Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,787 --> 00:00:14,133
КРЕМПОЛИ - МЕСТО ДЛЯ ДИКИХ ДЕТЕЙ
ИЛИ
КРЕМПОЛИ - МЕСТО БУНТУЮЩИХ ДЕТЕЙ
2
00:00:14,187 --> 00:00:17,699
Клаус Ландзиттель
3
00:00:23,726 --> 00:00:34,053
Режиссёр Михаэль Ферхёвен
4
00:00:36,100 --> 00:00:39,526
На самом деле всё началось
во время "Пасхальных каникул".
5
00:00:39,593 --> 00:00:40,960
У вас что, не все дома?
6
00:00:40,985 --> 00:00:41,986
На лужайку входить запрещено!
7
00:00:42,027 --> 00:00:43,027
Чёрт побери!
8
00:00:43,693 --> 00:00:45,419
Каникулы, конечно, дело хорошее,
9
00:00:45,444 --> 00:00:48,646
но что в этом хорошего,
если у детей нет игровых мест.
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,913
- Где мы будем играть?
- Где - нибудь...
11
00:00:50,960 --> 00:00:52,153
Может быть там... Во дворе...
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,620
В большом городе больше
запрещающих знаков, чем зелёных лужаек.
13
00:00:55,659 --> 00:00:57,879
- Может быть пойти...
- Попробовать...
14
00:00:57,904 --> 00:00:59,033
Недавно всё закрыли...
15
00:00:59,066 --> 00:01:03,006
Запрещено, запрещено,
запрещено, играть запрещено...
16
00:01:03,031 --> 00:01:05,153
Протестуем, протестуем!
Нам нужны игровые площадки!
17
00:01:05,178 --> 00:01:07,333
Но дети решили
бороться за свои права
18
00:01:07,367 --> 00:01:09,286
и вышли на улицу с
демонстрацией протеста.
19
00:01:09,347 --> 00:01:11,113
Нам нужны игровые места!
20
00:01:11,173 --> 00:01:12,553
Мы требуем игровые площадки!
21
00:01:12,607 --> 00:01:13,759
Что здесь происходит?
22
00:01:13,813 --> 00:01:16,940
Я совершенно случайно
заехал туда на своем тракторе.
23
00:01:17,700 --> 00:01:20,200
У меня есть для вас игровая
площадка! Поедите со мной?
24
00:01:20,220 --> 00:01:21,746
По моему мнению, дети были
правы,
25
00:01:21,771 --> 00:01:24,500
поэтому я им предложил играть
на моей свалке металлолома.
26
00:01:24,713 --> 00:01:27,020
Садитесь! Здесь нельзя стоять!
Вы что не слышите? Садитесь!
27
00:01:27,066 --> 00:01:29,213
Теперь освободите дорогу!
28
00:01:29,267 --> 00:01:30,073
Держитесь крепко!
29
00:01:30,140 --> 00:01:32,094
- Моника!
- Это моя сестра!
30
00:01:32,119 --> 00:01:33,060
Внимание, сирены не включать!
31
00:01:33,153 --> 00:01:34,106
Смотрите, там!
32
00:01:34,131 --> 00:01:34,916
А сюда можно и детям?
33
00:01:34,940 --> 00:01:37,073
Вся эта свалка металлолома
- моя собственность.
34
00:01:37,147 --> 00:01:37,786
Аха!
35
00:01:37,953 --> 00:01:38,442
Отлично!
36
00:01:38,466 --> 00:01:40,240
А Вы "Дедушка Кремпель"!
37
00:01:40,360 --> 00:01:42,200
Вы можете здесь
делать, что хотите.
38
00:01:42,480 --> 00:01:44,260
Отличный пруд!
39
00:01:44,393 --> 00:01:44,966
Где?
40
00:01:45,133 --> 00:01:46,833
Неужели нас никто
не выгонит отсюда?
41
00:01:46,900 --> 00:01:47,600
Никто!
42
00:01:47,640 --> 00:01:48,309
Отлично!
43
00:01:48,333 --> 00:01:50,360
Ребята, это будет наша
площадка для приключений!
44
00:01:50,720 --> 00:01:52,539
И мы назовём её - "Кремполи"!
45
00:01:52,564 --> 00:01:54,353
"Кремполи"!
46
00:01:54,413 --> 00:01:55,973
"Кремполи"!
47
00:01:56,880 --> 00:02:00,246
Сегодня: БОЕВОЕ КРЕЩЕНИЕ
48
00:02:00,307 --> 00:02:03,233
БОЕВОЕ КРЕЩЕНИЕ
или: как промочить
ноги и получить печь в безвыходном положении
49
00:02:04,810 --> 00:02:06,949
Если здесь у нас будет "Штаб - квартира",
50
00:02:06,974 --> 00:02:10,490
тогда нам не следует завешивать
двери и окна старыми мешками.
51
00:02:10,543 --> 00:02:14,106
На окна можно повесить
жалюзи, но что повесить на дверь?
52
00:02:14,206 --> 00:02:17,153
Самое главное в доме -
это фундамент. И он стоит!
53
00:02:17,413 --> 00:02:18,923
Дом в отличном состоянии!
54
00:02:18,950 --> 00:02:21,610
Самое главное в доме то,
чтобы в него не заливал дождь.
55
00:02:23,129 --> 00:02:25,130
Крыша выглядит ужасно.
