All language subtitles for HPI.S05E08.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,390 --> 00:00:17,090
Voulez -vous ajouter quelque chose, M.
Geoffray ? Je tiens juste Ă vous
2
00:00:17,090 --> 00:00:19,130
encore ma motivation d 'intégrer les
forces de l 'an.
3
00:00:19,910 --> 00:00:20,910
Très bien.
4
00:00:21,630 --> 00:00:25,510
Écoutez, vous recevrez notre réponse d
'ici deux semaines par courriel. Très
5
00:00:25,510 --> 00:00:27,730
bien. Merci beaucoup et une bonne fin de
journée. Au revoir.
6
00:00:28,030 --> 00:00:29,030
Au revoir.
7
00:00:31,670 --> 00:00:33,490
Allez, M. Graham, plus qu 'une.
8
00:00:35,790 --> 00:00:36,950
Candidate suivante.
9
00:00:41,620 --> 00:00:43,200
Candidate suivante, madame Alvaro.
10
00:00:44,080 --> 00:00:50,720
Qu 'est -ce qu 'elle fait ? Maman, mets
tes yeux dans tes mains. Il y a écrit
11
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
pull -up en gros dessus, c 'est pas
compliqué.
12
00:00:53,220 --> 00:00:54,560
Je te laisse, maman.
13
00:00:55,500 --> 00:01:00,080
Excusez -moi, j 'ai été obligée de
confier mon fils à ma mère, situation
14
00:01:00,080 --> 00:01:02,940
'essaie d 'éviter au maximum d
'habitude, mais enfin lĂ , j 'ai eu un
15
00:01:02,940 --> 00:01:04,840
garde. Pas de problème. Viens, allons
-y, madame.
16
00:01:05,120 --> 00:01:06,300
Asseyez -vous, s 'il vous plaît. Oui.
17
00:01:06,780 --> 00:01:07,780
Allez.
18
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Peut -ĂŞtre fini.
19
00:01:12,560 --> 00:01:17,920
Et voilĂ ! Vous allez commencer par vous
présenter rapidement au jury, s 'il
20
00:01:17,920 --> 00:01:18,920
vous plaît.
21
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
Oui, tout Ă fait.
22
00:01:21,520 --> 00:01:28,460
Morgane Alvaro, 44 ans, célibataire,
mère de 4 enfants de
23
00:01:28,460 --> 00:01:34,340
3 pères différents, et toujours 3
crédits à la consommation.
24
00:01:39,270 --> 00:01:43,250
Et 1824 jours depuis mon intégration
dans la police en tant que consultante.
25
00:01:43,930 --> 00:01:48,510
Bien, pouvez -vous nous parler des
motivations qui vous ont amené ici
26
00:01:48,510 --> 00:01:55,470
'hui ? Oui, c 'est très simple, c 'est
qu 'il
27
00:01:55,470 --> 00:01:58,830
se trouve que je suis totalement en
phase avec les valeurs de la police
28
00:01:58,830 --> 00:02:04,530
nationale. Donc voilĂ , les valeurs qui
sont l 'intégrité.
29
00:02:06,520 --> 00:02:10,960
L 'ordre, j 'aime quand les choses sont
carrées.
30
00:02:11,820 --> 00:02:13,220
Et puis l 'envie de servir mon pays.
31
00:02:13,500 --> 00:02:18,740
C 'est bien joli, la société
individualiste. Si tout le monde ne fait
32
00:02:18,740 --> 00:02:21,920
'il veut, qu 'est -ce que ça donne ? Ça
donne du bordel. Du bordel et du bordel.
33
00:02:21,960 --> 00:02:22,960
Donc non.
34
00:02:23,040 --> 00:02:26,380
Ă€ un moment, il faut qu 'il y ait des
lois, il faut qu 'il y ait des gens pour
35
00:02:26,380 --> 00:02:27,380
les faire respecter.
36
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Et je veux en faire partie.
37
00:02:30,720 --> 00:02:32,560
Ah putain, pardon, excusez -moi.
38
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
Quoi encore ?
39
00:02:36,699 --> 00:02:39,820
Évidemment qu 'il n 'y a pas de scratch.
Maman, c 'est des pull -up. Ça s
40
00:02:39,820 --> 00:02:41,700
'enfile. VoilĂ . Oui.
41
00:02:41,960 --> 00:02:43,120
VoilĂ . Allez, je te laisse.
42
00:02:45,700 --> 00:02:50,060
Compliqué. Alors, pouf, pouf. Où j 'en
étais ? À votre amour pour le respect
43
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
règles. Oui.
44
00:02:51,240 --> 00:02:54,680
Eh bien, j 'adore. VoilĂ . J 'adore les
règles. J 'adore... Très bien.
45
00:02:55,380 --> 00:02:58,700
Des questions ? Giottenor Rocha ? Non.
46
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Trigovski ?
47
00:03:00,870 --> 00:03:02,330
Oui, peut -être juste une dernière
chose.
48
00:03:02,550 --> 00:03:05,630
Dans sa lettre de recommandation, la
commissaire Hazan mentionne que vous
49
00:03:05,630 --> 00:03:09,330
HPI et que cette particularité est une
chance pour la police, mais qu 'elle
50
00:03:09,330 --> 00:03:10,670
nécessite aussi un certain cadre.
51
00:03:10,930 --> 00:03:14,890
Vous pouvez nous en dire plus ? Eh bien,
52
00:03:15,010 --> 00:03:21,690
disons que sous mon capot, lĂ , il y a un
moteur de Formule 1,
53
00:03:21,730 --> 00:03:28,170
mais qu 'elle m 'a été livrée sans frein
et avec un volant qui déconne. Voilà .
54
00:03:30,079 --> 00:03:32,360
Donc sans direction assistée, c 'est le
crash garanti.
55
00:03:34,640 --> 00:03:38,380
Et voilĂ , je pense que c 'est ce que
fait Céline, enfin je veux dire la
56
00:03:38,380 --> 00:03:41,160
commissaire, et puis toute l 'équipe, d
'accord.
57
00:03:42,260 --> 00:03:48,560
Ils m 'aident en fait Ă tenir le volant.
Et en échange, moi je
58
00:03:48,560 --> 00:03:52,980
leur démêle un peu des trucs sur les
affaires. C 'est win -win.
59
00:03:55,320 --> 00:03:58,700
Bon, je crois qu 'on a fait le tour.
60
00:03:59,800 --> 00:04:01,460
Déjà ? Oui, merci beaucoup.
61
00:04:02,020 --> 00:04:05,160
Mais je pense que malheureusement...
Vous auriez un exemple pour illustrer
62
00:04:05,160 --> 00:04:08,300
propos ? Plein.
63
00:04:10,000 --> 00:04:11,360
Là , ça ne me vient pas.
64
00:04:11,720 --> 00:04:13,360
Mais oui, si.
65
00:04:13,600 --> 00:04:18,579
Par exemple, là , j 'ai découvert où
notre morte avait passé son après -midi.
66
00:04:19,040 --> 00:04:23,220
Votre morte ? Quelle morte ? La
physicienne qu 'on a retrouvée
67
00:04:23,220 --> 00:04:27,040
n 'en avez pas entendu parler ? Vous
avez deux minutes.
68
00:04:28,280 --> 00:04:29,280
Je vous en prie.
69
00:04:29,750 --> 00:04:34,490
Bon, eh ben, tout a commencé sur un
parking Ă Roubaix.
70
00:04:35,190 --> 00:04:37,830
VoilĂ , bon, il se trouve que je suis
arrivée à la bourre, mais enfin, c
71
00:04:37,830 --> 00:04:41,890
pas de ma faute, c 'est parce que la
route était fermée, donc... Oui, oui,
72
00:04:41,990 --> 00:04:45,750
je sais, je suis en retard, mais la voie
rapide était fermée, alors qu 'est -ce
73
00:04:45,750 --> 00:04:47,910
que tu veux que je te dise, moi ? Une
heure quarante -cinq de retard.
74
00:04:48,330 --> 00:04:49,750
C 'est un nouveau record, Morgane.
75
00:04:52,010 --> 00:04:54,290
Caradette, qu 'est -ce que vous foutez
là ? Je croyais que vous étiez en taule.
76
00:04:54,890 --> 00:04:56,410
Liberté provisoire en attendant mon
procès.
77
00:04:56,730 --> 00:04:57,730
Je suis sorti ce matin.
78
00:04:58,540 --> 00:05:00,540
Ne faites pas cette tĂŞte, je ne vais pas
vous laisser comme ça.
79
00:05:02,700 --> 00:05:06,800
Donc, notre victime s 'appelle Manon
Boutière, doctorante en astrophysique Ă
80
00:05:06,800 --> 00:05:08,480
'Institut de recherche scientifique de
Lille.
81
00:05:09,140 --> 00:05:12,460
C 'est son petit ami qui a signalé sa
disparition hier soir quand elle n 'est
82
00:05:12,460 --> 00:05:16,180
pas rentrée du travail. D 'après le
docteur Benzaoui, elle serait décédée
83
00:05:16,180 --> 00:05:21,820
17h et 20h hier soir. On l 'aurait
étranglée avec un fil de fer ou un
84
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Tiens, tiens, tiens.
85
00:05:25,200 --> 00:05:26,640
Un bâton qui colle.
86
00:05:28,119 --> 00:05:34,960
Un bâton carré, sucré d 'un côté et pas
de l 'autre.
87
00:05:36,360 --> 00:05:38,900
Sucré, pas sucré.
88
00:05:40,500 --> 00:05:43,560
Là c 'est sucré, mais là , c 'est pas
sucré.
89
00:05:44,180 --> 00:05:47,180
Bon, venons -en fait, s 'il vous plaît,
est -ce qu 'il y avait des témoins sur
90
00:05:47,180 --> 00:05:50,880
votre scène de crime ? À part le
promeneur qui a découvert le corps, non.
91
00:05:51,340 --> 00:05:53,420
Des caméras de surveillance alors ? Non
plus.
92
00:05:53,860 --> 00:05:55,420
Par contre, il y en avait plein Ă la
fĂŞte foraine.
93
00:05:55,960 --> 00:05:59,100
La fĂŞte foraine, quelle fĂŞte foraine ?
Eh bien, vous le sauriez déjà si vous m
94
00:05:59,100 --> 00:06:00,100
'aviez laissé finir mon histoire.
95
00:06:01,340 --> 00:06:02,940
Bon, allez, je rembobine.
96
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
Tiens, tiens, tiens.
97
00:06:08,620 --> 00:06:10,100
Un bâton qui colle.
98
00:06:11,400 --> 00:06:12,980
Un bâton carré.
99
00:06:14,680 --> 00:06:18,400
Morgane ! Sucré d 'un côté, et pas de l
'autre.
100
00:06:19,060 --> 00:06:20,540
Ça vous rappelle rien ? Non.
101
00:06:37,800 --> 00:06:41,260
Comme je le disais, on est allés à la
fête foraine où la nana avait passé l
102
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
'après -midi.
103
00:06:53,980 --> 00:06:54,980
LĂ ,
104
00:06:57,780 --> 00:06:59,280
notre victime.
105
00:07:00,920 --> 00:07:03,820
Elle est nerveuse, on dirait qu 'elle
regarde derrière elle comme si elle
106
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
suivie.
107
00:07:05,440 --> 00:07:07,270
Vous avez des vidéos de ce côté -là ?
Oui.
108
00:07:13,110 --> 00:07:14,950
Cette femme -lĂ , elle la suit ? Oui.
109
00:07:20,350 --> 00:07:21,650
Merde, elle a disparu.
110
00:07:37,610 --> 00:07:39,270
LĂ , dans le miroir Ă gauche, vous pouvez
zoomer.
111
00:07:41,310 --> 00:07:43,730
Elle part dans la direction opposée, on
dirait qu 'elle a réussi à la semer.
112
00:07:44,170 --> 00:07:46,150
Il y a des caméras là -bas ? Non,
désolé.
113
00:07:50,190 --> 00:07:51,190
Bonjour.
114
00:07:59,130 --> 00:08:01,910
Il y a cette fille qui t 'a acheté une
barbe Ă papa hier, qu 'est -ce que tu
115
00:08:01,910 --> 00:08:04,190
peux me dire, Florel ? C 'est une blague
?
116
00:08:05,200 --> 00:08:07,120
Non mais c 'est que j 'ai envoyé filer
des centaines de gens, moi, la journée.
117
00:08:07,820 --> 00:08:09,800
Et en plus, c 'est mon collègue, donc je
ne vais pas pouvoir vous aider lĂ
118
00:08:09,800 --> 00:08:10,800
-dessus.
119
00:08:11,140 --> 00:08:14,800
Et lui, lĂ , avec ses ballons de foot, il
est souvent là ? C 'est ça, le Jidou ?
120
00:08:14,800 --> 00:08:16,620
L 'ouverture Ă la formation.
121
00:08:17,480 --> 00:08:21,760
Mais je ne sais pas s 'il va pouvoir
vous aider, il est un peu... Ok, merci.
122
00:08:22,420 --> 00:08:28,820
Non mais... HĂ© ! Champion du monde !
123
00:08:28,820 --> 00:08:31,440
98 !
124
00:08:33,000 --> 00:08:34,960
Mais regarde pas comme ça, j 'ai l
'impression que tu vas me mettre ta coup
125
00:08:34,960 --> 00:08:41,900
boule. Coup de boule ! Zidane ! 98,
coupe du monde, non ? Tu te remets pas ?
