All language subtitles for First.Moon.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 2 00:00:03,269 --> 00:00:06,272 [suspenseful music plays] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,235 [ELYSE] From the Evil One. 5 00:00:13,409 --> 00:00:14,497 [match strikes] 6 00:00:14,671 --> 00:00:15,977 [ELYSE] From the Evil One. 7 00:00:18,893 --> 00:00:20,199 [ELYSE] Deliver me. 8 00:00:21,069 --> 00:00:22,157 [ELYSE] Deliver me. 9 00:00:25,769 --> 00:00:27,728 [ELYSE] At the hour of my death 10 00:00:28,250 --> 00:00:29,904 At the hour of my death. 11 00:00:30,992 --> 00:00:31,819 Call me and bid me 12 00:00:31,993 --> 00:00:32,994 come to Thee. 13 00:00:33,473 --> 00:00:34,256 Call me and bid me 14 00:00:34,430 --> 00:00:35,344 come to Thee. 15 00:00:40,132 --> 00:00:41,133 [ELYSE] And with Thy Saints. 16 00:00:41,394 --> 00:00:42,786 And with Thy Saints. 17 00:00:42,960 --> 00:00:44,310 [ELYSE] Let me praise Thee forever and ever... 18 00:00:44,484 --> 00:00:46,268 Let me praise Thee for ever and ever. 19 00:00:50,707 --> 00:00:52,666 [TEGAN] Jessica! You need to wake up. 20 00:00:58,280 --> 00:00:59,064 Jessica. 21 00:01:08,856 --> 00:01:10,075 [footsteps] 22 00:01:10,640 --> 00:01:11,598 You don't even have the decency 23 00:01:11,772 --> 00:01:13,774 to be ashamed of yourself. 24 00:01:14,905 --> 00:01:16,342 I didn't mean to. 25 00:01:16,516 --> 00:01:19,040 Great. Yeah, that totally un-fucks her. 26 00:01:19,214 --> 00:01:20,520 You don't have much time. 27 00:01:20,694 --> 00:01:21,782 Fight them! 28 00:01:33,315 --> 00:01:35,535 [ELYSE] The Lord is with thee. 29 00:01:36,492 --> 00:01:38,103 May the embers of your soul 30 00:01:38,277 --> 00:01:40,801 escape this wickedness and find shelter in His arms. 31 00:01:54,423 --> 00:01:55,685 [wheels rolling] 32 00:02:39,468 --> 00:02:40,469 [ELYSE] Just three more days 33 00:02:40,643 --> 00:02:42,558 and we can burn these corpses. 34 00:02:43,559 --> 00:02:44,256 [THOMAS] Good. 35 00:02:44,908 --> 00:02:45,779 I don't... 36 00:02:46,823 --> 00:02:48,825 I don't take pleasure in any of this. 37 00:02:50,087 --> 00:02:52,177 [ELYSE] It is a trial, to be sure. 38 00:02:54,179 --> 00:02:55,658 [THOMAS] How many more... 39 00:02:56,616 --> 00:02:58,661 until we find the beast that did this? 40 00:02:59,271 --> 00:03:01,403 [ELYSE] Two. That we know of. 41 00:03:03,710 --> 00:03:04,363 [ELYSE] We're close. 42 00:03:04,537 --> 00:03:05,320 [THOMAS] Hm. 43 00:03:09,759 --> 00:03:11,587 [music intensifies] 44 00:03:35,872 --> 00:03:36,612 Come on. 45 00:03:48,015 --> 00:03:48,929 Please. 46 00:03:49,451 --> 00:03:50,365 [metal clanging] 47 00:04:04,988 --> 00:04:06,120 Good. 48 00:04:06,599 --> 00:04:07,861 You're awake. 49 00:04:22,005 --> 00:04:23,398 Come on. 50 00:04:34,366 --> 00:04:35,628 Come with me. 51 00:04:35,802 --> 00:04:36,542 Come on. 52 00:04:50,295 --> 00:04:51,426 Move. 53 00:05:19,846 --> 00:05:20,890 Sit. 54 00:05:35,252 --> 00:05:36,776 [papers rustling] 55 00:05:40,214 --> 00:05:42,390 I was worried you were going to be a talker. 56 00:05:45,611 --> 00:05:48,222 We get a lot of talkers. 57 00:05:50,224 --> 00:05:52,531 Name? 58 00:06:02,889 --> 00:06:04,543 Take a look around. 59 00:06:06,458 --> 00:06:08,938 Then look down at your wrists 60 00:06:09,112 --> 00:06:11,288 and ask yourself. 61 00:06:12,159 --> 00:06:13,900 Do I really want to start this off 62 00:06:14,074 --> 00:06:16,293 by being a petulant brat? 63 00:06:20,689 --> 00:06:22,387 Hm? 64 00:06:31,439 --> 00:06:32,484 Name. 65 00:06:33,310 --> 00:06:35,487 J-J-- [coughs] 66 00:06:38,881 --> 00:06:39,665 Jess. 67 00:06:39,839 --> 00:06:41,406 Jessica Marie Tanner. 68 00:06:42,407 --> 00:06:43,582 Jess. 69 00:06:44,626 --> 00:06:45,366 Age? 70 00:06:45,714 --> 00:06:46,759 Twenty-two. 71 00:06:47,324 --> 00:06:48,282 Faith? 72 00:06:48,935 --> 00:06:50,066 Sorry? 73 00:06:51,285 --> 00:06:53,243 What religion do you follow? 74 00:06:54,723 --> 00:06:56,246 None. Uh... 75 00:06:56,421 --> 00:06:57,726 I don't know. 76 00:06:57,900 --> 00:06:59,424 Agnostic? 77 00:07:03,689 --> 00:07:04,733 Number of sexual partners? 78 00:07:04,907 --> 00:07:06,561 What? 79 00:07:09,521 --> 00:07:11,044 Uh, none, uh... 80 00:07:11,218 --> 00:07:12,349 At the moment. 81 00:07:13,525 --> 00:07:14,569 Bit of a... 82 00:07:14,743 --> 00:07:16,266 Bit of a dry patch. 83 00:07:20,140 --> 00:07:22,534 Number of sexual partners? 84 00:07:22,838 --> 00:07:23,883 Three. 85 00:07:28,061 --> 00:07:29,105 Do you know this man? 86 00:07:30,977 --> 00:07:32,369 Have you slept with him? 87 00:07:32,544 --> 00:07:33,893 What? I--I-- 88 00:07:34,459 --> 00:07:35,329 I don't-- I don't know this man-- 89 00:07:35,503 --> 00:07:36,852 When did you sleep with him? 90 00:07:37,026 --> 00:07:38,114 You have me confused with someone else. 91 00:07:38,288 --> 00:07:39,638 When did you sleep with Caleb? 92 00:07:39,812 --> 00:07:40,900 Look! 93 00:07:41,204 --> 00:07:42,554 Look. 94 00:07:43,163 --> 00:07:44,730 I don't know this man. 95 00:07:44,904 --> 00:07:45,948 I haven't slept with anyone. 96 00:07:46,122 --> 00:07:47,167 And... 97 00:07:47,341 --> 00:07:48,429 I don't know where I am 98 00:07:48,603 --> 00:07:51,606 or where here is. Please. 99 00:07:51,824 --> 00:07:52,825 I promise if you just... 100 00:07:52,999 --> 00:07:54,174 If you let me go, I-- I won't-- 101 00:07:54,348 --> 00:07:55,915 I won't tell anyone. 102 00:07:56,089 --> 00:07:58,831 Don't know why you insist on lying. 103 00:08:05,011 --> 00:08:07,056 I'm trying to save you. 104 00:08:26,772 --> 00:08:28,469 [grunting] 105 00:08:32,342 --> 00:08:33,822 [choking] 106 00:08:42,744 --> 00:08:44,572 [TORQUEMADA] That's quite enough. 107 00:08:50,665 --> 00:08:52,188 I know what you're feeling. 108 00:08:53,929 --> 00:08:55,583 I understand how confusing this must all 109 00:08:55,757 --> 00:08:56,932 be for you. 110 00:09:10,119 --> 00:09:11,860 In one of my early placements within the church 111 00:09:12,034 --> 00:09:14,428 I interned for an excorcist. 112 00:09:14,602 --> 00:09:16,343 Father Mengucci. 113 00:09:17,300 --> 00:09:19,259 He was old by the time I came through 114 00:09:19,433 --> 00:09:21,304 Well into his 80s. 115 00:09:22,479 --> 00:09:25,265 He seemed one step above a mad man 116 00:09:25,439 --> 00:09:27,572 gibbering in the subway. 117 00:09:28,485 --> 00:09:30,662 Appearances are deceptive. 118 00:09:32,446 --> 00:09:33,621 And he could see things like 119 00:09:33,795 --> 00:09:35,928 no man I've ever known. 120 00:09:38,452 --> 00:09:41,063 We came to save Daniela, 121 00:09:41,237 --> 00:09:43,631 a young girl not unlike yourself. 122 00:09:44,719 --> 00:09:46,025 Drug sick. 123 00:09:46,721 --> 00:09:47,940 Homeless. 124 00:09:49,550 --> 00:09:50,812 Broken. 125 00:09:52,814 --> 00:09:55,121 I saw a typically lost soul. 126 00:09:56,078 --> 00:09:59,038 But Father Mengucci saw the true cause. 127 00:10:00,561 --> 00:10:01,910 That is... 128 00:10:02,563 --> 00:10:04,609 Until the beast inside her ripped his throat 129 00:10:04,783 --> 00:10:06,611 from his body. 130 00:10:10,179 --> 00:10:12,573 I couldn't save that girl. 131 00:10:13,661 --> 00:10:15,968 My lack of faith failed her. 132 00:10:17,447 --> 00:10:18,797 And him. 133 00:10:20,407 --> 00:10:22,801 But since then, I have studied diligently. 134 00:10:22,975 --> 00:10:26,979 And I can see things now well beyond what Father Mengucci could only dream of. 135 00:10:28,371 --> 00:10:30,156 So believe me 136 00:10:30,330 --> 00:10:33,333 when I tell you that time is short. 137 00:10:35,248 --> 00:10:37,076 And you are sick. 138 00:10:39,687 --> 00:10:41,646 You can feel it. 139 00:10:43,256 --> 00:10:45,084 And in three days that sickness will 140 00:10:45,258 --> 00:10:46,694 burn you up. 141 00:10:50,132 --> 00:10:52,134 And if that time comes. 142 00:10:54,049 --> 00:10:57,879 I will do for you what I should have done for Daniela all those years ago. 143 00:11:00,708 --> 00:11:03,102 I will put you down 144 00:11:03,537 --> 00:11:06,540 like the dog you've become. 145 00:11:07,802 --> 00:11:08,673 No-- no! 146 00:11:09,412 --> 00:11:10,065 No! 147 00:11:10,500 --> 00:11:11,850 [screaming] 148 00:11:14,809 --> 00:11:16,245 [screaming] 149 00:11:19,640 --> 00:11:21,555 Now she knows the stakes. 150 00:11:22,295 --> 00:11:24,732 Now she has the option to comply. [screaming] 151 00:11:25,907 --> 00:11:27,474 They'll never take it. 152 00:11:28,954 --> 00:11:31,304 But we have to give them the choice. 153 00:11:32,261 --> 00:11:33,523 [gasping] 154 00:11:34,307 --> 00:11:35,830 Please continue. 155 00:11:41,967 --> 00:11:42,924 [gasping] 156 00:11:43,316 --> 00:11:44,709 Do you renounce the world, 157 00:11:44,883 --> 00:11:46,232 the flesh and the Devil? 158 00:11:56,546 --> 00:11:57,722 Do you renounce 159 00:11:57,896 --> 00:11:59,462 the world, the flesh and the Devil? 160 00:11:59,636 --> 00:12:02,117 Yes! Yes anything. Please! 161 00:12:06,426 --> 00:12:07,862 Again! 162 00:12:17,176 --> 00:12:18,743 [gasping, coughing] 163 00:12:27,012 --> 00:12:28,448 There she is. 164 00:12:28,927 --> 00:12:30,232 [panting] 165 00:12:30,624 --> 00:12:32,234 Hello, little wolf. 166 00:12:32,974 --> 00:12:34,280 [coughing] 167 00:12:34,671 --> 00:12:36,064 Take her back to her cell. 168 00:12:37,109 --> 00:12:38,806 I'll run deeper checks on everyone she's been with 169 00:12:38,980 --> 00:12:40,895 to confirm it's a first-case contact. 170 00:12:42,201 --> 00:12:43,768 God be with you, Brother Marcus. 171 00:12:45,465 --> 00:12:46,727 [panting] 172 00:13:09,271 --> 00:13:10,882 [door opens] 173 00:13:14,015 --> 00:13:16,888 No no no no no no no no no no. 174 00:13:17,062 --> 00:13:18,367 Please! Please. 