All language subtitles for First.Moon.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,947 --> 00:00:16,183 [suspenseful music plays] 2 00:00:21,288 --> 00:00:22,924 [ELYSE] From the Evil One. 3 00:00:23,056 --> 00:00:24,124 [match strikes] 4 00:00:24,258 --> 00:00:25,727 [ELYSE] From the Evil One. 5 00:00:28,462 --> 00:00:30,130 [ELYSE] Deliver me. 6 00:00:30,798 --> 00:00:32,099 [ELYSE] Deliver me. 7 00:00:35,335 --> 00:00:37,539 [ELYSE] At the hour of my death 8 00:00:37,939 --> 00:00:39,674 At the hour of my death. 9 00:00:40,742 --> 00:00:41,609 Call me and bid me 10 00:00:41,743 --> 00:00:42,744 come to Thee. 11 00:00:43,110 --> 00:00:43,945 Call me and bid me 12 00:00:44,077 --> 00:00:45,245 come to Thee. 13 00:00:49,851 --> 00:00:50,852 [ELYSE] And with Thy Saints. 14 00:00:51,084 --> 00:00:52,352 And with Thy Saints. 15 00:00:52,486 --> 00:00:53,788 [ELYSE] Let me praise Thee forever and ever... 16 00:00:53,922 --> 00:00:56,189 Let me praise Thee for ever and ever. 17 00:01:00,294 --> 00:01:02,496 [TEGAN] Jessica! You need to wake up. 18 00:01:07,969 --> 00:01:08,836 Jessica. 19 00:01:18,646 --> 00:01:19,814 [footsteps] 20 00:01:20,247 --> 00:01:21,214 You don't even have the decency 21 00:01:21,348 --> 00:01:23,585 to be ashamed of yourself. 22 00:01:24,686 --> 00:01:25,820 I didn't mean to. 23 00:01:25,954 --> 00:01:28,790 Great. Yeah, that totally un-fucks her. 24 00:01:28,923 --> 00:01:30,157 You don't have much time. 25 00:01:30,290 --> 00:01:31,593 Fight them! 26 00:01:43,004 --> 00:01:45,405 [ELYSE] The Lord is with thee. 27 00:01:46,139 --> 00:01:47,609 May the embers of your soul 28 00:01:47,742 --> 00:01:50,612 escape this wickedness and find shelter in His arms. 29 00:02:04,092 --> 00:02:05,526 [wheels rolling] 30 00:02:49,137 --> 00:02:50,138 [ELYSE] Just three more days 31 00:02:50,270 --> 00:02:52,439 and we can burn these corpses. 32 00:02:53,206 --> 00:02:54,207 [THOMAS] Good. 33 00:02:54,709 --> 00:02:55,610 I don't... 34 00:02:56,410 --> 00:02:58,646 I don't take pleasure in any of this. 35 00:02:59,614 --> 00:03:01,916 [ELYSE] It is a trial, to be sure. 36 00:03:03,918 --> 00:03:05,520 [THOMAS] How many more... 37 00:03:06,253 --> 00:03:08,288 until we find the beast that did this? 38 00:03:08,756 --> 00:03:11,324 [ELYSE] Two. That we know of. 39 00:03:13,326 --> 00:03:14,062 [ELYSE] We're close. 40 00:03:14,194 --> 00:03:15,262 [THOMAS] Hm. 41 00:03:19,366 --> 00:03:21,468 [music intensifies] 42 00:03:45,693 --> 00:03:46,493 Come on. 43 00:03:57,805 --> 00:03:58,740 Please. 44 00:03:59,140 --> 00:04:00,307 [metal clanging] 45 00:04:14,789 --> 00:04:15,890 Good. 46 00:04:16,256 --> 00:04:17,692 You're awake. 47 00:04:31,806 --> 00:04:33,340 Come on. 48 00:04:44,085 --> 00:04:45,285 Come with me. 49 00:04:45,418 --> 00:04:46,453 Come on. 50 00:05:00,034 --> 00:05:01,368 Move. 51 00:05:29,496 --> 00:05:30,731 Sit. 52 00:05:45,012 --> 00:05:46,647 [papers rustling] 53 00:05:49,750 --> 00:05:52,352 I was worried you were going to be a talker. 54 00:05:55,289 --> 00:05:57,992 We get a lot of talkers. 55 00:05:59,994 --> 00:06:02,462 Name? 56 00:06:12,506 --> 00:06:14,474 Take a look around. 57 00:06:15,943 --> 00:06:18,579 Then look down at your wrists 58 00:06:18,713 --> 00:06:21,048 and ask yourself. 59 00:06:21,716 --> 00:06:23,517 Do I really want to start this off 60 00:06:23,651 --> 00:06:26,053 by being a petulant brat? 61 00:06:30,358 --> 00:06:32,126 Hm? 62 00:06:41,168 --> 00:06:42,435 Name. 63 00:06:43,070 --> 00:06:45,438 J-J-- [coughs] 64 00:06:48,509 --> 00:06:49,343 Jess. 65 00:06:49,476 --> 00:06:51,145 Jessica Marie Tanner. 66 00:06:52,146 --> 00:06:53,514 Jess. 67 00:06:54,315 --> 00:06:55,116 Age? 68 00:06:55,383 --> 00:06:56,651 Twenty-two. 69 00:06:57,084 --> 00:06:58,052 Faith? 70 00:06:58,586 --> 00:06:59,887 Sorry? 71 00:07:00,821 --> 00:07:03,024 What religion do you follow? 72 00:07:04,392 --> 00:07:06,027 None. Uh... 73 00:07:06,160 --> 00:07:07,395 I don't know. 74 00:07:07,528 --> 00:07:09,163 Agnostic? 75 00:07:13,367 --> 00:07:14,402 Number of sexual partners? 76 00:07:14,535 --> 00:07:16,504 What? 77 00:07:19,240 --> 00:07:20,875 Uh, none, uh... 78 00:07:21,008 --> 00:07:22,109 At the moment. 79 00:07:23,244 --> 00:07:24,278 Bit of a... 80 00:07:24,412 --> 00:07:26,047 Bit of a dry patch. 81 00:07:29,717 --> 00:07:32,253 Number of sexual partners? 82 00:07:32,485 --> 00:07:33,754 Three. 83 00:07:37,658 --> 00:07:38,926 Do you know this man? 84 00:07:40,594 --> 00:07:42,129 Have you slept with him? 85 00:07:42,263 --> 00:07:43,531 What? I--I-- 86 00:07:43,965 --> 00:07:44,899 I don't-- I don't know this man-- 87 00:07:45,032 --> 00:07:46,499 When did you sleep with him? 88 00:07:46,634 --> 00:07:47,702 You have me confused with someone else. 89 00:07:47,835 --> 00:07:49,337 When did you sleep with Caleb? 90 00:07:49,469 --> 00:07:50,771 Look! 91 00:07:51,005 --> 00:07:52,273 Look. 92 00:07:52,740 --> 00:07:54,408 I don't know this man. 93 00:07:54,542 --> 00:07:55,810 I haven't slept with anyone. 94 00:07:55,943 --> 00:07:56,744 And... 95 00:07:56,877 --> 00:07:58,179 I don't know where I am 96 00:07:58,312 --> 00:08:01,315 or where here is. Please. 97 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 I promise if you just... 98 00:08:02,616 --> 00:08:03,751 If you let me go, I-- I won't-- 99 00:08:03,884 --> 00:08:05,553 I won't tell anyone. 100 00:08:05,686 --> 00:08:08,723 Don't know why you insist on lying. 101 00:08:14,628 --> 00:08:16,897 I'm trying to save you. 102 00:08:36,450 --> 00:08:38,219 [grunting] 103 00:08:42,123 --> 00:08:43,724 [choking] 104 00:08:52,199 --> 00:08:54,535 [TORQUEMADA] That's quite enough. 105 00:09:00,374 --> 00:09:02,009 I know what you're feeling. 106 00:09:03,344 --> 00:09:05,312 I understand how confusing this must all 107 00:09:05,446 --> 00:09:06,814 be for you. 108 00:09:19,493 --> 00:09:21,530 In one of my early placements within the church 109 00:09:21,662 --> 00:09:24,198 I interned for an excorcist. 110 00:09:24,331 --> 00:09:26,133 Father Mengucci. 111 00:09:26,867 --> 00:09:29,070 He was old by the time I came through 112 00:09:29,203 --> 00:09:31,105 Well into his 80s. 113 00:09:32,006 --> 00:09:34,875 He seemed one step above a mad man 114 00:09:35,009 --> 00:09:37,311 gibbering in the subway. 115 00:09:38,012 --> 00:09:40,614 Appearances are deceptive. 116 00:09:41,982 --> 00:09:43,350 And he could see things like 117 00:09:43,484 --> 00:09:45,820 no man I've ever known. 118 00:09:48,022 --> 00:09:50,691 We came to save Daniela, 119 00:09:50,825 --> 00:09:53,594 a young girl not unlike yourself. 120 00:09:54,428 --> 00:09:55,896 Drug sick. 121 00:09:56,430 --> 00:09:57,832 Homeless. 122 00:09:59,300 --> 00:10:00,734 Broken. 123 00:10:02,504 --> 00:10:04,738 I saw a typically lost soul. 124 00:10:05,473 --> 00:10:08,909 But Father Mengucci saw the true cause. 125 00:10:10,311 --> 00:10:11,580 That is... 126 00:10:12,079 --> 00:10:14,348 Until the beast inside her ripped his throat 127 00:10:14,482 --> 00:10:16,350 from his body. 128 00:10:19,787 --> 00:10:22,323 I couldn't save that girl. 129 00:10:23,190 --> 00:10:25,860 My lack of faith failed her. 130 00:10:27,228 --> 00:10:28,729 And him. 131 00:10:29,964 --> 00:10:32,032 But since then, I have studied diligently. 132 00:10:32,166 --> 00:10:36,871 And I can see things now well beyond what Father Mengucci could only dream of. 133 00:10:37,938 --> 00:10:39,773 So believe me 134 00:10:39,907 --> 00:10:43,144 when I tell you that time is short. 135 00:10:44,845 --> 00:10:46,947 And you are sick. 136 00:10:49,416 --> 00:10:51,418 You can feel it. 137 00:10:52,853 --> 00:10:54,722 And in three days that sickness will 138 00:10:54,855 --> 00:10:56,657 burn you up. 139 00:10:59,760 --> 00:11:01,795 And if that time comes. 140 00:11:03,264 --> 00:11:07,801 I will do for you what I should have done for Daniela all those years ago. 141 00:11:10,437 --> 00:11:12,740 I will put you down 142 00:11:13,073 --> 00:11:16,310 like the dog you've become. 143 00:11:17,512 --> 00:11:18,445 No-- no! 144 00:11:19,213 --> 00:11:19,947 No! 145 00:11:20,281 --> 00:11:21,782 [screaming] 146 00:11:24,519 --> 00:11:26,086 [screaming] 147 00:11:29,390 --> 00:11:31,091 Now she knows the stakes. 148 00:11:31,660 --> 00:11:34,695 Now she has the option to comply. [screaming] 149 00:11:35,597 --> 00:11:37,264 They'll never take it. 150 00:11:38,399 --> 00:11:41,135 But we have to give them the choice. 151 00:11:41,869 --> 00:11:43,304 [gasping] 152 00:11:43,904 --> 00:11:45,773 Please continue. 153 00:11:51,646 --> 00:11:52,614 [gasping] 154 00:11:52,913 --> 00:11:54,448 Do you renounce the world, 155 00:11:54,583 --> 00:11:56,083 the flesh and the Devil? 156 00:12:06,327 --> 00:12:07,228 Do you renounce 157 00:12:07,361 --> 00:12:09,029 the world, the flesh and the Devil? 158 00:12:09,163 --> 00:12:11,999 Yes! Yes anything. Please! 159 00:12:16,237 --> 00:12:17,805 Again! 160 00:12:26,814 --> 00:12:28,516 [gasping, coughing] 161 00:12:36,691 --> 00:12:38,259 There she is. 162 00:12:38,627 --> 00:12:39,860 [panting] 163 00:12:40,160 --> 00:12:42,096 Hello, little wolf. 164 00:12:42,664 --> 00:12:43,897 [coughing] 165 00:12:44,198 --> 00:12:45,734 Take her back to her cell. 166 00:12:46,534 --> 00:12:48,302 I'll run deeper checks on everyone she's been with 167 00:12:48,435 --> 00:12:50,838 to confirm it's a first-case contact. 168 00:12:51,839 --> 00:12:53,508 God be with you, Brother Marcus. 169 00:12:55,276 --> 00:12:56,477 [panting] 170 00:13:18,899 --> 00:13:20,834 [door opens] 171 00:13:23,705 --> 00:13:26,608 No no no no no no no no no no. 172 00:13:26,741 --> 00:13:27,975 Please! Please. 