126
00:08:41,900 --> 00:08:44,760
donc, ça m 'a pas l 'air d 'être allumé
à tous les étages, là , hein ? Bon.
127
00:08:45,220 --> 00:08:48,020
Hein, que ? T 'as déjà vu cette fille ?
Regarde bien.
128
00:08:48,760 --> 00:08:52,120
LĂ . LĂ ! Non, jamais vu.
129
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
Tu te fous de moi ?
130
00:08:56,650 --> 00:09:00,530
Tu l 'as jamais vue et t 'as un stylo Ă
elle ? Maman Boutière, doctorante en
131
00:09:00,530 --> 00:09:02,990
astrophysique Ă l 'Institut de recherche
scientifique de Lille.
132
00:09:03,370 --> 00:09:07,590
Institut de recherche scientifique de
Lille, t 'as elle ? Tu l 'as zigouillée
133
00:09:07,590 --> 00:09:10,830
pour lui voler son stylo, c 'est ça ?
Parce qu 'elle est morte.
134
00:09:11,410 --> 00:09:13,250
Ah ben, je croyais que tu la connaissais
pas.
135
00:09:13,830 --> 00:09:19,310
Qui donc ? Elle, enfin ! Oui, elle, c
'était ma copine.
136
00:09:19,790 --> 00:09:20,870
Elle venait souvent.
137
00:09:21,370 --> 00:09:22,690
Elle m 'a donné une pièce.
138
00:09:23,520 --> 00:09:26,560
Du chocolat. Une petite attention, c
'était tout elle, ça.
139
00:09:26,860 --> 00:09:29,360
D 'accord, donc comme hier ? Non, pas
hier.
140
00:09:30,280 --> 00:09:33,680
C 'est comment ça, hier ? Elle n 'est
pas venue hier ? Si, pourquoi ? Mais tu
141
00:09:33,680 --> 00:09:37,380
viens de dire le con... Oh lĂ lĂ ! Hier,
elle est juste venue vers moi et
142
00:09:37,380 --> 00:09:41,040
puis... Elle m 'a jeté ce truc pour
aller se prendre une barbe Ă papa, mĂŞme
143
00:09:41,040 --> 00:09:41,759
au bon jour.
144
00:09:41,760 --> 00:09:44,660
Bon, écoute, ça, en tout cas, c 'est
confisqué, d 'accord ?
145
00:09:46,069 --> 00:09:52,070
C 'est 25 euros. 25 euros, tu te fous de
ma gueule pour un stylo publicitaire ?
146
00:09:52,070 --> 00:09:53,930
1000 euros. Oui, c 'est ça. Une girafe.
147
00:09:54,270 --> 00:09:57,450
Un pas de beau pendant qu 'on y est.
Pardon, mais on s 'égare là , non ?
148
00:09:57,450 --> 00:10:00,130
-en au fait, s 'il vous plaît. Vous avez
dit tout Ă l 'heure que la victime
149
00:10:00,130 --> 00:10:02,630
avait un petit ami. J 'imagine que vous
avez fini par l 'interroger.
150
00:10:02,830 --> 00:10:04,650
Mon collègue l 'a fait, oui.
151
00:10:05,190 --> 00:10:07,030
Seulement, il ne savait pas ce qu 'il y
avait sur la clé.
152
00:10:07,710 --> 00:10:14,710
La clé, mais quelle clé ? Ah, mais... La
clé USB qui était dans le
153
00:10:14,710 --> 00:10:18,230
chapeau. C 'est beau, je peux raconter
mon histoire comme je veux maintenant ?
154
00:10:18,230 --> 00:10:19,970
Bon, alors, je reprends.
155
00:10:20,370 --> 00:10:25,730
On revient de la fĂŞte foraine, le petit
ami se fait interroger à côté, et nous,
156
00:10:25,790 --> 00:10:27,330
on analyse la clé USB.
157
00:10:30,530 --> 00:10:37,030
Maintenant, c 'est... C 'est une
tronche, maintenant, c 'est... Ça fait
158
00:10:37,030 --> 00:10:41,550
qu 'elle bossait non -stop sur sa thèse
d 'astrophysique.
159
00:10:42,030 --> 00:10:43,390
Le sujet, c 'était...
160
00:10:45,990 --> 00:10:52,330
Les fulrènes C60 et leur capacité d
'absorption des rayonnements cosmiques
161
00:10:52,330 --> 00:10:56,650
en ingénierie spatiale. Mais de toute
façon, moi, je ne me posais pas de
162
00:10:56,650 --> 00:11:00,570
questions lĂ -dessus parce que je m
'expliquais tout ça 200 fois et je n 'ai
163
00:11:00,570 --> 00:11:02,250
jamais vraiment compris pourquoi ça
parlait son truc.
164
00:11:05,490 --> 00:11:08,790
C 'est beaucoup trop technique de
traduire parce que moi, je suis
165
00:11:08,790 --> 00:11:11,210
largué. Gilles, tu crois vraiment que si
les gens en étaient capables, je
166
00:11:11,210 --> 00:11:13,850
bosserais pour les flics de l 'île
plutĂ´t qu 'avec la NASA ? Enfin !
167
00:11:14,140 --> 00:11:16,980
Je me suis dit qu 'avec tous tes
documentaires et tes mots fléchés, tu
168
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
tout.
169
00:11:18,220 --> 00:11:19,340
T 'es drĂ´le, t 'as tout.
170
00:11:20,000 --> 00:11:21,620
Non, il y a des trous quand mĂŞme.
171
00:11:22,720 --> 00:11:24,820
LĂ , clairement, on est dans un trou.
172
00:11:26,620 --> 00:11:27,780
Bon, photo suivante.
173
00:11:29,200 --> 00:11:36,200
Qu 'est -ce que tu fous avec un rétro ?
C 'est mon rétro
174
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
qui est tombé.
175
00:11:37,500 --> 00:11:39,460
Apparemment, c 'est très courant sur ce
modèle de voiture.
176
00:11:39,740 --> 00:11:41,080
C 'est bon, je le garde.
177
00:11:41,980 --> 00:11:45,620
Et du coup, il est bien lĂ , j 'en ai
commandé un autre, beaucoup mieux.
178
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
Ok.
179
00:11:51,960 --> 00:11:53,300
Ah, ok.
180
00:11:55,860 --> 00:11:59,780
Ah oui, ça passe pas.
181
00:12:11,389 --> 00:12:13,430
Madame Alvaro, revenons -en au fait, par
pitié.
182
00:12:14,130 --> 00:12:18,910
Pourriez -vous synthétiser ? La femme
qui suivait votre victime, le petit ami
183
00:12:18,910 --> 00:12:24,410
pu l 'identifier ? Non, pardon, vous
avez dit que Manon était à la fête
184
00:12:24,410 --> 00:12:25,410
hier ? Oui.
185
00:12:25,610 --> 00:12:27,770
La seule fois que j 'ai vu Manon dans
une fête foraine, c 'était il y a deux
186
00:12:27,770 --> 00:12:31,810
mois. C 'est moi qui l 'ai traĂ®nĂ©e lĂ
-bas pour mon anniversaire. Elle a
187
00:12:31,810 --> 00:12:32,810
détesté.
188
00:12:33,570 --> 00:12:35,750
Je vois pas pourquoi elle serait
retournée là -bas, vraiment.
189
00:12:36,910 --> 00:12:39,850
Elle s 'est débarrassée de cette clé USB
quand elle a compris qu 'elle était
190
00:12:39,850 --> 00:12:40,850
suivie.
191
00:12:43,860 --> 00:12:45,080
Et voilĂ son contenu.
192
00:12:45,780 --> 00:12:50,020
Est -ce que ça vous dit quelque chose ?
Non, pardon.
193
00:12:50,360 --> 00:12:54,060
Moi, je suis musicien, donc c 'est pas
le genre de truc qui me parle, mais j
194
00:12:54,060 --> 00:12:56,200
'imagine que c 'est un rapport avec ses
recherches.
195
00:12:59,800 --> 00:13:03,680
Est -ce que vous savez que Manon était
en conflit avec quelqu 'un ou un de ses
196
00:13:03,680 --> 00:13:06,720
collègues au laboratoire ? Non.
197
00:13:08,360 --> 00:13:09,660
Manon, elle s 'entendait bien avec tout
le monde.
198
00:13:13,640 --> 00:13:18,740
À part le Thélier, mais c 'est pas... Le
Thélier ? Le professeur Le Thélier, son
199
00:13:18,740 --> 00:13:19,740
directeur de thèse.
200
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
D 'accord.
201
00:13:21,360 --> 00:13:27,420
Et ? Ce type, dans le monde de l
'astrophysique, c 'est une vraie star.
202
00:13:27,420 --> 00:13:32,380
quand il a accepté de prendre Manon
comme doctorante, elle était trop
203
00:13:32,380 --> 00:13:33,840
C 'est comme s 'il avait gagné à l 'euro
-million, quoi.
204
00:13:34,500 --> 00:13:36,480
Mais rapidement, ça s 'est mal passé
entre eux.
205
00:13:37,520 --> 00:13:40,040
C 'était tellement tendu qu 'elle ne
voulait mĂŞme plus que ce soit lui qui
206
00:13:40,040 --> 00:13:41,040
réalise ses travaux.
207
00:13:41,170 --> 00:13:44,970
Vous avez l 'idée de ce qui peut
expliquer ce changement ? Ouais.
208
00:13:45,610 --> 00:13:51,930
Mais c 'est pas elle qui m 'en a parlé
directement, c 'est... L 'autre nuit, on
209
00:13:51,930 --> 00:13:57,230
dormait, et je l 'ai entendu marmonner
quelque chose dans son sommeil.
210
00:13:58,490 --> 00:14:04,030
Elle arrĂŞtait pas de dire... C 'est toi
le violeur, le tellier ? C 'est toi le
211
00:14:04,030 --> 00:14:09,630
violeur ? Moi, je lui en ai parlé,
mais...
212
00:14:10,730 --> 00:14:12,270
Elle m 'a dit de ne pas m 'inquiéter.
213
00:14:13,190 --> 00:14:17,970
Mais bon, ça m 'est resté en tête, quoi,
le... Le violeur, ça m 'est resté en
214
00:14:17,970 --> 00:14:18,970
tĂŞte, quoi.
215
00:14:20,190 --> 00:14:25,290
Alors, du coup, avec mon collègue, on
décide, évidemment, d 'aller interroger
216
00:14:25,290 --> 00:14:28,990
violeur spécialiste en fulrène. D
'ailleurs, je vous ai dit que c 'était
217
00:14:28,990 --> 00:14:32,330
avait trouvé le moyen de les utiliser en
aérospatiale, il y a 15 ans ? Non. Ah
218
00:14:32,330 --> 00:14:34,330
ben, c 'est pas rien. Il a quand mĂŞme
failli avoir le prix Nobel.
219
00:14:34,590 --> 00:14:38,150
L 'effet, madame Alvaro, l 'effet ! Ok,
j 'accélère.
220
00:14:41,109 --> 00:14:42,990
Bonjour. Professeur Letellier ? Oui.
221
00:14:43,630 --> 00:14:46,510
On peut vous parler un instant en privé
? Oui.
222
00:14:48,810 --> 00:14:51,530
Pardon. Excusez -moi, je suis encore un
peu sous choc.
223
00:14:53,390 --> 00:14:56,770
Qui a pu faire une fausse parée ? Nous
inquiétons pour le savoir.
224
00:14:58,750 --> 00:15:02,010
Comment décririez -vous vos relations
avec Manon ? Correct.
225
00:15:02,690 --> 00:15:04,130
Comme avec tous mes doctorants.
226
00:15:04,370 --> 00:15:07,330
Vous êtes sûr parce que d 'après nos
témoins, les choses étaient tendues
227
00:15:07,330 --> 00:15:08,330
vous ?
228
00:15:08,520 --> 00:15:15,060
Non mais je rêve ! Quelle génération !
Oui, j 'ai émis des critiques à propos
229
00:15:15,060 --> 00:15:17,980
travail de Manon ces derniers mois, c
'est vrai, de façon peut -être un peu
230
00:15:17,980 --> 00:15:22,340
directe. Mais de nos jours, demander Ă
un jeune physicien de prouver ses
231
00:15:22,340 --> 00:15:26,400
hypothèses par l 'expérience, c 'est
carrément devenu du harcèlement moral.
232
00:15:26,700 --> 00:15:30,960
Alors attendez, si je comprends bien, au
niveau harcèlement moral, vous diriez
233
00:15:30,960 --> 00:15:35,920
qu 'on est sur une incompréhension vieux
schnock Gen Z, c 'est ça ? Et sur le
234
00:15:35,920 --> 00:15:36,980
harcèlement sexuel ?
235
00:15:37,390 --> 00:15:40,990
J 'imagine aussi qu 'elle devait ĂŞtre
trop sensible pour accepter de se
236
00:15:40,990 --> 00:15:45,310
des mains au cul, c 'est ça ? Pardon ?
Je ne sais pas, je... Ce que ma collègue
237
00:15:45,310 --> 00:15:49,010
veut dire, c 'est que le petit ami de
Manon avait l 'air de croire que votre
238
00:15:49,010 --> 00:15:50,790
conflit débordait du cadre
professionnel.