175 00:13:18,541 --> 00:13:19,716 I'll do anything I-- 176 00:13:20,152 --> 00:13:21,109 I slept with him. 177 00:13:21,283 --> 00:13:22,197 Is that what you want to hear? 178 00:13:22,371 --> 00:13:23,503 I don't know who the fuck he is. 179 00:13:23,677 --> 00:13:25,548 I've never met him before, but if-- 180 00:13:25,722 --> 00:13:26,593 If you want me to tell you that I fucked him then I fucked him! 181 00:13:26,767 --> 00:13:27,289 Please! 182 00:13:33,992 --> 00:13:35,732 [cage door slams] 183 00:13:36,211 --> 00:13:37,517 What are you doing? 184 00:13:38,648 --> 00:13:40,302 What the hell is wrong with you? Please! 185 00:13:40,476 --> 00:13:42,609 Please don't do this. Please... 186 00:13:53,968 --> 00:13:55,056 You piece of shit! 187 00:13:55,230 --> 00:13:56,275 I'll fucking kill you! 188 00:13:56,449 --> 00:13:58,016 Do you hear me? 189 00:13:59,321 --> 00:14:00,801 [shrieking] 190 00:14:07,329 --> 00:14:09,027 You piece of shit! 191 00:14:11,768 --> 00:14:13,945 [gasping] 192 00:14:54,115 --> 00:14:56,335 [shower running] 193 00:15:05,997 --> 00:15:07,433 Kate? 194 00:15:07,607 --> 00:15:09,348 Is that you? 195 00:15:14,396 --> 00:15:16,224 [wincing] 196 00:15:44,209 --> 00:15:45,775 [camera clicks] 197 00:16:04,664 --> 00:16:06,666 [distant whispers] 198 00:16:24,901 --> 00:16:27,339 [whispering voices] 199 00:16:27,817 --> 00:16:29,645 [THOMAS] Cheeky. 200 00:16:29,863 --> 00:16:32,126 [THOMAS] Is it always so nice in here? 201 00:16:32,300 --> 00:16:33,475 What? I-- 202 00:16:34,389 --> 00:16:35,956 I know you. 203 00:16:36,652 --> 00:16:38,350 Oh? No, no. 204 00:16:38,524 --> 00:16:40,743 I'm just passing through. 205 00:16:40,917 --> 00:16:42,832 Just in town for a few days. 206 00:16:44,747 --> 00:16:45,879 [ABEL] Come on, Legs. 207 00:16:46,053 --> 00:16:47,968 People are dying of thirst. 208 00:16:49,100 --> 00:16:50,492 [JESS] Right, um. 209 00:16:50,666 --> 00:16:52,799 Uh. Sorry, Abel I-- 210 00:16:52,973 --> 00:16:53,974 [ABEL] Sort it out. 211 00:16:54,148 --> 00:16:55,367 I'm off. 212 00:16:57,151 --> 00:16:58,413 Wow. 213 00:17:00,807 --> 00:17:02,069 [THOMAS] Well? 214 00:17:02,243 --> 00:17:04,071 Sorry. What were you saying? 215 00:17:04,245 --> 00:17:06,508 Is it always this nice in here? 216 00:17:06,682 --> 00:17:08,293 [men cheering] 217 00:17:10,773 --> 00:17:12,123 Yeah, nah. 218 00:17:12,645 --> 00:17:15,648 Some nights this place is full of assholes. 219 00:17:30,097 --> 00:17:31,881 [phone pings] 220 00:17:47,593 --> 00:17:49,203 Oh my God. 221 00:17:59,779 --> 00:18:01,389 [footsteps] 222 00:18:04,305 --> 00:18:06,090 [door opens] 223 00:18:14,315 --> 00:18:15,795 Hello again. 224 00:18:17,536 --> 00:18:18,537 Did you enjoy looking through 225 00:18:18,711 --> 00:18:20,582 those photos on your phone? 226 00:18:22,715 --> 00:18:23,933 We did. 227 00:18:24,586 --> 00:18:26,022 We find that it... 228 00:18:27,285 --> 00:18:28,590 helps to 229 00:18:28,764 --> 00:18:30,766 have reminders in the outside in here. 230 00:18:30,940 --> 00:18:32,333 [lock clicks] 231 00:18:32,507 --> 00:18:33,856 Don't worry. 232 00:18:35,815 --> 00:18:37,773 There's no reception. 233 00:18:41,386 --> 00:18:42,996 Get up. 234 00:18:45,085 --> 00:18:46,782 Get up. 235 00:19:03,451 --> 00:19:05,149 [light buzzing] 236 00:19:16,464 --> 00:19:17,813 Don't worry. 237 00:19:21,208 --> 00:19:23,341 We won't be interrupted today. 238 00:19:26,779 --> 00:19:29,564 Good, good. I'm... 239 00:19:29,738 --> 00:19:31,523 glad it's just us. 240 00:19:34,178 --> 00:19:36,876 After yesterday... 241 00:19:38,182 --> 00:19:40,836 I don't know if I could go through that again... 242 00:19:44,100 --> 00:19:45,276 I'm sorry. 243 00:19:47,974 --> 00:19:49,976 Today is going to be 244 00:19:50,150 --> 00:19:51,238 much, 245 00:19:52,892 --> 00:19:54,328 much worse. 246 00:19:59,942 --> 00:20:01,248 You see, 247 00:20:01,422 --> 00:20:02,945 we need to get this thing out of you. 248 00:20:03,859 --> 00:20:06,384 And I can't stop until it's gone. 249 00:20:10,214 --> 00:20:12,216 Jesus Christ. 250 00:20:24,140 --> 00:20:25,620 [gasping] 251 00:20:28,580 --> 00:20:30,930 Don't you ever 252 00:20:31,104 --> 00:20:34,107 take His name in vain again. 253 00:20:37,371 --> 00:20:40,069 We're trying to save you. 254 00:20:40,244 --> 00:20:42,898 You ungrateful mutt. 255 00:20:45,161 --> 00:20:46,075 I'm sorry. 256 00:20:46,250 --> 00:20:48,208 I don't need your apology. 257 00:20:49,209 --> 00:20:51,211 Save that for God. 258 00:20:52,168 --> 00:20:53,996 What I need 259 00:20:54,954 --> 00:20:56,521 is your patience today. 260 00:21:00,655 --> 00:21:01,830 I'm going to open up your connection 261 00:21:02,004 --> 00:21:03,571 to the beast. 262 00:21:03,745 --> 00:21:05,007 To this... 263 00:21:06,008 --> 00:21:08,402 demon of passion. 264 00:21:09,534 --> 00:21:12,363 And that means enraging it. 265 00:21:12,537 --> 00:21:14,843 And that means enraging you. 266 00:21:17,803 --> 00:21:18,717 You. 267 00:21:19,326 --> 00:21:21,502 Jessica Marie Tanner. 268 00:21:21,676 --> 00:21:23,461 Twenty-two, currently homeless and staying on the couch of your friend 269 00:21:23,635 --> 00:21:25,506 Catherine Josie Scott, also twenty-two 270 00:21:25,680 --> 00:21:27,291 who went to high school with. 271 00:21:29,075 --> 00:21:31,643 Recently broke up with Matthew Alexander Roberts, 272 00:21:31,817 --> 00:21:34,298 who you've been living with in sin... 273 00:21:34,472 --> 00:21:35,908 for the past three years. 274 00:21:36,082 --> 00:21:37,605 How long have you been following me? 275 00:21:37,779 --> 00:21:39,433 Long enough. 276 00:21:40,434 --> 00:21:41,957 What? 277 00:21:42,131 --> 00:21:44,351 You know me now? 278 00:21:44,525 --> 00:21:46,440 You stalked me for a couple of days and 279 00:21:46,614 --> 00:21:48,050 now you've judged me of 280 00:21:48,224 --> 00:21:50,792 being "of the beast"? 281 00:21:54,535 --> 00:21:57,625 Do you want me to tell you what I've done like this is a confessional? 282 00:21:59,845 --> 00:22:00,846 Nothing. 283 00:22:01,020 --> 00:22:03,370 Fucking nothing. 284 00:22:03,762 --> 00:22:05,416 I've smoked some weed. 285 00:22:05,677 --> 00:22:06,895 Popped some pills at a rave one time. 286 00:22:07,069 --> 00:22:08,244 Didn't like it. 287 00:22:08,419 --> 00:22:10,029 Slept with three boys. 288 00:22:10,203 --> 00:22:12,118 One of whom didn't even get it in enough to count. 289 00:22:12,771 --> 00:22:15,774 My parents moved out west and I haven't seen them since. 290 00:22:15,948 --> 00:22:17,602 I work at a bar. 291 00:22:17,776 --> 00:22:19,952 I get up, go to work, come home exhausted, and go to sleep. 292 00:22:20,126 --> 00:22:23,390 The only people that I've seen in the past month has been Kate, Kate's boyfriend, 293 00:22:23,564 --> 00:22:24,391 and then the people that I-- 294 00:22:25,392 --> 00:22:26,872 see at-- 295 00:22:30,397 --> 00:22:31,790 And the-- 296 00:22:40,538 --> 00:22:42,714 You can feel it burning can't you? 297 00:22:45,281 --> 00:22:47,545 And you're seeing it now? 298 00:22:50,156 --> 00:22:52,114 As this corruption 299 00:22:52,288 --> 00:22:53,986 gets closer to burning you out you're going to start to see things 300 00:22:55,030 --> 00:22:58,033 and remember things that aren't your memories. 301 00:22:59,121 --> 00:23:00,732 Where's Kate? 302 00:23:05,693 --> 00:23:08,609 You know the answer to that question. 303 00:23:10,219 --> 00:23:11,395 What did you do to her? 304 00:23:13,919 --> 00:23:15,921 You tell me. 305 00:23:18,532 --> 00:23:20,099 Go on, pup. 306 00:23:21,100 --> 00:23:23,232 Get a good whiff of her scent. 307 00:23:29,369 --> 00:23:30,414 [inhales] 308 00:23:37,072 --> 00:23:38,639 [grunting] 309 00:23:46,604 --> 00:23:48,997 [panting] 310 00:23:51,043 --> 00:23:52,871 [KATE] Well, my dad hates you so... 311 00:23:53,045 --> 00:23:54,829 [ALEX] Fuck, well I don't like him either. 312 00:23:55,308 --> 00:23:56,483 [knocking] 313 00:24:01,183 --> 00:24:02,402 NO! 314 00:24:02,707 --> 00:24:04,404 [ELYSE] Go go go go go go. 315 00:24:05,666 --> 00:24:06,406 Fu-- 316 00:24:09,757 --> 00:24:10,758 [screaming] 317 00:24:12,064 --> 00:24:13,195 [grunting] 318 00:24:14,327 --> 00:24:15,371 [squealing] 319 00:24:18,592 --> 00:24:19,811 Where's Kate? 320 00:24:20,420 --> 00:24:21,421 [whimpering] 321 00:24:24,946 --> 00:24:27,166 [soft crying] 322 00:24:28,646 --> 00:24:30,865 [Jess gasping] 323 00:24:35,304 --> 00:24:36,523 [sobbing] 324 00:24:37,481 --> 00:24:39,613 We kept them alive for as long as we could. 325 00:24:41,049 --> 00:24:43,312 We questioned them 326 00:24:43,487 --> 00:24:45,532 and when we were sure we had everything, we checked them for evil spirits. 327 00:24:49,928 --> 00:24:51,886 The boy struggled with the tests. 328 00:24:52,365 --> 00:24:53,497 [grunting] 329 00:24:57,326 --> 00:24:59,503 He was so weak. 330 00:25:00,808 --> 00:25:02,506 The girl... 331 00:25:08,337 --> 00:25:09,643 She lied to me. 332 00:25:15,214 --> 00:25:16,476 A lot. 333 00:25:17,172 --> 00:25:19,479 We had to treat her as if she was infected. 334 00:25:24,615 --> 00:25:26,051 [sobbing] 335 00:25:29,054 --> 00:25:31,491 If the beast had been in her body as it is in yours 336 00:25:31,665 --> 00:25:33,885 she would have survived and we could have purified her. 337 00:25:38,193 --> 00:25:39,978 Thankfully, 338 00:25:40,152 --> 00:25:41,936 she wasn't infected and 339 00:25:42,110 --> 00:25:44,373 we were able to give her her last rites. 340 00:25:45,897 --> 00:25:48,290 Her soul is with the Father now. 341 00:25:56,429 --> 00:25:58,518 [Jess sobbing] 342 00:26:08,659 --> 00:26:11,444 We have just two days now before the first moon. 343 00:26:12,576 --> 00:26:14,403 Anyone harboring an infection at that point 344 00:26:14,578 --> 00:26:16,884 will burn from the inside out. 345 00:26:19,539 --> 00:26:22,020 The beast will consume your soul, 346 00:26:22,194 --> 00:26:24,370 and your body will become 347 00:26:24,544 --> 00:26:27,547 nothing more than a plaything for the Devil himself. 