173 00:13:28,108 --> 00:13:29,476 I'll do anything I-- 174 00:13:29,810 --> 00:13:30,779 I slept with him. 175 00:13:30,911 --> 00:13:31,845 Is that what you want to hear? 176 00:13:31,979 --> 00:13:33,080 I don't know who the fuck he is. 177 00:13:33,213 --> 00:13:34,882 I've never met him before, but if-- 178 00:13:35,015 --> 00:13:36,383 If you want me to tell you that I fucked him then I fucked him! 179 00:13:36,518 --> 00:13:37,151 Please! 180 00:13:43,692 --> 00:13:45,492 [cage door slams] 181 00:13:45,859 --> 00:13:47,328 What are you doing? 182 00:13:48,195 --> 00:13:49,930 What the hell is wrong with you? Please! 183 00:13:50,064 --> 00:13:52,399 Please don't do this. Please... 184 00:14:03,678 --> 00:14:04,746 You piece of shit! 185 00:14:04,878 --> 00:14:05,913 I'll fucking kill you! 186 00:14:06,046 --> 00:14:07,948 Do you hear me? 187 00:14:08,949 --> 00:14:10,552 [shrieking] 188 00:14:16,957 --> 00:14:18,959 You piece of shit! 189 00:14:21,529 --> 00:14:23,897 [gasping] 190 00:15:03,805 --> 00:15:06,206 [shower running] 191 00:15:15,717 --> 00:15:17,084 Kate? 192 00:15:17,217 --> 00:15:19,219 Is that you? 193 00:15:24,024 --> 00:15:26,126 [wincing] 194 00:15:53,888 --> 00:15:55,557 [camera clicks] 195 00:16:14,241 --> 00:16:16,477 [distant whispers] 196 00:16:34,662 --> 00:16:37,231 [whispering voices] 197 00:16:37,599 --> 00:16:39,233 [THOMAS] Cheeky. 198 00:16:39,399 --> 00:16:41,836 [THOMAS] Is it always so nice in here? 199 00:16:41,970 --> 00:16:43,337 What? I-- 200 00:16:44,037 --> 00:16:45,707 I know you. 201 00:16:46,240 --> 00:16:48,008 Oh? No, no. 202 00:16:48,141 --> 00:16:50,310 I'm just passing through. 203 00:16:50,444 --> 00:16:52,614 Just in town for a few days. 204 00:16:54,314 --> 00:16:55,449 [ABEL] Come on, Legs. 205 00:16:55,583 --> 00:16:57,719 People are dying of thirst. 206 00:16:58,820 --> 00:17:00,120 [JESS] Right, um. 207 00:17:00,254 --> 00:17:02,590 Uh. Sorry, Abel I-- 208 00:17:02,724 --> 00:17:03,725 [ABEL] Sort it out. 209 00:17:03,858 --> 00:17:05,259 I'm off. 210 00:17:06,861 --> 00:17:08,295 Wow. 211 00:17:10,598 --> 00:17:11,799 [THOMAS] Well? 212 00:17:11,933 --> 00:17:13,801 Sorry. What were you saying? 213 00:17:13,935 --> 00:17:16,136 Is it always this nice in here? 214 00:17:16,270 --> 00:17:18,205 [men cheering] 215 00:17:20,575 --> 00:17:21,843 Yeah, nah. 216 00:17:22,242 --> 00:17:25,479 Some nights this place is full of assholes. 217 00:17:39,827 --> 00:17:41,663 [phone pings] 218 00:17:57,210 --> 00:17:59,146 Oh my God. 219 00:18:09,389 --> 00:18:11,291 [footsteps] 220 00:18:13,995 --> 00:18:15,863 [door opens] 221 00:18:24,005 --> 00:18:25,607 Hello again. 222 00:18:27,174 --> 00:18:28,175 Did you enjoy looking through 223 00:18:28,308 --> 00:18:30,444 those photos on your phone? 224 00:18:32,312 --> 00:18:33,715 We did. 225 00:18:34,214 --> 00:18:35,783 We find that it... 226 00:18:36,985 --> 00:18:38,218 helps to 227 00:18:38,352 --> 00:18:40,588 have reminders in the outside in here. 228 00:18:40,722 --> 00:18:42,023 [lock clicks] 229 00:18:42,155 --> 00:18:43,658 Don't worry. 230 00:18:45,392 --> 00:18:47,595 There's no reception. 231 00:18:51,065 --> 00:18:52,767 Get up. 232 00:18:54,836 --> 00:18:56,604 Get up. 233 00:19:13,121 --> 00:19:14,889 [light buzzing] 234 00:19:26,134 --> 00:19:27,635 Don't worry. 235 00:19:30,705 --> 00:19:33,273 We won't be interrupted today. 236 00:19:36,376 --> 00:19:39,212 Good, good. I'm... 237 00:19:39,346 --> 00:19:41,415 glad it's just us. 238 00:19:43,918 --> 00:19:46,688 After yesterday... 239 00:19:47,689 --> 00:19:50,658 I don't know if I could go through that again... 240 00:19:53,861 --> 00:19:55,228 I'm sorry. 241 00:19:57,532 --> 00:19:59,767 Today is going to be 242 00:19:59,901 --> 00:20:01,201 much, 243 00:20:02,469 --> 00:20:04,271 much worse. 244 00:20:09,744 --> 00:20:10,745 You see, 245 00:20:10,878 --> 00:20:12,747 we need to get this thing out of you. 246 00:20:13,447 --> 00:20:16,316 And I can't stop until it's gone. 247 00:20:19,954 --> 00:20:21,989 Jesus Christ. 248 00:20:33,901 --> 00:20:35,503 [gasping] 249 00:20:38,238 --> 00:20:40,508 Don't you ever 250 00:20:40,641 --> 00:20:43,878 take His name in vain again. 251 00:20:47,081 --> 00:20:49,851 We're trying to save you. 252 00:20:49,984 --> 00:20:52,720 You ungrateful mutt. 253 00:20:54,922 --> 00:20:55,623 I'm sorry. 254 00:20:55,757 --> 00:20:57,959 I don't need your apology. 255 00:20:58,960 --> 00:21:00,962 Save that for God. 256 00:21:01,929 --> 00:21:03,798 What I need 257 00:21:04,532 --> 00:21:06,433 is your patience today. 258 00:21:10,104 --> 00:21:11,438 I'm going to open up your connection 259 00:21:11,572 --> 00:21:13,241 to the beast. 260 00:21:13,373 --> 00:21:14,809 To this... 261 00:21:15,576 --> 00:21:18,345 demon of passion. 262 00:21:19,213 --> 00:21:22,083 And that means enraging it. 263 00:21:22,216 --> 00:21:24,685 And that means enraging you. 264 00:21:27,454 --> 00:21:28,589 You. 265 00:21:29,056 --> 00:21:30,958 Jessica Marie Tanner. 266 00:21:31,092 --> 00:21:32,927 Twenty-two, currently homeless and staying on the couch of your friend 267 00:21:33,060 --> 00:21:35,196 Catherine Josie Scott, also twenty-two 268 00:21:35,328 --> 00:21:37,031 who went to high school with. 269 00:21:38,633 --> 00:21:41,301 Recently broke up with Matthew Alexander Roberts, 270 00:21:41,434 --> 00:21:44,038 who you've been living with in sin... 271 00:21:44,172 --> 00:21:45,506 for the past three years. 272 00:21:45,640 --> 00:21:47,275 How long have you been following me? 273 00:21:47,407 --> 00:21:49,376 Long enough. 274 00:21:50,144 --> 00:21:51,779 What? 275 00:21:51,913 --> 00:21:53,848 You know me now? 276 00:21:53,981 --> 00:21:56,150 You stalked me for a couple of days and 277 00:21:56,284 --> 00:21:57,652 now you've judged me of 278 00:21:57,785 --> 00:22:00,655 being "of the beast"? 279 00:22:03,791 --> 00:22:07,528 Do you want me to tell you what I've done like this is a confessional? 280 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Nothing. 281 00:22:10,631 --> 00:22:13,100 Fucking nothing. 282 00:22:13,400 --> 00:22:14,936 I've smoked some weed. 283 00:22:15,136 --> 00:22:16,504 Popped some pills at a rave one time. 284 00:22:16,637 --> 00:22:18,005 Didn't like it. 285 00:22:18,139 --> 00:22:19,607 Slept with three boys. 286 00:22:19,740 --> 00:22:21,676 One of whom didn't even get it in enough to count. 287 00:22:22,176 --> 00:22:25,412 My parents moved out west and I haven't seen them since. 288 00:22:25,546 --> 00:22:27,048 I work at a bar. 289 00:22:27,181 --> 00:22:29,317 I get up, go to work, come home exhausted, and go to sleep. 290 00:22:29,449 --> 00:22:33,120 The only people that I've seen in the past month has been Kate, Kate's boyfriend, 291 00:22:33,254 --> 00:22:34,354 and then the people that I-- 292 00:22:35,122 --> 00:22:36,724 see at-- 293 00:22:40,127 --> 00:22:41,662 And the-- 294 00:22:50,004 --> 00:22:52,607 You can feel it burning can't you? 295 00:22:54,842 --> 00:22:57,477 And you're seeing it now? 296 00:22:59,714 --> 00:23:01,448 As this corruption 297 00:23:01,582 --> 00:23:03,818 gets closer to burning you out you're going to start to see things 298 00:23:04,619 --> 00:23:07,855 and remember things that aren't your memories. 299 00:23:08,723 --> 00:23:10,625 Where's Kate? 300 00:23:15,129 --> 00:23:18,532 You know the answer to that question. 301 00:23:19,767 --> 00:23:21,168 What did you do to her? 302 00:23:23,537 --> 00:23:25,773 You tell me. 303 00:23:28,242 --> 00:23:29,911 Go on, pup. 304 00:23:30,678 --> 00:23:33,014 Get a good whiff of her scent. 305 00:23:39,120 --> 00:23:40,154 [inhales] 306 00:23:46,694 --> 00:23:48,562 [grunting] 307 00:23:56,304 --> 00:23:58,839 [panting] 308 00:24:00,641 --> 00:24:02,510 [KATE] Well, my dad hates you so... 309 00:24:02,643 --> 00:24:04,712 [ALEX] Fuck, well I don't like him either. 310 00:24:05,079 --> 00:24:06,446 [knocking] 311 00:24:10,985 --> 00:24:12,153 NO! 312 00:24:12,386 --> 00:24:14,155 [ELYSE] Go go go go go go. 313 00:24:15,356 --> 00:24:16,157 Fu-- 314 00:24:19,427 --> 00:24:20,661 [screaming] 315 00:24:21,662 --> 00:24:22,997 [grunting] 316 00:24:24,098 --> 00:24:25,132 [squealing] 317 00:24:28,302 --> 00:24:29,704 Where's Kate? 318 00:24:30,171 --> 00:24:31,172 [whimpering] 319 00:24:34,575 --> 00:24:36,978 [soft crying] 320 00:24:38,346 --> 00:24:40,748 [Jess gasping] 321 00:24:45,086 --> 00:24:46,253 [sobbing] 322 00:24:47,021 --> 00:24:49,557 We kept them alive for as long as we could. 323 00:24:50,658 --> 00:24:52,626 We questioned them 324 00:24:52,760 --> 00:24:55,495 and when we were sure we had everything, we checked them for evil spirits. 325 00:24:59,567 --> 00:25:01,769 The boy struggled with the tests. 326 00:25:02,136 --> 00:25:03,237 [grunting] 327 00:25:07,108 --> 00:25:09,276 He was so weak. 328 00:25:10,478 --> 00:25:12,279 The girl... 329 00:25:18,119 --> 00:25:19,587 She lied to me. 330 00:25:25,026 --> 00:25:26,227 A lot. 331 00:25:26,761 --> 00:25:29,230 We had to treat her as if she was infected. 332 00:25:34,335 --> 00:25:35,903 [sobbing] 333 00:25:38,439 --> 00:25:41,008 If the beast had been in her body as it is in yours 334 00:25:41,142 --> 00:25:43,778 she would have survived and we could have purified her. 335 00:25:47,782 --> 00:25:49,617 Thankfully, 336 00:25:49,750 --> 00:25:51,585 she wasn't infected and 337 00:25:51,719 --> 00:25:54,155 we were able to give her her last rites. 