56
00:02:25,430 --> 00:02:26,610
Можно сказать...
57
00:02:26,743 --> 00:02:28,422
Мне нужен рубероид для кровли.
58
00:02:28,530 --> 00:02:29,963
У нас есть пара рулонов.
59
00:02:30,110 --> 00:02:31,810
Пошли, мы их принесём!
60
00:02:34,390 --> 00:02:35,676
Эй, Мирко!
61
00:02:35,770 --> 00:02:37,513
Что ты там делаешь?
62
00:02:37,538 --> 00:02:39,170
Ты же видишь - раму!
63
00:02:39,195 --> 00:02:41,260
Самое главное в строительстве
дома – это инструменты.
64
00:02:41,396 --> 00:02:43,760
Доски пилить легче на этом.
65
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
На деревянном козле.
66
00:02:44,820 --> 00:02:46,829
Это всё равно! Это "деревянный козёл"?
Ну, ладно, хорошо!
67
00:02:46,854 --> 00:02:48,146
Давай, я тебе помогу.
68
00:02:49,100 --> 00:02:51,160
Ой, блин, теперь
я порезал палец.
69
00:02:51,185 --> 00:02:54,020
В досках гвозди не вытащены.
70
00:02:54,280 --> 00:02:55,360
Что с досками?
71
00:02:55,413 --> 00:02:56,640
Из их гвозди не вытащены.
72
00:02:56,666 --> 00:02:59,420
Брать можно только те, которые лежит там.
73
00:02:59,760 --> 00:03:01,200
А это ещё почему?
74
00:03:01,580 --> 00:03:02,028
Потому что гвозди!
75
00:03:02,053 --> 00:03:02,852
Поразмысли и
76
00:03:02,877 --> 00:03:04,698
посмотри на свой палец.
Тогда может поймёшь!
77
00:03:06,440 --> 00:03:07,440
Вряд ли этого будет достаточно...
78
00:03:07,497 --> 00:03:09,200
Томас и Петер подойдут позже.
79
00:03:09,280 --> 00:03:12,160
Они сейчас с "Дедушкой Кремпелем"
в доме, который будут сносить.
80
00:03:12,360 --> 00:03:14,880
Они, наверняка, привезут
что-нибудь ещё, что нам пригодится.
81
00:03:15,576 --> 00:03:17,470
Бросай сюда.
82
00:03:17,799 --> 00:03:19,200
Спасибо.
83
00:03:19,683 --> 00:03:22,410
О, это Штефани! Штефани!
84
00:03:22,453 --> 00:03:24,179
Смотрите, детская коляска!
85
00:03:24,206 --> 00:03:25,283
Что ты нам везёшь?
86
00:03:25,308 --> 00:03:26,949
Что там?
87
00:03:27,955 --> 00:03:30,450
Наш управляющий домом
убирал в подвале.
88
00:03:30,522 --> 00:03:32,669
Там было столько вещей!
89
00:03:32,735 --> 00:03:34,310
Я привезла молоток и пилу.
90
00:03:34,475 --> 00:03:36,115
И целую коробку гвоздей.
91
00:03:36,140 --> 00:03:37,450
Гвозди нужны здесь.
92
00:03:37,475 --> 00:03:38,255
И молоток тоже.
93
00:03:38,430 --> 00:03:40,603
Здесь ещё есть кисть.
Она как новая!
94
00:03:40,650 --> 00:03:42,950
Этой кистью можно
пользоваться как молотком.
95
00:03:43,010 --> 00:03:44,710
Или как факелом, если её поджечь.
96
00:03:44,963 --> 00:03:46,870
Да, как олимпийским факелом!
97
00:03:46,983 --> 00:03:48,105
Не делайте эту ерунду!
98
00:03:48,130 --> 00:03:49,930
Сначала нужно сделать дом.
99
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Эту дыру нужно тоже залатать.
100
00:03:58,066 --> 00:04:00,010
Нам нужно много досок,
хороших досок.
101
00:04:00,636 --> 00:04:02,286
Ты думаешь, ты
сможешь сам это сделать?
102
00:04:02,310 --> 00:04:03,470
Это и так получится!
103
00:04:03,520 --> 00:04:04,213
Один - в поле не воин!
104
00:04:04,246 --> 00:04:06,220
Но здесь речь идёт о нескольких...
105
00:04:06,295 --> 00:04:07,450
Ты снова здесь?
106
00:04:07,475 --> 00:04:08,410
Ты всегда и везде!
107
00:04:08,435 --> 00:04:09,870
Хватит с меня!
108
00:04:10,250 --> 00:04:12,630
Оливер, что ты там делаешь?
109
00:04:12,823 --> 00:04:13,950
Ты же видишь!
110
00:04:14,123 --> 00:04:16,450
Забор красят в конце!
111
00:04:16,516 --> 00:04:18,523
Я думаю, въезд –
это самое последнее дело.
112
00:04:18,583 --> 00:04:21,163
Да, и ты будешь самым
последним дураком, если ты не поймёшь,
113
00:04:21,188 --> 00:04:24,290
что покраска – это самое последнее
дело в строительстве.
114
00:04:24,781 --> 00:04:27,310
Оливер, помоги лучше
Мирко пилить доски.
115
00:04:27,750 --> 00:04:28,890
Он и сам это сделает.