348 00:26:32,596 --> 00:26:34,946 If we're going to save you, 349 00:26:35,120 --> 00:26:37,470 I'll need to be quick. 350 00:26:38,732 --> 00:26:40,342 Decisive. 351 00:26:41,996 --> 00:26:44,433 And pay no attention to your screams. 352 00:26:50,918 --> 00:26:53,834 You see, this illness has been around for a very long time, 353 00:26:54,008 --> 00:26:56,402 and we have developed a number of solutions. 354 00:26:59,579 --> 00:27:01,537 But the old ways are still the best. 355 00:27:03,539 --> 00:27:04,584 What... what-- 356 00:27:04,758 --> 00:27:06,368 It's wolfsbane. 357 00:27:06,542 --> 00:27:08,632 Hush. Hush, hush. 358 00:27:09,110 --> 00:27:10,024 Hush. 359 00:27:15,551 --> 00:27:17,989 Jessica Tanner, Jessica Tanner, Jessica Tanner. 360 00:27:18,163 --> 00:27:20,731 Thrice named and bound. 361 00:27:21,383 --> 00:27:23,516 I bring the Lord unto thee. 362 00:27:25,300 --> 00:27:27,041 [screaming] 363 00:27:31,176 --> 00:27:32,743 [gasping] 364 00:27:34,788 --> 00:27:36,442 I cast thee out! 365 00:27:40,228 --> 00:27:42,230 [footsteps] 366 00:27:46,278 --> 00:27:47,888 [MONIQUE] Hush, sister. [hush sister] 367 00:27:48,062 --> 00:27:49,934 I know how this feels. [this feels] 368 00:27:57,506 --> 00:27:59,378 [eerie music] 369 00:28:30,061 --> 00:28:32,019 [distant whispering] 370 00:28:55,521 --> 00:28:57,566 [Jess grunting] 371 00:29:03,007 --> 00:29:04,269 Fuck! 372 00:29:08,186 --> 00:29:09,143 Come on. 373 00:29:09,317 --> 00:29:10,536 Fuck. 374 00:29:16,934 --> 00:29:18,457 [screaming] 375 00:29:23,070 --> 00:29:24,811 [suspenseful music] 376 00:30:09,247 --> 00:30:09,769 [BOUNCER] Heh? 377 00:30:11,510 --> 00:30:12,337 Uh... 378 00:30:12,511 --> 00:30:14,078 I'm here to see Caleb. 379 00:30:35,490 --> 00:30:37,753 Here. 380 00:30:37,928 --> 00:30:39,755 It's everything we have on you. 381 00:30:44,151 --> 00:30:45,761 It's comprehensive. 382 00:30:51,637 --> 00:30:53,073 Alright, look. 383 00:30:53,769 --> 00:30:56,076 I started working for my father about a year ago. 384 00:30:56,250 --> 00:30:59,123 And in that time, we have dogged to you 385 00:30:59,297 --> 00:31:01,734 from Kolokotroni Square, across half of Asia. 386 00:31:03,127 --> 00:31:04,606 I'm starting to lose count of the people 387 00:31:04,780 --> 00:31:05,694 that we've... 388 00:31:05,869 --> 00:31:06,870 Killed? 389 00:31:08,088 --> 00:31:09,742 It's not like that. 390 00:31:10,308 --> 00:31:12,614 We were trying to save them. I just I-- 391 00:31:14,007 --> 00:31:15,879 I want it to stop. 392 00:31:17,924 --> 00:31:21,232 You know, they used to use leeches to cure ear infections. 393 00:31:21,493 --> 00:31:23,495 They'd shove the wriggling things into your head 394 00:31:23,669 --> 00:31:26,193 and hope they could drain the poison. 395 00:31:27,847 --> 00:31:30,632 They used to treat epilepsy with exorcisms. 396 00:31:30,806 --> 00:31:32,983 And that's what this is? 397 00:31:33,505 --> 00:31:36,508 Some overblown embolism. 398 00:31:40,251 --> 00:31:41,948 It's hard to describe. 399 00:31:43,036 --> 00:31:44,037 How do you embellish the color 400 00:31:44,211 --> 00:31:46,170 red to a man who is colorblind? 401 00:31:48,607 --> 00:31:49,825 Or faith 402 00:31:50,000 --> 00:31:52,089 to a man who has none. 403 00:31:56,876 --> 00:31:59,096 How about we both try and see if we can't 404 00:31:59,270 --> 00:32:00,271 meet in the middle. 405 00:32:07,147 --> 00:32:08,018 [ELYSE] From the Evil One... 406 00:32:08,192 --> 00:32:09,019 [TEGAN] Jessica. 407 00:32:09,715 --> 00:32:10,716 [distant voices] 408 00:32:11,021 --> 00:32:11,847 [ELYSE] Today is going to be-- 409 00:32:12,022 --> 00:32:13,980 [ELYSE] I cast thee out. 410 00:32:14,633 --> 00:32:15,895 [voices] 411 00:32:16,069 --> 00:32:17,157 [ELYSE] At the hour of my death... 412 00:32:17,592 --> 00:32:19,855 [disembodied voices] 413 00:32:22,728 --> 00:32:24,164 [screaming] 414 00:32:24,730 --> 00:32:26,819 [ELYSE] When did you sleep with Caleb? 415 00:32:27,298 --> 00:32:28,125 [ELYSE] There she is... 416 00:32:31,084 --> 00:32:33,391 [ELYSE] Jessica Tanner, Jessica tanner... 417 00:32:34,131 --> 00:32:35,828 [whispered voices] 418 00:32:37,047 --> 00:32:39,179 [TEGAN] Jessica you need to wake up. 419 00:32:43,749 --> 00:32:45,098 [MONIQUE] Finally. 420 00:32:46,012 --> 00:32:47,100 Thank God you found your way here. 421 00:32:48,188 --> 00:32:48,884 What? 422 00:32:49,059 --> 00:32:50,495 What's going on? 423 00:32:51,191 --> 00:32:53,324 Well, do you mean here or there? 424 00:32:54,281 --> 00:32:56,283 I don't know. Both? 425 00:32:56,501 --> 00:32:59,460 Well, there you're in a facility to be cured. 426 00:33:00,070 --> 00:33:01,462 So am I. 427 00:33:02,115 --> 00:33:03,682 Cured of what? 428 00:33:04,857 --> 00:33:06,076 Passion. 429 00:33:06,990 --> 00:33:08,165 And fire. 430 00:33:08,556 --> 00:33:10,036 Of the wolf. 431 00:33:12,125 --> 00:33:15,085 Are you trying to tell me that they think I'm a werewolf? 432 00:33:17,391 --> 00:33:20,264 You're just brand new to this, aren't you? 433 00:33:20,438 --> 00:33:21,961 Did you even meet Caleb? 434 00:33:23,397 --> 00:33:24,572 The guy from the photos? I mean-- 435 00:33:24,746 --> 00:33:26,096 Look, you'd remember. 436 00:33:26,270 --> 00:33:27,532 I don't remember anything. 437 00:33:27,706 --> 00:33:29,012 I don't even know how I got here. 438 00:33:29,186 --> 00:33:31,362 Yeah, the drugs take a while to wear off. 439 00:33:31,623 --> 00:33:32,798 Fuck. 440 00:33:33,059 --> 00:33:34,800 Look, we don't have a lot of time. 441 00:33:34,974 --> 00:33:36,497 Okay? They're going to be back here any minute for my next... 442 00:33:36,671 --> 00:33:38,021 treatment. 443 00:33:38,586 --> 00:33:40,284 How long have you been here? 444 00:33:41,850 --> 00:33:43,635 Long enough. 445 00:33:44,636 --> 00:33:46,116 Listen, 446 00:33:46,290 --> 00:33:48,509 if you're here, they think you're infected. 447 00:33:48,683 --> 00:33:50,990 And if you didn't get it from Caleb, it came through someone who loved you 448 00:33:51,164 --> 00:33:51,947 very much. 449 00:33:53,079 --> 00:33:55,038 The change is a gift of passion. 450 00:33:55,212 --> 00:33:58,563 And so in passion it is passed. 451 00:34:01,479 --> 00:34:02,610 Are you saying that... 452 00:34:02,784 --> 00:34:04,090 I'm going to turn into a werewolf 453 00:34:04,264 --> 00:34:06,310 because I didn't use protection? 454 00:34:07,267 --> 00:34:08,486 Something like that. 455 00:34:09,139 --> 00:34:10,140 [door unlocks] 456 00:34:11,706 --> 00:34:13,143 Look, they're here. 457 00:34:13,665 --> 00:34:14,622 Listen. 458 00:34:15,145 --> 00:34:16,842 This is a spirit realm. 459 00:34:17,016 --> 00:34:20,063 Okay? We're talking here because we're of the same bloodline. 460 00:34:20,454 --> 00:34:22,108 It's a shared space so... 461 00:34:22,282 --> 00:34:23,675 Find me here? 462 00:34:24,154 --> 00:34:25,590 When you can. 463 00:34:26,460 --> 00:34:27,722 No, no, please. 464 00:34:27,896 --> 00:34:30,116 Please, please don't leave me! 465 00:34:32,031 --> 00:34:33,076 [laughter echoes] 466 00:34:34,773 --> 00:34:36,383 Oh no, there's no need to apologize. 467 00:34:36,557 --> 00:34:37,906 I'll be the first to admit. 468 00:34:38,081 --> 00:34:39,865 I don't look like the punk rocker type. 469 00:34:40,213 --> 00:34:42,346 I didn't say that. 470 00:34:43,042 --> 00:34:44,696 I did not say that. 471 00:34:44,870 --> 00:34:45,958 But! 472 00:34:46,219 --> 00:34:47,916 Right through the chest. 473 00:34:48,874 --> 00:34:51,703 But you... You kind of got the look down. Do you play? 474 00:34:52,312 --> 00:34:53,487 Nah. 475 00:34:53,661 --> 00:34:55,228 Never really found the time to learn. 476 00:34:58,666 --> 00:35:00,407 Okay, okay. Yeah. 477 00:35:00,581 --> 00:35:03,628 My parents bought me a guitar lessons when I was fifteen. 478 00:35:04,150 --> 00:35:06,239 I was sick of playing 'Ode to Joy' on repeat. 479 00:35:06,413 --> 00:35:09,590 So I learned the riff to 'Smoke On the Water' 480 00:35:09,764 --> 00:35:12,158 Then... I just used it as a prop for 481 00:35:12,332 --> 00:35:13,507 karaoke in my room. 482 00:35:16,510 --> 00:35:17,642 What? 483 00:35:17,903 --> 00:35:19,252 You don't like karaoke? 484 00:35:19,426 --> 00:35:22,864 No. I love it a bit too much. 485 00:35:25,389 --> 00:35:27,826 So you focused on singing instead? 486 00:35:28,000 --> 00:35:29,480 Um, I guess. 487 00:35:29,654 --> 00:35:32,396 I wouldn't exactly call my screams singing. 488 00:35:32,570 --> 00:35:35,573 But I did hang out with the garage band for a few months. 489 00:35:36,095 --> 00:35:38,967 But then uni kicked into gear and Matt 490 00:35:39,142 --> 00:35:41,535 took up a lot of my spare time. 491 00:35:42,188 --> 00:35:44,451 Wasted investment, huh? 492 00:35:46,236 --> 00:35:48,977 Nope. No such thing. 493 00:35:50,283 --> 00:35:51,676 You loved. 494 00:35:51,850 --> 00:35:53,504 You learned. 495 00:35:55,070 --> 00:35:56,855 And love... 496 00:35:58,073 --> 00:36:00,032 That's a pretty important thing. 497 00:36:02,034 --> 00:36:03,514 [MAN] Oi! Somebody-- 498 00:36:03,688 --> 00:36:04,776 [men heckling] 499 00:36:04,950 --> 00:36:05,559 Sorry. 500 00:36:05,733 --> 00:36:06,734 Duty calls. 501 00:36:06,908 --> 00:36:08,301 [MAN] Come on! 502 00:36:08,475 --> 00:36:10,695 Hey, no need to apologize. It's your job. 503 00:36:11,609 --> 00:36:12,871 And I know what happens when you break the rules. 504 00:36:13,045 --> 00:36:14,786 Remember? 