239
00:15:51,270 --> 00:15:53,290
Il nous a dit qu 'elle parlait de vous
en dormant.
240
00:15:53,690 --> 00:15:58,510
Elle vous appelait le violeur. Le
violeur ? Mais c 'est proprement
241
00:15:58,510 --> 00:16:02,230
Enfin maintenant, je suis un directeur
de thèse toxique !
242
00:16:02,560 --> 00:16:06,360
Et un violeur uniquement parce que je
demande un minimum de rigueur
243
00:16:06,360 --> 00:16:11,840
à mes étudiants ? Nos divergences avec
Manon étaient d 'ordre purement
244
00:16:11,840 --> 00:16:13,100
méthodologique.
245
00:16:13,820 --> 00:16:18,400
Elle avait bâti sa thèse sur une série d
'hypothèses complètement bancales. Et
246
00:16:18,400 --> 00:16:22,800
au lieu d 'intégrer mes retours, elle
avait décidé que c 'était moi le
247
00:16:23,200 --> 00:16:27,840
Alors oui, oui, oui, effectivement, Ă ce
moment -lĂ , j 'ai perdu un peu pied et
248
00:16:27,840 --> 00:16:29,160
je suis sorti de mes gonds.
249
00:16:29,480 --> 00:16:32,020
VoilĂ . Mais je n 'ai jamais...
250
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Poser la main sur elle.
251
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Jamais.
252
00:16:36,620 --> 00:16:40,580
Et je ne l 'ai pas non plus assassinée.
Parce que j 'imagine que c 'est ça votre
253
00:16:40,580 --> 00:16:41,600
prochaine accusation.
254
00:16:42,160 --> 00:16:47,720
D 'autres questions ? Oui ? Juste une.
255
00:16:50,060 --> 00:16:52,920
On a trouvé ces photos sur un clé USB
qui appartenait Ă la victime.
256
00:16:53,820 --> 00:16:57,040
Est -ce que vous avez une idée de ce que
ça peut être ? Mais comment elle s 'est
257
00:16:57,040 --> 00:17:00,980
procurée ça ? J 'en ai dit, vous savez
ce que c 'est ?
258
00:17:01,590 --> 00:17:05,790
Oui, ce sont les plans des satellites
militaires auxquels j 'ai eu accès au
259
00:17:05,790 --> 00:17:11,089
cours de mes recherches, mais je ne
comprends pas. Ces trucs ont 15 ans et
260
00:17:11,089 --> 00:17:13,250
censés être classés de secret défense.
261
00:17:18,950 --> 00:17:24,550
Caradès, j 'ai une autre planète !
ArrĂŞte ! ArrĂŞte ! ArrĂŞte ! Venez ! Venez
262
00:17:24,550 --> 00:17:29,990
Police ! Lâche -moi ! Du calme ! Je suis
de la maison.
263
00:17:30,880 --> 00:17:33,340
Doucement. Catherine Stern, des GSI.
264
00:17:34,200 --> 00:17:36,000
Je crois qu 'il faut qu 'on se parle de
Manon Boutière, vous et moi.
265
00:17:38,320 --> 00:17:39,620
Merci d 'avoir accepté de nous suivre.
266
00:17:40,260 --> 00:17:41,260
Pas de problème.
267
00:17:41,300 --> 00:17:47,880
Vous faites quoi, lĂ ? Je filme notre
268
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
entretien.
269
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Je vous écoute.
270
00:17:51,100 --> 00:17:54,060
Qu 'est -ce que vous pouvez me dire sur
la mort de Manon Boutière ? Je crois qu
271
00:17:54,060 --> 00:17:55,060
'il y a un malentendu.
272
00:17:55,080 --> 00:17:56,500
C 'est moi qui ai des questions Ă vous
poser.
273
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Très bien.
274
00:18:02,080 --> 00:18:03,520
Je vous propose qu 'on fasse un nom
-donnant.
275
00:18:04,380 --> 00:18:05,380
Je vous laisse ouvrir le bal.
276
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Très bien.
277
00:18:09,800 --> 00:18:12,800
Dans cette vidéo, on vous voit suivre
Marlon Gouthière le jour de sa mort.
278
00:18:13,700 --> 00:18:16,360
Vous pouvez me dire ce que vous le
vouliez ? Secret défense.
279
00:18:17,340 --> 00:18:18,340
Désolée.
280
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
Ă€ mon tour.
281
00:18:21,100 --> 00:18:23,780
Vous avez montré des documents
classifiés à un témoin tout à l 'heure.
282
00:18:24,620 --> 00:18:27,680
Qui d 'autre les a vus ? On ne s 'est
pas très bien compris, madame Stern.
283
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
Vous travaillez certes pour le
renseignement.
284
00:18:31,140 --> 00:18:33,040
Et moi, j 'enquĂŞte sur le meurtre de
cette jeune femme.
285
00:18:34,960 --> 00:18:37,080
Et on a une série de vidéos dans
lesquelles on vous voit la suivre.
286
00:18:38,100 --> 00:18:42,060
Donc, DGSI ou pas, soit vous collaborez,
soit je réfléchirai à l 'idée de vous
287
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
mettre en garde Ă vue.
288
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Pas de micro.
289
00:18:49,780 --> 00:18:51,000
Permettez ? Allez -y.
290
00:18:53,020 --> 00:18:54,300
Je ne suivais pas votre victime.
291
00:18:54,600 --> 00:18:57,420
Je la surveillais. Mon service
soupçonnait Manon Boutière d 'être une
292
00:18:57,420 --> 00:18:58,420
infiltrée.
293
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
Une agent infiltrée ?
294
00:19:00,740 --> 00:19:06,040
Vous voulez dire un espionne ? Bon,
alors lĂ , accrochez -vous Ă votre slip,
295
00:19:06,140 --> 00:19:08,800
parce que là , ça va devenir compliqué,
OK ? L 'affaire remonte Ă 2009.
296
00:19:10,560 --> 00:19:13,800
À l 'époque, le ministère de la Défense
a eu l 'idée brillante de monter un
297
00:19:13,800 --> 00:19:17,020
partenariat avec l 'Institut d 'autres
doctorantes. Dans le cadre de cette
298
00:19:17,020 --> 00:19:22,180
collaboration, trois physiciens, triés
sur le volet, ont eu accès à des plans
299
00:19:22,180 --> 00:19:23,680
secrets défense des satellites
militaires.
300
00:19:24,660 --> 00:19:28,500
Huit mois plus tard, un certain Amir
Terani, doctorant en sciences humaines
301
00:19:28,500 --> 00:19:31,810
iranien, qui travaillait dans un autre
département de l 'Institut, a été
302
00:19:31,810 --> 00:19:35,590
retrouvé assassiné sur un parking, avec
des copies des plans en question sur
303
00:19:35,590 --> 00:19:37,710
lui. Un docteur en sciences humaines
iranien.
304
00:19:38,490 --> 00:19:40,990
Comment a -t -il eu accès à ces plans ?
C 'est la question qu 'on s 'est posée.
305
00:19:41,990 --> 00:19:45,590
Mon enquête a révélé que notre iranien
avait des liens avec un des physiciens
306
00:19:45,590 --> 00:19:46,870
programme, le docteur Moncrevet.
307
00:19:47,570 --> 00:19:49,390
On en a déduit qu 'ils faisaient partie
d 'un même réseau.
308
00:19:49,670 --> 00:19:52,550
Et que ce Moncrevet lui avait transmis
les plans. Mais le temps qu 'on m
309
00:19:52,550 --> 00:19:55,670
'autorise Ă interpeller le physicien, il
s 'était volatilisé.
310
00:19:56,590 --> 00:19:57,730
Et Manon dans tout ça ?
311
00:19:58,130 --> 00:20:01,750
Après le désastre de 2009, j 'ai
maintenu une surveillance discrète sur l
312
00:20:01,750 --> 00:20:06,310
'Institut. Il s 'est rien produit
suspect pendant 15 ans. Et puis, la
313
00:20:06,310 --> 00:20:10,070
dernière, votre doctorante a déclenché
une alerte en s 'introduisant en pleine
314
00:20:10,070 --> 00:20:13,530
nuit sur l 'ordinateur de son directeur
de thèse, le professeur Letellier.
315
00:20:14,130 --> 00:20:17,350
Elle y a copié une série de fichiers sur
une clé USB, dont les fameux plans de
316
00:20:17,350 --> 00:20:18,350
satellite.
317
00:20:18,550 --> 00:20:20,650
J 'en ai déduit que leur labo avait de
nouveau été infiltré.
318
00:20:21,050 --> 00:20:22,430
Et lĂ , vous l 'avez pris en filature.
319
00:20:22,630 --> 00:20:24,090
Quelques jours plus tard, elle s 'est
faite assassiner.
320
00:20:26,010 --> 00:20:27,750
Vous avez une idée de ce qui a pu se
passer ?
321
00:20:28,010 --> 00:20:29,009
Je sais pas.
322
00:20:29,010 --> 00:20:30,470
Elle a réussi à me semer à la fête
foraine.
323
00:20:30,950 --> 00:20:32,890
C 'est très visible sur votre dernière
vidéo, il me semble.
324
00:20:33,130 --> 00:20:34,130
En effet.
325
00:20:34,570 --> 00:20:36,350
On va avoir besoin du dossier complet de
l 'affaire.
326
00:20:36,690 --> 00:20:37,690
Pas de problème.
327
00:20:37,710 --> 00:20:41,710
Vous me communiquez vos informations
et... Je vous fais envoyer les nĂ´tres.
328
00:20:42,970 --> 00:20:45,990
Tout est censuré ! Je vous préviens, on
leur transmet plus rien, vous m
329
00:20:45,990 --> 00:20:48,870
'entendez, mais plus rien et plus rien !
Alors là -dedans, on a déjà tout
330
00:20:48,870 --> 00:20:50,630
envoyé, donc... Bon.
331
00:20:53,570 --> 00:20:55,530
Si j 'ai bien compris, on a donc...
332
00:20:55,830 --> 00:20:59,830
Deux doctorants du mĂŞme institut qui ont
Ă©tĂ© tuĂ©s avec ces plans sur eux, mais Ă
333
00:20:59,830 --> 00:21:00,830
15 ans d 'intervalle.
334
00:21:01,330 --> 00:21:05,310
C 'est Amir Terani, un étudiant en
sciences humaines qui travaillait peut
335
00:21:05,310 --> 00:21:09,190
pour les services secrets iraniens, et
notre victime. On peut se dire qu 'ils
336
00:21:09,190 --> 00:21:10,850
ont été ciblés par une même personne.
337
00:21:11,230 --> 00:21:15,850
Donc, qui aurait intérêt à faire ça ? Ah
ben moi je sais.
338
00:21:16,710 --> 00:21:21,630
Ah ben, c 'est... un agent double.
339
00:21:23,600 --> 00:21:27,400
Donc un agent double qui travaillerait
pour qui, Morgane ? Ah bah oui, non mais
340
00:21:27,400 --> 00:21:28,400
ça je sais pas.
341
00:21:29,140 --> 00:21:31,300
Enfin, il n 'y a pas un James Bond oĂą il
n 'y a pas un agent double.
342
00:21:32,060 --> 00:21:34,220
Morgane, merci pour cette merveilleuse
intervention.
343
00:21:35,140 --> 00:21:39,320
Et lui, lĂ ? Lui, c 'est qui, lĂ ? Alors
lui, c 'est le docteur Paul Moncreuset.
344
00:21:39,420 --> 00:21:42,800
C 'est un astrophysicien martitu qui
travaillait lui aussi sur les... sur le
345
00:21:42,800 --> 00:21:46,660
renne. Il avait accès au plan et il a
disparu sans laisser de traces trois
346
00:21:46,660 --> 00:21:47,619
semaines après le vol.
347
00:21:47,620 --> 00:21:50,400
Donc on pense que c 'est lui qui les
avait communiqués à l 'étudiant iranien.
348
00:21:50,820 --> 00:21:52,060
Donc c 'est un espion lui aussi.
349
00:21:53,120 --> 00:21:55,420
C 'était pas un simple espion.
350
00:21:55,780 --> 00:21:59,880
C 'était... une taupe.
351
00:22:01,100 --> 00:22:04,440
Une taupe et un agent double, c 'est Ă
peu près la même chose, ça, Morgane, non
352
00:22:04,440 --> 00:22:10,980
? Oh, Daphné, que tu es naïve. Ça n
'était pas une simple taupe.
353
00:22:11,080 --> 00:22:15,340
C 'était... Morgane, si vous dites un
agent triple, je vous vire. Un agent
354
00:22:15,340 --> 00:22:17,520
quadruple ! Vous avez raison, il faut
tout envisager.
355
00:22:18,000 --> 00:22:21,280
Vous me fatiguez, Morgane. Et vous ?
356
00:22:21,930 --> 00:22:27,250
ArrĂŞtez de l 'encourager ! Mais merde !
Mais ça va, mais je n 'ai rien dit, moi
357
00:22:27,250 --> 00:22:34,050
! Non mais... Pourquoi elle réagit comme
ça ? Pour une fois qu 'on a réellement
358
00:22:34,050 --> 00:22:39,070
un espion dans une affaire... T 'as pas
lu le journal ? Quoi ? La date du procès
359
00:22:39,070 --> 00:22:40,070
du commandant a été fixée.
360
00:22:40,490 --> 00:22:42,230
Et le parquet réclame une peine de
prison.