338 00:25:55,556 --> 00:25:58,092 Her soul is with the Father now. 339 00:26:06,200 --> 00:26:08,269 [Jess sobbing] 340 00:26:18,145 --> 00:26:21,215 We have just two days now before the first moon. 341 00:26:22,083 --> 00:26:23,951 Anyone harboring an infection at that point 342 00:26:24,085 --> 00:26:26,787 will burn from the inside out. 343 00:26:29,056 --> 00:26:31,659 The beast will consume your soul, 344 00:26:31,792 --> 00:26:33,928 and your body will become 345 00:26:34,061 --> 00:26:37,298 nothing more than a plaything for the Devil himself. 346 00:26:42,103 --> 00:26:44,605 If we're going to save you, 347 00:26:44,738 --> 00:26:47,241 I'll need to be quick. 348 00:26:48,442 --> 00:26:50,144 Decisive. 349 00:26:51,412 --> 00:26:54,215 And pay no attention to your screams. 350 00:27:00,354 --> 00:27:03,290 You see, this illness has been around for a very long time, 351 00:27:03,424 --> 00:27:06,193 and we have developed a number of solutions. 352 00:27:09,096 --> 00:27:11,298 But the old ways are still the best. 353 00:27:13,300 --> 00:27:14,335 What... what-- 354 00:27:14,468 --> 00:27:15,936 It's wolfsbane. 355 00:27:16,070 --> 00:27:18,372 Hush. Hush, hush. 356 00:27:18,739 --> 00:27:19,907 Hush. 357 00:27:25,079 --> 00:27:27,648 Jessica Tanner, Jessica Tanner, Jessica Tanner. 358 00:27:27,781 --> 00:27:30,451 Thrice named and bound. 359 00:27:30,951 --> 00:27:33,287 I bring the Lord unto thee. 360 00:27:34,889 --> 00:27:36,924 [screaming] 361 00:27:40,794 --> 00:27:42,696 [gasping] 362 00:27:44,498 --> 00:27:46,233 I cast thee out! 363 00:27:49,837 --> 00:27:52,072 [footsteps] 364 00:27:55,876 --> 00:27:57,579 [MONIQUE] Hush, sister. (hush sister) 365 00:27:57,711 --> 00:27:59,847 I know how this feels. (this feels) 366 00:28:07,288 --> 00:28:09,190 [eerie music] 367 00:28:39,720 --> 00:28:41,922 [distant whispering] 368 00:29:05,112 --> 00:29:07,348 [Jess grunting] 369 00:29:12,687 --> 00:29:14,121 Fuck! 370 00:29:17,825 --> 00:29:18,826 Come on. 371 00:29:18,959 --> 00:29:20,327 Fuck. 372 00:29:26,635 --> 00:29:28,269 [screaming] 373 00:29:32,741 --> 00:29:34,775 [suspenseful music] 374 00:30:18,886 --> 00:30:19,521 [BOUNCER] Heh? 375 00:30:21,322 --> 00:30:21,955 Uh... 376 00:30:22,089 --> 00:30:23,991 I'm here to see Caleb. 377 00:30:45,312 --> 00:30:47,281 Here. 378 00:30:47,414 --> 00:30:49,517 It's everything we have on you. 379 00:30:53,822 --> 00:30:55,523 It's comprehensive. 380 00:31:01,428 --> 00:31:02,764 Alright, look. 381 00:31:03,297 --> 00:31:05,533 I started working for my father about a year ago. 382 00:31:05,667 --> 00:31:08,570 And in that time, we have dogged to you 383 00:31:08,703 --> 00:31:11,506 from Kolokotroni Square, across half of Asia. 384 00:31:12,574 --> 00:31:14,408 I'm starting to lose count of the people 385 00:31:14,542 --> 00:31:15,476 that we've... 386 00:31:15,610 --> 00:31:16,644 Killed? 387 00:31:17,779 --> 00:31:19,279 It's not like that. 388 00:31:19,714 --> 00:31:22,416 We were trying to save them. I just I-- 389 00:31:23,718 --> 00:31:25,620 I want it to stop. 390 00:31:27,421 --> 00:31:30,891 You know, they used to use leeches to cure ear infections. 391 00:31:31,091 --> 00:31:33,093 They'd shove the wriggling things into your head 392 00:31:33,227 --> 00:31:36,096 and hope they could drain the poison. 393 00:31:37,364 --> 00:31:40,434 They used to treat epilepsy with exorcisms. 394 00:31:40,568 --> 00:31:42,704 And that's what this is? 395 00:31:43,103 --> 00:31:46,340 Some overblown embolism. 396 00:31:49,910 --> 00:31:51,912 It's hard to describe. 397 00:31:52,747 --> 00:31:53,748 How do you embellish the color 398 00:31:53,882 --> 00:31:56,083 red to a man who is colorblind? 399 00:31:58,419 --> 00:31:59,587 Or faith 400 00:31:59,721 --> 00:32:02,022 to a man who has none. 401 00:32:06,393 --> 00:32:08,797 How about we both try and see if we can't 402 00:32:08,929 --> 00:32:10,164 meet in the middle. 403 00:32:16,838 --> 00:32:17,739 [ELYSE] From the Evil One... 404 00:32:17,872 --> 00:32:18,972 [TEGAN] Jessica. 405 00:32:19,507 --> 00:32:20,274 [distant voices] 406 00:32:20,508 --> 00:32:21,609 [ELYSE] Today is going to be-- 407 00:32:21,743 --> 00:32:23,944 [ELYSE] I cast thee out. 408 00:32:24,445 --> 00:32:25,412 [voices] 409 00:32:25,547 --> 00:32:26,848 [ELYSE] At the hour of my death... 410 00:32:27,181 --> 00:32:29,617 [disembodied voices] 411 00:32:32,520 --> 00:32:33,855 [screaming] 412 00:32:34,321 --> 00:32:36,591 [ELYSE] When did you sleep with Caleb? 413 00:32:36,957 --> 00:32:38,058 [ELYSE] There she is... 414 00:32:40,562 --> 00:32:43,263 [ELYSE] Jessica Tanner, Jessica tanner... 415 00:32:43,832 --> 00:32:45,600 [whispered voices] 416 00:32:46,534 --> 00:32:49,102 [TEGAN] Jessica you need to wake up. 417 00:32:53,307 --> 00:32:54,809 [MONIQUE] Finally. 418 00:32:55,510 --> 00:32:57,044 Thank God you found your way here. 419 00:32:57,879 --> 00:32:58,646 What? 420 00:32:58,780 --> 00:33:00,347 What's going on? 421 00:33:00,882 --> 00:33:03,217 Well, do you mean here or there? 422 00:33:03,952 --> 00:33:05,720 I don't know. Both? 423 00:33:05,887 --> 00:33:09,323 Well, there you're in a facility to be cured. 424 00:33:09,791 --> 00:33:11,325 So am I. 425 00:33:11,826 --> 00:33:13,494 Cured of what? 426 00:33:14,629 --> 00:33:16,029 Passion. 427 00:33:16,731 --> 00:33:17,866 And fire. 428 00:33:18,165 --> 00:33:20,000 Of the wolf. 429 00:33:21,603 --> 00:33:25,038 Are you trying to tell me that they think I'm a werewolf? 430 00:33:27,040 --> 00:33:29,944 You're just brand new to this, aren't you? 431 00:33:30,077 --> 00:33:31,713 Did you even meet Caleb? 432 00:33:33,046 --> 00:33:34,181 The guy from the photos? I mean-- 433 00:33:34,314 --> 00:33:35,817 Look, you'd remember. 434 00:33:35,950 --> 00:33:37,150 I don't remember anything. 435 00:33:37,284 --> 00:33:38,520 I don't even know how I got here. 436 00:33:38,653 --> 00:33:41,255 Yeah, the drugs take a while to wear off. 437 00:33:41,455 --> 00:33:42,356 Fuck. 438 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 Look, we don't have a lot of time. 439 00:33:44,491 --> 00:33:46,159 Okay? They're going to be back here any minute for my next... 440 00:33:46,293 --> 00:33:47,762 treatment. 441 00:33:48,195 --> 00:33:50,197 How long have you been here? 442 00:33:51,633 --> 00:33:53,467 Long enough. 443 00:33:54,234 --> 00:33:55,603 Listen, 444 00:33:55,737 --> 00:33:57,906 if you're here, they think you're infected. 445 00:33:58,038 --> 00:34:00,742 And if you didn't get it from Caleb, it came through someone who loved you 446 00:34:00,875 --> 00:34:01,709 very much. 447 00:34:02,577 --> 00:34:04,779 The change is a gift of passion. 448 00:34:04,913 --> 00:34:08,415 And so in passion it is passed. 449 00:34:11,118 --> 00:34:12,219 Are you saying that... 450 00:34:12,352 --> 00:34:13,821 I'm going to turn into a werewolf 451 00:34:13,955 --> 00:34:16,223 because I didn't use protection? 452 00:34:16,958 --> 00:34:18,358 Something like that. 453 00:34:18,860 --> 00:34:20,093 [door unlocks] 454 00:34:21,295 --> 00:34:22,864 Look, they're here. 455 00:34:23,263 --> 00:34:24,464 Listen. 456 00:34:24,866 --> 00:34:26,400 This is a spirit realm. 457 00:34:26,534 --> 00:34:29,804 Okay? We're talking here because we're of the same bloodline. 458 00:34:30,103 --> 00:34:31,839 It's a shared space so... 459 00:34:31,973 --> 00:34:33,508 Find me here? 460 00:34:33,875 --> 00:34:35,442 When you can. 461 00:34:36,109 --> 00:34:37,311 No, no, please. 462 00:34:37,444 --> 00:34:40,080 Please, please don't leave me! 463 00:34:41,783 --> 00:34:42,817 [laughter echoes] 464 00:34:44,351 --> 00:34:46,054 Oh no, there's no need to apologize. 465 00:34:46,186 --> 00:34:47,454 I'll be the first to admit. 466 00:34:47,589 --> 00:34:49,657 I don't look like the punk rocker type. 467 00:34:49,924 --> 00:34:52,259 I didn't say that. 468 00:34:52,794 --> 00:34:54,529 I did not say that. 469 00:34:54,662 --> 00:34:55,730 But! 470 00:34:55,930 --> 00:34:57,464 Right through the chest. 471 00:34:58,198 --> 00:35:01,536 But you... You kind of got the look down. Do you play? 472 00:35:02,003 --> 00:35:03,136 Nah. 473 00:35:03,270 --> 00:35:05,172 Never really found the time to learn. 474 00:35:08,275 --> 00:35:09,844 Okay, okay. Yeah. 475 00:35:09,978 --> 00:35:13,246 My parents bought me a guitar lessons when I was fifteen. 476 00:35:13,648 --> 00:35:15,717 I was sick of playing 'Ode to Joy' on repeat. 477 00:35:15,850 --> 00:35:19,219 So I learned the riff to 'Smoke On the Water' 478 00:35:19,353 --> 00:35:21,889 Then... I just used it as a prop for 479 00:35:22,023 --> 00:35:23,390 karaoke in my room. 480 00:35:26,159 --> 00:35:27,260 What? 481 00:35:27,461 --> 00:35:28,963 You don't like karaoke? 482 00:35:29,097 --> 00:35:32,667 No. I love it a bit too much. 483 00:35:34,836 --> 00:35:37,639 So you focused on singing instead? 484 00:35:37,772 --> 00:35:39,139 Um, I guess. 485 00:35:39,272 --> 00:35:41,843 I wouldn't exactly call my screams singing. 486 00:35:41,976 --> 00:35:45,212 But I did hang out with the garage band for a few months. 487 00:35:45,613 --> 00:35:48,516 But then uni kicked into gear and Matt 488 00:35:48,650 --> 00:35:51,418 took up a lot of my spare time. 489 00:35:51,919 --> 00:35:54,354 Wasted investment, huh? 490 00:35:55,957 --> 00:35:58,760 Nope. No such thing. 491 00:35:59,994 --> 00:36:01,294 You loved. 492 00:36:01,428 --> 00:36:03,397 You learned. 493 00:36:04,832 --> 00:36:06,668 And love... 494 00:36:07,602 --> 00:36:09,804 That's a pretty important thing. 495 00:36:11,572 --> 00:36:13,173 [MAN] Oi! Somebody-- 496 00:36:13,306 --> 00:36:14,609 [men heckling] 497 00:36:14,742 --> 00:36:15,208 Sorry. 498 00:36:15,342 --> 00:36:16,376 Duty calls. 499 00:36:16,511 --> 00:36:17,779 [MAN] Come on! 500 00:36:17,912 --> 00:36:20,313 Hey, no need to apologize. It's your job. 501 00:36:21,015 --> 00:36:22,684 And I know what happens when you break the rules. 502 00:36:22,817 --> 00:36:24,619 Remember? 