505 00:36:20,139 --> 00:36:21,749 [THOMAS] Just make it convincing. 506 00:36:22,228 --> 00:36:23,621 [intense music] 507 00:36:27,755 --> 00:36:29,104 Okay, okay. I'm going. 508 00:36:29,279 --> 00:36:30,584 But when I come back, you're telling me 509 00:36:30,758 --> 00:36:32,325 how you stop those cops from writing you up. 510 00:36:32,499 --> 00:36:33,631 Yep. 511 00:36:34,066 --> 00:36:35,633 [rowdy men noises] 512 00:36:36,373 --> 00:36:37,809 [laughter] 513 00:36:48,994 --> 00:36:50,430 Anything else? 514 00:36:50,604 --> 00:36:52,780 I don't know. Maybe you want a drink too! 515 00:36:52,998 --> 00:36:54,042 [men heckling] 516 00:36:54,956 --> 00:36:56,480 Come on, sweetheart. We're just playing. 517 00:36:56,654 --> 00:36:59,047 You look like you like a little bit of play time. 518 00:37:00,353 --> 00:37:01,093 No thanks, pal. 519 00:37:01,267 --> 00:37:02,529 Yeah, same goes for her. 520 00:37:02,703 --> 00:37:04,314 We're just trying to have a good night! 521 00:37:05,445 --> 00:37:07,012 Fuck or fight. I'm happy. 522 00:37:07,186 --> 00:37:08,492 Get the fuck out now! 523 00:37:08,666 --> 00:37:10,058 Hey, listen... 524 00:37:10,233 --> 00:37:10,885 Did you hear me? 525 00:37:11,059 --> 00:37:12,496 Grab your shit. 526 00:37:12,670 --> 00:37:14,367 You're fucking done. I'm calling the cops. 527 00:37:18,980 --> 00:37:20,982 Are you alright? 528 00:37:21,548 --> 00:37:24,421 Normally, I'd say you should see the other guy but you did. 529 00:37:24,595 --> 00:37:26,249 And he's fine. 530 00:37:26,945 --> 00:37:28,468 I need ice. 531 00:37:35,823 --> 00:37:36,998 It's you. 532 00:37:37,651 --> 00:37:39,958 You're the monster they're all talking about. 533 00:37:41,089 --> 00:37:42,613 How did you infect me? 534 00:37:42,787 --> 00:37:44,528 Did I sleep with you? 535 00:37:55,321 --> 00:37:56,757 [lock clicking] 536 00:38:15,167 --> 00:38:16,995 [suspenseful music] 537 00:38:19,302 --> 00:38:21,042 [music intensifies] 538 00:38:22,435 --> 00:38:23,349 Jessica. 539 00:38:23,523 --> 00:38:24,742 Get in! 540 00:38:33,707 --> 00:38:34,882 [men yelling] 541 00:38:51,334 --> 00:38:52,900 I'm sorry. 542 00:38:54,511 --> 00:38:55,294 I'm sorry. 543 00:38:55,468 --> 00:38:56,948 I'm so sorry. 544 00:38:59,298 --> 00:38:59,907 What? 545 00:39:00,081 --> 00:39:00,908 No, it's fine. 546 00:39:01,082 --> 00:39:02,780 You saved me. 547 00:39:05,565 --> 00:39:06,697 What? What's going on? 548 00:39:06,871 --> 00:39:08,568 Why are we stopping? 549 00:39:36,509 --> 00:39:39,294 [door creaking] 550 00:39:41,340 --> 00:39:43,342 [footsteps] 551 00:39:49,566 --> 00:39:51,437 Hey there, Jessica. 552 00:39:57,356 --> 00:39:59,532 I brought you some food. 553 00:40:00,011 --> 00:40:01,229 Uh... 554 00:40:06,583 --> 00:40:08,498 [light buzzing] 555 00:40:10,064 --> 00:40:11,805 [water dripping] 556 00:40:33,261 --> 00:40:35,002 I know it's not a much but 557 00:40:35,176 --> 00:40:36,526 that's by intent. 558 00:40:38,005 --> 00:40:38,963 They want to keep you alive 559 00:40:39,137 --> 00:40:41,356 but if you're too strong and 560 00:40:41,531 --> 00:40:44,055 the beast gets stronger and... 561 00:40:45,056 --> 00:40:47,101 it's just harder to fight. 562 00:40:56,328 --> 00:40:57,590 I really am sorry. 563 00:40:57,764 --> 00:40:59,331 I just didn't think you'd come with me 564 00:40:59,505 --> 00:41:01,464 if I told you the truth. 565 00:41:03,291 --> 00:41:05,163 Was any of it true? 566 00:41:09,036 --> 00:41:11,561 I like to think our connection was. 567 00:41:13,171 --> 00:41:14,738 Grew up poor. 568 00:41:15,565 --> 00:41:18,089 Started traveling about as soon as I could. 569 00:41:18,655 --> 00:41:20,352 That was all true. 570 00:41:21,440 --> 00:41:23,660 Bought a crappy car. 571 00:41:25,183 --> 00:41:26,314 Camped in it. 572 00:41:26,489 --> 00:41:28,795 Drove from coast to coast. 573 00:41:30,754 --> 00:41:31,711 Mean guitar 574 00:41:31,885 --> 00:41:33,321 I could barely play and... 575 00:41:35,236 --> 00:41:36,411 A desired to see more 576 00:41:36,586 --> 00:41:38,413 than the decaying town of my youth. 577 00:41:44,594 --> 00:41:47,553 But as much as I wanted to be different from my dad. 578 00:41:49,686 --> 00:41:51,122 I started drinking. 579 00:41:53,603 --> 00:41:55,213 And I liked it. 580 00:41:56,127 --> 00:41:57,302 [stammers] And I-- I-- 581 00:41:57,476 --> 00:41:58,651 I just-- 582 00:41:59,826 --> 00:42:01,567 I just grew so lonely. 583 00:42:05,310 --> 00:42:06,354 And that was 584 00:42:06,529 --> 00:42:09,227 when Father Torquemada found me. 585 00:42:10,620 --> 00:42:12,447 It was in my final days 586 00:42:13,013 --> 00:42:14,798 when I was determined to die. 587 00:42:15,102 --> 00:42:17,540 But I was too scared to kill myself. 588 00:42:21,108 --> 00:42:21,892 And-- 589 00:42:23,807 --> 00:42:25,069 Kidnaping and torture...? 590 00:42:27,201 --> 00:42:28,072 Don't. 591 00:42:28,594 --> 00:42:29,552 That isn't-- 592 00:42:38,735 --> 00:42:39,649 I can see 593 00:42:40,737 --> 00:42:42,521 how it would seem that way 594 00:42:43,522 --> 00:42:44,784 from where you're sitting. 595 00:42:47,961 --> 00:42:49,397 If you think about it. 596 00:42:50,398 --> 00:42:52,836 I mean, really think about it. 597 00:42:55,273 --> 00:42:56,361 What would you do... 598 00:42:58,363 --> 00:42:59,625 If you knew 599 00:42:59,799 --> 00:43:01,496 someone was going to die horribly? 600 00:43:03,107 --> 00:43:04,325 Where would you draw the line? 601 00:43:04,499 --> 00:43:05,283 Hm? 602 00:43:06,240 --> 00:43:08,242 If- if- if you had a chance to save a loved one, 603 00:43:08,416 --> 00:43:10,244 would you cut off a finger? 604 00:43:12,464 --> 00:43:13,639 Would you do that? 605 00:43:15,423 --> 00:43:16,163 A hand? 606 00:43:16,337 --> 00:43:17,425 What about an arm? 607 00:43:18,513 --> 00:43:19,297 Hm? 608 00:43:20,559 --> 00:43:21,473 I don't know. 609 00:43:23,040 --> 00:43:24,128 You already killed Kate. 610 00:43:28,349 --> 00:43:29,002 Yeah. 611 00:43:30,874 --> 00:43:31,744 Yeah, we did. 612 00:43:34,007 --> 00:43:35,269 Well, I can't deny that. 613 00:43:38,272 --> 00:43:40,797 But if you accept, even for a second, 614 00:43:41,754 --> 00:43:43,147 what we believe 615 00:43:44,365 --> 00:43:46,977 you are going to see that we had no choice. 616 00:43:49,240 --> 00:43:50,720 Like, you're sweating. 617 00:43:53,505 --> 00:43:56,029 It's freezing in here, and you're sweating. 618 00:44:00,338 --> 00:44:01,469 Come on. 619 00:44:01,774 --> 00:44:02,993 Elyse is waiting. 620 00:44:11,392 --> 00:44:13,003 I promise I am trying to help you. 621 00:44:13,220 --> 00:44:14,352 Please, I can't-- 622 00:44:16,571 --> 00:44:18,138 Thank you for drinking that. 623 00:44:18,530 --> 00:44:20,097 It's designed to make this easier 624 00:44:20,271 --> 00:44:21,315 and not hurt you. 625 00:44:21,489 --> 00:44:23,361 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 626 00:44:23,535 --> 00:44:24,536 I got you. 627 00:44:28,148 --> 00:44:29,715 I got you, I got you, I got you. 628 00:44:36,026 --> 00:44:37,592 [suspenseful music] 629 00:44:42,685 --> 00:44:43,555 [MATT] Jess. 630 00:44:43,729 --> 00:44:44,121 Matt! [MATT] Jess! 631 00:44:44,295 --> 00:44:45,252 Go! 632 00:44:45,426 --> 00:44:46,732 Go! Get out of here! 633 00:44:47,515 --> 00:44:49,169 [screaming] 634 00:44:49,474 --> 00:44:50,562 [indistinct yelling] 635 00:44:51,041 --> 00:44:51,824 [MATT] Go! 636 00:44:52,085 --> 00:44:53,391 You shouldn't be here! 637 00:44:54,044 --> 00:44:55,698 You shouldn't be here! 638 00:44:56,437 --> 00:44:57,221 [THOMAS] Jessica. 639 00:44:57,395 --> 00:44:58,004 [yelling, struggling] 640 00:44:58,178 --> 00:44:58,526 We have to go. 641 00:45:00,703 --> 00:45:01,921 [indistinct yelling] 642 00:45:02,095 --> 00:45:03,140 Let her go! 643 00:45:17,632 --> 00:45:18,764 [water drips] 644 00:45:23,508 --> 00:45:24,770 [dripping water] 645 00:45:40,438 --> 00:45:42,396 Do you think we have a chance to save her here? 646 00:45:44,311 --> 00:45:45,791 We don't save her. 647 00:45:47,750 --> 00:45:48,533 God does. 648 00:45:48,707 --> 00:45:49,969 I know. I just-- 649 00:45:50,143 --> 00:45:52,624 Do not delude yourself, Brother Thomas. 650 00:45:53,756 --> 00:45:56,802 You have no power over what happens here. 651 00:45:58,673 --> 00:46:00,893 All you can do is show her the door. 652 00:46:09,162 --> 00:46:10,816 How are you feeling today, Jessica? 653 00:46:11,991 --> 00:46:12,818 I don't know. 654 00:46:13,776 --> 00:46:15,690 I really wish I could see that fucking door. 655 00:46:18,998 --> 00:46:20,347 So you heard that? 656 00:46:21,479 --> 00:46:22,959 Enhanced hearing indicates a progression 657 00:46:23,133 --> 00:46:24,308 in the infection. 658 00:46:29,966 --> 00:46:30,880 We're going to try 659 00:46:31,054 --> 00:46:31,924 a different treatment today. 660 00:46:34,622 --> 00:46:36,537 Something a bit more severe. 661 00:46:38,322 --> 00:46:39,758 But remember, Jessica, 662 00:46:40,498 --> 00:46:42,848 these are in the actions of the flesh. 663 00:46:43,327 --> 00:46:44,328 [cupboard creaks open] 664 00:46:46,025 --> 00:46:47,940 If you truly wish to be saved. 665 00:46:50,856 --> 00:46:52,815 You must unburden yourself. 666 00:47:00,170 --> 00:47:00,997 [scream] 667 00:47:01,475 --> 00:47:02,868 [grunting] 668 00:47:03,042 --> 00:47:04,870 I don't want to hear any more of your lies! 669 00:47:05,044 --> 00:47:06,132 [THOMAS] Jessica! 670 00:47:06,959 --> 00:47:08,569 Look at what you're doing. 671 00:47:08,743 --> 00:47:10,006 You haven't eaten properly in days and 672 00:47:10,180 --> 00:47:12,617 you are lifting her off the ground. 673 00:47:12,878 --> 00:47:13,792 Jessica. 