361
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Ouais, Chloé, vas -y, passe ta balle.
362
00:23:06,540 --> 00:23:10,280
Bon, j 'ai tout lu, hein, pour ton oral.
363
00:23:10,600 --> 00:23:13,820
Et leur super conseil, c 'est soyez vous
-mĂŞme.
364
00:23:14,540 --> 00:23:16,500
Mais je pense pas que dans ton cas, ce
soit une très bonne idée.
365
00:23:17,200 --> 00:23:18,179
Ben, merci.
366
00:23:18,180 --> 00:23:20,640
Mais tu vois ce que je veux dire, moi ?
Non, non.
367
00:23:21,240 --> 00:23:24,900
OK, bon, sinon, j 'ai trouvé cette crème
solaire dans les affaires de Serge. C
368
00:23:24,900 --> 00:23:27,620
'est de la 50, mais clairement, elle
date des années 70, quoi.
369
00:23:28,130 --> 00:23:32,110
Est -ce que tu veux bien acheter une
lettre pour Saint -Domingue ? ArrĂŞtez de
370
00:23:32,110 --> 00:23:35,130
bassiner avec Saint -Domingue non -stop,
lĂ . Je vous rappelle que je suis la
371
00:23:35,130 --> 00:23:36,130
seule à ne pas avoir été invitée.
372
00:23:36,930 --> 00:23:38,730
Très élégant, d 'ailleurs, de la part de
ma galoche.
373
00:23:39,210 --> 00:23:42,090
Alors ça, séparer une mère de ses
enfants, chapeau.
374
00:23:42,630 --> 00:23:45,470
Mais maman, t 'es un peu l 'ex de son
mec, quand mĂŞme.
375
00:23:46,130 --> 00:23:47,670
C 'est déjà cool de m 'avoir invitée,
moi.
376
00:23:48,510 --> 00:23:51,990
Eh, tu sais quoi ? Elle est tellement
cool que c 'est elle qui va te payer ton
377
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
maillot de bain et tes tongs.
378
00:23:54,190 --> 00:23:55,190
Et puis tiens...
379
00:23:56,199 --> 00:23:59,240
Regarde -toi que j 'avais pensé à ta
crème solaire. Merci, maman. Tu lui
380
00:23:59,240 --> 00:24:01,460
demanderas de me rembourser parce qu 'il
commence à me coûter cher, ce voyage.
381
00:24:05,000 --> 00:24:08,180
Attention, maman ! Ça va ?
382
00:24:08,180 --> 00:24:16,260
Pardon,
383
00:24:16,440 --> 00:24:20,780
madame Alvaro, mais nous avons un peu de
mal Ă comprendre le rapport entre cette
384
00:24:20,780 --> 00:24:23,180
histoire d 'espionnage et vos enfants
qui jouent au foot.
385
00:24:23,400 --> 00:24:25,510
Ah ! Ben, voilĂ une bonne question.
386
00:24:25,710 --> 00:24:26,669
VoilĂ .
387
00:24:26,670 --> 00:24:29,430
Le rapport, c 'est le ballon,
évidemment.
388
00:24:31,310 --> 00:24:35,370
Bon, non, tu nous expliques ce qu 'on
fout lĂ ? C 'est pas des ballons, c 'est
389
00:24:35,370 --> 00:24:39,190
des molécules. Des molécules ? Ouais,
des molécules hyper costauds constituées
390
00:24:39,190 --> 00:24:44,250
de 60 atomes de carbone. Autrement dit,
le truc précis dont ce crétin de Venons
391
00:24:44,250 --> 00:24:47,590
-en -fait m 'empĂŞche de parler depuis
une demi -heure, les fulorènes.
392
00:24:47,950 --> 00:24:51,390
Mais c 'est qui, Venons -en -fait ? Ben
oui, c 'est qui encore celui -lĂ ?
393
00:24:53,520 --> 00:24:57,860
C 'est moi ! Ah ouais.
394
00:24:59,080 --> 00:25:00,700
Venons -en au fait, c 'est mon surnom.
395
00:25:02,180 --> 00:25:05,560
C 'est parce que... Je m 'appelle
Vendro.
396
00:25:07,560 --> 00:25:10,280
Et du coup, Vendro... Vendron.
397
00:25:11,460 --> 00:25:16,340
Et ça a dérivé à Venons. Venons -en au
fait et... C 'est resté.
398
00:25:18,860 --> 00:25:22,100
Très bien. Allez, poursuivons. On vous
écoute, madame.
399
00:25:22,600 --> 00:25:28,440
Oui, alors, je reprends. Bon, alors, les
jeux de balles existent depuis l
400
00:25:28,440 --> 00:25:32,420
'Antiquité. Mais les ballons, eux, ont
vachement évolué au fil du temps. Parce
401
00:25:32,420 --> 00:25:37,040
qu 'au Moyen -Âge, par exemple, nos
ancĂŞtres les fabriquaient avec une
402
00:25:37,040 --> 00:25:38,660
porc. VoilĂ , j 'en ai une.
403
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Vessie de porc.
404
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
Alors, le problème, c 'est qu 'une
vessie, c 'est quand mĂŞme vachement
405
00:25:43,040 --> 00:25:46,320
Donc, c 'est pas génial pour un sport
qui consiste Ă donner des coups de pied
406
00:25:46,320 --> 00:25:51,320
non -stop dedans. Vous voyez ? Alors, du
coup, au milieu du XIXe, on a eu l
407
00:25:51,320 --> 00:25:56,760
'idée... d 'enrober la vessie avec des
bandes de cuir pour la rendre plus
408
00:25:56,760 --> 00:26:03,160
résistante. Là , il y a la vessie et des
bandes de cuir. C 'est vrai que ça la
409
00:26:03,160 --> 00:26:05,940
rend plus résistante. Autre problème, c
'est qu 'elle n 'est plus du tout
410
00:26:05,940 --> 00:26:06,940
sphérique.
411
00:26:07,240 --> 00:26:10,080
C 'est la galère pour tirer les pénaux.
412
00:26:11,700 --> 00:26:15,320
Des ingénieurs du monde entier planchent
sur le sujet.
413
00:26:15,620 --> 00:26:17,560
Et dans les années 60...
414
00:26:17,800 --> 00:26:23,000
Ils arrivent Ă la conclusion que la
forme idéale d 'un ballon de foot, c
415
00:26:23,000 --> 00:26:29,680
machin qui est composé de 12 pentagones
et 20 hexagones, Ă la fois
416
00:26:29,680 --> 00:26:32,500
hyper résistant et presque parfaitement
sphérique.
417
00:26:32,720 --> 00:26:37,540
Et donc, c 'est ce design qui devient le
ballon de référence quand il est
418
00:26:37,540 --> 00:26:42,860
redessiné par Adidas avec les fameux
motifs noir et blanc pour la Coupe du
419
00:26:42,860 --> 00:26:43,860
de 1970.
420
00:26:44,180 --> 00:26:45,660
Attention !
421
00:27:00,620 --> 00:27:03,840
Autant dire que les mecs avaient l
'impression d 'avoir inventé un truc de
422
00:27:04,000 --> 00:27:07,560
Sauf que la plus douée des ingénieurs,
ça reste quand même la nature.
423
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
Et donc,
424
00:27:08,900 --> 00:27:13,660
à la fin du XXe siècle, surprise, des
physiciens ont découvert que des ballons
425
00:27:13,660 --> 00:27:16,680
de foot existaient déjà depuis des
millions d 'années dans l 'espace
426
00:27:16,680 --> 00:27:21,640
interstellaire, mais en version
miniature, sous forme de molécules de
427
00:27:21,640 --> 00:27:26,580
'ils ont appelées... qu 'ils ont
appelées... qu 'ils ont appelées... un
428
00:27:26,580 --> 00:27:28,940
-baleine pour... Attention !
429
00:27:30,170 --> 00:27:36,890
Full rail ! C 'est fou, non ? Einstein
disait que Dieu jouait pas au dé, mais
430
00:27:36,890 --> 00:27:38,190
peut -ĂŞtre qu 'il joue au football.
431
00:27:38,610 --> 00:27:42,850
C 'est passionnant, en effet, mais j 'ai
peur qu 'on perde un peu tout ce fil.
432
00:27:43,470 --> 00:27:46,310
Venons -en au fait, s 'il vous plaît.
433
00:27:48,730 --> 00:27:54,410
Vous avez toujours pas capté ? Zizou, le
SDF soi -disant fan de football qui a
434
00:27:54,410 --> 00:27:57,530
jamais entendu parler du coup de boule
de 2006, c 'est pas des ballons qu 'il
435
00:27:57,530 --> 00:27:58,239
dessinait ?
436
00:27:58,240 --> 00:28:01,400
Et puis, c 'est pas pour bouffer des
barbes à papa que Manon traînait à la
437
00:28:01,400 --> 00:28:07,240
foraine. Eh ben non, c 'était pour
rencontrer the specialist des
438
00:28:07,600 --> 00:28:13,860
Un philicien disparu 15 ans auparavant
en plein scandale d 'espionnage.
439
00:28:15,300 --> 00:28:20,360
Alors, les enfants, je vous présente le
docteur Moncreuset. Docteur Moncreuset,
440
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
mes enfants.
441
00:28:21,820 --> 00:28:23,060
Eh ben, dis -y bonjour.
442
00:28:23,520 --> 00:28:24,940
Bonjour. Bonjour, monsieur.
443
00:28:25,240 --> 00:28:27,040
Bonjour, la marmaille.
444
00:28:27,630 --> 00:28:32,590
Bisous. C 'était donc lui l 'espion. Et
le tueur. Et donc, vous emmenez vos
445
00:28:32,590 --> 00:28:35,530
enfants arrĂŞter un suspect ? Ah mais pas
du tout.
446
00:28:35,770 --> 00:28:38,010
Bien sûr que non. Enfin, euh...
447
00:28:38,600 --> 00:28:41,620
Morgane a cette personnalité comme ça,
très maternante.
448
00:28:41,980 --> 00:28:45,360
Elle a tout de suite pris toute l
'équipe sous son aile en arrivant. Donc,
449
00:28:45,360 --> 00:28:48,720
elle fait référence à ses enfants, elle
parle évidemment de ses collègues.
450
00:28:50,120 --> 00:28:52,260
Exactement. Surtout de Gilles, qui est
très, très immature.
451
00:28:52,540 --> 00:28:53,540
Oui, voilĂ .
452
00:28:53,860 --> 00:28:59,160
Un enfant de plus, de moins. Bon, est
-ce qu 'on peut reprendre ? Pas d
453
00:28:59,160 --> 00:29:00,920
'objection, Capitaine Fersen ? Non, non.
454
00:29:01,640 --> 00:29:03,360
Bon, alors, je reprends.
455
00:29:16,010 --> 00:29:18,230
Allez, tiens, 007, c 'est moi qui
régale.
456
00:29:21,130 --> 00:29:26,510
Eh ? N 'auriez pas plutĂ´t un blanc 7,
Nia ? Eh, t 'es beau, toi.
457
00:29:26,750 --> 00:29:28,970
T 'es cru au fouquet, tu, ou quoi ? Hop,
hop, hop.
458
00:29:31,310 --> 00:29:32,430
Je te le jure.
459
00:29:34,890 --> 00:29:38,390
Eh ? En tout cas, bravo pour la
couverture, hein.
460
00:29:39,290 --> 00:29:40,410
Avec ta barbe, lĂ .
461
00:29:41,810 --> 00:29:43,110
Il ne faille pas te reconnaître.
462
00:29:48,270 --> 00:29:51,310
Bon, hé, on va pas se tirer les cartes
entre gitans, hein.
463
00:29:51,690 --> 00:29:58,690
Tu roules pour qui ? Le KGB, la CIA ? Le
Mossad ? J 'appartiens
464
00:29:58,690 --> 00:29:59,690
Ă personne.
465
00:29:59,990 --> 00:30:06,150
Je suis une planète orpheline qui dérive
dans l 'espace.
466
00:30:07,070 --> 00:30:12,590
Un espion indépendant. Ah ouais,
intéressant, intéressant.
467
00:30:13,290 --> 00:30:16,350
Bon, j 'imagine que tu vas me dire que
tu n 'as rien Ă voir avec la mort de
468
00:30:16,350 --> 00:30:20,490
Manon et que c 'est un pur hasard si on
a trouvé sur elle les plantes satellites
469
00:30:20,490 --> 00:30:22,430
que tout le monde t 'accuse d 'avoir
chouré il y a 15 ans.
470
00:30:23,030 --> 00:30:24,070
Il n 'y a pas de hasard.
471
00:30:25,790 --> 00:30:30,270
Juste une série d 'intrications
quantiques.
472
00:30:31,550 --> 00:30:34,310
Bon, c 'est quoi, tu m 'as saoulée ?
Parce que moi, je veux bien faire la
473
00:30:34,310 --> 00:30:38,210
cool qui t 'interroge Ă la maison, chez
moi, autour d 'une pizza. Comment ça, Ă
474
00:30:38,210 --> 00:30:40,910
la maison ? Attendez, ne me dites pas
que vous l 'avez interrogée à votre
475
00:30:40,910 --> 00:30:42,570
domicile. Vous l 'aurez compris.
476
00:30:43,560 --> 00:30:47,960
Quand Morgane dit Ă la maison, elle
parle évidemment de la DIPJ.