503 00:36:29,657 --> 00:36:31,592 [THOMAS] Just make it convincing. 504 00:36:31,959 --> 00:36:33,493 [intense music] 505 00:36:37,364 --> 00:36:38,633 Okay, okay. I'm going. 506 00:36:38,766 --> 00:36:40,233 But when I come back, you're telling me 507 00:36:40,367 --> 00:36:42,036 how you stop those cops from writing you up. 508 00:36:42,170 --> 00:36:43,504 Yep. 509 00:36:43,838 --> 00:36:45,506 [rowdy men noises] 510 00:36:46,074 --> 00:36:47,642 [laughter] 511 00:36:58,786 --> 00:36:59,887 Anything else? 512 00:37:00,021 --> 00:37:02,623 I don't know. Maybe you want a drink too! 513 00:37:02,790 --> 00:37:03,825 [men heckling] 514 00:37:04,525 --> 00:37:05,927 Come on, sweetheart. We're just playing. 515 00:37:06,060 --> 00:37:08,830 You look like you like a little bit of play time. 516 00:37:10,064 --> 00:37:10,865 No thanks, pal. 517 00:37:10,998 --> 00:37:12,200 Yeah, same goes for her. 518 00:37:12,332 --> 00:37:14,267 We're just trying to have a good night! 519 00:37:15,136 --> 00:37:16,804 Fuck or fight. I'm happy. 520 00:37:16,938 --> 00:37:18,172 Get the fuck out now! 521 00:37:18,305 --> 00:37:19,841 Hey, listen... 522 00:37:19,974 --> 00:37:20,708 Did you hear me? 523 00:37:20,842 --> 00:37:21,943 Grab your shit. 524 00:37:22,076 --> 00:37:24,311 You're fucking done. I'm calling the cops. 525 00:37:28,783 --> 00:37:30,551 Are you alright? 526 00:37:30,985 --> 00:37:34,122 Normally, I'd say you should see the other guy but you did. 527 00:37:34,254 --> 00:37:35,990 And he's fine. 528 00:37:36,524 --> 00:37:38,391 I need ice. 529 00:37:45,432 --> 00:37:46,567 It's you. 530 00:37:47,068 --> 00:37:49,771 You're the monster they're all talking about. 531 00:37:50,638 --> 00:37:52,272 How did you infect me? 532 00:37:52,405 --> 00:37:54,441 Did I sleep with you? 533 00:38:05,052 --> 00:38:06,621 [lock clicking] 534 00:38:24,739 --> 00:38:26,808 [suspenseful music] 535 00:38:29,043 --> 00:38:30,845 [music intensifies] 536 00:38:32,146 --> 00:38:33,080 Jessica. 537 00:38:33,214 --> 00:38:34,615 Get in! 538 00:38:43,356 --> 00:38:44,725 [men yelling] 539 00:39:01,075 --> 00:39:02,743 I'm sorry. 540 00:39:04,212 --> 00:39:05,046 I'm sorry. 541 00:39:05,179 --> 00:39:06,781 I'm so sorry. 542 00:39:09,050 --> 00:39:09,550 What? 543 00:39:09,684 --> 00:39:10,518 No, it's fine. 544 00:39:10,651 --> 00:39:12,653 You saved me. 545 00:39:15,256 --> 00:39:16,356 What? What's going on? 546 00:39:16,489 --> 00:39:18,491 Why are we stopping? 547 00:39:46,220 --> 00:39:49,056 [door creaking] 548 00:39:51,092 --> 00:39:53,094 [footsteps] 549 00:39:59,267 --> 00:40:01,401 Hey there, Jessica. 550 00:40:07,108 --> 00:40:09,476 I brought you some food. 551 00:40:09,844 --> 00:40:11,012 Uh... 552 00:40:16,284 --> 00:40:18,451 [light buzzing] 553 00:40:19,654 --> 00:40:21,689 [water dripping] 554 00:40:42,810 --> 00:40:44,612 I know it's not a much but 555 00:40:44,745 --> 00:40:46,479 that's by intent. 556 00:40:47,615 --> 00:40:48,582 They want to keep you alive 557 00:40:48,716 --> 00:40:50,918 but if you're too strong and 558 00:40:51,052 --> 00:40:53,888 the beast gets stronger and... 559 00:40:54,655 --> 00:40:56,924 it's just harder to fight. 560 00:41:06,100 --> 00:41:07,068 I really am sorry. 561 00:41:07,201 --> 00:41:09,103 I just didn't think you'd come with me 562 00:41:09,236 --> 00:41:11,205 if I told you the truth. 563 00:41:12,840 --> 00:41:14,976 Was any of it true? 564 00:41:18,646 --> 00:41:21,515 I like to think our connection was. 565 00:41:22,750 --> 00:41:24,418 Grew up poor. 566 00:41:25,052 --> 00:41:27,922 Started traveling about as soon as I could. 567 00:41:28,356 --> 00:41:30,124 That was all true. 568 00:41:31,192 --> 00:41:33,594 Bought a crappy car. 569 00:41:34,762 --> 00:41:35,863 Camped in it. 570 00:41:35,997 --> 00:41:38,699 Drove from coast to coast. 571 00:41:40,434 --> 00:41:41,402 Mean guitar 572 00:41:41,535 --> 00:41:43,104 I could barely play and... 573 00:41:44,805 --> 00:41:45,940 A desired to see more 574 00:41:46,073 --> 00:41:48,175 than the decaying town of my youth. 575 00:41:54,081 --> 00:41:57,518 But as much as I wanted to be different from my dad. 576 00:41:59,387 --> 00:42:00,955 I started drinking. 577 00:42:03,324 --> 00:42:05,026 And I liked it. 578 00:42:05,726 --> 00:42:07,094 [stammers] And I-- I-- 579 00:42:07,228 --> 00:42:08,596 I just-- 580 00:42:09,497 --> 00:42:11,532 I just grew so lonely. 581 00:42:15,102 --> 00:42:15,903 And that was 582 00:42:16,037 --> 00:42:19,040 when Father Torquemada found me. 583 00:42:20,341 --> 00:42:22,209 It was in my final days 584 00:42:22,643 --> 00:42:24,478 when I was determined to die. 585 00:42:24,712 --> 00:42:27,314 But I was too scared to kill myself. 586 00:42:30,718 --> 00:42:31,786 And-- 587 00:42:33,487 --> 00:42:34,922 Kidnaping and torture...? 588 00:42:37,024 --> 00:42:37,925 Don't. 589 00:42:38,325 --> 00:42:39,326 That isn't-- 590 00:42:48,436 --> 00:42:49,603 I can see 591 00:42:50,438 --> 00:42:52,273 how it would seem that way 592 00:42:53,040 --> 00:42:54,708 from where you're sitting. 593 00:42:57,611 --> 00:42:59,180 If you think about it. 594 00:42:59,947 --> 00:43:02,750 I mean, really think about it. 595 00:43:04,852 --> 00:43:06,153 What would you do... 596 00:43:08,155 --> 00:43:09,156 If you knew 597 00:43:09,290 --> 00:43:11,258 someone was going to die horribly? 598 00:43:12,726 --> 00:43:14,128 Where would you draw the line? 599 00:43:14,261 --> 00:43:14,862 Hm? 600 00:43:15,596 --> 00:43:17,832 If- if- if you had a chance to save a loved one, 601 00:43:17,965 --> 00:43:20,067 would you cut off a finger? 602 00:43:22,236 --> 00:43:23,604 Would you do that? 603 00:43:25,206 --> 00:43:25,773 A hand? 604 00:43:25,906 --> 00:43:27,208 What about an arm? 605 00:43:28,275 --> 00:43:29,110 Hm? 606 00:43:30,311 --> 00:43:31,245 I don't know. 607 00:43:32,680 --> 00:43:33,981 You already killed Kate. 608 00:43:38,152 --> 00:43:38,886 Yeah. 609 00:43:40,555 --> 00:43:41,689 Yeah, we did. 610 00:43:43,657 --> 00:43:45,092 Well, I can't deny that. 611 00:43:47,862 --> 00:43:50,731 But if you accept, even for a second, 612 00:43:51,465 --> 00:43:53,000 what we believe 613 00:43:53,934 --> 00:43:56,871 you are going to see that we had no choice. 614 00:43:58,839 --> 00:44:00,674 Like, you're sweating. 615 00:44:03,043 --> 00:44:05,913 It's freezing in here, and you're sweating. 616 00:44:10,151 --> 00:44:11,252 Come on. 617 00:44:11,485 --> 00:44:12,887 Elyse is waiting. 618 00:44:20,961 --> 00:44:22,663 I promise I am trying to help you. 619 00:44:22,830 --> 00:44:24,165 Please, I can't-- 620 00:44:26,100 --> 00:44:27,768 Thank you for drinking that. 621 00:44:28,068 --> 00:44:29,737 It's designed to make this easier 622 00:44:29,870 --> 00:44:30,905 and not hurt you. 623 00:44:31,038 --> 00:44:33,174 Whoa, whoa, whoa. Hey, hey. 624 00:44:33,307 --> 00:44:34,308 I got you. 625 00:44:37,778 --> 00:44:39,680 I got you, I got you, I got you. 626 00:44:45,686 --> 00:44:47,354 [suspenseful music] 627 00:44:52,426 --> 00:44:53,327 [MATT] Jess. 628 00:44:53,460 --> 00:44:53,994 Matt! [MATT] Jess! 629 00:44:54,128 --> 00:44:54,862 Go! 630 00:44:54,995 --> 00:44:56,697 Go! Get out of here! 631 00:44:57,298 --> 00:44:58,799 [screaming] 632 00:44:59,033 --> 00:45:00,334 [indistinct yelling] 633 00:45:00,701 --> 00:45:01,536 [MATT] Go! 634 00:45:01,735 --> 00:45:03,204 You shouldn't be here! 635 00:45:03,704 --> 00:45:05,439 You shouldn't be here! 636 00:45:06,006 --> 00:45:06,840 [THOMAS] Jessica. 637 00:45:06,974 --> 00:45:07,676 [yelling, struggling] 638 00:45:07,808 --> 00:45:08,309 We have to go. 639 00:45:10,444 --> 00:45:11,613 [indistinct yelling] 640 00:45:11,745 --> 00:45:13,013 Let her go! 641 00:45:27,394 --> 00:45:28,729 [water drips] 642 00:45:33,300 --> 00:45:34,735 [dripping water] 643 00:45:50,017 --> 00:45:52,219 Do you think we have a chance to save her here? 644 00:45:53,921 --> 00:45:55,724 We don't save her. 645 00:45:57,491 --> 00:45:58,325 God does. 646 00:45:58,459 --> 00:45:59,460 I know. I just-- 647 00:45:59,594 --> 00:46:02,396 Do not delude yourself, Brother Thomas. 648 00:46:03,264 --> 00:46:06,767 You have no power over what happens here. 649 00:46:08,202 --> 00:46:10,838 All you can do is show her the door. 650 00:46:18,613 --> 00:46:20,781 How are you feeling today, Jessica? 651 00:46:21,683 --> 00:46:22,550 I don't know. 652 00:46:23,284 --> 00:46:25,452 I really wish I could see that fucking door. 653 00:46:28,690 --> 00:46:30,190 So you heard that? 654 00:46:31,058 --> 00:46:32,661 Enhanced hearing indicates a progression 655 00:46:32,793 --> 00:46:34,161 in the infection. 656 00:46:39,668 --> 00:46:40,602 We're going to try 657 00:46:40,735 --> 00:46:41,869 a different treatment today. 658 00:46:44,171 --> 00:46:46,340 Something a bit more severe. 659 00:46:47,941 --> 00:46:49,511 But remember, Jessica, 660 00:46:50,077 --> 00:46:52,580 these are in the actions of the flesh. 661 00:46:52,946 --> 00:46:54,181 [cupboard creaks open] 662 00:46:55,717 --> 00:46:57,885 If you truly wish to be saved. 663 00:47:00,354 --> 00:47:02,557 You must unburden yourself. 664 00:47:09,830 --> 00:47:10,699 [scream] 665 00:47:11,065 --> 00:47:12,366 [grunting] 666 00:47:12,499 --> 00:47:14,602 I don't want to hear any more of your lies! 667 00:47:14,736 --> 00:47:16,036 [THOMAS] Jessica! 668 00:47:16,671 --> 00:47:18,138 Look at what you're doing. 669 00:47:18,272 --> 00:47:19,473 You haven't eaten properly in days and 670 00:47:19,607 --> 00:47:22,409 you are lifting her off the ground. 671 00:47:22,610 --> 00:47:23,545 Jessica. 