674 00:47:14,662 --> 00:47:15,533 You're killing her. 675 00:47:19,972 --> 00:47:20,755 [gasping] 676 00:47:20,930 --> 00:47:22,714 Yes, Jess, it's true. 677 00:47:23,541 --> 00:47:24,498 It's true. 678 00:47:24,890 --> 00:47:25,673 [coughing] 679 00:47:26,239 --> 00:47:26,936 I don't-- 680 00:47:27,806 --> 00:47:29,068 I don't understand how. 681 00:47:29,764 --> 00:47:31,027 [stammers] How I could-- how I can-- 682 00:47:31,201 --> 00:47:32,158 Now you know we're right about that. 683 00:47:33,594 --> 00:47:35,683 What if we're right about the other part? 684 00:47:37,424 --> 00:47:39,600 Do you really want to gamble with your soul? 685 00:47:43,213 --> 00:47:44,736 Oh love, this is good. 686 00:47:44,910 --> 00:47:46,085 It's good. 687 00:47:46,956 --> 00:47:47,521 [THOMAS] It is. 688 00:47:49,088 --> 00:47:51,090 I know it doesn't feel that way but... 689 00:47:51,438 --> 00:47:52,309 It's good. 690 00:47:53,310 --> 00:47:54,746 Well it's the first step. 691 00:47:55,965 --> 00:47:57,531 And if you work with us... 692 00:47:59,359 --> 00:48:00,404 There's a chance. 693 00:48:01,840 --> 00:48:02,449 Yeah? 694 00:48:04,625 --> 00:48:05,800 There's a chance. 695 00:48:12,982 --> 00:48:14,157 [dripping water] 696 00:48:18,901 --> 00:48:20,380 [muffled panting] 697 00:48:21,164 --> 00:48:22,208 [screaming] 698 00:48:34,742 --> 00:48:36,440 We beg you through the intercession 699 00:48:36,614 --> 00:48:39,747 and help of the Archangels Michael, Rafael, and Gabriel, 700 00:48:40,966 --> 00:48:43,795 for the deliverance of our brothers and sisters, 701 00:48:43,969 --> 00:48:45,753 who are enslaved by the Evil One. [screaming] 702 00:48:47,146 --> 00:48:48,104 [gasping] 703 00:48:50,062 --> 00:48:51,846 All saints of heaven, 704 00:48:53,326 --> 00:48:54,458 come to our aid. 705 00:48:56,068 --> 00:48:57,461 From anxiety, 706 00:48:57,765 --> 00:48:58,679 sadness, 707 00:48:59,158 --> 00:48:59,898 and obsession, 708 00:49:01,030 --> 00:49:02,248 we beg you. 709 00:49:02,988 --> 00:49:04,250 Free us, O Lord. [screaming] 710 00:49:05,643 --> 00:49:07,732 From hatred, fornication, 711 00:49:09,299 --> 00:49:10,169 and envy, 712 00:49:11,170 --> 00:49:12,171 we beg you. 713 00:49:13,172 --> 00:49:14,086 [screaming] 714 00:49:14,260 --> 00:49:14,434 [screaming] Free us, O Lord. 715 00:49:20,397 --> 00:49:24,314 From every form of sinful sexuality, we beg you... 716 00:49:26,533 --> 00:49:28,361 Free us, O Lord. 717 00:49:29,493 --> 00:49:30,755 [gasping] 718 00:49:31,712 --> 00:49:32,452 Thomas. 719 00:49:35,368 --> 00:49:36,282 It's time for you 720 00:49:36,456 --> 00:49:37,457 to put your feelings aside. 721 00:49:39,807 --> 00:49:41,287 And do God's work. 722 00:49:52,037 --> 00:49:53,256 [whimpering] 723 00:49:56,781 --> 00:49:58,043 [quiet sobbing] 724 00:50:00,785 --> 00:50:01,916 [JESS] P-please... 725 00:50:02,308 --> 00:50:03,092 Thomas... 726 00:50:06,878 --> 00:50:07,748 Thomas. 727 00:50:08,445 --> 00:50:10,621 Thomas, please. 728 00:50:10,795 --> 00:50:12,362 From every division in our family... [JESS] Please no, Thomas, please! 729 00:50:14,886 --> 00:50:15,974 [JESS] No, I'm begging you, Thomas! 730 00:50:16,148 --> 00:50:17,367 Please don't do this to me! 731 00:50:17,541 --> 00:50:18,629 From every harmful friendship, 732 00:50:22,807 --> 00:50:23,851 No! Thomas! 733 00:50:24,026 --> 00:50:25,027 I beg you... [JESS] Please! 734 00:50:25,201 --> 00:50:26,767 No no no no no no no no no. 735 00:50:26,941 --> 00:50:27,681 [screaming] 736 00:50:27,855 --> 00:50:29,248 Free us, O Lord. 737 00:50:30,815 --> 00:50:32,251 And from every spell, 738 00:50:33,600 --> 00:50:34,427 malefic, 739 00:50:34,601 --> 00:50:35,646 witchcraft, 740 00:50:36,995 --> 00:50:39,041 and every form of the occult, 741 00:50:39,824 --> 00:50:40,912 we beg you. 742 00:50:41,956 --> 00:50:43,784 Free us, O Lord. [screaming] 743 00:50:48,746 --> 00:50:49,790 [gasping] 744 00:50:50,400 --> 00:50:51,401 I can't do this. 745 00:50:58,060 --> 00:50:59,365 [screaming] 746 00:51:10,942 --> 00:51:12,248 [door opens] 747 00:51:15,033 --> 00:51:16,121 [THOMAS] Gentle... 748 00:51:18,036 --> 00:51:19,472 There's a step here. 749 00:51:20,125 --> 00:51:21,300 Just watch your... 750 00:51:22,432 --> 00:51:23,563 That's one step. 751 00:51:24,912 --> 00:51:25,739 Another step. 752 00:51:30,788 --> 00:51:32,181 I wish I hadn't have left you. 753 00:51:35,227 --> 00:51:36,272 See, here. 754 00:51:38,448 --> 00:51:38,926 Here. 755 00:51:41,538 --> 00:51:42,930 Try rest on the floor tonight. 756 00:51:43,105 --> 00:51:44,062 Oh, easy! 757 00:51:49,981 --> 00:51:51,330 You've earned a respite. 758 00:52:03,560 --> 00:52:04,865 Now, I know this feeling. 759 00:52:08,217 --> 00:52:09,740 It's the absence of God. 760 00:52:13,831 --> 00:52:15,180 But if you reach out to him, 761 00:52:16,921 --> 00:52:18,052 he'll comfort you. 762 00:52:23,580 --> 00:52:25,103 He will comfort you. 763 00:52:27,845 --> 00:52:29,151 Oh, shhh... 764 00:52:29,673 --> 00:52:31,109 Jessica, it's all right. 765 00:52:31,805 --> 00:52:32,893 It's all right. 766 00:52:33,894 --> 00:52:34,982 It's all right. 767 00:52:38,725 --> 00:52:39,422 Lord. 768 00:52:41,163 --> 00:52:43,730 Look upon Jessica with eyes of mercy. 769 00:52:45,384 --> 00:52:48,039 May You place on her a healing hand. 770 00:52:51,216 --> 00:52:54,306 And may You send Archangel Raphael 771 00:52:55,699 --> 00:52:56,874 to comfort, 772 00:52:57,396 --> 00:52:58,658 cleanse 773 00:52:59,616 --> 00:53:00,834 and purify her. 774 00:53:02,619 --> 00:53:04,577 Bring her back to your side. 775 00:53:05,622 --> 00:53:09,452 And may she service your purpose and all that reside in the 776 00:53:09,626 --> 00:53:10,888 Kingdom of Heaven. 777 00:53:12,716 --> 00:53:13,586 Amen. 778 00:53:32,257 --> 00:53:34,216 I know this is impossible for you. 779 00:53:37,610 --> 00:53:38,916 You know I lost someone. 780 00:53:40,874 --> 00:53:42,049 That I cared for 781 00:53:43,007 --> 00:53:44,138 very deeply. 782 00:53:46,619 --> 00:53:48,055 She, uh, 783 00:53:49,709 --> 00:53:50,841 came with me 784 00:53:52,408 --> 00:53:53,844 when I left home. 785 00:53:56,107 --> 00:53:57,413 And it was wrong. 786 00:53:59,066 --> 00:53:59,806 I mean, her parents didn't 787 00:53:59,980 --> 00:54:01,373 care that she was... 788 00:54:03,506 --> 00:54:04,985 And we were so young. 789 00:54:08,511 --> 00:54:10,077 But we drove my car and 790 00:54:12,471 --> 00:54:14,125 we hugged the coastline and... 791 00:54:16,823 --> 00:54:17,868 Hugged each other and 792 00:54:18,042 --> 00:54:19,783 kept each other warm at night. 793 00:54:20,914 --> 00:54:22,220 She used to sing. 794 00:54:22,742 --> 00:54:24,440 So we stop at the mall and, and-- 795 00:54:24,614 --> 00:54:26,137 you know, lay a, lay a-- 796 00:54:26,311 --> 00:54:27,704 lay a towel down. 797 00:54:28,531 --> 00:54:29,749 They would throw coins on it. 798 00:54:29,923 --> 00:54:31,360 and sometimes then I'd be strumming 799 00:54:32,491 --> 00:54:33,710 along with my guitar. 800 00:54:33,884 --> 00:54:35,668 But I think that made people give us less. 801 00:54:40,717 --> 00:54:44,068 I didn't go with her the night she went to that club. 802 00:54:45,417 --> 00:54:47,376 It was the first night of a competition 803 00:54:47,941 --> 00:54:48,681 and I said... 804 00:54:50,074 --> 00:54:51,815 that I wanted to sit in the car 805 00:54:51,989 --> 00:54:53,295 and get high. 806 00:54:59,997 --> 00:55:01,694 And the police, they were reluctant to tell me 807 00:55:01,868 --> 00:55:03,696 anything at first because, um, 808 00:55:05,916 --> 00:55:06,960 I was a suspect. 809 00:55:10,529 --> 00:55:12,662 Three men followed her out of the club that night. 810 00:55:14,533 --> 00:55:15,795 And they called it 811 00:55:15,969 --> 00:55:17,536 "a crime of passion". 812 00:55:19,364 --> 00:55:20,931 And then three days later, 813 00:55:22,628 --> 00:55:23,586 her body 814 00:55:24,674 --> 00:55:26,110 washes up on the shore. 815 00:55:29,853 --> 00:55:30,854 Her body 816 00:55:32,116 --> 00:55:33,596 hugged the shoreline. 817 00:55:35,032 --> 00:55:36,642 And I was so broken 818 00:55:37,382 --> 00:55:38,905 when Father Torquemada found me. 819 00:55:41,430 --> 00:55:42,561 But you know what? 820 00:55:44,041 --> 00:55:45,303 He brought me in 821 00:55:46,957 --> 00:55:48,480 and he healed me. 822 00:55:51,048 --> 00:55:52,092 And Jessica. 823 00:55:55,574 --> 00:55:57,184 That's what we can do for you. 824 00:56:00,927 --> 00:56:02,668 But you have to trust us. 825 00:56:05,105 --> 00:56:05,932 Trust me. 826 00:56:15,246 --> 00:56:16,378 Oh, oh, oh. Careful. 827 00:56:18,554 --> 00:56:19,381 You okay? 828 00:56:24,560 --> 00:56:25,474 No, I don't-- I can't. 829 00:56:25,648 --> 00:56:26,953 I can't. Sorry I don't, um-- 830 00:56:34,439 --> 00:56:35,919 I'm sorry, I can't do this. 831 00:56:37,007 --> 00:56:38,225 [gasping] 832 00:56:43,579 --> 00:56:44,928 NO! 833 00:56:50,586 --> 00:56:52,457 [screaming] 834 00:56:55,286 --> 00:56:56,200 [panting] 835 00:57:03,512 --> 00:57:04,687 [MONIQUE] Second session. 836 00:57:06,079 --> 00:57:08,430 [MATT] Yeah, I remember that one. 837 00:57:13,217 --> 00:57:14,348 [MATT] Hey, Jess. 838 00:57:16,786 --> 00:57:17,874 Yep, I'm here too. 839 00:57:22,052 --> 00:57:22,879 I don't, I don't-- 840 00:57:23,227 --> 00:57:24,446 I don't understand. 841 00:57:26,012 --> 00:57:27,100 I knew they were coming for me after 842 00:57:27,274 --> 00:57:28,493 they took Monique. 843 00:57:30,800 --> 00:57:31,931 I tried calling you. 844 00:57:33,150 --> 00:57:33,629 But... 845 00:57:35,979 --> 00:57:36,806 I get it. 846 00:57:38,024 --> 00:57:39,156 I know how it must have looked. 