477
00:30:48,240 --> 00:30:52,140
VoilĂ , de la grande maison de la police
nationale. Évidemment. Évidemment. Ben
478
00:30:52,140 --> 00:30:52,999
oui, oui.
479
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
Évidemment.
480
00:30:54,220 --> 00:30:58,300
Si vous pouviez cesser de l 'interrompre
en permanence, parce que ça rend l
481
00:30:58,300 --> 00:30:59,300
'entretien très peu fluide.
482
00:30:59,700 --> 00:31:01,300
Bon, alors, je reprends.
483
00:31:01,520 --> 00:31:07,720
Tu me réponds. C 'était quoi ton lien
avec Manon ? Elle m 'a retenu Ă cause de
484
00:31:07,720 --> 00:31:09,140
mes bricolages Ă la fĂŞte foraine.
485
00:31:10,040 --> 00:31:11,880
Docteur Moncreuxet, qu 'elle a dit.
486
00:31:12,540 --> 00:31:14,520
Au début, je n 'ai pas compris ce qu
'elle me parlait.
487
00:31:14,720 --> 00:31:17,360
Je n 'avais pas entendu ce nom depuis
des années.
488
00:31:18,200 --> 00:31:22,300
Mais elle m 'a proposé de me payer du
chocolat si je l 'aidais.
489
00:31:22,920 --> 00:31:26,060
Alors, j 'ai fait un effort pour me
rappeler.
490
00:31:27,000 --> 00:31:31,380
Si tu l 'aidais, tu l 'aidais Ă quoi ?
Avec ses équations, évidemment.
491
00:31:32,440 --> 00:31:36,020
Son ignare de directeur de thèse l
'avait complètement embrouillé.
492
00:31:36,500 --> 00:31:40,660
Je lui faisais utiliser la constante de
10 volts en vitesse relativiste.
493
00:31:41,520 --> 00:31:43,580
De l 'atelier tout craché, ça.
494
00:31:44,820 --> 00:31:50,980
Superficiel et prétentieux. Donc, tu me
dis que la nana avait fait des erreurs
495
00:31:50,980 --> 00:31:56,100
dans sa thèse d 'astrophysique super
pointue parce que son tuteur l 'avait
496
00:31:56,100 --> 00:31:59,980
dans l 'erreur. Tuteur qui était limite
prix Nobel et que toi, tu l 'aidais
497
00:31:59,980 --> 00:32:02,060
contre du chocolat. C 'est ça.
498
00:32:02,280 --> 00:32:03,920
Et des tickets restaurant aussi.
499
00:32:04,240 --> 00:32:06,240
J 'ai conscience de ma valeur.
500
00:32:08,340 --> 00:32:10,240
Vous lui remettrez...
501
00:32:11,080 --> 00:32:13,000
Sa thèse, j 'ai fini de la corriger.
502
00:32:13,580 --> 00:32:16,540
Mais... Elle est morte.
503
00:32:18,320 --> 00:32:23,140
Hier, on l 'a zigouillée, tu te souviens
pas ? Ah oui, oui, c 'est vrai.
504
00:32:24,660 --> 00:32:27,780
Ah, t 'es vraiment pas un espion, hein ?
Non, désolé.
505
00:32:28,540 --> 00:32:30,240
Bon, il y a quand mĂŞme un truc que je
comprends pas.
506
00:32:30,700 --> 00:32:34,760
C 'est que, si c 'est pas toi qui a volé
les plans des satellites il y a 15 ans,
507
00:32:34,800 --> 00:32:37,440
comment ça se fait que t 'aies disparu
comme ça du jour au lendemain, pile au
508
00:32:37,440 --> 00:32:38,440
moment du vol ?
509
00:32:40,740 --> 00:32:42,040
Amir me manquait trop.
510
00:32:42,800 --> 00:32:49,780
Amir ? Amir Terani ? Le mec iranien qu
'on a retrouvé mort avec les plans
511
00:32:49,780 --> 00:32:52,240
sur lui ? Oui.
512
00:32:55,260 --> 00:32:56,260
Non.
513
00:32:57,140 --> 00:33:01,300
Vous étiez amour ? On s 'est rencontrés
au self de l 'Institut.
514
00:33:01,640 --> 00:33:05,960
Je déjeunais en planchant sur un
problème de stabilisation des structures
515
00:33:05,960 --> 00:33:06,960
'Herson.
516
00:33:07,000 --> 00:33:09,680
Et il m 'a demandé s 'il pouvait s
'asseoir Ă ma table.
517
00:33:10,570 --> 00:33:13,450
J 'ai dit, oh, je travaille, jeune
homme.
518
00:33:14,550 --> 00:33:21,190
Et puis, j 'ai vu ses yeux et... Le coup
de foudre ? En une milliseconde, mon
519
00:33:21,190 --> 00:33:22,430
univers s 'est éclairé.
520
00:33:22,910 --> 00:33:28,650
C 'était comme... Comme une supernova.
521
00:33:30,330 --> 00:33:37,130
Waouh ! Il venait d 'arriver d 'Iran
pour faire une thèse sur la
522
00:33:37,130 --> 00:33:38,470
Mésopotamie ancienne.
523
00:33:39,400 --> 00:33:43,220
Et bientĂ´t, lui et moi, on a commencĂ© Ă
se voir en secret.
524
00:33:44,980 --> 00:33:47,400
On passait des journées entières au lit.
525
00:33:48,540 --> 00:33:50,000
Mais on parlait beaucoup aussi.
526
00:33:50,880 --> 00:33:54,280
De ses recherches, des miennes.
527
00:33:58,620 --> 00:34:01,320
J 'aurais dû me douter que c 'était trop
beau pour ĂŞtre vrai.
528
00:34:03,200 --> 00:34:07,080
Et le soir de sa mort, il s 'est passé
quoi ? Amir passait la nuit chez moi.
529
00:34:08,909 --> 00:34:12,310
Et au début de la soirée, le labo a
appelé.
530
00:34:13,989 --> 00:34:18,489
C 'est en doute que l 'hĂ´telier va
encore dérégler notre spectrographe.
531
00:34:18,489 --> 00:34:21,370
pense que cette ignoble a fini par ĂŞtre
pressentie pour le prix Nobel.
532
00:34:23,130 --> 00:34:27,750
Oui, on a compris. Tu l 'aimais pas, ton
grand rival. Est -ce qu 'on peut clore
533
00:34:27,750 --> 00:34:31,989
le dossier de qui a le plus gros
télescope et en revenir à qu 'est -ce
534
00:34:31,989 --> 00:34:35,830
'est passé ? Amir s 'est endormi.
535
00:34:37,290 --> 00:34:40,510
Alors je suis parti seul pour ne pas le
réveiller.
536
00:34:41,810 --> 00:34:46,150
Et quand je suis rentré, il avait
disparu.
537
00:34:46,750 --> 00:34:48,170
Et mes papiers aussi.
538
00:34:48,550 --> 00:34:51,429
Dont les plans du fameux satellite
secret.
539
00:34:53,650 --> 00:34:55,630
Il avait laissé ça sur la table.
540
00:34:56,989 --> 00:34:58,450
C 'est son écriture.
541
00:35:00,110 --> 00:35:05,710
Mon amour, ta douceur a réchauffé mes
entrailles pendant des mois.
542
00:35:06,650 --> 00:35:12,670
Me séparer de toi me transperce le foie,
mais je dois faire mon devoir Ă Dieu.
543
00:35:14,730 --> 00:35:17,470
Il devait être sacrément bien gaulé,
parce que c 'est pas un beau, le gars.
544
00:35:17,810 --> 00:35:24,550
Bon, et ensuite ? Ensuite, la DGSI nous
a annoncé sa mort.
545
00:35:25,270 --> 00:35:27,390
Ils ont commencé à interroger tout le
monde.
546
00:35:29,470 --> 00:35:35,470
Et moi, je me suis mis Ă boire pour
retrouver Amir.
547
00:35:37,879 --> 00:35:40,860
Un soir, j 'ai oublié mon adresse alors
j 'ai dormi sur un banc.
548
00:35:43,220 --> 00:35:46,320
Le lendemain, quand je suis rentré, il y
avait sept types en train de fouiller
549
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
mon appart.
550
00:35:50,060 --> 00:35:52,880
Alors, je suis retourné sur mon banc.
551
00:35:57,440 --> 00:36:01,440
Mais vous ĂŞtes pas bien de saloper l
'allée des gens comme ça ? Vous êtes qui
552
00:36:01,440 --> 00:36:04,360
pour débarquer chez les gens au milieu
de la nuit ? C 'est je, si, on se calme.
553
00:36:04,460 --> 00:36:06,900
Comment ça votre allée ? Je croyais qu
'on était dans votre commissariat.
554
00:36:07,780 --> 00:36:09,300
Ah oui, non, j 'ai encore confondu.
555
00:36:09,580 --> 00:36:11,120
Non, non, non, c 'est pas ça que je leur
ai dit, non.
556
00:36:11,320 --> 00:36:16,460
Non, ce que je leur ai dit, c 'est... Eh
oh ! Ça va pas bien de saloper ma DIPJ,
557
00:36:16,520 --> 00:36:19,580
hein ? Oh ! Comme ça je leur ai dit.
558
00:36:24,960 --> 00:36:26,320
Non mais, ça va pas de...
559
00:36:38,379 --> 00:36:39,040
Vous pensez qu 'il
560
00:36:39,040 --> 00:36:51,740
espionne
561
00:36:51,740 --> 00:36:53,440
quoi ? Des pigeons, peut -ĂŞtre ? Je sais
pas.
562
00:36:54,190 --> 00:36:57,130
Mais ils ne pensent pas, Morgane. Ils se
prennent pour des cow -boys, c 'est
563
00:36:57,130 --> 00:37:00,090
tout. Ça, ils vont m 'entendre à la
DGSI. Parce que nous, on fait tout le
564
00:37:00,090 --> 00:37:01,370
et eux, ils nous piquent nos témoins.
565
00:37:01,570 --> 00:37:02,570
VoilĂ ce qu 'ils font.
566
00:37:03,030 --> 00:37:05,970
D 'accord, mais alors, on fait quoi, du
coup ? Eh bien, on fait rien.
567
00:37:06,250 --> 00:37:09,310
Voilà . On n 'a plus accès ni à nos
suspects, ni à nos témoins. Qu 'est -ce
568
00:37:09,310 --> 00:37:12,530
vous voulez qu 'on fasse ? Eh bien, on
laisse la DGSI gérer, voilà , en espérant
569
00:37:12,530 --> 00:37:15,130
qu 'ils nous tiennent au courant. Et
puis vous, je ne sais pas, moi, vous n
570
00:37:15,130 --> 00:37:16,550
'avez qu 'Ă trier vos mails.
571
00:37:44,300 --> 00:37:48,900
Ça va, Morgane ? Hein ? T 'as pas
beaucoup dormi ? Tu devrais prendre un
572
00:37:48,900 --> 00:37:50,680
congé, là . Non, non, non, ça va.
573
00:37:56,260 --> 00:38:01,480
T 'as changé un truc, non ? Ton bureau,
t 'as changé un truc ? Non.
574
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Si.
575
00:38:03,300 --> 00:38:04,720
Ah, ben si.
576
00:38:05,300 --> 00:38:08,220
T 'es assis de l 'autre côté. T 'as
changé de côté.
577
00:38:09,760 --> 00:38:14,180
Bah si, d 'habitude, t 'as toujours été
là . Là , c 'est là , donc t 'as changé.
578
00:38:14,620 --> 00:38:16,080
Oui, c 'est vrai.
579
00:38:17,440 --> 00:38:23,180
Parce que lĂ , j 'avais le soleil qui
tape fort. Là , ça m 'a fait un or gelé
580
00:38:23,180 --> 00:38:26,900
jour, ça me gênait pour travailler, ça
fait mal, mon quain bascule, c 'est tout
581
00:38:26,900 --> 00:38:29,920
bĂŞte. Et lĂ , il est dans mon dos, et c
'est vrai que c 'est plus cohérent, c
582
00:38:29,920 --> 00:38:34,980
'est plus feng shui, un truc plus
apaisé, c 'est plus équilibré.
583
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
Ah oui.
584
00:38:38,390 --> 00:38:39,390
Oui, oui.
585
00:38:40,910 --> 00:38:42,690
Tu n 'étais toujours pas lancé.
586
00:38:43,590 --> 00:38:46,510
Et tu attends quoi pour passer Ă l
'action ? J 'attends le bon moment. Mais
587
00:38:46,510 --> 00:38:47,750
ne dit jamais le bon moment.
588
00:38:48,750 --> 00:38:54,430
ArrĂŞte. Le bon moment de quoi ? Pour me
mettre au régime.
589
00:38:54,830 --> 00:38:56,030
Non, mais tu es bien comme ça.
590
00:38:56,250 --> 00:38:57,510
Ça te va bien ? Oui.
591
00:38:59,650 --> 00:39:03,510
Si tu crois que c 'est facile de mettre
son cœur sur un plateau comme ça...
592
00:39:29,790 --> 00:39:32,470
Regarde, vous m 'expliquez ce qu 'on
fait là . Je vous change les idées.
593
00:39:33,290 --> 00:39:35,930
Parce que vous ĂŞtes au fond du trou
depuis que vous êtes rentrés. Vous
594
00:39:35,930 --> 00:39:36,950
que je m 'en suis pas rendu compte ?