672 00:47:24,211 --> 00:47:25,346 You're killing her. 673 00:47:29,684 --> 00:47:30,518 [gasping] 674 00:47:30,652 --> 00:47:32,486 Yes, Jess, it's true. 675 00:47:33,354 --> 00:47:34,321 It's true. 676 00:47:34,622 --> 00:47:35,456 [coughing] 677 00:47:35,923 --> 00:47:36,658 I don't-- 678 00:47:37,324 --> 00:47:38,760 I don't understand how. 679 00:47:39,293 --> 00:47:40,494 [stammers] How I could-- how I can-- 680 00:47:40,628 --> 00:47:42,062 Now you know we're right about that. 681 00:47:43,163 --> 00:47:45,466 What if we're right about the other part? 682 00:47:47,034 --> 00:47:49,403 Do you really want to gamble with your soul? 683 00:47:52,873 --> 00:47:54,509 Oh love, this is good. 684 00:47:54,642 --> 00:47:56,009 It's good. 685 00:47:56,678 --> 00:47:57,344 [THOMAS] It is. 686 00:47:58,546 --> 00:48:00,782 I know it doesn't feel that way but... 687 00:48:01,048 --> 00:48:02,182 It's good. 688 00:48:02,950 --> 00:48:04,519 Well it's the first step. 689 00:48:05,687 --> 00:48:07,354 And if you work with us... 690 00:48:08,989 --> 00:48:10,257 There's a chance. 691 00:48:11,593 --> 00:48:12,292 Yeah? 692 00:48:14,228 --> 00:48:15,563 There's a chance. 693 00:48:22,704 --> 00:48:24,071 [dripping water] 694 00:48:28,643 --> 00:48:30,244 [muffled panting] 695 00:48:30,845 --> 00:48:32,112 [screaming] 696 00:48:44,291 --> 00:48:45,827 We beg you through the intercession 697 00:48:45,959 --> 00:48:49,531 and help of the Archangels Michael, Rafael, and Gabriel, 698 00:48:50,464 --> 00:48:53,333 for the deliverance of our brothers and sisters, 699 00:48:53,467 --> 00:48:55,537 who are enslaved by the Evil One. [screaming] 700 00:48:56,838 --> 00:48:58,038 [gasping] 701 00:48:59,774 --> 00:49:01,609 All saints of heaven, 702 00:49:02,976 --> 00:49:04,311 come to our aid. 703 00:49:05,780 --> 00:49:07,314 From anxiety, 704 00:49:07,549 --> 00:49:08,482 sadness, 705 00:49:08,850 --> 00:49:09,651 and obsession, 706 00:49:10,752 --> 00:49:11,920 we beg you. 707 00:49:12,486 --> 00:49:14,154 Free us, O Lord. [screaming] 708 00:49:15,222 --> 00:49:17,525 From hatred, fornication, 709 00:49:18,959 --> 00:49:20,093 and envy, 710 00:49:20,862 --> 00:49:22,095 we beg you. 711 00:49:22,864 --> 00:49:23,798 [screaming] 712 00:49:23,932 --> 00:49:24,298 [screaming] Free us, O Lord. 713 00:49:29,804 --> 00:49:34,208 From every form of sinful sexuality, we beg you... 714 00:49:36,143 --> 00:49:38,245 Free us, O Lord. 715 00:49:39,112 --> 00:49:40,548 [gasping] 716 00:49:41,516 --> 00:49:42,316 Thomas. 717 00:49:45,018 --> 00:49:45,954 It's time for you 718 00:49:46,086 --> 00:49:47,321 to put your feelings aside. 719 00:49:49,356 --> 00:49:51,191 And do God's work. 720 00:50:01,769 --> 00:50:03,170 [whimpering] 721 00:50:06,340 --> 00:50:08,008 [quiet sobbing] 722 00:50:10,344 --> 00:50:11,679 [JESS] P-please... 723 00:50:11,980 --> 00:50:13,046 Thomas... 724 00:50:16,651 --> 00:50:17,552 Thomas. 725 00:50:18,085 --> 00:50:19,988 Thomas, please. 726 00:50:20,120 --> 00:50:22,256 From every division in our family... [JESS] Please no, Thomas, please! 727 00:50:24,424 --> 00:50:25,727 [JESS] No, I'm begging you, Thomas! 728 00:50:25,860 --> 00:50:27,027 Please don't do this to me! 729 00:50:27,160 --> 00:50:28,462 From every harmful friendship, 730 00:50:32,366 --> 00:50:33,400 No! Thomas! 731 00:50:33,535 --> 00:50:34,769 I beg you... [JESS] Please! 732 00:50:34,903 --> 00:50:36,571 No no no no no no no no no. 733 00:50:36,704 --> 00:50:37,505 [screaming] 734 00:50:37,639 --> 00:50:39,172 Free us, O Lord. 735 00:50:40,374 --> 00:50:42,175 And from every spell, 736 00:50:43,443 --> 00:50:44,077 malefic, 737 00:50:44,211 --> 00:50:45,479 witchcraft, 738 00:50:46,514 --> 00:50:48,816 and every form of the occult, 739 00:50:49,617 --> 00:50:50,685 we beg you. 740 00:50:51,485 --> 00:50:53,588 Free us, O Lord. [screaming] 741 00:50:58,560 --> 00:50:59,594 [gasping] 742 00:51:00,060 --> 00:51:01,295 I can't do this. 743 00:51:07,802 --> 00:51:09,269 [screaming] 744 00:51:20,715 --> 00:51:22,182 [door opens] 745 00:51:24,786 --> 00:51:26,086 [THOMAS] Gentle... 746 00:51:27,789 --> 00:51:29,356 There's a step here. 747 00:51:29,857 --> 00:51:31,224 Just watch your... 748 00:51:32,092 --> 00:51:33,427 That's one step. 749 00:51:34,696 --> 00:51:35,563 Another step. 750 00:51:40,367 --> 00:51:42,135 I wish I hadn't have left you. 751 00:51:44,939 --> 00:51:46,206 See, here. 752 00:51:48,108 --> 00:51:48,710 Here. 753 00:51:51,178 --> 00:51:52,714 Try rest on the floor tonight. 754 00:51:52,847 --> 00:51:53,815 Oh, easy! 755 00:51:59,554 --> 00:52:01,254 You've earned a respite. 756 00:52:13,200 --> 00:52:14,669 Now, I know this feeling. 757 00:52:17,939 --> 00:52:19,574 It's the absence of God. 758 00:52:23,410 --> 00:52:25,145 But if you reach out to him, 759 00:52:26,480 --> 00:52:27,815 he'll comfort you. 760 00:52:33,220 --> 00:52:34,856 He will comfort you. 761 00:52:37,491 --> 00:52:38,893 Oh, shhh... 762 00:52:39,292 --> 00:52:40,862 Jessica, it's all right. 763 00:52:41,395 --> 00:52:42,697 It's all right. 764 00:52:43,463 --> 00:52:44,766 It's all right. 765 00:52:48,335 --> 00:52:49,336 Lord. 766 00:52:50,672 --> 00:52:53,574 Look upon Jessica with eyes of mercy. 767 00:52:54,842 --> 00:52:57,812 May You place on her a healing hand. 768 00:53:00,715 --> 00:53:04,251 And may You send Archangel Raphael 769 00:53:05,318 --> 00:53:06,688 to comfort, 770 00:53:07,088 --> 00:53:08,523 cleanse 771 00:53:09,256 --> 00:53:10,658 and purify her. 772 00:53:12,259 --> 00:53:14,227 Bring her back to your side. 773 00:53:15,029 --> 00:53:19,133 And may she service your purpose and all that reside in the 774 00:53:19,266 --> 00:53:20,702 Kingdom of Heaven. 775 00:53:22,335 --> 00:53:23,470 Amen. 776 00:53:41,756 --> 00:53:43,991 I know this is impossible for you. 777 00:53:47,260 --> 00:53:48,730 You know I lost someone. 778 00:53:50,464 --> 00:53:51,833 That I cared for 779 00:53:52,800 --> 00:53:53,901 very deeply. 780 00:53:56,269 --> 00:53:57,839 She, uh, 781 00:53:59,339 --> 00:54:00,675 came with me 782 00:54:02,110 --> 00:54:03,678 when I left home. 783 00:54:05,880 --> 00:54:07,347 And it was wrong. 784 00:54:08,616 --> 00:54:09,416 I mean, her parents didn't 785 00:54:09,550 --> 00:54:11,318 care that she was... 786 00:54:13,187 --> 00:54:14,789 And we were so young. 787 00:54:18,192 --> 00:54:19,861 But we drove my car and 788 00:54:22,163 --> 00:54:23,898 we hugged the coastline and... 789 00:54:26,433 --> 00:54:27,467 Hugged each other and 790 00:54:27,602 --> 00:54:29,637 kept each other warm at night. 791 00:54:30,505 --> 00:54:31,973 She used to sing. 792 00:54:32,372 --> 00:54:34,142 So we stop at the mall and, and-- 793 00:54:34,274 --> 00:54:35,910 you know, lay a, lay a-- 794 00:54:36,043 --> 00:54:37,578 lay a towel down. 795 00:54:38,212 --> 00:54:39,379 They would throw coins on it. 796 00:54:39,514 --> 00:54:41,314 and sometimes then I'd be strumming 797 00:54:42,183 --> 00:54:43,350 along with my guitar. 798 00:54:43,483 --> 00:54:45,553 But I think that made people give us less. 799 00:54:50,124 --> 00:54:53,861 I didn't go with her the night she went to that club. 800 00:54:54,896 --> 00:54:57,098 It was the first night of a competition 801 00:54:57,532 --> 00:54:58,566 and I said... 802 00:54:59,634 --> 00:55:01,434 that I wanted to sit in the car 803 00:55:01,569 --> 00:55:03,070 and get high. 804 00:55:09,577 --> 00:55:11,344 And the police, they were reluctant to tell me 805 00:55:11,478 --> 00:55:13,581 anything at first because, um, 806 00:55:15,516 --> 00:55:16,784 I was a suspect. 807 00:55:19,987 --> 00:55:22,557 Three men followed her out of the club that night. 808 00:55:24,225 --> 00:55:25,425 And they called it 809 00:55:25,560 --> 00:55:27,460 "a crime of passion". 810 00:55:29,096 --> 00:55:30,765 And then three days later, 811 00:55:32,300 --> 00:55:33,500 her body 812 00:55:34,334 --> 00:55:35,903 washes up on the shore. 813 00:55:39,507 --> 00:55:40,708 Her body 814 00:55:41,676 --> 00:55:43,511 hugged the shoreline. 815 00:55:44,612 --> 00:55:46,346 And I was so broken 816 00:55:46,914 --> 00:55:48,749 when Father Torquemada found me. 817 00:55:51,152 --> 00:55:52,485 But you know what? 818 00:55:53,621 --> 00:55:55,056 He brought me in 819 00:55:56,557 --> 00:55:58,425 and he healed me. 820 00:56:00,661 --> 00:56:01,896 And Jessica. 821 00:56:05,266 --> 00:56:06,968 That's what we can do for you. 822 00:56:10,538 --> 00:56:12,573 But you have to trust us. 823 00:56:14,909 --> 00:56:15,776 Trust me. 824 00:56:24,785 --> 00:56:26,120 Oh, oh, oh. Careful. 825 00:56:28,256 --> 00:56:29,156 You okay? 826 00:56:34,262 --> 00:56:35,196 No, I don't-- I can't. 827 00:56:35,329 --> 00:56:36,797 I can't. Sorry I don't, um-- 828 00:56:43,938 --> 00:56:45,773 I'm sorry, I can't do this. 829 00:56:46,841 --> 00:56:48,009 [gasping] 830 00:56:53,281 --> 00:56:54,782 NO! 831 00:57:00,288 --> 00:57:02,422 [screaming] 832 00:57:05,059 --> 00:57:05,993 [panting] 833 00:57:13,234 --> 00:57:14,602 [MONIQUE] Second session. 834 00:57:15,670 --> 00:57:18,205 [MATT] Yeah, I remember that one. 835 00:57:23,010 --> 00:57:24,111 [MATT] Hey, Jess. 836 00:57:26,446 --> 00:57:27,748 Yep, I'm here too. 837 00:57:31,652 --> 00:57:32,520 I don't, I don't-- 838 00:57:32,787 --> 00:57:34,188 I don't understand. 839 00:57:35,623 --> 00:57:36,724 I knew they were coming for me after 840 00:57:36,857 --> 00:57:38,458 they took Monique. 841 00:57:40,460 --> 00:57:41,796 I tried calling you. 842 00:57:42,964 --> 00:57:43,564 But... 843 00:57:45,599 --> 00:57:46,701 I get it. 844 00:57:47,635 --> 00:57:48,970 I know how it must have looked. 