847 00:57:41,332 --> 00:57:42,812 [footsteps] 848 00:57:50,602 --> 00:57:51,777 [bed creaking] 849 00:57:56,042 --> 00:57:56,869 [MATT] Yeah. 850 00:57:57,609 --> 00:57:58,958 Ugh! You piece of shit! 851 00:57:59,219 --> 00:58:00,133 You did this to me! 852 00:58:00,307 --> 00:58:01,047 Fuck! 853 00:58:02,832 --> 00:58:03,397 I'm sorry. 854 00:58:03,572 --> 00:58:04,137 Don't. 855 00:58:07,532 --> 00:58:08,185 So. 856 00:58:09,142 --> 00:58:10,448 Genuine passion? 857 00:58:11,014 --> 00:58:11,928 That's what you said. 858 00:58:15,061 --> 00:58:16,062 Jess. 859 00:58:16,236 --> 00:58:17,542 So you didn't just cheat on me. 860 00:58:17,934 --> 00:58:19,413 It's so much worse than that. 861 00:58:20,545 --> 00:58:21,459 And what? 862 00:58:22,112 --> 00:58:24,897 You just come back to me for a night of guilt? 863 00:58:25,637 --> 00:58:26,420 Fuck you. 864 00:58:27,117 --> 00:58:29,206 How dare you come to me ever! 865 00:58:29,467 --> 00:58:30,163 Good. 866 00:58:30,642 --> 00:58:31,513 [panting] 867 00:58:31,774 --> 00:58:32,644 Good. 868 00:58:34,428 --> 00:58:35,604 You're still fighting. 869 00:58:36,387 --> 00:58:37,431 How do you feel now? 870 00:58:37,693 --> 00:58:38,607 Pissed off. 871 00:58:39,912 --> 00:58:41,958 Well, a moment ago you could barely move. 872 00:58:43,263 --> 00:58:45,265 This passion will heal you. 873 00:58:46,310 --> 00:58:47,485 The changes is near. 874 00:58:49,879 --> 00:58:51,184 We need to get out of here. 875 00:58:51,837 --> 00:58:53,012 They'll kill us soon. 876 00:58:54,492 --> 00:58:55,798 That's not what they said. 877 00:58:55,972 --> 00:58:57,756 Well, you've seen the pile of bodies. 878 00:58:58,583 --> 00:58:59,192 Jess. 879 00:59:00,106 --> 00:59:01,717 I don't know how much longer I can do this. 880 00:59:03,196 --> 00:59:04,458 It gets worse. 881 00:59:04,633 --> 00:59:05,590 What the fuck are you talking about? 882 00:59:07,636 --> 00:59:08,898 Where would you stop 883 00:59:10,247 --> 00:59:11,727 to save a loved one? 884 00:59:13,119 --> 00:59:13,990 A finger? 885 00:59:16,558 --> 00:59:17,907 A hand- Stop. 886 00:59:18,211 --> 00:59:19,038 Jess. 887 00:59:20,300 --> 00:59:22,172 You need to wake up and get moving. 888 00:59:22,694 --> 00:59:24,304 Why? 889 00:59:24,478 --> 00:59:26,002 Because Thomas didn't put you in your cell tonight. 890 00:59:26,524 --> 00:59:27,786 He's never done that for me. 891 00:59:29,266 --> 00:59:30,136 Or me. 892 00:59:30,920 --> 00:59:31,747 You could-- 893 00:59:35,011 --> 00:59:35,707 Caleb? 894 00:59:37,666 --> 00:59:38,710 [CALEB] It's passion. 895 00:59:38,884 --> 00:59:39,929 What is it? 896 00:59:40,277 --> 00:59:41,104 [CALEB] Good. 897 00:59:41,495 --> 00:59:42,758 I-- I don't- [CALEB] Bad. 898 00:59:43,976 --> 00:59:45,108 [CALEB] Nothing in between. 899 00:59:47,240 --> 00:59:48,502 [CALEB] Sure, it's intense. 900 00:59:49,242 --> 00:59:50,461 [CALEB] But you can guide it. 901 00:59:51,418 --> 00:59:52,332 [CALEB] Control it. 902 00:59:53,769 --> 00:59:54,596 What's going on? 903 00:59:56,815 --> 00:59:58,295 He's making another one. 904 00:59:58,556 --> 01:00:00,427 [eerie music plays] 905 01:00:13,266 --> 01:00:14,224 [kissing] 906 01:00:27,716 --> 01:00:28,630 I want this. 907 01:00:28,804 --> 01:00:30,109 You know what that means. 908 01:00:30,283 --> 01:00:31,545 I want you. 909 01:00:37,726 --> 01:00:38,465 [gun clicks] 910 01:00:38,640 --> 01:00:39,466 [footsteps] 911 01:00:43,732 --> 01:00:44,646 What did you do? 912 01:00:44,820 --> 01:00:46,256 Nothing! Nothing. 913 01:00:46,560 --> 01:00:47,561 Just wait. Stop. 914 01:00:48,824 --> 01:00:49,825 Wait, wait, wait. Stop. 915 01:00:49,999 --> 01:00:50,739 It's-- it's not what you think. 916 01:00:53,959 --> 01:00:54,917 [grunting] 917 01:01:00,923 --> 01:01:02,228 [grunting] 918 01:01:09,758 --> 01:01:10,933 [groaning] 919 01:01:13,022 --> 01:01:14,588 [aggressive grunting] 920 01:01:33,477 --> 01:01:34,217 You okay? 921 01:01:35,044 --> 01:01:35,827 I will be. 922 01:01:37,263 --> 01:01:38,438 See to James. 923 01:01:38,612 --> 01:01:39,918 He shouldn't have been so strong. 924 01:01:41,006 --> 01:01:41,790 It's not-- 925 01:01:42,312 --> 01:01:43,139 The moon is even full-- 926 01:01:43,313 --> 01:01:44,531 He was an Alpha. 927 01:01:45,358 --> 01:01:46,446 The rules don't apply. 928 01:01:47,970 --> 01:01:48,710 Move. 929 01:02:00,591 --> 01:02:01,984 [screaming] 930 01:02:48,770 --> 01:02:49,945 [footsteps] 931 01:03:43,607 --> 01:03:44,434 Sit. 932 01:03:56,228 --> 01:03:57,186 Stay. 933 01:04:02,582 --> 01:04:04,497 You want to be a dog so much, 934 01:04:05,498 --> 01:04:07,065 We'll treat you like one. 935 01:04:17,032 --> 01:04:18,207 [door closes] 936 01:04:21,297 --> 01:04:22,298 Hello, Jessica. 937 01:04:40,969 --> 01:04:41,752 Father. 938 01:04:41,926 --> 01:04:42,753 He's waiting for you. 939 01:04:45,495 --> 01:04:48,715 Three decades of chasing you around the globe. 940 01:04:50,239 --> 01:04:52,894 I always pictured you as more imposing. 941 01:04:56,549 --> 01:04:58,464 What a disappointment. 942 01:05:06,559 --> 01:05:08,039 We're done here. 943 01:05:09,432 --> 01:05:10,650 Burn the bodies. 944 01:05:17,657 --> 01:05:18,658 Lord God. 945 01:05:19,921 --> 01:05:23,011 Whose days are without end and whose mercies are beyond counting. 946 01:05:24,577 --> 01:05:25,317 Keep us mindful 947 01:05:25,491 --> 01:05:26,710 that life is short. 948 01:05:28,059 --> 01:05:30,192 And that the hour of death is unknown. 949 01:05:34,805 --> 01:05:36,894 Caleb said you've been talking to the others. 950 01:05:38,026 --> 01:05:39,418 That you got left out tonight. 951 01:05:41,899 --> 01:05:44,641 He said that given enough trauma, 952 01:05:45,947 --> 01:05:46,948 even a partial moon 953 01:05:47,122 --> 01:05:48,645 can trigger the transformation. 954 01:05:51,865 --> 01:05:54,172 He had high hopes you three would make it out. 955 01:05:57,306 --> 01:05:59,308 Y-you and he...? 956 01:06:00,483 --> 01:06:01,571 Sort of. 957 01:06:02,441 --> 01:06:05,053 It was.... new. 958 01:06:07,142 --> 01:06:08,621 I should have known better. 959 01:06:11,189 --> 01:06:13,061 So you didn't...? 960 01:06:13,235 --> 01:06:14,410 You're not..? - No. 961 01:06:14,584 --> 01:06:16,064 No. He was, um, 962 01:06:16,934 --> 01:06:18,066 he was interesting. 963 01:06:20,242 --> 01:06:21,939 For a man made purely of passion, 964 01:06:22,113 --> 01:06:25,116 he was controlled. 965 01:06:29,642 --> 01:06:31,601 Then how am I here? 966 01:06:31,862 --> 01:06:33,646 Controlled doesn't mean good. 967 01:06:34,908 --> 01:06:36,171 He was flawed. 968 01:06:36,475 --> 01:06:38,260 Driven by his worst impulses. 969 01:06:39,609 --> 01:06:40,697 He was complicated. 970 01:06:43,526 --> 01:06:47,312 You, Matt, Monique, Tegan. 971 01:06:47,878 --> 01:06:48,748 Charlotte. 972 01:06:49,488 --> 01:06:50,402 Brad. 973 01:06:52,100 --> 01:06:53,057 Distractions. 974 01:06:54,667 --> 01:06:55,929 Collateral damage. 975 01:06:58,932 --> 01:07:00,238 Collateral damage. 976 01:07:01,979 --> 01:07:03,372 My entire life. 977 01:07:03,546 --> 01:07:04,938 He saw it as a gift. 978 01:07:06,984 --> 01:07:10,118 You had a fighting chance to make it to your first moon. 979 01:07:10,292 --> 01:07:11,945 And if you didn't? 980 01:07:13,643 --> 01:07:14,644 You bought him time. 981 01:07:15,688 --> 01:07:17,386 That's pretty fucking cold blooded. 982 01:07:17,560 --> 01:07:19,127 Well, passion. 983 01:07:19,605 --> 01:07:20,519 Extremes. 984 01:07:21,172 --> 01:07:22,434 Call it what you want. 985 01:07:26,656 --> 01:07:27,744 [footsteps] 986 01:07:27,918 --> 01:07:29,006 You better hide. 987 01:07:35,012 --> 01:07:36,057 [door opens] 988 01:07:40,974 --> 01:07:41,627 Hello, Dad. 989 01:07:45,675 --> 01:07:46,763 What have you done? 990 01:07:47,329 --> 01:07:49,026 You asked me to find him. 991 01:07:49,200 --> 01:07:50,984 I asked you to watch him. 992 01:07:51,985 --> 01:07:53,596 I told you he was corruptive. 993 01:07:53,770 --> 01:07:55,076 He didn't corrupt anything. 994 01:07:56,251 --> 01:07:57,904 Did you ever even speak to the man? 995 01:08:01,038 --> 01:08:02,257 That thing 996 01:08:03,171 --> 01:08:04,563 is not a man. 997 01:08:15,966 --> 01:08:16,880 Why? 998 01:08:19,187 --> 01:08:20,753 Why what? 999 01:08:23,104 --> 01:08:24,670 Why did I question you? 1000 01:08:25,497 --> 01:08:27,325 Why did I speak with him? 1001 01:08:27,499 --> 01:08:29,327 Why did I bother to look close 1002 01:08:29,501 --> 01:08:31,373 and see the good and the compassion 1003 01:08:31,547 --> 01:08:33,201 and the love in someone that 1004 01:08:33,375 --> 01:08:35,420 you've dedicated your life to hunting? 1005 01:08:37,727 --> 01:08:38,597 Ah. 1006 01:08:39,859 --> 01:08:41,992 Why did I disobey you? 1007 01:08:42,558 --> 01:08:44,647 Because you are wrong. 1008 01:08:46,170 --> 01:08:48,912 Holy water didn't burn his skin any more than it does yours. 1009 01:08:49,086 --> 01:08:50,870 He was not evil. 1010 01:08:51,871 --> 01:08:53,177 He was a man of passion. 1011 01:08:53,351 --> 01:08:55,919 And you attacked, attacked and attacked. 1012 01:08:56,093 --> 01:08:57,921 No matter how far he ran. 1013 01:09:07,060 --> 01:09:09,802 We are the monsters, Father. 1014 01:09:10,803 --> 01:09:12,153 We create them. 1015 01:09:12,327 --> 01:09:13,980 It's not the other way around. 1016 01:09:20,335 --> 01:09:21,162 He's... 1017 01:09:21,423 --> 01:09:23,381 He's taken so much from me. 1018 01:09:23,860 --> 01:09:24,469 What? 1019 01:09:24,904 --> 01:09:26,167 Dad? 1020 01:09:27,733 --> 01:09:29,648 What irreplaceable thing? 1021 01:09:29,822 --> 01:09:33,435 could he have taken so as to justify all this rage? 1022 01:09:41,878 --> 01:09:42,879 My only son. 1023 01:09:43,053 --> 01:09:43,923 [gunshot] 1024 01:09:45,186 --> 01:09:46,187 [gasping] 1025 01:09:48,841 --> 01:09:50,365 [laboured breathing] 1026 01:09:53,106 --> 01:09:54,543 [groaning] 1027 01:10:02,290 --> 01:10:03,378 [gasping] 1028 01:10:35,975 --> 01:10:36,802 Father. 