595
00:39:37,230 --> 00:39:38,630
Alors, j 'essaie de vous divertir.
596
00:39:39,110 --> 00:39:42,990
Je déteste les manèges. Le manège, c
'est pas pour vous, c 'est pour moi. C
597
00:39:42,990 --> 00:39:45,290
parce que ça m 'aide à réfléchir. Parce
que vu qu 'il n 'y a plus d 'espions
598
00:39:45,290 --> 00:39:48,390
dans cette histoire, il n 'y a plus rien
qui tient la route. Et ça, c 'est très
599
00:39:48,390 --> 00:39:49,390
emmerdant.
600
00:39:49,630 --> 00:39:52,210
Comment ça, il n 'y a pas d 'espions ? C
'est la main du docteur Moncreuset ?
601
00:39:52,210 --> 00:39:54,250
Oui, alors, justement, regardez.
602
00:39:55,510 --> 00:40:02,150
Ça, c 'est la lettre qu 'Amir a Ă©crite Ă
Moncreuset. Alors, mon amour, ta
603
00:40:02,150 --> 00:40:04,750
douceur a réchauffé mes entrailles
pendant des mois.
604
00:40:05,589 --> 00:40:10,450
Me séparer de toi me transperce le
poids, mais je dois faire mon devoir Ă
605
00:40:10,690 --> 00:40:12,550
Très passage chelou comme lettre de
rupture, vous.
606
00:40:12,930 --> 00:40:15,030
C 'est pas de la grande littérature. C
'est pas que c 'est pas de la grande
607
00:40:15,030 --> 00:40:16,730
littérature, c 'est carrément écrit avec
les pieds.
608
00:40:17,530 --> 00:40:19,810
Franchement, je sais que vous n 'ĂŞtes
pas le champion du romantisme, mais
609
00:40:19,810 --> 00:40:23,890
mĂŞme. Le poids, les entrailles, comme
métaphore amoureuse, on a fait mieux.
610
00:40:24,810 --> 00:40:30,010
Donc, si on vit, il y a 3000 ans, en
Métopotamie en Suisse.
611
00:40:30,270 --> 00:40:32,830
LĂ , c 'est du Shakespeare.
612
00:40:33,250 --> 00:40:38,800
Quand on parle, On a tendance Ă associer
nos émotions à des organes. Par
613
00:40:38,800 --> 00:40:44,460
exemple, pour l 'amour, on va dire qu
'on a la tĂŞte qui tourne ou qu 'on a le
614
00:40:44,460 --> 00:40:45,580
cœur qui bat la chamade.
615
00:40:46,200 --> 00:40:51,700
Mais par contre, pour d 'autres parties
du corps comme le foie ou les intestins,
616
00:40:51,740 --> 00:40:57,400
on va les associer à des émotions plus
négatives, du genre se faire de la bile.
617
00:40:58,590 --> 00:41:02,850
Ă€ voir les somas retourner comme vous,
lĂ , voyez ? Morgane, ralentissez parce
618
00:41:02,850 --> 00:41:03,850
que j 'ai une tournée.
619
00:41:07,130 --> 00:41:11,730
Ces expressions ont beaucoup évolué
selon les périodes en fonction des
620
00:41:11,730 --> 00:41:13,050
connaissances anatomiques, évidemment.
621
00:41:14,650 --> 00:41:17,990
Parce que, vous voyez, par exemple, le
foie, qui est quand mĂŞme un gros organe
622
00:41:17,990 --> 00:41:22,150
dont l 'utilité ne saute pas
immédiatement aux yeux comme ça, eh
623
00:41:22,150 --> 00:41:26,970
gens de l 'Antiquité, c 'est lui qui
abritait notre âme. Et donc...
624
00:41:27,360 --> 00:41:28,740
Le sentiment amoureux.
625
00:41:29,820 --> 00:41:33,600
D 'où l 'histoire de Prométhée dans la
mythologie qui se fait bouffer le foie
626
00:41:33,600 --> 00:41:34,680
par un aigle encore et encore.
627
00:41:35,020 --> 00:41:41,360
Bon, tout ça pour dire que si un
Mésopotamien ancien ou un Grec vous dit
628
00:41:41,360 --> 00:41:45,840
a le foie qui explose ou les entrailles
ouvertes, bon, ça ne veut pas dire qu
629
00:41:45,840 --> 00:41:47,180
'il s 'est fait torturer par Freddy
Krueger.
630
00:41:49,060 --> 00:41:51,040
Non, ça veut dire qu 'il est raide
dingue de vous.
631
00:41:51,400 --> 00:41:52,400
C 'est fou, non ?
632
00:42:00,660 --> 00:42:05,020
Non, c 'est pour les enfants. Regardez,
il y a deux panneaux. Allez,
633
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
donnez -moi le nounou.
634
00:42:07,420 --> 00:42:09,120
C 'est pour les enfants, madame.
635
00:42:09,880 --> 00:42:11,040
Donnez -moi le nounou, s 'il vous plaît.
636
00:42:11,280 --> 00:42:13,100
Donnez -lui parce que sinon... Allez.
637
00:42:14,460 --> 00:42:20,700
Elle a gagné. J 'ai gagné. C 'est moi
qui ai gagné.
638
00:42:21,880 --> 00:42:27,240
Tout ça pour dire que cette lettre n 'a
pas été écrite en 2009, mais il y a 3000
639
00:42:27,240 --> 00:42:28,940
ans, en Mésopotamie.
640
00:42:29,220 --> 00:42:30,220
D 'accord ?
641
00:42:31,259 --> 00:42:36,160
Et réécrit à la main par Amir, notre
doctorant -chercheur en Mésopotamie
642
00:42:36,160 --> 00:42:38,780
ancienne. Donc en fait, ce n 'était pas
une lettre de rupture.
643
00:42:39,320 --> 00:42:41,420
C 'était une traduction sur laquelle il
bossait, tout simplement.
644
00:42:42,460 --> 00:42:44,920
Vous pensez qu 'Amir n 'a jamais eu l
'intention de quitter Montcreuset et
645
00:42:44,920 --> 00:42:47,620
quelqu 'un s 'est servi de ce papier
pour faire croire le contraire ?
646
00:42:47,620 --> 00:42:51,240
! Oui, alors maintenant, il faut trouver
qui ? C 'est lĂ que vous revenez dans
647
00:42:51,240 --> 00:42:52,240
le game.
648
00:42:52,880 --> 00:42:56,340
Parce que moi, je bloque. Bon, donc lĂ ,
il faut que vous fassiez appel Ă votre
649
00:42:56,340 --> 00:42:57,340
logique de flic.
650
00:42:57,460 --> 00:42:58,460
Allez -y, cherchez.
651
00:43:01,029 --> 00:43:04,470
Le soir où Amir a été tué, mon creuset l
'a laissé seul chez lui. Pourquoi il a
652
00:43:04,470 --> 00:43:08,330
fait ça ? Voilà , ça c 'est bien, ça c
'est bien. Ouais, alors qu 'est -ce qu
653
00:43:08,330 --> 00:43:14,070
m 'a dit déjà ? Oui, si, si, il a dit qu
'il était retourné au labo pour gérer
654
00:43:14,070 --> 00:43:14,749
un truc.
655
00:43:14,750 --> 00:43:18,110
C 'est en nous de l 'hĂ´telier, on veut
encore dérégler notre spectrographe.
656
00:43:18,330 --> 00:43:23,650
Oh, purée ! L 'hôtelier, l 'hôtelier,
mais oui ! Oh, c 'est pas une histoire d
657
00:43:23,650 --> 00:43:28,510
'espion ! C 'est une affaire d
'imposture, en fait ! Oh, venez, venez,
658
00:43:28,510 --> 00:43:30,250
vous montrer ce qui s 'est passé. Venez,
venez !
659
00:43:33,940 --> 00:43:36,040
Bonsoir. Bienvenue au palais de ce qui s
'est passé.
660
00:43:41,800 --> 00:43:45,940
C 'est par lĂ , messieurs, dames.
661
00:44:26,870 --> 00:44:31,970
Alors, c 'est l 'histoire de deux
physiciens qui travaillent dans le mĂŞme
662
00:44:39,490 --> 00:44:41,030
Mais les deux mecs ne peuvent pas se
blairer.
663
00:44:45,610 --> 00:44:48,590
Et comme tout bon rivaux scientifiques
qui se respectent, évidemment qu 'ils
664
00:44:48,590 --> 00:44:52,490
décidé de faire des recherches sur
exactement le mĂŞme sujet, c 'est -Ă
665
00:44:52,490 --> 00:44:56,490
fulrènes, et la façon dont ils peuvent
améliorer la résistance des satellites
666
00:44:56,490 --> 00:44:57,308
l 'armée.
667
00:44:57,310 --> 00:44:59,710
Bon, le truc, c 'est qu 'ils sont pas
aussi bons l 'un que l 'autre.
668
00:45:00,750 --> 00:45:05,850
Et pendant que mon creuset fait des
avancées majeures... Eureka ! Le télier,
669
00:45:05,870 --> 00:45:07,390
lui, il galère.
670
00:45:07,630 --> 00:45:08,630
Il galère.
671
00:45:10,710 --> 00:45:12,410
Le télier sait qu 'il est mal barré,
hein.
672
00:45:12,720 --> 00:45:16,880
Son ennemi juré va résoudre le truc
avant lui, c 'est sûr. Et là , ben,
673
00:45:16,880 --> 00:45:20,220
gloire, argent, Nobel, célébrité.
674
00:45:20,820 --> 00:45:23,800
Alors, il décide d 'aider un peu le
destin.
675
00:45:25,400 --> 00:45:29,640
Et un soir... Allons, mon creuset, cher
ami, est -ce que tu pourrais me trouver
676
00:45:29,640 --> 00:45:33,380
le dossier sur lequel on a travaillé l
'année dernière ? Avec plaisir,
677
00:45:33,700 --> 00:45:39,300
évidemment. Mais que l 'emmerdeur, que l
'emmerdeur, chérieur !
678
00:45:51,580 --> 00:45:56,040
Ensuite, il fait sortir son rival de
chez lui sous un faux prétexte.
679
00:45:58,120 --> 00:46:04,300
Oui ? AllĂ´, mon creuset ? Tu sais, j 'ai
l 'impression que le spectrographe a
680
00:46:04,300 --> 00:46:08,920
déconné complètement, là . Est -ce que ça
ne te dérangerait pas de venir jeter un
681
00:46:08,920 --> 00:46:11,140
œil ? Non, non, non, j 'arrive.
682
00:46:11,940 --> 00:46:15,720
Mais qu 'il y a qu 'un idiot qui l
'apprécie, qu 'il l 'aide de place.
683
00:46:19,560 --> 00:46:25,320
Le télier en profite pour s 'introduire
chez mon creuset et jeter un œil à ses
684
00:46:25,320 --> 00:46:26,580
travaux enjoudés.
685
00:46:31,440 --> 00:46:32,960
Mais il ignore qu 'il n 'est pas seul.
686
00:46:34,840 --> 00:46:36,680
Amir est dans la pièce à côté.
687
00:46:40,100 --> 00:46:46,160
Il le surprend. Mais qu 'est -ce que
vous faites là ? Et là ? Le télier le
688
00:46:48,460 --> 00:46:50,480
et met en scène cette histoire d 'espion
pour se couvrir.
689
00:46:56,660 --> 00:46:59,120
Morgane ? On est oĂą ?
690
00:47:23,600 --> 00:47:25,500
Ok, mais je ne vois pas le rapport avec
Manon.
691
00:47:31,020 --> 00:47:34,380
Ecoutez, pardon de cacher l 'ambiance,
mais on ne sait toujours pas qui l 'a
692
00:47:34,380 --> 00:47:36,600
tué. Oui, deux secondes, ce n 'est pas
fini.
693
00:47:37,380 --> 00:47:42,640
Donc, suite à cette découverte, on est
allé réinterroger notre physicien tueur,
694
00:47:42,640 --> 00:47:43,740
le professeur Letellier.
695
00:47:43,960 --> 00:47:46,780
Ce n 'est pas le violeur que vous
traitez Manon dans son sommeil, mais de
696
00:47:46,780 --> 00:47:47,780
voleur.
697
00:47:48,340 --> 00:47:51,460
On a analysé les documents qu 'elle a
volés sur votre ordinateur avant sa mort
698
00:47:51,460 --> 00:47:52,960
et on y trouve...
699
00:47:53,680 --> 00:47:56,660
Des idées, des formules sur lesquelles
sont fondées toutes vos découvertes.
700
00:47:58,600 --> 00:48:02,840
Sauf qu 'après vérification, c 'est pas
votre écriture sur ces documents.
701
00:48:04,100 --> 00:48:06,220
C 'est celle de votre rival, le docteur
Moncreuset.
702
00:48:07,960 --> 00:48:10,280
Il y a 15 ans, vous avez volé ses
recherches et maintenant on l 'a
703
00:48:11,140 --> 00:48:13,980
Vous ĂŞtes un usurpateur, professeur
Letellier, un usurpateur et un
704
00:48:14,440 --> 00:48:17,160
Non, c 'était un accident.
705
00:48:18,180 --> 00:48:19,480
J 'ai jamais voulu le tuer.
706
00:48:20,400 --> 00:48:22,720
Donc vous reconnaissez ĂŞtre responsable
de la mort d 'Amir Terani ?