845 00:57:51,105 --> 00:57:52,707 [footsteps] 846 00:58:00,314 --> 00:58:01,682 [bed creaking] 847 00:58:05,653 --> 00:58:06,754 [MATT] Yeah. 848 00:58:07,321 --> 00:58:08,589 Ugh! You piece of shit! 849 00:58:08,789 --> 00:58:09,957 You did this to me! 850 00:58:10,091 --> 00:58:10,891 Fuck! 851 00:58:12,492 --> 00:58:13,160 I'm sorry. 852 00:58:13,294 --> 00:58:13,961 Don't. 853 00:58:17,264 --> 00:58:17,999 So. 854 00:58:18,733 --> 00:58:20,201 Genuine passion? 855 00:58:20,634 --> 00:58:21,802 That's what you said. 856 00:58:24,672 --> 00:58:25,673 Jess. 857 00:58:25,806 --> 00:58:27,274 So you didn't just cheat on me. 858 00:58:27,575 --> 00:58:29,176 It's so much worse than that. 859 00:58:30,277 --> 00:58:31,212 And what? 860 00:58:31,712 --> 00:58:34,782 You just come back to me for a night of guilt? 861 00:58:35,349 --> 00:58:36,183 Fuck you. 862 00:58:36,717 --> 00:58:39,020 How dare you come to me ever! 863 00:58:39,220 --> 00:58:39,987 Good. 864 00:58:40,354 --> 00:58:41,255 [panting] 865 00:58:41,455 --> 00:58:42,590 Good. 866 00:58:43,991 --> 00:58:45,326 You're still fighting. 867 00:58:45,926 --> 00:58:47,194 How do you feel now? 868 00:58:47,395 --> 00:58:48,329 Pissed off. 869 00:58:49,330 --> 00:58:51,832 Well, a moment ago you could barely move. 870 00:58:52,833 --> 00:58:55,069 This passion will heal you. 871 00:58:55,870 --> 00:58:57,238 The changes is near. 872 00:58:59,540 --> 00:59:01,008 We need to get out of here. 873 00:59:01,510 --> 00:59:02,877 They'll kill us soon. 874 00:59:04,011 --> 00:59:05,479 That's not what they said. 875 00:59:05,613 --> 00:59:07,681 Well, you've seen the pile of bodies. 876 00:59:08,315 --> 00:59:09,016 Jess. 877 00:59:09,717 --> 00:59:11,652 I don't know how much longer I can do this. 878 00:59:12,787 --> 00:59:13,988 It gets worse. 879 00:59:14,121 --> 00:59:15,556 What the fuck are you talking about? 880 00:59:17,358 --> 00:59:18,793 Where would you stop 881 00:59:19,827 --> 00:59:21,662 to save a loved one? 882 00:59:22,763 --> 00:59:23,864 A finger? 883 00:59:26,300 --> 00:59:27,802 A hand- Stop. 884 00:59:28,035 --> 00:59:28,903 Jess. 885 00:59:29,870 --> 00:59:32,006 You need to wake up and get moving. 886 00:59:32,406 --> 00:59:33,874 Why? 887 00:59:34,008 --> 00:59:35,643 Because Thomas didn't put you in your cell tonight. 888 00:59:36,043 --> 00:59:37,711 He's never done that for me. 889 00:59:39,080 --> 00:59:39,980 Or me. 890 00:59:40,581 --> 00:59:41,682 You could-- 891 00:59:44,652 --> 00:59:45,653 Caleb? 892 00:59:47,388 --> 00:59:48,422 [CALEB] It's passion. 893 00:59:48,557 --> 00:59:49,590 What is it? 894 00:59:49,857 --> 00:59:50,758 [CALEB] Good. 895 00:59:51,058 --> 00:59:52,693 I-- I don't- [CALEB] Bad. 896 00:59:53,627 --> 00:59:54,962 [CALEB] Nothing in between. 897 00:59:56,831 --> 00:59:58,265 [CALEB] Sure, it's intense. 898 00:59:58,833 --> 01:00:00,234 [CALEB] But you can guide it. 899 01:00:00,968 --> 01:00:02,136 [CALEB] Control it. 900 01:00:03,471 --> 01:00:04,371 What's going on? 901 01:00:06,508 --> 01:00:08,109 He's making another one. 902 01:00:08,309 --> 01:00:10,211 [eerie music plays] 903 01:00:23,090 --> 01:00:24,058 [kissing] 904 01:00:37,438 --> 01:00:38,372 I want this. 905 01:00:38,507 --> 01:00:39,740 You know what that means. 906 01:00:39,874 --> 01:00:41,308 I want you. 907 01:00:47,448 --> 01:00:48,249 [gun clicks] 908 01:00:48,382 --> 01:00:49,250 [footsteps] 909 01:00:53,454 --> 01:00:54,388 What did you do? 910 01:00:54,523 --> 01:00:56,090 Nothing! Nothing. 911 01:00:56,323 --> 01:00:57,324 Just wait. Stop. 912 01:00:58,527 --> 01:00:59,528 Wait, wait, wait. Stop. 913 01:00:59,660 --> 01:01:00,694 It's-- it's not what you think. 914 01:01:03,632 --> 01:01:04,832 [grunting] 915 01:01:10,605 --> 01:01:12,072 [grunting] 916 01:01:19,480 --> 01:01:20,848 [groaning] 917 01:01:22,683 --> 01:01:24,351 [aggressive grunting] 918 01:01:43,270 --> 01:01:44,071 You okay? 919 01:01:44,705 --> 01:01:45,773 I will be. 920 01:01:46,874 --> 01:01:48,008 See to James. 921 01:01:48,142 --> 01:01:49,843 He shouldn't have been so strong. 922 01:01:50,679 --> 01:01:51,513 It's not-- 923 01:01:51,912 --> 01:01:52,780 The moon is even full-- 924 01:01:52,913 --> 01:01:54,315 He was an Alpha. 925 01:01:54,949 --> 01:01:56,250 The rules don't apply. 926 01:01:57,652 --> 01:01:58,485 Move. 927 01:02:10,364 --> 01:02:11,899 [screaming] 928 01:02:58,513 --> 01:02:59,880 [footsteps] 929 01:03:53,400 --> 01:03:54,268 Sit. 930 01:04:05,879 --> 01:04:07,081 Stay. 931 01:04:12,152 --> 01:04:14,321 You want to be a dog so much, 932 01:04:15,089 --> 01:04:16,990 We'll treat you like one. 933 01:04:26,735 --> 01:04:28,102 [door closes] 934 01:04:30,938 --> 01:04:32,172 Hello, Jessica. 935 01:04:50,692 --> 01:04:51,526 Father. 936 01:04:51,659 --> 01:04:52,527 He's waiting for you. 937 01:04:55,095 --> 01:04:58,499 Three decades of chasing you around the globe. 938 01:04:59,667 --> 01:05:02,670 I always pictured you as more imposing. 939 01:05:06,140 --> 01:05:08,308 What a disappointment. 940 01:05:16,150 --> 01:05:17,985 We're done here. 941 01:05:19,052 --> 01:05:20,454 Burn the bodies. 942 01:05:27,461 --> 01:05:28,262 Lord God. 943 01:05:29,229 --> 01:05:32,966 Whose days are without end and whose mercies are beyond counting. 944 01:05:34,168 --> 01:05:34,968 Keep us mindful 945 01:05:35,102 --> 01:05:36,503 that life is short. 946 01:05:37,539 --> 01:05:40,107 And that the hour of death is unknown. 947 01:05:44,344 --> 01:05:46,648 Caleb said you've been talking to the others. 948 01:05:47,549 --> 01:05:49,283 That you got left out tonight. 949 01:05:51,418 --> 01:05:54,455 He said that given enough trauma, 950 01:05:55,690 --> 01:05:56,691 even a partial moon 951 01:05:56,825 --> 01:05:58,459 can trigger the transformation. 952 01:06:01,395 --> 01:06:04,097 He had high hopes you three would make it out. 953 01:06:06,967 --> 01:06:09,203 Y-you and he...? 954 01:06:10,103 --> 01:06:11,405 Sort of. 955 01:06:12,072 --> 01:06:15,008 It was.... new. 956 01:06:16,845 --> 01:06:18,445 I should have known better. 957 01:06:20,882 --> 01:06:22,784 So you didn't...? 958 01:06:22,917 --> 01:06:24,051 You're not..? - No. 959 01:06:24,184 --> 01:06:26,019 No. He was, um, 960 01:06:26,688 --> 01:06:28,021 he was interesting. 961 01:06:29,691 --> 01:06:31,693 For a man made purely of passion, 962 01:06:31,826 --> 01:06:35,062 he was controlled. 963 01:06:39,233 --> 01:06:41,201 Then how am I here? 964 01:06:41,401 --> 01:06:43,470 Controlled doesn't mean good. 965 01:06:44,672 --> 01:06:45,874 He was flawed. 966 01:06:46,106 --> 01:06:48,175 Driven by his worst impulses. 967 01:06:49,209 --> 01:06:50,512 He was complicated. 968 01:06:53,146 --> 01:06:57,217 You, Matt, Monique, Tegan. 969 01:06:57,652 --> 01:06:58,553 Charlotte. 970 01:06:59,119 --> 01:07:00,287 Brad. 971 01:07:01,823 --> 01:07:03,023 Distractions. 972 01:07:04,258 --> 01:07:05,693 Collateral damage. 973 01:07:08,696 --> 01:07:10,163 Collateral damage. 974 01:07:11,733 --> 01:07:13,033 My entire life. 975 01:07:13,166 --> 01:07:14,702 He saw it as a gift. 976 01:07:16,503 --> 01:07:19,841 You had a fighting chance to make it to your first moon. 977 01:07:19,974 --> 01:07:21,709 And if you didn't? 978 01:07:23,243 --> 01:07:24,478 You bought him time. 979 01:07:25,279 --> 01:07:27,047 That's pretty fucking cold blooded. 980 01:07:27,180 --> 01:07:28,850 Well, passion. 981 01:07:29,216 --> 01:07:30,384 Extremes. 982 01:07:30,885 --> 01:07:32,319 Call it what you want. 983 01:07:36,256 --> 01:07:37,559 [footsteps] 984 01:07:37,692 --> 01:07:38,760 You better hide. 985 01:07:44,766 --> 01:07:45,800 [door opens] 986 01:07:50,738 --> 01:07:51,471 Hello, Dad. 987 01:07:55,275 --> 01:07:56,578 What have you done? 988 01:07:57,011 --> 01:07:58,780 You asked me to find him. 989 01:07:58,913 --> 01:08:00,748 I asked you to watch him. 990 01:08:01,516 --> 01:08:03,216 I told you he was corruptive. 991 01:08:03,350 --> 01:08:04,819 He didn't corrupt anything. 992 01:08:05,720 --> 01:08:07,689 Did you ever even speak to the man? 993 01:08:10,792 --> 01:08:12,192 That thing 994 01:08:12,894 --> 01:08:14,428 is not a man. 995 01:08:25,740 --> 01:08:26,674 Why? 996 01:08:28,910 --> 01:08:30,578 Why what? 997 01:08:32,847 --> 01:08:34,515 Why did I question you? 998 01:08:35,148 --> 01:08:37,018 Why did I speak with him? 999 01:08:37,150 --> 01:08:38,786 Why did I bother to look close 1000 01:08:38,920 --> 01:08:41,055 and see the good and the compassion 1001 01:08:41,188 --> 01:08:42,690 and the love in someone that 1002 01:08:42,824 --> 01:08:45,325 you've dedicated your life to hunting? 1003 01:08:47,562 --> 01:08:48,462 Ah. 1004 01:08:49,429 --> 01:08:51,766 Why did I disobey you? 1005 01:08:52,199 --> 01:08:54,501 Because you are wrong. 1006 01:08:55,670 --> 01:08:58,706 Holy water didn't burn his skin any more than it does yours. 1007 01:08:58,840 --> 01:09:00,675 He was not evil. 1008 01:09:01,441 --> 01:09:02,677 He was a man of passion. 1009 01:09:02,810 --> 01:09:05,713 And you attacked, attacked and attacked. 1010 01:09:05,847 --> 01:09:07,715 No matter how far he ran. 1011 01:09:16,591 --> 01:09:19,627 We are the monsters, Father. 1012 01:09:20,394 --> 01:09:21,896 We create them. 1013 01:09:22,030 --> 01:09:23,765 It's not the other way around. 1014 01:09:30,038 --> 01:09:30,905 He's... 1015 01:09:31,105 --> 01:09:33,306 He's taken so much from me. 1016 01:09:33,675 --> 01:09:34,374 What? 1017 01:09:34,709 --> 01:09:35,910 Dad? 1018 01:09:37,344 --> 01:09:39,047 What irreplaceable thing? 1019 01:09:39,179 --> 01:09:43,350 could he have taken so as to justify all this rage? 1020 01:09:51,458 --> 01:09:52,694 My only son. 1021 01:09:52,827 --> 01:09:53,728 [gunshot] 1022 01:09:54,929 --> 01:09:55,930 [gasping] 1023 01:09:58,432 --> 01:10:00,300 [laboured breathing] 1024 01:10:02,870 --> 01:10:04,438 [groaning] 1025 01:10:12,013 --> 01:10:13,313 [gasping] 1026 01:10:45,780 --> 01:10:46,413 Father. 