116
00:04:29,146 --> 00:04:30,510
Перестань, Клаудия!
117
00:04:30,535 --> 00:04:31,293
Не заходи в дом!
118
00:04:31,318 --> 00:04:32,745
Играй снаружи со
своими глупыми куклами!
119
00:04:32,770 --> 00:04:33,926
Мои куклы неглупые!
120
00:04:33,950 --> 00:04:34,276
Ты глупый.
121
00:04:34,301 --> 00:04:36,447
Она несёт снова
свою дурацкую табуретку.
122
00:04:36,481 --> 00:04:37,714
Сначала нужно сделать хижину...
123
00:04:37,739 --> 00:04:38,490
Тогда делай!
124
00:04:38,545 --> 00:04:39,850
Вы что, заснули?
125
00:04:39,950 --> 00:04:42,110
Что вы, женщины,
понимаете, в строительстве?
126
00:04:42,135 --> 00:04:43,133
Что?
127
00:04:43,563 --> 00:04:44,910
Табуретку останется снаружи!
128
00:04:45,123 --> 00:04:46,430
Табурет останется внутри!
129
00:04:47,710 --> 00:04:49,236
А ну-ка, прочь от сюда со своими
куклами и всякой ерундой!
130
00:04:49,590 --> 00:04:50,670
Стул тоже вылетает!
131
00:04:50,749 --> 00:04:51,831
Табурет останется здесь!
132
00:04:51,856 --> 00:04:52,990
Сиди на табуретке на улице!
133
00:04:52,991 --> 00:04:53,169
Хорошо, Петер!
134
00:04:53,194 --> 00:04:54,182
Вон от сюда, вон, вон!
135
00:04:54,335 --> 00:04:55,410
До свидания!
136
00:04:55,488 --> 00:04:56,128
Почему?
137
00:04:56,155 --> 00:04:57,666
Это тележка для инструментов.
138
00:04:58,616 --> 00:04:59,570
Давайте их мне сюда.
139
00:04:59,630 --> 00:05:00,830
Их надо сначала распилить.
140
00:05:00,890 --> 00:05:02,231
Доски нужно отнести туда.
141
00:05:02,256 --> 00:05:03,270
Нет, они для крыши.
142
00:05:03,310 --> 00:05:04,857
Для крыши они слишком хороши.
143
00:05:04,882 --> 00:05:05,645
С меня хватит!
144
00:05:05,670 --> 00:05:06,686
Одна ерунда!
145
00:05:06,710 --> 00:05:07,546
Так не пойдёт!
146
00:05:07,571 --> 00:05:08,155
Я сказала, что...
147
00:05:08,179 --> 00:05:10,823
Мне нужна ещё одна доска, но хорошая.
148
00:05:10,990 --> 00:05:12,570
Прекратите!
149
00:05:12,595 --> 00:05:14,150
Закрой рот!
150
00:05:14,223 --> 00:05:15,869
Дитер, Дитер!
151
00:05:15,894 --> 00:05:17,930
Бабы снова заносят всё в дом!
152
00:05:17,996 --> 00:05:18,630
Что, Михаэль?
153
00:05:18,655 --> 00:05:19,197
Джоу, иди сюда!
154
00:05:19,222 --> 00:05:19,783
Уже искры летят!
155
00:05:19,808 --> 00:05:20,470
Убирайтесь оттуда!
156
00:05:20,570 --> 00:05:21,643
Не трогай нас!
157
00:05:21,723 --> 00:05:22,496
Это останется внутри!
158
00:05:22,521 --> 00:05:23,242
- Ой.
- Юбка.
159
00:05:23,296 --> 00:05:24,450
Это занавеска!
160
00:05:24,510 --> 00:05:25,650
Занавеска - это глупо!
161
00:05:25,690 --> 00:05:27,576
Как ты хочешь вешать занавеску,
162
00:05:27,597 --> 00:05:29,006
если у неё нет крепления?
163
00:05:29,030 --> 00:05:30,670
Опять эта чёртова табуретка!
164
00:05:30,729 --> 00:05:32,115
Табуретка остаётся внутри.
165
00:05:32,150 --> 00:05:32,909
Будьте благоразумными!
166
00:05:32,934 --> 00:05:34,209
Табуретка остаётся снаружи!
167
00:05:34,796 --> 00:05:36,516
Мы её вынесем вместе со стулом.
168
00:05:36,570 --> 00:05:38,409
Куклы лежат в кукольной коляске,
169
00:05:38,443 --> 00:05:39,920
поэтому коляска останется в доме.
170
00:05:39,989 --> 00:05:41,268
А ну-ка, быстро от сюда!
171
00:05:43,933 --> 00:05:45,346
Не трогай мою коляску!
172
00:05:46,223 --> 00:05:47,723
Прекратите! Так дело не пойдёт!
173
00:05:48,130 --> 00:05:50,430
Если мы не договоримся,
тогда нам ничего не сделать.
174
00:05:50,450 --> 00:05:51,450
Как в Вавилоне!
175
00:05:51,530 --> 00:05:51,925
Где?
176
00:05:51,950 --> 00:05:52,783
В Вавилоне!
177
00:05:52,836 --> 00:05:55,964
Там они хотели строить башню,
но так как много спорили,
178
00:05:55,989 --> 00:05:57,770
так её и не построили.