707
00:48:23,100 --> 00:48:28,260
Je voulais jeter un coup d 'œil aux
travaux de mon creuset, histoire de
708
00:48:28,260 --> 00:48:29,238
où il en était.
709
00:48:29,240 --> 00:48:32,160
Mais il y a ce pauvre garçon qui est
sorti de la chambre.
710
00:48:32,460 --> 00:48:35,720
Il a dû croire que j 'étais un
cambrioleur. Il a pris peur et il est
711
00:48:35,720 --> 00:48:39,380
courant. Moi, j 'ai essayé de l 'arrêter
pour lui expliquer. Il est tombé dans l
712
00:48:39,380 --> 00:48:40,380
'escalier.
713
00:48:42,500 --> 00:48:44,040
Dans l 'escalier ? Oui.
714
00:48:47,420 --> 00:48:51,520
Et après ? Après, moi, j 'ai paniqué.
715
00:48:52,940 --> 00:48:56,760
Il y avait cette femme de la DGSI,
complètement parano, qui nous tournait
716
00:48:56,760 --> 00:48:57,760
à l 'époque.
717
00:48:58,560 --> 00:49:01,560
Elle n 'arrĂŞtait pas de nous dire qu 'on
risquait d 'être approchés par des
718
00:49:01,560 --> 00:49:04,580
espions qui voulaient s 'emparer des
plans des satellites.
719
00:49:05,620 --> 00:49:07,620
Alors, moi, ça m 'a donné une idée.
720
00:49:08,680 --> 00:49:14,180
J 'ai caché les plans sur le corps pour
faire diversion.
721
00:49:14,520 --> 00:49:18,800
Vous comprenez ? Donc, vous avez tué
Amir Terani pour qu 'il ne révèle pas ce
722
00:49:18,800 --> 00:49:19,800
que vous aviez fait ?
723
00:49:20,830 --> 00:49:23,830
Et 15 ans plus tard, vous avez tué Manon
Gouthière pour la même raison.
724
00:49:24,070 --> 00:49:28,350
Mais non, vous vous trompez
complètement. Je ne savais même pas que
725
00:49:28,350 --> 00:49:29,350
doutait de quelque chose.
726
00:49:30,630 --> 00:49:31,730
Il faut que vous me croyez.
727
00:49:32,810 --> 00:49:34,270
Je ne l 'ai pas tuée.
728
00:49:40,210 --> 00:49:46,230
Vous étiez où le soir de sa mort entre
17h et 20h ? Chez moi.
729
00:49:47,090 --> 00:49:49,550
Seul ? Non.
730
00:49:50,410 --> 00:49:51,810
Avec une de mes étudiantes.
731
00:49:52,810 --> 00:49:55,410
Pour un rapport consenti, je tiens Ă le
préciser.
732
00:49:56,190 --> 00:49:59,170
Je vais vous donner ses coordonnées.
733
00:50:03,470 --> 00:50:09,230
Et après ? Après ? Après, c 'est
maintenant.
734
00:50:10,310 --> 00:50:12,550
Le type a été transféré à la DIPJ.
735
00:50:13,410 --> 00:50:17,130
Moi, je suis allée récupérer mon petit
dernier à la crèche. Je l 'ai refourgué
736
00:50:17,130 --> 00:50:18,470
ma mère et je suis venue ici
directement.
737
00:50:19,720 --> 00:50:23,840
Mais donc, qui a tué Manon Boutière ? Je
ne sais pas.
738
00:50:24,600 --> 00:50:28,380
Enfin, moi, je vous fiche mon billet que
c 'est le méchant scientifique.
739
00:50:28,860 --> 00:50:31,540
Non, parce qu 'il a beau dire que ce n
'est pas lui, ce ne serait pas la
740
00:50:31,540 --> 00:50:32,419
première fois.
741
00:50:32,420 --> 00:50:36,920
Et d 'ailleurs, Daphné, on en est où de
son alibi ? L 'étudiante qui était avec
742
00:50:36,920 --> 00:50:40,380
lui a confirmé et puis les bornages de
son téléphone corroborent. Donc, a
743
00:50:40,380 --> 00:50:42,480
priori, c 'est... Mais on n 'a pas
encore tout vérifié.
744
00:50:43,340 --> 00:50:45,560
Ah bon ? C 'est chelou.
745
00:50:46,160 --> 00:50:49,260
En même temps, ça ne veut rien dire,
parce qu 'il peut très bien avoir pris
746
00:50:49,260 --> 00:50:50,260
tueur Ă gage.
747
00:50:51,620 --> 00:50:55,960
Ou alors, c 'est le petit ami, mais
alors là , vraiment, je serais déçue.
748
00:50:58,140 --> 00:51:01,900
Bon, je crois que nous avons tout ce qu
'il nous faut.
749
00:51:05,920 --> 00:51:10,380
Attendez, Morgane, pourquoi vous ne
racontez pas plutĂ´t au jury l 'histoire,
750
00:51:10,380 --> 00:51:12,320
exemple... La coccine Ă l 'asiatique.
751
00:51:12,640 --> 00:51:15,020
Le truc avec les pouces, c 'était
incroyable.
752
00:51:15,640 --> 00:51:17,820
Malheureusement, le temps est écoulé.
753
00:51:20,220 --> 00:51:25,520
Madame Alvaro, est -ce qu 'il y a une
dernière chose que vous aimeriez ajouter
754
00:51:25,520 --> 00:51:27,080
avant de terminer ?
755
00:51:27,080 --> 00:51:33,800
Non,
756
00:51:33,920 --> 00:51:35,000
non, il n 'y a rien.
757
00:51:35,920 --> 00:51:36,920
Bon.
758
00:51:37,160 --> 00:51:38,160
Très bien.
759
00:51:39,370 --> 00:51:41,050
Merci pour cet exposé.
760
00:51:42,250 --> 00:51:46,590
Nous allons prendre le temps de la
réflexion et vous recevrez notre réponse
761
00:51:46,590 --> 00:51:47,830
courriel d 'ici 15 jours.
762
00:52:52,910 --> 00:52:55,550
Je sens qu 'elle fait un truc, lĂ . Vous
avez bien cinq minutes encore.
763
00:52:56,270 --> 00:52:58,050
Ça va valoir le coup.
764
00:52:58,810 --> 00:52:59,810
Oui.
765
00:53:01,870 --> 00:53:02,870
Suivez -moi.
766
00:53:03,170 --> 00:53:04,430
Elle a l 'air de savoir oĂą elle va.
767
00:53:05,070 --> 00:53:06,570
C 'est prometteur. C 'est sûr.
768
00:53:14,390 --> 00:53:17,670
Bon, elle fait quoi, lĂ ? Elle
progresse.
769
00:53:24,940 --> 00:53:25,879
C 'est elle.
770
00:53:25,880 --> 00:53:28,200
C 'est elle, c 'est elle, c 'est elle.
Évidemment que c 'est elle.
771
00:53:28,960 --> 00:53:30,600
Qui ça, elle ? Sterne.
772
00:53:31,200 --> 00:53:33,440
Notre madame contre -espionnage, c 'est
elle, la meurtrière.
773
00:53:35,440 --> 00:53:40,060
Vous vous souvenez de la vidéo où on
voit Manon qui la perd dans la fĂŞte
774
00:53:40,060 --> 00:53:41,060
? Oui.
775
00:53:41,520 --> 00:53:43,800
Je vous la remonte parce que je ne suis
pas sûre que vous vous en souveniez
776
00:53:43,800 --> 00:53:44,800
vraiment bien.
777
00:53:45,220 --> 00:53:46,138
Alors, lĂ .
778
00:53:46,140 --> 00:53:47,140
Tout le monde voit ?
779
00:53:47,580 --> 00:53:52,280
Allez, alors, voilĂ , donc lĂ , il y a
Sterne qui arrive, qui cherche Manon,
780
00:53:52,280 --> 00:53:55,160
ne la trouve pas, donc elle s 'en va et
elle part vers la droite.
781
00:53:56,020 --> 00:54:00,920
Bon, et là , quelques secondes après,
dans le miroir, on voit Manon qui sort
782
00:54:00,920 --> 00:54:05,500
sa planque et qui part de l 'autre côté
vers la gauche. Jusque lĂ , tout le monde
783
00:54:05,500 --> 00:54:10,480
suit. Oui, ça va. Bon, ça correspond Ă
ce que nous a dit l 'agent Sterne quand
784
00:54:10,480 --> 00:54:11,480
on l 'a interrogé.
785
00:54:12,520 --> 00:54:16,220
Sauf que, on ne voit jamais Manon sur la
vidéo.
786
00:54:16,680 --> 00:54:20,580
Non, on ne voit que son reflet Ă travers
le miroir.
787
00:54:20,940 --> 00:54:23,040
Et c 'est lĂ qu 'il y a un truc qui
cloche.
788
00:54:23,300 --> 00:54:27,060
Parce que regardez, lĂ , les petites
lettres. Eh bien, on peut les lire,
789
00:54:27,060 --> 00:54:29,980
dans la réalité, alors que normalement,
dans un miroir, les lettres sont
790
00:54:29,980 --> 00:54:35,420
inversées. Pourquoi ? Parce que ce
miroir est un miroir véritable.
791
00:54:36,400 --> 00:54:39,820
Alors, qu 'est -ce qu 'un miroir
véritable ? Eh bien, écoutez, c 'est
792
00:54:40,080 --> 00:54:45,460
C 'est un machin qui est fabriquĂ© Ă
partir de deux miroirs qui se reflètent
793
00:54:45,460 --> 00:54:46,460
'un dans l 'autre, comme ça.
794
00:54:46,510 --> 00:54:51,050
Et qui nous renvoie une image non
inversée. C 'est -à -dire qu 'on se voit
795
00:54:51,050 --> 00:54:53,310
les autres nous voient dans le bon sens,
en fait.
796
00:54:53,690 --> 00:54:57,250
Voyez ? Et c 'est là que ça devient
intéressant. Parce que dans un miroir
797
00:54:57,250 --> 00:55:00,990
véritable, la droite et la gauche sont
inversées.
798
00:55:01,430 --> 00:55:06,190
La gauche et la droite s 'inversent dans
un miroir qui n 'inverse pas.
799
00:55:06,470 --> 00:55:07,530
Oui, c 'est logique.
800
00:55:08,270 --> 00:55:11,250
Si, regardez, je suis devant un miroir
normal.
801
00:55:11,510 --> 00:55:13,050
Je vais vers la droite.
802
00:55:13,570 --> 00:55:16,270
Je me dirige vers la droite. Qu 'est -ce
qu 'il fait ?
803
00:55:16,510 --> 00:55:19,970
Qu 'est -ce qu 'il fait, mon reflet ? Eh
bien, il se dirige avec moi vers la
804
00:55:19,970 --> 00:55:22,010
droite. Donc sur sa gauche, Ă lui.
805
00:55:22,470 --> 00:55:27,910
Alors que là , dans un miroir véritable,
bon, pareil, je vais vers ma droite, je
806
00:55:27,910 --> 00:55:31,510
chemine, je chemine. Et qu 'est -ce qu
'il fait, mon reflet ? Qu 'est -ce qu
807
00:55:31,510 --> 00:55:35,010
fait ? Il part sur sa droite Ă lui, donc
sur ma gauche.
808
00:55:35,630 --> 00:55:40,350
Est -ce que vous voyez oĂą je veux en
venir ? Bien sûr. Vous voulez dire que
809
00:55:40,350 --> 00:55:44,510
la vidéo, votre victime ne marchait pas
par ici, mais...
810
00:55:45,150 --> 00:55:46,150
Par lĂ .
811
00:55:46,310 --> 00:55:50,590
Exactement. Alors, Cern nous a dit qu
'elle l 'avait semée dans la fête
812
00:55:50,930 --> 00:55:54,830
Et nous, on l 'a cru vu que ça
correspondait Ă ce qu 'on voyait dans le
813
00:55:55,110 --> 00:55:59,310
Sauf que dans la réalité, Manon est
partie dans la direction opposée.
814
00:56:00,030 --> 00:56:02,470
Donc, elle n 'a pas semé Cern.
815
00:56:02,690 --> 00:56:07,050
Elle est allée au -devant d 'elle pour
la confronter.
816
00:56:10,210 --> 00:56:13,190
Bon, je reprends tout depuis le début.
817
00:56:13,800 --> 00:56:18,400
Comme tout espion qui se respecte, notre
agent Stern est une grande paranoĂŻaque,
818
00:56:18,500 --> 00:56:19,118
d 'accord.
819
00:56:19,120 --> 00:56:22,900
Et en 2009, des plans de satellites sont
volés sous son nez.
820
00:56:23,360 --> 00:56:26,560
Un Iranien est assassiné et un physicien
disparaît.
821
00:56:26,880 --> 00:56:31,120
Donc, elle en déduit qu 'un réseau d
'espions a infiltré l 'institut où tout
822
00:56:31,120 --> 00:56:31,959
'est passé.
823
00:56:31,960 --> 00:56:35,900
Pendant 15 ans, Stern cherche ses taux,
sans rien trouver.
824
00:56:36,120 --> 00:56:38,700
Et moins elle trouve, plus sa vie a l
'obsession.
825
00:56:39,160 --> 00:56:43,120
Faire tomber ce réseau, c 'est la quête
de sa vie, sa croix, sa mission.
