:01,400 ...jag ska nu pĂ„ telepatisk vĂ€g dirigera min mĂ€stares steg– 732 01:22:01,560 --> 01:22:07,400 –och tala om vad publiken har i sina fickor och sina vĂ€skor. 733 01:22:07,560 --> 01:22:09,560 MĂ€stare... 734 01:22:10,400 --> 01:22:13,560 –Ja! –Styr dina steg mot trĂ€det. 735 01:22:13,720 --> 01:22:17,800 –TrĂ€det? Vilket trĂ€d? –Mot trĂ€det! 736 01:22:17,960 --> 01:22:22,840 –TrĂ€det... –Jag ser tre vitklĂ€dda mĂ€n... 737 01:22:23,000 --> 01:22:28,040 De tre vita mĂ€nnen har tre svarta pistoler pĂ„ sig. 738 01:22:28,200 --> 01:22:31,160 –StĂ€mmer det? –Det stĂ€mmer! 739 01:22:31,320 --> 01:22:37,680 –Vi mĂ„ste ju skydda vĂ„ra gĂ€ster... –Den lille tjocke har Ă€ven en klocka. 740 01:22:38,800 --> 01:22:42,840 –En klocka, direktör Karlsson! –Visst... 741 01:22:43,000 --> 01:22:46,040 Nu till morteln! 742 01:22:46,000 --> 01:22:48,480 PANG! 743 01:22:53,600 --> 01:22:55,840 Klocka... 744 01:22:56,000 --> 01:22:58,400 ...mortel. 745 01:23:04,760 --> 01:23:10,280 "Med tack för Ă„tta lĂ„nga Ă„r. VĂ€nnerna i lĂ€nshĂ€ktet." 746 01:23:13,800 --> 01:23:16,240 Trolla mera! 747 01:23:19,440 --> 01:23:22,440 Simsalabim! Ingenting! 748 01:23:35,800 --> 01:23:41,520 Hubert, vad ska du göra? Vad gör du för nĂ„nting? 749 01:23:45,960 --> 01:23:48,840 Flicka...lĂ„da... 750 01:23:49,680 --> 01:23:52,200 ...sĂ„g! 751 01:23:55,000 --> 01:23:58,000 POLISSIRENER 752 01:24:15,720 --> 01:24:19,720 StĂ€ll upp, sĂ„ fĂ„r vi se era papper! 753 01:24:19,880 --> 01:24:23,680 Vi Ă€r pĂ„ internationellt vatten! 754 01:24:23,840 --> 01:24:28,200 Sen tre minuter Ă€r ni pĂ„ svenskt vatten. 755 01:24:28,360 --> 01:24:31,920 StĂ€ll upp er för visitering! 756 01:24:32,080 --> 01:24:36,600 –Vad har ni för er? –Jag spelar pĂ„ sĂ„g... 757 01:24:41,800 --> 01:24:46,000 –Vad gör ni i lĂ„dan? –Gissa tre gĂ„nger! 758 01:24:59,560 --> 01:25:02,560 Kom med hĂ€r! Fort! 759 01:25:14,680 --> 01:25:19,000 –Har du sett Darling Karlsson? –Nej. 760 01:25:50,000 --> 01:25:52,160 Aj!! 761 01:25:52,320 --> 01:25:57,760 Han gjorde motstĂ„nd, annars hade du nog klarat honom. 762 01:26:00,480 --> 01:26:04,520 Visitering i bĂ„tarna. Skynda pĂ„! 763 01:26:12,640 --> 01:26:16,680 Ta hand om den hĂ€r busen nu! 764 01:26:19,040 --> 01:26:21,040 Ja! 765 01:26:27,160 --> 01:26:33,840 –Borde vi inte ge dem till polisen? –Ett barn kan ju se att de Ă€r falska! 766 01:26:35,240 --> 01:26:42,040 –Vad du Ă€r lycklig som Ă€r kĂ€r i mig! –Vill du uppleva "flygande maran"?! 767 01:26:42,200 --> 01:26:48,720 Nej, jag har en svag fysik, en gammal mor och oförsörjda barn. 768 01:26:48,880 --> 01:26:53,840 Oförsörjda barn. Har du oförsörjda barn?! 769 01:26:54,000 --> 01:26:59,560 Inte Ă€n. Men nĂ€r jag fĂ„r dem ska jag berĂ€tta för dem om fröken Lett. 770 01:26:59,720 --> 01:27:03,040 DĂ„ tror jag de ryser! 771 01:27:03,200 --> 01:27:08,240 Kan du inte berĂ€tta för dem om deras elaka mamma? 772 01:27:08,400 --> 01:27:12,080 SkĂ„l för fru Lena Lundberg– 773 01:27:12,240 --> 01:27:17,320 –rymdkvinnan frĂ„n Traryd och alla bovars skrĂ€ck. 774 01:27:17,480 --> 01:27:20,440 SkĂ„l – monstermurvel! 775 01:27:23,400 --> 01:27:27,400 Min lille Dick 776 01:27:27,560 --> 01:27:30,080 Har du sett en sĂ„n prick! 777 01:27:30,240 --> 01:27:34,080 Han gör allt vad jag ber om utan minsta trick 778 01:27:34,240 --> 01:27:39,400 Han sĂ€ger: "Ge mig en kvart om dagen och jag ger dig en helt ny kropp" 779 01:27:39,560 --> 01:27:43,680 "Ägna ditt liv Ă„t effektiv yoga" 780 01:27:43,840 --> 01:27:47,200 "Du fĂ„r en ny fysik av mig, jag skĂ€nker dig nyfött hopp" 781 01:27:47,360 --> 01:27:50,960 "mot en stilla kvart av koncentrerad plĂ„ga" 782 01:27:51,120 --> 01:27:54,800 Det gĂ€ller morfar och morfars gamla mor 783 01:27:54,960 --> 01:27:58,440 morfars farfar och morfars farfars bror 784 01:27:58,600 --> 01:28:02,040 farfars farfar, men Ă€ven farfars far 785 01:28:02,200 --> 01:28:05,720 farfars morfars far och morfars farfars mor 786 01:28:05,880 --> 01:28:10,160 Hennes kind utav glĂ€dje blir skĂ€r 787 01:28:10,320 --> 01:28:14,240 nĂ€r hon ser vilken kruka du bĂ€r 788 01:28:14,400 --> 01:28:18,120 nĂ€r din kĂ€rlek spirar och gror 789 01:28:18,280 --> 01:28:21,920 sĂ„ sĂ€tt tulpaner i mossa 790 01:28:22,080 --> 01:28:25,840 tulpaner i massa, tulpaner i massor av mossa 791 01:28:26,000 --> 01:28:29,040 till mor! 792 01:28:29,200 --> 01:28:31,720 Lilla mor! 793 01:28:36,240 --> 01:28:38,240 Svensktextning: Lotta Ohlström (c) Sveriges Television AB 2006 64548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.