179
00:05:57,830 --> 00:05:58,729
Откуда ты это знаешь?
180
00:05:58,790 --> 00:06:00,190
С урока по религиоведению.
181
00:06:00,343 --> 00:06:01,230
Боже мой!
182
00:06:01,270 --> 00:06:02,490
Башню мы строить не хотим.
183
00:06:02,563 --> 00:06:04,510
Нам нужна хижина для
нашей штаб-квартира.
184
00:06:04,610 --> 00:06:05,530
Но так дело не пойдёт!
185
00:06:05,555 --> 00:06:06,746
Нам нужно выбрать
управляющего по строительству.
186
00:06:06,771 --> 00:06:08,296
Это первая хорошая идея!
187
00:06:08,336 --> 00:06:09,369
Одному из нас нужно взять на себя
управление строительством.
188
00:06:09,394 --> 00:06:10,870
Я тоже думаю, что нам нужен управляющий.
189
00:06:10,895 --> 00:06:12,183
Но его нужно выбрать правильно.
190
00:06:12,216 --> 00:06:12,865
Вместе!
191
00:06:12,890 --> 00:06:14,010
Хорошо, тогда давайте выбирать!
192
00:06:14,283 --> 00:06:15,283
Я и ты?
193
00:06:15,308 --> 00:06:15,676
Что нам нужно?
194
00:06:15,701 --> 00:06:16,765
Нет, так не пойдёт!
195
00:06:16,790 --> 00:06:18,563
Мы проведём тайное
голосование.
196
00:06:18,622 --> 00:06:19,850
И как это сделать?
197
00:06:19,910 --> 00:06:20,646
С листовками!
198
00:06:20,671 --> 00:06:22,490
Итак, кто хочет быть
руководителем строительства?
199
00:06:22,515 --> 00:06:23,210
Я!
200
00:06:23,510 --> 00:06:24,290
И ты?
201
00:06:24,390 --> 00:06:25,050
Да, и я!
202
00:06:25,270 --> 00:06:26,330
Но ты же девчонка!
203
00:06:26,356 --> 00:06:27,430
Ну и что из этого?
204
00:06:27,470 --> 00:06:30,225
Нам нужен руководитель
строительства, а не руководительница.
205
00:06:30,336 --> 00:06:33,170
А ты когда - нибудь слышал, что врачами
бывают женщины и мужчины?
206
00:06:33,195 --> 00:06:35,488
Архитекторы тоже бывают
женского и мужского пола!
207
00:06:35,620 --> 00:06:37,750
Поэтому существуют руководитель и
руководительница строительства.
208
00:06:37,770 --> 00:06:38,943
Прядильщик и прядильщица!
209
00:06:38,970 --> 00:06:39,916
Это ты прядильщик!
210
00:06:39,941 --> 00:06:40,671
Успокойтесь!
211
00:06:41,322 --> 00:06:43,090
У нас четыре кандидата.
212
00:06:43,390 --> 00:06:44,395
Дитер,
213
00:06:45,122 --> 00:06:46,122
Вольфганг,
214
00:06:46,749 --> 00:06:47,749
Михаэль,
215
00:06:48,382 --> 00:06:49,382
и Штефани.
216
00:06:50,143 --> 00:06:53,030
Теперь каждый должен сказать, почему он
хочет стать руководителем строительства.
217
00:06:53,143 --> 00:06:54,390
Но это скучно!
218
00:06:54,650 --> 00:06:56,509
Нет, это не скучно, а демократично!
219
00:06:56,534 --> 00:06:58,670
Но почему, почему
нам нужно это говорить?
220
00:06:58,836 --> 00:07:00,190
Ты что не понимаешь?
221
00:07:01,020 --> 00:07:03,270
Потому что те, кто
голосует, хотят знать,
222
00:07:03,310 --> 00:07:05,109
сможешь ли ты быть
руководителем строительства.
223
00:07:05,190 --> 00:07:06,530
Лично я считаю,
224
00:07:06,557 --> 00:07:08,025
что руководитель строительства
должен уметь командовать.
225
00:07:08,050 --> 00:07:10,070
Если ты так думаешь,
тогда ты дурак!
226
00:07:10,256 --> 00:07:11,630
Нет!
227
00:07:11,649 --> 00:07:12,530
Он не будет!
228
00:07:12,555 --> 00:07:14,003
Он должен уметь сказать, что
229
00:07:14,043 --> 00:07:16,236
ты делаешь это, ты делаешь
это, а ты делаешь это. Точка.
230
00:07:16,309 --> 00:07:17,530
Да, это так.
231
00:07:17,722 --> 00:07:20,030
Но знаешь ли ты, что
он должен делать?
232
00:07:20,083 --> 00:07:21,370
О, это видит любой дурак!
233
00:07:21,443 --> 00:07:22,270
Такой как ты?
234
00:07:22,295 --> 00:07:23,516
Без перебранок!
235
00:07:23,603 --> 00:07:24,810
Эй, ты, грубая собака!
236
00:07:24,929 --> 00:07:27,775
Итак, я думаю, что
я могу это сделать,
237
00:07:27,828 --> 00:07:30,131
потому что в моем классе
все делают то, что я говорю.
238
00:07:30,270 --> 00:07:33,430
Тогда попроси своих
одноклассников построить хижину.
239
00:07:33,463 --> 00:07:35,210
Точно, тогда нам не
нужно будет работать.