1027 01:10:46,547 --> 01:10:47,447 Father what happened-- 1028 01:10:47,582 --> 01:10:48,816 Where are the cursed ones? 1029 01:10:48,950 --> 01:10:50,118 Monique and Jessica are in their rooms 1030 01:10:50,250 --> 01:10:51,152 and Matthew is in a treatment. 1031 01:10:51,284 --> 01:10:51,853 Move. 1032 01:10:56,824 --> 01:10:57,992 [panting] 1033 01:11:15,375 --> 01:11:16,677 [groaning] 1034 01:11:22,884 --> 01:11:23,851 Okay. 1035 01:11:26,120 --> 01:11:27,054 You all right? 1036 01:11:27,789 --> 01:11:28,488 [coughs] 1037 01:11:30,992 --> 01:11:31,659 Hey. 1038 01:11:36,964 --> 01:11:37,899 How long 1039 01:11:38,032 --> 01:11:40,500 do you expect me to keep doing this? 1040 01:11:43,271 --> 01:11:44,572 It's okay. 1041 01:11:45,039 --> 01:11:47,074 Just save your strength. 1042 01:11:50,211 --> 01:11:51,579 [grunting] 1043 01:11:51,746 --> 01:11:52,547 Why? 1044 01:11:53,748 --> 01:11:55,783 So I can die on my feet? 1045 01:11:59,587 --> 01:12:01,522 I don't want you to die at all. 1046 01:12:02,924 --> 01:12:04,859 But we have to get this thing out of you. 1047 01:12:07,161 --> 01:12:08,395 Have you ever? 1048 01:12:09,664 --> 01:12:11,364 You've been doing this a while. 1049 01:12:14,135 --> 01:12:15,036 Yeah, years. 1050 01:12:17,104 --> 01:12:18,673 After all this time, 1051 01:12:20,208 --> 01:12:21,542 how many bodies? 1052 01:12:26,614 --> 01:12:28,415 How many of us victims? 1053 01:12:28,716 --> 01:12:30,450 Have you actually saved? 1054 01:12:32,053 --> 01:12:33,386 [grunts] 1055 01:12:34,989 --> 01:12:35,890 One. 1056 01:12:37,925 --> 01:12:38,960 Out of? 1057 01:12:41,195 --> 01:12:42,096 A lot. 1058 01:12:44,932 --> 01:12:46,601 Because whenever we get close, 1059 01:12:47,902 --> 01:12:50,171 this monster infects more people. 1060 01:12:50,838 --> 01:12:53,007 And he throws them out into the world. 1061 01:12:54,675 --> 01:12:56,143 It's people like you. 1062 01:12:57,011 --> 01:13:00,348 He uses innocent people as a smokescreen. 1063 01:13:00,748 --> 01:13:04,252 And then we spend our time cleaning up his mess 1064 01:13:04,652 --> 01:13:06,153 instead of finding him. 1065 01:13:10,390 --> 01:13:12,727 We are trying to save you. 1066 01:13:15,129 --> 01:13:16,697 Try saving yourself. 1067 01:13:16,831 --> 01:13:17,765 Brother. 1068 01:13:19,600 --> 01:13:21,769 The punishment for sin 1069 01:13:21,936 --> 01:13:23,037 is death. 1070 01:13:23,503 --> 01:13:24,939 So they say. 1071 01:13:27,675 --> 01:13:29,010 Has he repented? 1072 01:13:29,777 --> 01:13:31,478 I don't think it's-- 1073 01:13:31,612 --> 01:13:34,382 Has this monster prostrated himself on the altar of the Lord? 1074 01:13:34,515 --> 01:13:36,784 Father, it has been a long session-- 1075 01:13:37,218 --> 01:13:38,085 [yelling] 1076 01:13:40,922 --> 01:13:42,757 Is this what you wanted you piece of shit? 1077 01:13:42,890 --> 01:13:43,557 Huh? 1078 01:13:44,558 --> 01:13:46,127 You want your pound of flesh? 1079 01:13:48,930 --> 01:13:49,429 Take it. 1080 01:13:49,563 --> 01:13:50,665 Take it then! 1081 01:13:51,198 --> 01:13:53,433 This is the rage you think doesn't make you a monster! 1082 01:13:53,801 --> 01:13:55,403 It's the passion you believe-- 1083 01:13:55,536 --> 01:13:57,038 [Jess gasps] 1084 01:14:00,841 --> 01:14:02,510 I guess it's just the two of you now. 1085 01:14:02,643 --> 01:14:04,045 [Torquemada yelling] 1086 01:14:04,477 --> 01:14:06,113 You take what you want when you want! 1087 01:14:08,015 --> 01:14:08,950 I'm so sorry. 1088 01:14:09,183 --> 01:14:11,018 [TORQUEMADA] You destroy lives so casually! 1089 01:14:12,653 --> 01:14:15,222 Ask God to judge you himself! 1090 01:14:24,365 --> 01:14:25,733 [screams] 1091 01:14:46,053 --> 01:14:47,655 The other two. 1092 01:14:48,456 --> 01:14:50,057 Give them one last session. 1093 01:14:51,125 --> 01:14:53,928 One last chance to know God's mercy. 1094 01:14:55,529 --> 01:14:56,864 If they don't. 1095 01:14:59,233 --> 01:15:01,268 I'll put the mongrels down myself. 1096 01:15:02,903 --> 01:15:04,171 We-- we do still have to-- 1097 01:15:04,305 --> 01:15:05,706 GO! 1098 01:15:21,122 --> 01:15:23,257 [panting] 1099 01:15:39,774 --> 01:15:41,008 [footsteps] 1100 01:15:41,942 --> 01:15:42,843 Jessica? 1101 01:15:43,611 --> 01:15:44,545 [JESSICA] Hi. 1102 01:15:45,212 --> 01:15:46,547 [THOMAS] You don't need to be in the-- 1103 01:15:46,680 --> 01:15:48,182 I felt wrong outside. 1104 01:15:48,849 --> 01:15:50,718 Scared I wasn't in control. 1105 01:15:55,623 --> 01:15:56,791 Jessica. 1106 01:15:58,392 --> 01:16:00,628 You and I are about to go through something. 1107 01:16:02,963 --> 01:16:04,632 I need to treat you. 1108 01:16:05,966 --> 01:16:08,669 I know it's complicated between us but... 1109 01:16:09,637 --> 01:16:10,438 I need to do it. 1110 01:16:10,571 --> 01:16:11,972 And I need to do it now. 1111 01:16:14,909 --> 01:16:18,145 And I need you to give yourself to God. 1112 01:16:19,780 --> 01:16:21,082 Wholeheartedly. 1113 01:16:22,783 --> 01:16:24,118 I understand. 1114 01:16:27,788 --> 01:16:28,923 [grunting] 1115 01:16:29,590 --> 01:16:30,758 [intense music] 1116 01:16:32,460 --> 01:16:33,594 [struggling] 1117 01:16:36,130 --> 01:16:37,064 [gasping] 1118 01:16:39,500 --> 01:16:40,801 [Jess screams] 1119 01:16:42,470 --> 01:16:44,004 [groaning] 1120 01:16:47,108 --> 01:16:48,442 Blessed are you Lord, all powerful God, 1121 01:16:48,577 --> 01:16:50,778 Who in Christ, the living water of salvation, 1122 01:16:50,911 --> 01:16:52,713 blessed and transformed us. 1123 01:16:54,248 --> 01:16:56,283 Grant that when we are sprinkled with this water 1124 01:16:56,417 --> 01:16:58,052 and make use of it, 1125 01:16:58,185 --> 01:16:59,588 we will be refreshed inwardly by the power of the Holy Spirit 1126 01:16:59,720 --> 01:17:00,721 and continue to walk 1127 01:17:01,188 --> 01:17:03,357 the new life we received in baptism. 1128 01:17:04,859 --> 01:17:06,894 We ask this through Christ our Lord. 1129 01:17:07,596 --> 01:17:08,629 Amen. 1130 01:17:09,230 --> 01:17:10,164 [choking] 1131 01:17:13,300 --> 01:17:14,235 [struggling] 1132 01:17:14,668 --> 01:17:15,669 No please! 1133 01:17:15,836 --> 01:17:17,805 Please! No, no, no. 1134 01:17:22,743 --> 01:17:25,479 You're asking for help in the wrong places. 1135 01:17:25,614 --> 01:17:27,314 No no no no, please. 1136 01:17:35,322 --> 01:17:36,257 NO! 1137 01:17:49,436 --> 01:17:50,171 Come. 1138 01:17:50,572 --> 01:17:51,805 Let's go. Come. 1139 01:17:54,375 --> 01:17:56,410 I see you! 1140 01:18:07,656 --> 01:18:08,422 [THOMAS] Jessica! 1141 01:18:09,524 --> 01:18:11,158 [THOMAS] Jessica! Wait! 1142 01:18:12,661 --> 01:18:13,827 [THOMAS] Just wait, Jessica! 1143 01:18:13,961 --> 01:18:15,162 [grunting] 1144 01:18:16,063 --> 01:18:17,798 [THOMAS] You cannot break! 1145 01:18:19,433 --> 01:18:20,301 [THOMAS] Jessica! 1146 01:18:20,734 --> 01:18:21,536 [gunshot] 1147 01:18:21,670 --> 01:18:23,237 I don't want to do this! 1148 01:18:27,642 --> 01:18:31,245 Do not make me do this. 1149 01:18:33,747 --> 01:18:34,949 Jessica... 1150 01:18:36,350 --> 01:18:37,184 Please. 1151 01:18:37,985 --> 01:18:41,288 You and I, we can work through this. 1152 01:18:41,889 --> 01:18:42,957 Okay? 1153 01:18:43,558 --> 01:18:45,793 I am trying to help you. 1154 01:18:46,360 --> 01:18:47,461 Work through this? 1155 01:18:49,163 --> 01:18:51,465 You mean endure torture to that 1156 01:18:51,600 --> 01:18:52,800 psychopath-- 1157 01:18:52,933 --> 01:18:55,002 He is not a psychopath! 1158 01:18:55,704 --> 01:18:57,171 He is a good man. 1159 01:18:59,206 --> 01:19:01,342 I saw him beat Matt to death. 1160 01:19:04,812 --> 01:19:05,946 This is... 1161 01:19:06,080 --> 01:19:08,249 What we're doing here is complicated. 1162 01:19:09,783 --> 01:19:11,785 He killed his own son. 1163 01:19:11,919 --> 01:19:12,920 What? 1164 01:19:13,787 --> 01:19:14,888 What? 1165 01:19:16,957 --> 01:19:18,158 I saw him. 1166 01:19:19,159 --> 01:19:21,795 He-- He shot him in his office. 1167 01:19:23,197 --> 01:19:23,897 No. 1168 01:19:24,365 --> 01:19:25,165 No. 1169 01:19:25,833 --> 01:19:26,967 You're a liar. 1170 01:19:27,101 --> 01:19:29,169 He would never do that! 1171 01:19:29,537 --> 01:19:30,237 Scott. 1172 01:19:30,371 --> 01:19:31,272 Scott had been 1173 01:19:31,405 --> 01:19:32,239 with Caleb before he died- No. 1174 01:19:32,507 --> 01:19:33,374 You're lying. 1175 01:19:34,041 --> 01:19:36,176 Father Torquemada couldn't accept it but... 1176 01:19:36,310 --> 01:19:38,812 Thomas. Thomas, I'm begging you. 1177 01:19:39,079 --> 01:19:40,881 This has got out of control. 1178 01:19:42,916 --> 01:19:44,552 You couldn't save her. 1179 01:19:46,787 --> 01:19:47,988 But you could save us. 1180 01:19:48,122 --> 01:19:49,957 Okay, I need you to stop. 1181 01:19:50,424 --> 01:19:51,025 Hey. 1182 01:19:58,866 --> 01:19:59,833 God dammit, 1183 01:19:59,967 --> 01:20:01,168 I said stop! 1184 01:20:01,302 --> 01:20:02,069 [gunshot] 1185 01:20:03,672 --> 01:20:04,938 [whimpering] 1186 01:20:23,290 --> 01:20:25,527 Jess. You need to move. 1187 01:20:27,662 --> 01:20:28,329 No. 1188 01:20:28,862 --> 01:20:30,197 No more running. 1189 01:20:33,367 --> 01:20:34,368 [gunshot] 1190 01:20:38,105 --> 01:20:39,306 [SCOTT] Given enough trauma... 1191 01:20:39,774 --> 01:20:42,276 Even a partial moon can trigger the transformation... 