826
00:56:43,530 --> 00:56:45,990
Et puis un jour, elle a enfin une piste.
827
00:56:46,470 --> 00:56:49,070
Manon, qui a mis la main sur les fameux
plans.
828
00:56:49,550 --> 00:56:51,210
Donc, elle la place sous surveillance.
829
00:56:51,810 --> 00:56:55,550
Sauf qu 'un jour, Manon s 'en rend
compte. Et quand elle capte qu 'elle a
830
00:56:55,550 --> 00:56:59,210
affaire Ă une nana de la DGSI, elle lui
révèle tout ce qu 'elle a découvert.
831
00:56:59,490 --> 00:57:02,250
L 'hôtelier, la clé USB, la mise en
scène.
832
00:57:02,490 --> 00:57:05,490
Et là , terme se décompose.
833
00:57:05,730 --> 00:57:08,090
Pourquoi ? Parce que Manon...
834
00:57:08,330 --> 00:57:12,150
Lui explique qu 'elle a passé 15 ans de
sa vie Ă chercher une illusion.
835
00:57:12,610 --> 00:57:16,270
Plus Manon parle, plus le monde de Stern
s 'écroule.
836
00:57:16,950 --> 00:57:21,350
Alors, pour rester dans le déni et s
'éviter d 'être la risée de toute la
837
00:57:21,550 --> 00:57:28,410
elle convainc Manon de la suivre dans un
petit coin à l 'écart. Et là , elle la
838
00:57:28,410 --> 00:57:29,410
zigouille.
839
00:57:45,040 --> 00:57:46,340
Elle a mis le temps, mais elle a avoué.
840
00:57:48,320 --> 00:57:49,320
Félicitations, Morgane.
841
00:57:51,380 --> 00:57:54,040
Par ailleurs, j 'ai eu la présidente de
votre jury.
842
00:57:55,180 --> 00:57:58,360
Ils ne sont rien censés dire avant la
fin des délibérations, mais je pense que
843
00:57:58,360 --> 00:57:59,360
'est bien engagé pour vous.
844
00:58:04,740 --> 00:58:07,640
Vous êtes allée lui rendre visite cette
semaine à la maison d 'arrêt avec Léo ?
845
00:58:07,640 --> 00:58:08,640
Non.
846
00:58:09,920 --> 00:58:11,440
Il ne va pas que son fils le voit lĂ
-bas.
847
00:58:16,360 --> 00:58:17,980
Je dois rappeler le procureur.
848
00:58:19,440 --> 00:58:20,500
Encore bravo Morgane.
849
00:58:21,220 --> 00:58:24,020
Je sais Ă quel point un don vous a
manqué pendant toute cette enquête.
850
00:58:24,380 --> 00:58:27,860
Et je suis sûre qu 'il sera très fier de
vous quand on lui racontera tout ça.
851
00:59:14,250 --> 00:59:15,250
C 'est hyper clair.
852
00:59:15,910 --> 00:59:16,910
Bravo,
853
00:59:17,470 --> 00:59:19,610
Morgane. J 'étais sûr que tu trouverais
qui c 'était.
854
00:59:20,810 --> 00:59:24,790
Ça te dit qu 'on aille boire un verre
pour fêter ça ? Non, je vais y aller.
855
00:59:26,370 --> 00:59:27,370
Allez, viens lĂ , toi.
856
00:59:29,730 --> 00:59:30,730
Bonsoir.
857
00:59:31,890 --> 00:59:34,670
Daphné, Gilles est fou de toi, mais il n
'est pas capable de te le dire, donc je
858
00:59:34,670 --> 00:59:37,110
pense que vous devriez aller boire ce
verre tous les deux. Allez, ciao.
859
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
J 'appelle les H.
860
01:00:04,840 --> 01:00:09,660
Mais dépêchez -vous ! On va finir par
rater l 'avion, lĂ ! On arrive ! Putain,
861
01:00:09,660 --> 01:00:11,680
mais tu les as mis oĂą ? Oui, oui,
862
01:00:13,140 --> 01:00:15,680
oui, oui ! Ils cherchent leur passeport,
lĂ ! On arrive ! Qu 'est -ce qu 'on met
863
01:00:15,680 --> 01:00:17,440
? 80, 85, c 'est pas le mĂŞme dosage.
864
01:00:18,480 --> 01:00:19,840
Je sais pas, je dirais 80.
865
01:00:20,360 --> 01:00:23,640
80 ? 80, je vais faire 5 ,5, c 'est bien
5.
866
01:00:23,960 --> 01:00:26,180
Oui, oui, oui ! Sérieusement, je m 'en
vais ! Tout de suite.
867
01:00:26,680 --> 01:00:28,680
On traîne leurs affaires, et on arrive.
868
01:00:31,780 --> 01:00:32,780
Excusez -moi de vous déranger, là .
869
01:00:32,940 --> 01:00:34,200
Organe, surtout que vous ĂŞtes pas un.
870
01:00:35,880 --> 01:00:41,580
Elliot, tiroir du bas sous les SAS, et
Théa, il est déjà dans ton sac poche
871
01:00:41,580 --> 01:00:46,980
latérale. Mais t 'aurais pas pu nous le
dire avant, ça ? Bon, voilà , ça fait 25
872
01:00:46,980 --> 01:00:48,790
US. Donne -moi 20, c 'est bien.
873
01:00:50,210 --> 01:00:51,290
Tiens, de toute façon, j 'ai 20 bonnes.
874
01:00:55,930 --> 01:00:56,950
Bah, fais pas tĂŞte -tĂŞte.
875
01:00:57,690 --> 01:01:00,750
On va se mettre à la vie de pâté. T
'inquiète pas pour moi. Monsieur fait
876
01:01:00,750 --> 01:01:04,010
dents et il a le système immunitaire de
son père. Donc, tu fais pas m 'embêter.
877
01:01:04,450 --> 01:01:05,450
J 'imagine.
878
01:01:06,110 --> 01:01:11,510
Et puis avec ton nouveau poste, toi,
flic. Qui l 'aurait cru ? C 'est quoi
879
01:01:11,510 --> 01:01:13,290
histoire de flic ? Non, non, il
plaisante, t 'inquiète.
880
01:01:14,820 --> 01:01:17,780
Oui. C 'est bon ? On était en train d
'arriver, lĂ . Ludo, si on n 'y va pas
881
01:01:17,780 --> 01:01:20,260
maintenant, en fait, on va le rater.
Allez, les enfants, on y va, lĂ -haut.
882
01:01:21,040 --> 01:01:22,040
Allez, allez, allez, allez.
883
01:01:30,820 --> 01:01:31,820
Salut, maman.
884
01:01:32,420 --> 01:01:33,640
Tu n 'arrives pas trop longtemps toute
seule.
885
01:01:34,300 --> 01:01:36,920
Ouais, et surtout, tu ne doutes pas. Tu
vas te faire un coup de fil, ça ne va
886
01:01:36,920 --> 01:01:39,860
pas ou quoi ? Non, mais arrĂŞtez de vous
inquiéter pour moi. Je suis une grande
887
01:01:39,860 --> 01:01:43,060
fille. Venez m 'embrasser plutĂ´t, lĂ .
Allez, maman.
888
01:01:44,030 --> 01:01:45,130
Vous allez me manquer.
889
01:01:46,450 --> 01:01:48,670
Bon, allez, j 'aurai pas que vous ratiez
votre vol.
890
01:01:49,610 --> 01:01:50,610
Ă€ demain.
891
01:01:50,970 --> 01:01:53,650
Ă€ demain ? Non, on part trois semaines,
maman.
892
01:01:54,170 --> 01:01:55,370
Oui, oui.
893
01:01:55,710 --> 01:01:57,690
Oui, oui, ben, profitez bien.
894
01:01:58,370 --> 01:01:59,370
Allez.
895
01:02:01,130 --> 01:02:03,310
Elle est en plein déni, votre mère, là ,
non ? Complètement.
896
01:02:03,530 --> 01:02:04,530
Ouais.
897
01:02:23,080 --> 01:02:24,680
Je suis lĂ , moi ? Oui.
898
01:02:26,940 --> 01:02:29,460
Ah oui, tiens, au fait, ils ont livré un
truc ce matin.
899
01:02:29,980 --> 01:02:30,980
C 'est pour toi, tiens.
900
01:03:00,399 --> 01:03:03,220
C 'est parti.
901
01:03:19,799 --> 01:03:23,920
C 'est parti.
902
01:03:57,240 --> 01:04:00,820
Bonjour, je viens voir le commandant
Caralex.
903
01:04:13,650 --> 01:04:15,870
Morgane, mais qu 'est -ce que vous
faites lĂ ? Cara.
904
01:04:17,870 --> 01:04:18,990
J 'ai eu mon concours.
905
01:04:20,650 --> 01:04:24,230
Je me suis dit que... que ça vous ferait
plaisir de l 'apprendre.
906
01:04:26,470 --> 01:04:30,930
D 'oĂą l 'uniforme ? Ouais, ouais. Alors
ça, c 'est sûr que le bleu, c 'est
907
01:04:30,930 --> 01:04:31,930
définitivement pas ma couleur.
908
01:04:32,250 --> 01:04:33,250
En effet.
909
01:04:33,610 --> 01:04:34,610
Et bravo.
910
01:04:34,860 --> 01:04:36,360
Je suis fière de vous. Merci.
911
01:04:38,500 --> 01:04:39,500
Regardez ce que j 'ai ramené.
912
01:04:42,260 --> 01:04:46,320
On va pouvoir trinquer pour fĂŞter l
'événement. Enfin, Morgane, je peux pas.
913
01:04:46,560 --> 01:04:47,560
Oh, hé, regardez.
914
01:04:48,100 --> 01:04:49,780
Juste une petite coupette de rien du
tout.
915
01:04:50,060 --> 01:04:52,040
Vous allez pas me laisser trinquer toute
seule, quand mĂŞme.
916
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
Allez.
917
01:04:54,960 --> 01:04:57,400
Qui c 'est ? Allez, ben, félicitations.
918
01:04:58,200 --> 01:05:03,580
Églou, églou, églou, églou, églou,
églou, églou, églou, voilà .
919
01:05:06,399 --> 01:05:10,400
Et vous, vous n 'avez pas... VoilĂ ,
super.
920
01:05:11,660 --> 01:05:12,800
Alors, maintenant...
921
01:05:12,800 --> 01:05:25,940
Non,
922
01:05:26,060 --> 01:05:27,060
je ne peux pas tout servir.
923
01:05:27,280 --> 01:05:30,620
Eh, ça sent le cramé là -bas, allez -y.
Ne vous inquiétez pas, je garde un œil
924
01:05:30,620 --> 01:05:31,620
sur lui.
925
01:05:52,400 --> 01:05:55,460
Non mais, Ludo, n 'en fais pas tout un
plat, je suis sûre que Magalie
926
01:05:55,460 --> 01:05:56,460
comprendra.
927
01:05:57,040 --> 01:06:00,620
Enfin, on parle de quoi ? Trois, quatre
mois maximum, le temps de rebondir.
928
01:06:01,580 --> 01:06:05,940
Eh ben, on se serra, on a l 'habitude, c
'est pas comme si... Bon, écoute, de
929
01:06:05,940 --> 01:06:09,220
toute façon, on est en chemin, donc...
Ah, attends, je te laisse parce que lĂ ,
930
01:06:09,260 --> 01:06:10,178
il y a des flics.
931
01:06:10,180 --> 01:06:11,180
Allez, bisous.
932
01:06:11,680 --> 01:06:12,920
Oui, bisous.
933
01:06:44,920 --> 01:06:48,460
Eh, que vamos a la discoteca!
934
01:06:52,940 --> 01:06:53,940
C 'est un policier.
935
01:06:54,120 --> 01:06:56,060
C 'est un
936
01:06:56,060 --> 01:07:22,160
policier.
937
01:07:22,879 --> 01:07:28,140
On est oĂą, lĂ ? Ah, Kardec, vous ĂŞtes
sorti du coltard ? Alors lĂ , parfait
938
01:07:28,140 --> 01:07:29,140
timing.
939
01:07:30,120 --> 01:07:31,320
On vient de passer la frontière.
940
01:07:33,920 --> 01:07:37,100
Quelle frontière ? Hé, vous pensez quand
mĂŞme pas que j 'allais vous laisser
941
01:07:37,100 --> 01:07:40,600
finir en tĂ´le ? Ah ben non, tiens,
piquons encore.
942
01:07:41,360 --> 01:07:45,240
En tôle ? Mais c 'était du sursis,
Morgane, il n 'a jamais été question de
943
01:07:45,240 --> 01:07:48,340
prison ferme. Ah ben alors lĂ , c 'est
pas du tout ce que Daphné m 'avait dit.
944
01:07:48,980 --> 01:07:50,540
Bon, hé, façon, hein.
945
01:07:51,020 --> 01:07:52,220
On est parti, on est parti.
946
01:07:55,000 --> 01:07:56,300
Quoi ?
947
01:07:56,300 --> 01:08:09,720
Allez,
948
01:08:09,900 --> 01:08:13,940
accrochez -vous. Qu 'est -ce que vous
avez encore foutu, Morgane ? On ne se
949
01:08:13,940 --> 01:08:14,940
tutoie plus.
950
01:08:25,100 --> 01:08:31,040
Sous -titrage ST' 501
951
01:09:03,260 --> 01:09:06,080
C 'est parti.
82154