240
00:07:35,256 --> 00:07:36,962
Я хочу быть руководителем
строительства,
241
00:07:37,109 --> 00:07:39,231
потому что я принес
большую часть инструментов.
242
00:07:39,256 --> 00:07:40,530
Неправда, это была Штефани.
243
00:07:40,600 --> 00:07:43,084
Лобзик, топор и
два ведра с краской.
244
00:07:43,131 --> 00:07:44,283
Краска моя!
245
00:07:44,310 --> 00:07:45,670
Это не причина.
246
00:07:45,703 --> 00:07:46,430
Конечно же причина!
247
00:07:46,530 --> 00:07:48,633
Как вы хотите строить
без инструментов?
248
00:07:48,658 --> 00:07:50,054
С каких пор эти
инструменты стали твоими?
249
00:07:50,170 --> 00:07:51,610
Так не пойдёт, это шантаж!
250
00:07:51,690 --> 00:07:54,630
Инструменты ты должен оставить
здесь, даже если тебя не выберут.
251
00:07:54,730 --> 00:07:55,716
Я сделаю так, как хочу.
252
00:07:57,466 --> 00:07:58,381
Тихо. Иначе придётся вызвать полицию!
253
00:07:58,485 --> 00:08:01,316
Я думаю, что мальчишки хотят
строит "Штаб - квартиру" только для себя!
254
00:08:01,341 --> 00:08:02,510
И это нужно предотвратить!
255
00:08:02,626 --> 00:08:05,266
Браво!
256
00:08:08,066 --> 00:08:09,086
Но ведь это так!
257
00:08:09,111 --> 00:08:10,256
Тихо!
258
00:08:10,309 --> 00:08:12,109
Я хочу быть руководителем
строительства
259
00:08:12,134 --> 00:08:15,460
потому что я смогу сделать
по-настоящему уютный дом.
260
00:08:15,671 --> 00:08:17,866
У меня есть много интересных вещей!
261
00:08:17,913 --> 00:08:18,164
Хорошо, мы тебя поняли.
262
00:08:18,189 --> 00:08:19,218
Теперь ты, Михаэль.
263
00:08:19,244 --> 00:08:20,384
Почему я?
264
00:08:20,424 --> 00:08:22,044
У нас есть Шребергартен.
265
00:08:22,069 --> 00:08:25,304
Мой отец строил там в
прошлом году садовый дом.
266
00:08:25,489 --> 00:08:28,055
Я смотрел, как он это делает и
принимал участие в строительстве.
267
00:08:28,095 --> 00:08:29,635
Теперь я тоже знаю, как построить дом.
268
00:08:29,668 --> 00:08:31,800
Все понятно,
теперь мы будем голосовать.
269
00:08:31,955 --> 00:08:33,960
Клаудия, спускайся!
Сейчас начнётся самое главное!
270
00:08:35,460 --> 00:08:36,375
Я выбираю Михаэля.
271
00:08:36,400 --> 00:08:38,166
Дурак, выборы же тайные!
272
00:08:38,300 --> 00:08:40,079
Мне все равно... Я могу любому
сказать, за кого я голосую.
273
00:08:40,126 --> 00:08:41,200
Заткнись!
274
00:08:41,300 --> 00:08:44,500
Сейчас каждый пишет на листке бумаги
имя человека, которого он выбрал.
275
00:08:44,650 --> 00:08:46,940
И складывает листок дважды,
чтобы имя было не видно.
276
00:08:47,040 --> 00:08:48,420
Можно выбирать самого себя?
277
00:08:48,620 --> 00:08:50,193
Конечно, ты можешь выбрать
самого себя,
278
00:08:50,266 --> 00:08:51,386
но об этом не говорят!
279
00:08:51,713 --> 00:08:52,900
Я не говорю.
280
00:08:55,836 --> 00:08:57,060
Ты не голосуешь?
281
00:08:57,360 --> 00:08:58,660
Я не знаю, можно ли мне.
282
00:08:59,036 --> 00:09:01,096
Ты имеешь ввиду, потому что ты не отсюда?
283
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
Ну, я не знаю.
284
00:09:02,175 --> 00:09:03,509
Сейчас слушай внимательно!
285
00:09:03,534 --> 00:09:04,556
Я тоже не отсюда.
286
00:09:04,580 --> 00:09:06,520
Я из Унтермисбаха, представь!
287
00:09:06,545 --> 00:09:07,960
- Да.
- А сейчас я здесь.
288
00:09:08,226 --> 00:09:09,526
И если ты всегда будешь
вести себя так,
289
00:09:09,551 --> 00:09:10,946
как будто бы ты здесь в гостях,
290
00:09:10,997 --> 00:09:12,380
тогда у тебя никогда
ничего не получится.
291
00:09:12,446 --> 00:09:13,512
Хорошо, спасибо.
292
00:09:13,610 --> 00:09:15,450
Но поэтому тебе не
нужно за меня голосовать.
293
00:09:15,483 --> 00:09:17,736
У меня сломался карандаш.
У тебя еще есть один?
294
00:09:17,760 --> 00:09:20,873
Можешь взять мой...
Буду рада, если он снова придёт!
295
00:09:28,656 --> 00:09:30,490
А сейчас подсчёт!
296
00:09:31,263 --> 00:09:32,530
Моника, иди сюда!