1192 01:20:43,110 --> 01:20:44,311 [Thomas yells] 1193 01:20:46,113 --> 01:20:48,282 [sobbing] What did I do... 1194 01:20:51,151 --> 01:20:52,853 I killed her. 1195 01:20:53,521 --> 01:20:55,089 [Thomas sobbing] 1196 01:20:57,891 --> 01:20:59,293 [grunting, growling] 1197 01:20:59,561 --> 01:21:00,628 [sobbing] 1198 01:21:00,994 --> 01:21:02,863 [distorted screams] 1199 01:21:03,997 --> 01:21:06,100 Oh God, forgive me... [sobbing] 1200 01:21:06,568 --> 01:21:07,167 [gun cocks] 1201 01:21:07,301 --> 01:21:08,202 [MARCUS] Brother Thomas. 1202 01:21:08,603 --> 01:21:10,739 [THOMAS] What did you make me do? 1203 01:21:10,871 --> 01:21:12,005 It's okay. 1204 01:21:12,339 --> 01:21:13,140 It's me. 1205 01:21:14,041 --> 01:21:15,275 I killed her... 1206 01:21:16,076 --> 01:21:17,144 Them? Monique. 1207 01:21:18,345 --> 01:21:20,013 Brother Thomas, please. 1208 01:21:21,949 --> 01:21:23,250 Where is Jessica? - She... 1209 01:21:26,588 --> 01:21:27,589 [screaming] 1210 01:21:31,392 --> 01:21:33,026 We've got to get back inside. 1211 01:21:33,227 --> 01:21:34,428 [wolf growling] 1212 01:21:34,662 --> 01:21:35,597 [animal sounds] 1213 01:21:45,673 --> 01:21:47,007 [bones crunching] 1214 01:21:48,175 --> 01:21:49,611 [bones cracking] 1215 01:21:57,418 --> 01:21:58,485 [panting] 1216 01:22:10,497 --> 01:22:11,999 [heavy breathing] 1217 01:22:15,202 --> 01:22:16,970 [beast growling] 1218 01:22:22,744 --> 01:22:23,944 [growling] 1219 01:22:27,816 --> 01:22:29,183 [roaring] 1220 01:22:43,163 --> 01:22:44,398 [growling] 1221 01:22:53,140 --> 01:22:55,008 [frightened gasping] 1222 01:23:08,756 --> 01:23:09,990 [growling] 1223 01:23:23,571 --> 01:23:25,339 [ferocious cries] 1224 01:23:27,007 --> 01:23:28,676 [violent struggling] 1225 01:23:36,116 --> 01:23:38,318 [growling, snorting] 1226 01:23:40,822 --> 01:23:43,357 [growling, screeching] 1227 01:23:54,869 --> 01:23:56,236 Thomas, we need to-- 1228 01:24:00,975 --> 01:24:02,376 No, no. 1229 01:24:04,012 --> 01:24:05,780 Damn you to Hell, Thomas! 1230 01:24:16,356 --> 01:24:19,594 [growling, gasping] 1231 01:24:37,845 --> 01:24:39,212 [Torquemada yells] 1232 01:24:49,691 --> 01:24:51,291 [growling] 1233 01:25:06,239 --> 01:25:07,809 [roaring] 1234 01:25:10,778 --> 01:25:12,479 [bones cracking] 1235 01:25:13,081 --> 01:25:14,348 [unnatural roaring] 1236 01:25:25,960 --> 01:25:27,629 [spine crunching] 1237 01:25:35,469 --> 01:25:37,137 [shirt ripping] 1238 01:25:57,959 --> 01:26:00,327 This is Father Torquemada of The Order of the Waning Moon 1239 01:26:00,460 --> 01:26:01,495 We are compromised. 1240 01:26:01,629 --> 01:26:03,564 I repeat, we are compromised. 1241 01:26:04,231 --> 01:26:05,800 [thudding] 1242 01:26:09,336 --> 01:26:11,438 [monster roaring] 1243 01:26:16,844 --> 01:26:18,813 [ferocious roaring] 1244 01:26:28,623 --> 01:26:30,525 I knew you were lost. 1245 01:26:31,559 --> 01:26:34,327 Your failing was always your morality. 1246 01:26:35,596 --> 01:26:37,464 You thought it was enough to stay in the passenger seat 1247 01:26:37,598 --> 01:26:38,533 on the way to Hell. 1248 01:26:38,666 --> 01:26:39,967 Blaming others. [growling] 1249 01:26:40,267 --> 01:26:42,570 Never taking control of your choices. 1250 01:26:43,470 --> 01:26:45,039 People like you make me sick-- 1251 01:26:45,173 --> 01:26:46,440 [screaming] 1252 01:26:51,445 --> 01:26:53,413 There are more people like me coming. 1253 01:26:54,448 --> 01:26:55,983 My Brothers in other cities. 1254 01:26:56,951 --> 01:26:57,919 In other countries. 1255 01:26:59,687 --> 01:27:01,989 You are never gonna be safe. 1256 01:27:05,927 --> 01:27:08,428 There's some actions which others may consider a sin. 1257 01:27:09,030 --> 01:27:10,631 But perhaps the Father will look kindly on me 1258 01:27:10,765 --> 01:27:13,034 for taking my son before he could be turned. 1259 01:27:13,534 --> 01:27:15,970 And that God will forgive my trespasses 1260 01:27:16,104 --> 01:27:18,405 for denying you one last meal. 1261 01:27:19,073 --> 01:27:20,742 [bone snapping] [screaming] 1262 01:27:23,544 --> 01:27:24,846 [screaming] 1263 01:27:38,492 --> 01:27:39,961 [growling] 1264 01:27:45,867 --> 01:27:47,001 [screaming] 1265 01:28:18,065 --> 01:28:18,933 [gasping] 1266 01:28:19,066 --> 01:28:20,268 [JAMES] Brother Thomas! 1267 01:28:20,433 --> 01:28:21,169 Brother Thomas! 1268 01:28:21,301 --> 01:28:22,003 [growling] 1269 01:28:22,302 --> 01:28:23,470 [screaming] 1270 01:28:25,873 --> 01:28:27,374 [roaring] 1271 01:28:35,249 --> 01:28:36,884 Oh my God! 1272 01:28:41,421 --> 01:28:43,624 [sobbing] Oh my God... 1273 01:28:44,292 --> 01:28:45,593 [growling] 1274 01:28:47,195 --> 01:28:48,361 Please. 1275 01:28:52,233 --> 01:28:53,333 I don't-- 1276 01:28:56,971 --> 01:28:57,872 Please. 1277 01:28:58,706 --> 01:29:00,274 Please don't kill me. 1278 01:29:00,407 --> 01:29:01,876 [shrieking, crunching] 1279 01:29:03,678 --> 01:29:05,079 Don't kill you? 1280 01:29:06,514 --> 01:29:07,915 Like you didn't kill Monique? 1281 01:29:09,951 --> 01:29:10,952 Or Matt. 1282 01:29:13,054 --> 01:29:14,155 Or Kate. 1283 01:29:14,288 --> 01:29:15,823 Or Tegan or Alex. 1284 01:29:16,891 --> 01:29:18,826 Or any of the other countless others 1285 01:29:18,960 --> 01:29:21,062 that I saw on that pile of bodies. 1286 01:29:22,063 --> 01:29:23,463 [THOMAS] I'm sorry... 1287 01:29:24,397 --> 01:29:25,800 But Jessica, 1288 01:29:25,933 --> 01:29:27,201 look at yourself. 1289 01:29:27,434 --> 01:29:29,237 You are covered in blood. 1290 01:29:29,670 --> 01:29:32,472 How many people have you killed already? 1291 01:29:32,607 --> 01:29:33,574 You left me no other choice. 1292 01:29:33,708 --> 01:29:35,643 You chose to come back inside. 1293 01:29:35,776 --> 01:29:37,311 You wanted revenge. 1294 01:29:37,444 --> 01:29:39,113 You could have run. 1295 01:29:39,614 --> 01:29:40,915 And ended up like Caleb? 1296 01:29:41,182 --> 01:29:43,217 Hunted by you and yours for decades! 1297 01:29:43,351 --> 01:29:44,785 That's just it. 1298 01:29:45,887 --> 01:29:48,522 How long before you become just like him? 1299 01:29:48,656 --> 01:29:50,490 He didn't think he was a bad person. 1300 01:29:50,625 --> 01:29:53,127 He didn't think he was hurting people. These are people just like you. 1301 01:29:54,695 --> 01:29:58,633 I am so sorry about what happened to you. 1302 01:29:58,766 --> 01:30:01,202 I had hoped I could save you. 1303 01:30:01,335 --> 01:30:02,003 Stop! I-- 1304 01:30:05,072 --> 01:30:06,874 You disgust me. 1305 01:30:07,909 --> 01:30:09,944 You told me I was a monster. 1306 01:30:12,880 --> 01:30:15,116 Monique told me I was gifted with passion. 1307 01:30:16,483 --> 01:30:18,119 None of you know shit! 1308 01:30:18,252 --> 01:30:19,887 You don't know how this feels. 1309 01:30:20,021 --> 01:30:21,188 I know that God-- 1310 01:30:22,657 --> 01:30:23,891 [whimpering] 1311 01:30:41,208 --> 01:30:42,710 This new life. 1312 01:30:44,178 --> 01:30:45,846 It's intoxicating. 1313 01:30:47,515 --> 01:30:48,382 You wouldn't believe 1314 01:30:48,516 --> 01:30:50,483 the colors I can see in. 1315 01:30:52,320 --> 01:30:53,154 The smells 1316 01:30:53,287 --> 01:30:54,789 I can see in. 1317 01:30:55,856 --> 01:30:58,192 I can trace the line of your pheromones. 1318 01:31:00,460 --> 01:31:02,462 I can walk through your memories. 1319 01:31:05,099 --> 01:31:07,768 I can see that girl you won't shut up about. 1320 01:31:10,304 --> 01:31:12,006 I can see you getting high. 1321 01:31:14,275 --> 01:31:15,576 Now tell me. 1322 01:31:17,678 --> 01:31:19,280 Did you ever see her body? 1323 01:31:19,747 --> 01:31:21,682 Read that police report? 1324 01:31:22,817 --> 01:31:23,884 Or did Torquemada kill her 1325 01:31:24,018 --> 01:31:25,920 and tell you what happened? 1326 01:31:27,521 --> 01:31:29,323 N--no, no. 1327 01:31:29,457 --> 01:31:30,591 You poor little follower boy. 1328 01:31:30,725 --> 01:31:32,159 You believed him. 1329 01:31:35,796 --> 01:31:38,132 Or am I just fucking with you now? 1330 01:31:42,536 --> 01:31:44,205 I can see you. 1331 01:31:45,639 --> 01:31:46,707 Your fear. 1332 01:31:47,141 --> 01:31:50,011 Your lust. It all has a specific scent. 1333 01:31:52,580 --> 01:31:54,515 And if I wanted to, 1334 01:31:55,750 --> 01:31:58,152 I could find you anywhere. 1335 01:31:59,720 --> 01:32:01,055 And I will. 1336 01:32:03,324 --> 01:32:05,226 If you come for me 1337 01:32:05,659 --> 01:32:09,163 I will find you and I will consume you. 1338 01:32:09,864 --> 01:32:11,265 Yeah, you see? 1339 01:32:11,599 --> 01:32:14,068 How easy that threat came! 1340 01:32:14,969 --> 01:32:18,205 How long before you start infecting people? 1341 01:32:18,906 --> 01:32:22,710 How long before you become worse than him? 1342 01:32:24,078 --> 01:32:25,679 Jessica? 1343 01:32:26,047 --> 01:32:28,049 You have to be stopped. 1344 01:32:29,316 --> 01:32:30,985 Don't follow me. 1345 01:32:37,091 --> 01:32:38,325 [sobbing] 1346 01:32:48,335 --> 01:32:49,737 [lightbulbs buzzing] 1347 01:32:55,309 --> 01:32:57,011 [insects buzzing] 1348 01:33:08,557 --> 01:33:09,356 [thunder] 1349 01:33:09,490 --> 01:33:10,691 [TRISTAN] My God. 1350 01:33:10,958 --> 01:33:12,827 I hate catching busses at night. 1351 01:33:13,562 --> 01:33:14,895 There's never enough light. 1352 01:33:18,567 --> 01:33:19,800 Dostoevsky 1353 01:33:20,801 --> 01:33:23,170 Going for some heavy reading? 1354 01:33:24,939 --> 01:33:26,340 It's a passion. 1355 01:33:26,640 --> 01:33:28,943 It's a dry, dusty passion. 1356 01:33:30,077 --> 01:33:31,112 But, uh, 1357 01:33:31,479 --> 01:33:33,047 you don't get to choose right? 1358 01:33:35,349 --> 01:33:36,150 No. 1359 01:33:37,251 --> 01:33:38,652 No, you don't. 1360 01:33:43,691 --> 01:33:45,893 [suspenseful music] 1361 01:33:48,662 --> 01:33:49,997 [distant thunder] 1362 01:33:50,965 --> 01:33:52,833 [heavy metal music plays] 1363 01:34:02,977 --> 01:34:04,778 [bulbs buzzing] 1364 01:34:05,713 --> 01:34:08,949 [heavy metal music] 84775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.