1029 01:10:36,976 --> 01:10:37,847 Father what happened-- 1030 01:10:38,021 --> 01:10:39,327 Where are the cursed ones? 1031 01:10:39,501 --> 01:10:40,415 Monique and Jessica are in their rooms 1032 01:10:40,589 --> 01:10:41,459 and Matthew is in a treatment. 1033 01:10:41,633 --> 01:10:42,068 Move. 1034 01:10:47,030 --> 01:10:48,249 [panting] 1035 01:11:05,744 --> 01:11:06,832 [groaning] 1036 01:11:13,099 --> 01:11:14,057 Okay. 1037 01:11:16,407 --> 01:11:17,278 You all right? 1038 01:11:17,974 --> 01:11:18,583 [coughs] 1039 01:11:21,238 --> 01:11:21,804 Hey. 1040 01:11:27,200 --> 01:11:28,419 How long 1041 01:11:28,593 --> 01:11:30,595 do you expect me to keep doing this? 1042 01:11:33,598 --> 01:11:34,686 It's okay. 1043 01:11:35,296 --> 01:11:37,298 Just save your strength. 1044 01:11:40,518 --> 01:11:41,693 [grunting] 1045 01:11:41,911 --> 01:11:42,651 Why? 1046 01:11:44,174 --> 01:11:45,958 So I can die on my feet? 1047 01:11:50,006 --> 01:11:51,616 I don't want you to die at all. 1048 01:11:53,444 --> 01:11:55,054 But we have to get this thing out of you. 1049 01:11:57,448 --> 01:11:58,449 Have you ever? 1050 01:12:00,103 --> 01:12:01,409 You've been doing this a while. 1051 01:12:04,412 --> 01:12:05,282 Yeah, years. 1052 01:12:07,371 --> 01:12:08,807 After all this time, 1053 01:12:10,505 --> 01:12:11,636 how many bodies? 1054 01:12:17,033 --> 01:12:18,774 How many of us victims? 1055 01:12:19,165 --> 01:12:20,515 Have you actually saved? 1056 01:12:22,299 --> 01:12:23,431 [grunts] 1057 01:12:25,215 --> 01:12:26,085 One. 1058 01:12:28,131 --> 01:12:29,175 Out of? 1059 01:12:31,482 --> 01:12:32,353 A lot. 1060 01:12:35,443 --> 01:12:36,705 Because whenever we get close, 1061 01:12:38,402 --> 01:12:40,448 this monster infects more people. 1062 01:12:41,318 --> 01:12:43,233 And he throws them out into the world. 1063 01:12:45,104 --> 01:12:46,410 It's people like you. 1064 01:12:47,542 --> 01:12:50,675 He uses innocent people as a smokescreen. 1065 01:12:51,197 --> 01:12:54,549 And then we spend our time cleaning up his mess 1066 01:12:55,071 --> 01:12:56,377 instead of finding him. 1067 01:13:00,729 --> 01:13:02,861 We are trying to save you. 1068 01:13:05,386 --> 01:13:06,822 Try saving yourself. 1069 01:13:06,996 --> 01:13:07,910 Brother. 1070 01:13:09,999 --> 01:13:11,914 The punishment for sin 1071 01:13:12,131 --> 01:13:13,263 is death. 1072 01:13:13,872 --> 01:13:15,134 So they say. 1073 01:13:18,094 --> 01:13:19,225 Has he repented? 1074 01:13:20,226 --> 01:13:22,141 I don't think it's-- 1075 01:13:22,315 --> 01:13:24,709 Has this monster prostrated himself on the altar of the Lord? 1076 01:13:24,883 --> 01:13:26,929 Father, it has been a long session-- 1077 01:13:27,495 --> 01:13:28,321 [yelling] 1078 01:13:31,412 --> 01:13:32,891 Is this what you wanted you piece of shit? 1079 01:13:33,065 --> 01:13:33,631 Huh? 1080 01:13:34,937 --> 01:13:36,373 You want your pound of flesh? 1081 01:13:39,115 --> 01:13:39,768 Take it. 1082 01:13:39,942 --> 01:13:41,073 Take it then! 1083 01:13:41,770 --> 01:13:43,772 This is the rage you think doesn't make you a monster! 1084 01:13:44,250 --> 01:13:45,730 It's the passion you believe-- 1085 01:13:45,904 --> 01:13:47,253 [Jess gasps] 1086 01:13:51,301 --> 01:13:52,868 I guess it's just the two of you now. 1087 01:13:53,042 --> 01:13:54,260 [Torquemada yelling] 1088 01:13:54,826 --> 01:13:56,349 You take what you want when you want! 1089 01:13:58,221 --> 01:13:59,440 I'm so sorry. 1090 01:13:59,744 --> 01:14:01,224 [TORQUEMADA] You destroy lives so casually! 1091 01:14:03,052 --> 01:14:05,446 Ask God to judge you himself! 1092 01:14:14,672 --> 01:14:15,847 [screams] 1093 01:14:36,259 --> 01:14:37,739 The other two. 1094 01:14:38,783 --> 01:14:40,263 Give them one last session. 1095 01:14:41,656 --> 01:14:44,093 One last chance to know God's mercy. 1096 01:14:45,877 --> 01:14:47,009 If they don't. 1097 01:14:49,794 --> 01:14:51,492 I'll put the mongrels down myself. 1098 01:14:53,363 --> 01:14:54,407 We-- we do still have to-- 1099 01:14:54,582 --> 01:14:55,800 GO! 1100 01:15:11,337 --> 01:15:13,514 [panting] 1101 01:15:30,182 --> 01:15:31,183 [footsteps] 1102 01:15:32,097 --> 01:15:32,968 Jessica? 1103 01:15:33,969 --> 01:15:34,883 [JESSICA] Hi. 1104 01:15:35,753 --> 01:15:36,885 [THOMAS] You don't need to be in the-- 1105 01:15:37,059 --> 01:15:38,408 I felt wrong outside. 1106 01:15:39,278 --> 01:15:40,802 Scared I wasn't in control. 1107 01:15:45,981 --> 01:15:46,895 Jessica. 1108 01:15:48,984 --> 01:15:50,681 You and I are about to go through something. 1109 01:15:53,423 --> 01:15:54,685 I need to treat you. 1110 01:15:56,426 --> 01:15:58,733 I know it's complicated between us but... 1111 01:15:59,995 --> 01:16:00,735 I need to do it. 1112 01:16:00,909 --> 01:16:02,127 And I need to do it now. 1113 01:16:05,348 --> 01:16:08,351 And I need you to give yourself to God. 1114 01:16:10,179 --> 01:16:11,267 Wholeheartedly. 1115 01:16:13,182 --> 01:16:14,313 I understand. 1116 01:16:18,187 --> 01:16:19,057 [grunting] 1117 01:16:19,928 --> 01:16:20,842 [intense music] 1118 01:16:22,757 --> 01:16:23,627 [struggling] 1119 01:16:26,325 --> 01:16:27,239 [gasping] 1120 01:16:29,807 --> 01:16:30,895 [Jess screams] 1121 01:16:32,767 --> 01:16:34,159 [groaning] 1122 01:16:37,598 --> 01:16:38,990 Blessed are you Lord, all powerful God, 1123 01:16:39,164 --> 01:16:41,166 Who in Christ, the living water of salvation, 1124 01:16:41,340 --> 01:16:42,777 blessed and transformed us. 1125 01:16:44,779 --> 01:16:46,519 Grant that when we are sprinkled with this water 1126 01:16:46,694 --> 01:16:48,521 and make use of it, 1127 01:16:48,696 --> 01:16:49,914 we will be refreshed inwardly by the power of the Holy Spirit 1128 01:16:50,088 --> 01:16:51,089 and continue to walk 1129 01:16:51,699 --> 01:16:53,614 the new life we received in baptism. 1130 01:16:55,267 --> 01:16:57,008 We ask this through Christ our Lord. 1131 01:16:57,922 --> 01:16:58,662 Amen. 1132 01:16:59,445 --> 01:17:00,359 [choking] 1133 01:17:03,536 --> 01:17:04,450 [struggling] 1134 01:17:05,016 --> 01:17:06,017 No please! 1135 01:17:06,235 --> 01:17:07,889 Please! No, no, no. 1136 01:17:13,111 --> 01:17:15,766 You're asking for help in the wrong places. 1137 01:17:15,940 --> 01:17:17,550 No no no no, please. 1138 01:17:25,558 --> 01:17:26,472 NO! 1139 01:17:39,703 --> 01:17:40,356 Come. 1140 01:17:40,878 --> 01:17:41,879 Let's go. Come. 1141 01:17:44,621 --> 01:17:46,667 I see you! 1142 01:17:57,982 --> 01:17:58,679 [THOMAS] Jessica! 1143 01:17:59,810 --> 01:18:01,333 [THOMAS] Jessica! Wait! 1144 01:18:02,987 --> 01:18:04,162 [THOMAS] Just wait, Jessica! 1145 01:18:04,336 --> 01:18:05,337 [grunting] 1146 01:18:06,512 --> 01:18:07,862 [THOMAS] You cannot break! 1147 01:18:09,690 --> 01:18:10,516 [THOMAS] Jessica! 1148 01:18:11,082 --> 01:18:11,822 [gunshot] 1149 01:18:11,996 --> 01:18:13,432 I don't want to do this! 1150 01:18:17,959 --> 01:18:21,440 Do not make me do this. 1151 01:18:24,095 --> 01:18:25,053 Jessica... 1152 01:18:26,576 --> 01:18:27,359 Please. 1153 01:18:28,404 --> 01:18:31,494 You and I, we can work through this. 1154 01:18:32,277 --> 01:18:33,061 Okay? 1155 01:18:33,844 --> 01:18:35,846 I am trying to help you. 1156 01:18:36,586 --> 01:18:37,718 Work through this? 1157 01:18:39,632 --> 01:18:41,722 You mean endure torture to that 1158 01:18:41,896 --> 01:18:43,158 psychopath-- 1159 01:18:43,332 --> 01:18:45,116 He is not a psychopath! 1160 01:18:46,030 --> 01:18:47,336 He is a good man. 1161 01:18:49,686 --> 01:18:51,557 I saw him beat Matt to death. 1162 01:18:55,170 --> 01:18:56,345 This is... 1163 01:18:56,519 --> 01:18:58,434 What we're doing here is complicated. 1164 01:19:00,131 --> 01:19:02,133 He killed his own son. 1165 01:19:02,307 --> 01:19:03,004 What? 1166 01:19:04,135 --> 01:19:04,962 What? 1167 01:19:07,356 --> 01:19:08,313 I saw him. 1168 01:19:09,619 --> 01:19:11,839 He-- He shot him in his office. 1169 01:19:13,362 --> 01:19:13,971 No. 1170 01:19:14,580 --> 01:19:15,320 No. 1171 01:19:16,191 --> 01:19:17,366 You're a liar. 1172 01:19:17,540 --> 01:19:19,324 He would never do that! 1173 01:19:19,803 --> 01:19:20,412 Scott. 1174 01:19:20,586 --> 01:19:21,762 Scott had been 1175 01:19:21,936 --> 01:19:22,414 with Caleb before he died- No. 1176 01:19:22,763 --> 01:19:23,589 You're lying. 1177 01:19:24,460 --> 01:19:26,636 Father Torquemada couldn't accept it but... 1178 01:19:26,810 --> 01:19:29,160 Thomas. Thomas, I'm begging you. 1179 01:19:29,508 --> 01:19:30,945 This has got out of control. 1180 01:19:33,295 --> 01:19:34,775 You couldn't save her. 1181 01:19:37,125 --> 01:19:38,387 But you could save us. 1182 01:19:38,561 --> 01:19:40,041 Okay, I need you to stop. 1183 01:19:40,650 --> 01:19:41,129 Hey. 1184 01:19:49,224 --> 01:19:50,181 God dammit, 1185 01:19:50,355 --> 01:19:51,313 I said stop! 1186 01:19:51,487 --> 01:19:52,183 [gunshot] 1187 01:19:53,968 --> 01:19:55,012 [whimpering] 1188 01:20:13,770 --> 01:20:15,772 Jess. You need to move. 1189 01:20:17,948 --> 01:20:18,514 No. 1190 01:20:19,210 --> 01:20:20,342 No more running. 1191 01:20:23,562 --> 01:20:24,563 [gunshot] 1192 01:20:28,524 --> 01:20:29,786 [SCOTT] Given enough trauma... 1193 01:20:30,395 --> 01:20:32,441 Even a partial moon can trigger the transformation... 