297
00:09:32,816 --> 00:09:33,976
Слушайте внимательно!
298
00:09:34,703 --> 00:09:35,990
Нас, девчонок, четверо.
299
00:09:36,063 --> 00:09:37,149
Мальчишек всех вместе:
300
00:09:37,190 --> 00:09:40,416
один, два,
три, четыре, пять, шесть, семь.
301
00:09:40,670 --> 00:09:42,729
Но у них три кандидата.
302
00:09:42,916 --> 00:09:44,322
Если каждый из них
303
00:09:44,389 --> 00:09:45,856
наберет
одинаковое количество голосов,
304
00:09:45,902 --> 00:09:47,871
тогда у него будет всё равно
меньше, чем у меня.
305
00:09:48,096 --> 00:09:49,210
Это так, не правда ли?
306
00:09:50,776 --> 00:09:53,290
Все девчонки, наверно, выбрали
Штефани.
307
00:09:53,343 --> 00:09:54,376
Внимание, внимание!
308
00:09:54,390 --> 00:09:56,023
Результаты голосования...
309
00:09:56,056 --> 00:09:57,510
Дитер - один голос.
310
00:09:57,535 --> 00:09:58,843
Один голос...
311
00:09:58,868 --> 00:10:00,730
Вольфганг - один голос.
312
00:10:02,694 --> 00:10:04,770
Штефани - четыре голоса.
313
00:10:07,483 --> 00:10:09,610
Михаэль - четыре голоса!
314
00:10:09,667 --> 00:10:11,100
Да!
315
00:10:11,199 --> 00:10:12,071
Браво!
316
00:10:12,140 --> 00:10:13,916
И один недействительный!
317
00:10:14,190 --> 00:10:15,190
Почему недействительный?
318
00:10:15,903 --> 00:10:16,690
Покажи мне!
319
00:10:16,730 --> 00:10:18,629
На листке стоит только одна буква - "В".
320
00:10:19,343 --> 00:10:20,510
Это Вольфганг.
321
00:10:20,603 --> 00:10:21,869
Но когда я переворачиваю его,
322
00:10:21,903 --> 00:10:22,509
здесь стоит - "М".
323
00:10:22,534 --> 00:10:23,829
Это значит - Михаэль.
324
00:10:23,870 --> 00:10:25,474
Покажи, это мой листок!
325
00:10:25,514 --> 00:10:26,900
Это аббревиатура.
326
00:10:26,925 --> 00:10:28,445
Я голосовал за Михаэля!
327
00:10:28,470 --> 00:10:29,596
Это может сказать любой.
328
00:10:29,610 --> 00:10:30,083
Это враньё!
329
00:10:30,108 --> 00:10:31,870
Это может быть и Моника.
330
00:10:31,903 --> 00:10:33,116
Моника не баллотировалась на должность.
331
00:10:33,150 --> 00:10:34,770
Нет, я выбрал Михаэля!
332
00:10:34,949 --> 00:10:36,930
Да, верно! Он говорил,
что голосует за Михаэля.
333
00:10:36,974 --> 00:10:37,849
Да, я говорил.
334
00:10:37,890 --> 00:10:38,590
Хорошо, правильно!
335
00:10:38,716 --> 00:10:40,913
Итак, Михаэль набрал пять
голосов и победил!
336
00:10:40,940 --> 00:10:42,569
Поздравляю!
337
00:10:43,113 --> 00:10:45,790
Если теперь все ясно, тогда
все должны делать всё вместе.
338
00:10:46,223 --> 00:10:48,330
Сначала распределяются задачи.
339
00:10:48,430 --> 00:10:49,863
Мальчики занимаются
домом,
340
00:10:49,897 --> 00:10:51,230
а девочки - интерьером.
341
00:10:51,255 --> 00:10:52,829
Мы это и хотели делать!
342
00:10:52,854 --> 00:10:53,846
Но вы нам не даёте!
343
00:10:53,870 --> 00:10:55,970
Двое будут делать крышу.
Это Юрген и я.
344
00:10:56,496 --> 00:10:59,796
Дитер, Мирко и Вольфганг -
делают стены.
345
00:10:59,870 --> 00:11:01,110
Нет, я не буду делать стены!
346
00:11:01,189 --> 00:11:02,076
Тихо!
347
00:11:02,136 --> 00:11:03,469
Оливер и Джоу,
348
00:11:03,494 --> 00:11:05,516
готовят и смешивают краски.
349
00:11:05,541 --> 00:11:06,790
Я действительно это делать не буду.
350
00:11:06,815 --> 00:11:08,181
Эти стены - просто доски.
351
00:11:08,206 --> 00:11:09,675
Для меня это слишком скучно.
352
00:11:09,721 --> 00:11:12,010
Хорошо, тогда ты можешь красить.
353
00:11:12,141 --> 00:11:13,401
Да!
354
00:11:13,434 --> 00:11:15,440
Кто хочет с Мирко
делать стены?
355
00:11:15,534 --> 00:11:17,030
Я, мне все равно.
356
00:11:17,055 --> 00:11:18,370
Хорошо, тогда вы
можете поменяться.
357
00:11:18,448 --> 00:11:19,910
Вольфганг смешивает цвета.
358
00:11:20,015 --> 00:11:21,510
Да, и красит тоже.
359
00:11:21,775 --> 00:11:23,341
Сначала нужно смешать, не правда ли?
360
00:11:23,541 --> 00:11:24,730
Конечно!
361
00:11:24,868 --> 00:11:28,430
Девочки собирают в это время
мебель. Но не очень много.
362
00:11:28,894 --> 00:11:31,030
Как только мы закончим,
всё заносим в дом.
363
00:11:31,134 --> 00:11:33,630
К въезду я приготовила сюрприз!
364
00:11:33,660 --> 00:11:34,450
Сюрприз?
365
00:11:34,475 --> 00:11:34,950
Какой? Расскажи!
366
00:11:34,951 --> 00:11:36,041
Нет, это секрет!
367
00:11:36,075 --> 00:11:38,141
Это сюрприз, о котором
знает только Моника и я.
368
00:11:38,195 --> 00:11:39,828
Хорошо, тогда мы сейчас
принимаемся за работу!
369
00:11:39,853 --> 00:11:41,912
Сюрпризы придут сами собой.
370
00:11:46,470 --> 00:11:47,996
Внимание, внимание!
371
00:11:48,036 --> 00:11:49,510
Объявление!
372
00:11:49,723 --> 00:11:52,910
Со стороны города
приближается трактор!
373
00:11:53,449 --> 00:11:55,870
Привет, "Дедушка Кремпель"!
Привет Томас!
374
00:11:56,228 --> 00:11:57,760
Мы уже начали делать.
375
00:11:57,807 --> 00:11:59,381
Петер, хорошо, что ты приехал!
376
00:11:59,406 --> 00:12:00,486
Мы кое-что привезли!
377
00:12:00,533 --> 00:12:01,446
Отлично!
378
00:12:01,493 --> 00:12:03,100
Подождите, я тоже хочу посмотреть.
379
00:12:03,153 --> 00:12:04,153
Клаудия!
380
00:12:04,220 --> 00:12:05,326
Не прыгай на трактор!
381
00:12:05,351 --> 00:12:06,733
Клаудия, подожди!
382
00:12:06,758 --> 00:12:07,893
Он сейчас остановится!
383
00:12:07,918 --> 00:12:09,646
Давай, давай!
384
00:12:10,398 --> 00:12:13,478
Классно! Можно прокатиться?
385
00:12:17,089 --> 00:12:17,770
Давай, почти у цели!
386
00:12:17,771 --> 00:12:19,545
Отличное кресло!
387
00:12:19,570 --> 00:12:20,930
Внизу лежит дверь!
388
00:12:20,955 --> 00:12:22,201
Дай посмотреть!
389
00:12:22,226 --> 00:12:23,275
Осторожно!
390
00:12:23,300 --> 00:12:24,015
Это стол!
391
00:12:24,040 --> 00:12:25,414
Нет, это не стол!
392
00:12:25,474 --> 00:12:26,345
Осторожно!
393
00:12:26,370 --> 00:12:27,611
Это нам понадобится для нашего сюрприза!
394
00:12:27,636 --> 00:12:28,750
И рубероид!
395
00:12:28,775 --> 00:12:30,030
Рубероид, рубероид!
396
00:12:30,055 --> 00:12:31,303
Осторожно, спускай!
397
00:12:31,328 --> 00:12:32,436
И это всё с Эйнштейнштрассе?
398
00:12:32,461 --> 00:12:34,096
Здесь целое домашнее хозяйство!
399
00:12:34,123 --> 00:12:34,811
Много хорошего!
400
00:12:34,836 --> 00:12:36,183
Моника! Мони, подожди!
401
00:12:36,208 --> 00:12:37,390
Эй, осторожно!
402
00:12:37,454 --> 00:12:38,361
Прочь отсюда!
403
00:12:38,480 --> 00:12:40,286
Матрасы складываем
в строительный автобус!
404
00:12:40,410 --> 00:12:42,730
Ты, идиот! Это одеяло
"Дедушки Кремпеля"!
405
00:12:42,770 --> 00:12:44,010
Для водительского кресла!
406
00:12:44,043 --> 00:12:46,290
- Я несу балки.
- Они очень тяжелые!
407
00:12:46,423 --> 00:12:48,623
Петер, ты можешь
взять со собой дверь?
408
00:12:48,730 --> 00:12:51,290
Кто-нибудь может
мне подать рубероид?
409
00:12:51,616 --> 00:12:53,590
Подожди, я тебе помогу!
410
00:12:53,616 --> 00:12:54,956
Вот рулон!
411
00:12:54,981 --> 00:12:57,310
- Дурацкие рулоны!
- Давай их сюда!
412
00:12:57,414 --> 00:12:58,350
Держи!
413
00:12:58,407 --> 00:12:59,870
Несите обратно матрасы!
414
00:13:00,054 --> 00:13:01,430
Чёрт побери!
415
00:13:01,455 --> 00:13:03,967
В строительный автобус
я сказал! Чёрт!
416
00:13:04,810 --> 00:13:05,890
Не стой здесь!
417
00:13:05,891 --> 00:13:07,006
Стул мне нужен снаружи!
418
00:13:07,030 --> 00:13:08,318
И я знаю почему!
419
00:13:08,343 --> 00:13:09,476
Нет, так не надо делать!
420
00:13:11,300 --> 00:13:12,206
Здесь сделаем...
421
00:13:12,230 --> 00:13:13,750
Петер, не стой там, не трогай!