1194 01:20:33,529 --> 01:20:34,486 [Thomas yells] 1195 01:20:36,532 --> 01:20:38,447 [sobbing] What did I do... 1196 01:20:41,580 --> 01:20:42,886 I killed her. 1197 01:20:43,756 --> 01:20:45,193 [Thomas sobbing] 1198 01:20:48,239 --> 01:20:49,458 [grunting, growling] 1199 01:20:49,806 --> 01:20:50,894 [sobbing] 1200 01:20:51,373 --> 01:20:52,896 [distorted screams] 1201 01:20:54,376 --> 01:20:56,204 Oh God, forgive me... [sobbing] 1202 01:20:56,813 --> 01:20:57,553 [gun cocks] 1203 01:20:57,727 --> 01:20:58,641 [MARCUS] Brother Thomas. 1204 01:20:59,163 --> 01:21:01,035 [THOMAS] What did you make me do? 1205 01:21:01,209 --> 01:21:02,079 It's okay. 1206 01:21:02,514 --> 01:21:03,254 It's me. 1207 01:21:04,429 --> 01:21:05,430 I killed her... 1208 01:21:06,475 --> 01:21:07,258 Them? Monique. 1209 01:21:08,825 --> 01:21:10,087 Brother Thomas, please. 1210 01:21:12,307 --> 01:21:13,395 Where is Jessica? - She... 1211 01:21:16,833 --> 01:21:17,834 [screaming] 1212 01:21:21,882 --> 01:21:23,405 We've got to get back inside. 1213 01:21:23,666 --> 01:21:24,623 [wolf growling] 1214 01:21:24,928 --> 01:21:25,842 [animal sounds] 1215 01:21:35,939 --> 01:21:37,071 [bones crunching] 1216 01:21:38,594 --> 01:21:39,856 [bones cracking] 1217 01:21:47,603 --> 01:21:48,691 [panting] 1218 01:22:00,703 --> 01:22:02,052 [heavy breathing] 1219 01:22:05,621 --> 01:22:07,014 [beast growling] 1220 01:22:13,020 --> 01:22:13,977 [growling] 1221 01:22:18,112 --> 01:22:19,287 [roaring] 1222 01:22:33,562 --> 01:22:34,563 [growling] 1223 01:22:43,528 --> 01:22:45,052 [frightened gasping] 1224 01:22:59,022 --> 01:23:00,023 [growling] 1225 01:23:13,776 --> 01:23:15,473 [ferocious cries] 1226 01:23:17,345 --> 01:23:18,911 [violent struggling] 1227 01:23:26,484 --> 01:23:28,443 [growling, snorting] 1228 01:23:31,098 --> 01:23:33,491 [growling, screeching] 1229 01:23:45,155 --> 01:23:46,330 Thomas, we need to-- 1230 01:23:51,292 --> 01:23:52,510 No, no. 1231 01:23:54,338 --> 01:23:56,036 Damn you to Hell, Thomas! 1232 01:24:06,785 --> 01:24:09,788 [growling, gasping] 1233 01:24:28,111 --> 01:24:29,286 [Torquemada yells] 1234 01:24:39,905 --> 01:24:41,385 [growling] 1235 01:24:56,618 --> 01:24:58,054 [roaring] 1236 01:25:01,013 --> 01:25:02,624 [bones cracking] 1237 01:25:03,407 --> 01:25:04,452 [unnatural roaring] 1238 01:25:16,246 --> 01:25:17,813 [spine crunching] 1239 01:25:25,908 --> 01:25:27,170 [shirt ripping] 1240 01:25:48,539 --> 01:25:50,715 This is Father Torquemada of The Order of the Waning Moon 1241 01:25:50,889 --> 01:25:51,890 We are compromised. 1242 01:25:52,064 --> 01:25:53,718 I repeat, we are compromised. 1243 01:25:54,589 --> 01:25:56,025 [thudding] 1244 01:25:59,724 --> 01:26:01,552 [monster roaring] 1245 01:26:07,079 --> 01:26:09,038 [ferocious roaring] 1246 01:26:19,091 --> 01:26:20,658 I knew you were lost. 1247 01:26:22,007 --> 01:26:24,401 Your failing was always your morality. 1248 01:26:26,055 --> 01:26:27,883 You thought it was enough to stay in the passenger seat 1249 01:26:28,057 --> 01:26:28,971 on the way to Hell. 1250 01:26:29,145 --> 01:26:30,233 Blaming others. [growling] 1251 01:26:30,625 --> 01:26:32,714 Never taking control of your choices. 1252 01:26:33,889 --> 01:26:35,325 People like you make me sick-- 1253 01:26:35,499 --> 01:26:36,544 [screaming] 1254 01:26:41,853 --> 01:26:43,507 There are more people like me coming. 1255 01:26:44,856 --> 01:26:46,206 My Brothers in other cities. 1256 01:26:47,207 --> 01:26:48,164 In other countries. 1257 01:26:50,166 --> 01:26:52,212 You are never gonna be safe. 1258 01:26:56,477 --> 01:26:58,827 There's some actions which others may consider a sin. 1259 01:26:59,610 --> 01:27:01,090 But perhaps the Father will look kindly on me 1260 01:27:01,264 --> 01:27:03,310 for taking my son before he could be turned. 1261 01:27:03,962 --> 01:27:06,226 And that God will forgive my trespasses 1262 01:27:06,400 --> 01:27:08,489 for denying you one last meal. 1263 01:27:09,359 --> 01:27:10,926 [bone snapping] [screaming] 1264 01:27:13,929 --> 01:27:15,060 [screaming] 1265 01:27:28,900 --> 01:27:30,206 [growling] 1266 01:27:36,081 --> 01:27:37,257 [screaming] 1267 01:28:08,331 --> 01:28:09,158 [gasping] 1268 01:28:09,332 --> 01:28:10,594 [JAMES] Brother Thomas! 1269 01:28:10,812 --> 01:28:11,465 Brother Thomas! 1270 01:28:11,639 --> 01:28:12,248 [growling] 1271 01:28:12,640 --> 01:28:13,554 [screaming] 1272 01:28:16,078 --> 01:28:17,427 [roaring] 1273 01:28:25,566 --> 01:28:27,089 Oh my God! 1274 01:28:31,789 --> 01:28:33,748 [sobbing] Oh my God... 1275 01:28:34,618 --> 01:28:35,706 [growling] 1276 01:28:37,491 --> 01:28:38,405 Please. 1277 01:28:42,539 --> 01:28:43,366 I don't-- 1278 01:28:47,196 --> 01:28:48,066 Please. 1279 01:28:49,154 --> 01:28:50,591 Please don't kill me. 1280 01:28:50,765 --> 01:28:52,070 [shrieking, crunching] 1281 01:28:54,116 --> 01:28:55,335 Don't kill you? 1282 01:28:56,901 --> 01:28:58,120 Like you didn't kill Monique? 1283 01:29:00,165 --> 01:29:01,166 Or Matt. 1284 01:29:03,299 --> 01:29:04,431 Or Kate. 1285 01:29:04,605 --> 01:29:05,997 Or Tegan or Alex. 1286 01:29:07,390 --> 01:29:09,305 Or any of the other countless others 1287 01:29:09,479 --> 01:29:11,307 that I saw on that pile of bodies. 1288 01:29:12,308 --> 01:29:13,527 [THOMAS] I'm sorry... 1289 01:29:14,745 --> 01:29:15,964 But Jessica, 1290 01:29:16,138 --> 01:29:17,487 look at yourself. 1291 01:29:17,792 --> 01:29:19,533 You are covered in blood. 1292 01:29:20,098 --> 01:29:22,840 How many people have you killed already? 1293 01:29:23,014 --> 01:29:23,972 You left me no other choice. 1294 01:29:24,146 --> 01:29:26,061 You chose to come back inside. 1295 01:29:26,235 --> 01:29:27,628 You wanted revenge. 1296 01:29:27,802 --> 01:29:29,369 You could have run. 1297 01:29:30,021 --> 01:29:31,414 And ended up like Caleb? 1298 01:29:31,762 --> 01:29:33,503 Hunted by you and yours for decades! 1299 01:29:33,677 --> 01:29:34,939 That's just it. 1300 01:29:36,376 --> 01:29:38,900 How long before you become just like him? 1301 01:29:39,074 --> 01:29:41,163 He didn't think he was a bad person. 1302 01:29:41,337 --> 01:29:43,383 He didn't think he was hurting people. These are people just like you. 1303 01:29:45,080 --> 01:29:49,040 I am so sorry about what happened to you. 1304 01:29:49,214 --> 01:29:51,478 I had hoped I could save you. 1305 01:29:51,652 --> 01:29:52,217 Stop! I-- 1306 01:29:55,307 --> 01:29:57,048 You disgust me. 1307 01:29:58,398 --> 01:30:00,138 You told me I was a monster. 1308 01:30:03,359 --> 01:30:05,361 Monique told me I was gifted with passion. 1309 01:30:06,841 --> 01:30:08,364 None of you know shit! 1310 01:30:08,538 --> 01:30:10,061 You don't know how this feels. 1311 01:30:10,235 --> 01:30:11,411 I know that God-- 1312 01:30:13,064 --> 01:30:14,065 [whimpering] 1313 01:30:31,474 --> 01:30:32,823 This new life. 1314 01:30:34,434 --> 01:30:36,000 It's intoxicating. 1315 01:30:37,872 --> 01:30:38,699 You wouldn't believe 1316 01:30:38,873 --> 01:30:40,527 the colors I can see in. 1317 01:30:42,616 --> 01:30:43,399 The smells 1318 01:30:43,573 --> 01:30:44,922 I can see in. 1319 01:30:46,315 --> 01:30:48,448 I can trace the line of your pheromones. 1320 01:30:50,798 --> 01:30:52,495 I can walk through your memories. 1321 01:30:55,629 --> 01:30:57,892 I can see that girl you won't shut up about. 1322 01:31:00,590 --> 01:31:02,200 I can see you getting high. 1323 01:31:04,551 --> 01:31:05,639 Now tell me. 1324 01:31:08,076 --> 01:31:09,556 Did you ever see her body? 1325 01:31:10,165 --> 01:31:11,775 Read that police report? 1326 01:31:13,255 --> 01:31:14,343 Or did Torquemada kill her 1327 01:31:14,517 --> 01:31:16,084 and tell you what happened? 1328 01:31:17,868 --> 01:31:19,609 N--no, no. 1329 01:31:19,783 --> 01:31:20,958 You poor little follower boy. 1330 01:31:21,132 --> 01:31:22,394 You believed him. 1331 01:31:26,224 --> 01:31:28,357 Or am I just fucking with you now? 1332 01:31:32,883 --> 01:31:34,450 I can see you. 1333 01:31:36,017 --> 01:31:37,105 Your fear. 1334 01:31:37,671 --> 01:31:40,195 Your lust. It all has a specific scent. 1335 01:31:42,937 --> 01:31:44,547 And if I wanted to, 1336 01:31:46,157 --> 01:31:48,377 I could find you anywhere. 1337 01:31:50,118 --> 01:31:51,249 And I will. 1338 01:31:53,600 --> 01:31:55,471 If you come for me 1339 01:31:56,037 --> 01:31:59,388 I will find you and I will consume you. 1340 01:32:00,258 --> 01:32:01,521 Yeah, you see? 1341 01:32:01,956 --> 01:32:04,262 How easy that threat came! 1342 01:32:05,437 --> 01:32:08,440 How long before you start infecting people? 1343 01:32:09,354 --> 01:32:12,793 How long before you become worse than him? 1344 01:32:14,272 --> 01:32:16,013 Jessica? 1345 01:32:16,492 --> 01:32:18,233 You have to be stopped. 1346 01:32:19,582 --> 01:32:21,149 Don't follow me. 1347 01:32:27,285 --> 01:32:28,548 [sobbing] 1348 01:32:38,601 --> 01:32:39,820 [lightbulbs buzzing] 1349 01:32:45,565 --> 01:32:47,175 [insects buzzing] 1350 01:32:58,882 --> 01:32:59,622 [thunder] 1351 01:32:59,796 --> 01:33:01,058 [TRISTAN] My God. 1352 01:33:01,406 --> 01:33:02,930 I hate catching busses at night. 1353 01:33:03,887 --> 01:33:05,019 There's never enough light. 1354 01:33:08,892 --> 01:33:09,893 Dostoevsky 1355 01:33:11,199 --> 01:33:13,375 Going for some heavy reading? 1356 01:33:15,377 --> 01:33:16,596 It's a passion. 1357 01:33:16,987 --> 01:33:19,076 It's a dry, dusty passion. 1358 01:33:20,251 --> 01:33:21,296 But, uh, 1359 01:33:21,775 --> 01:33:23,211 you don't get to choose right? 1360 01:33:25,605 --> 01:33:26,344 No. 1361 01:33:27,476 --> 01:33:28,695 No, you don't. 1362 01:33:34,048 --> 01:33:36,006 [suspenseful music] 1363 01:33:38,966 --> 01:33:40,141 [distant thunder] 1364 01:33:41,403 --> 01:33:42,926 [heavy metal music plays] 1365 01:33:53,415 --> 01:33:54,851 [bulbs buzzing] 1366 01:33:56,070 --> 01:33:59,073 [heavy metal music] 85084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.