422
00:13:13,816 --> 00:13:15,390
Урзула, тебе это пригодиться?
423
00:13:15,450 --> 00:13:17,310
Мне всё пригодится. Клади всё сюда!
424
00:13:17,335 --> 00:13:18,850
Почему этот стул стоит на дороге?
425
00:13:18,851 --> 00:13:20,615
Занеси его в дом, Клаудия!
426
00:13:20,640 --> 00:13:22,377
Окна открываются!
427
00:13:23,051 --> 00:13:24,255
Что здесь происходит?
428
00:13:24,280 --> 00:13:26,000
Я только что его выбросила!
429
00:13:26,720 --> 00:13:29,200
Я навожу порядок, а ты
выбрасываешь стулья через окна!
430
00:13:29,320 --> 00:13:29,873
Стулья?
431
00:13:29,906 --> 00:13:31,420
Этот стул – часть нашего сюрприза!
432
00:13:31,540 --> 00:13:32,448
Это ты - сюрприз!
433
00:13:32,473 --> 00:13:34,346
Так, осторожно!
434
00:13:34,400 --> 00:13:34,975
Заходи!
435
00:13:35,000 --> 00:13:36,020
Но я хочу выйти!
436
00:13:36,045 --> 00:13:36,926
Оставайтесь в доме!
437
00:13:38,780 --> 00:13:40,493
Эй, вы что не видите?
438
00:13:40,518 --> 00:13:42,153
Рубероид съезжает!
439
00:13:43,860 --> 00:13:45,266
Стопроцентное попадание!
440
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Клади суда!
441
00:13:46,479 --> 00:13:48,140
Здесь как минимум две полосы!
442
00:13:54,183 --> 00:13:55,890
Ты уверен, что дверь подойдёт?
443
00:13:56,350 --> 00:13:57,350
Да, она подойдёт!
444
00:13:57,351 --> 00:13:58,670
Можете быть уверенными!
445
00:13:59,730 --> 00:14:01,190
Подай мне винт!
446
00:14:01,215 --> 00:14:03,178
А двери всегда одинакового размера?
447
00:14:03,203 --> 00:14:03,596
Не все!
448
00:14:03,636 --> 00:14:05,796
Стандартный
размер - 90 x 1,90.
449
00:14:06,869 --> 00:14:09,015
Как ты понял, что она подойдёт?
450
00:14:09,040 --> 00:14:10,970
У меня был размер дверной коробки!
451
00:14:11,150 --> 00:14:12,950
Эта дверь с того же снесённого дома?
452
00:14:12,975 --> 00:14:15,090
Нет, это нормальная дверь!
453
00:14:15,162 --> 00:14:16,162
Так!
454
00:14:17,490 --> 00:14:19,410
Так, посмотрим, что получилось!
455
00:14:19,523 --> 00:14:20,670
Я смотрю изнутри!
456
00:14:20,710 --> 00:14:23,030
Если подойдёт снаружи, то
подойдёт и изнутри!
457
00:14:23,750 --> 00:14:25,030
Подошла как перчатка!
458
00:14:25,210 --> 00:14:26,290
Ну, что скажешь?
459
00:14:26,377 --> 00:14:27,423
Доволен?
460
00:14:27,664 --> 00:14:28,690
Не плохо!
461
00:14:29,190 --> 00:14:30,350
Поторопись, Томас!
462
00:14:30,489 --> 00:14:31,713
Осторожно!
463
00:14:31,760 --> 00:14:32,746
Так ты можешь поранится!
464
00:14:33,636 --> 00:14:34,858
Это уже не смешно...
465
00:14:34,883 --> 00:14:35,562
Дай, я посмотрю!
466
00:14:35,587 --> 00:14:36,630
Смотри!
467
00:14:36,660 --> 00:14:37,810
Томас, смотри!
468
00:14:37,870 --> 00:14:39,106
Эта доска слишком длинная!
469
00:14:39,130 --> 00:14:39,853
Сделай короче!
470
00:14:39,948 --> 00:14:41,243
Всё не так!
471
00:14:41,297 --> 00:14:42,530
Мне нужна раскладная линейка!
472
00:14:42,583 --> 00:14:43,730
Проклертый таг!
473
00:14:44,150 --> 00:14:45,150
Что это значит?
474
00:14:45,310 --> 00:14:46,716
Проклятый день!
475
00:14:46,823 --> 00:14:47,810
Что вам нужно?
476
00:14:47,863 --> 00:14:48,630
Раскладную линейку?
477
00:14:48,655 --> 00:14:49,110
Да!
478
00:14:49,135 --> 00:14:49,890
Вот, держи!
479
00:14:49,970 --> 00:14:50,870
Отлично!
480
00:14:52,383 --> 00:14:53,243
Хвала лепо!
481
00:14:53,268 --> 00:14:54,830
А-а-а, это, наверно, "спасибо"!
482
00:14:54,990 --> 00:14:56,490
Нет, это значит "большое спасибо"!
483
00:14:57,390 --> 00:14:58,850
Раскладывай!
484
00:14:58,930 --> 00:15:00,490
Это подойдёт!
485
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
Отлично!
486
00:15:02,743 --> 00:15:04,070
Первый замер!
487
00:15:04,621 --> 00:15:05,881
Только точно!
488
00:15:05,975 --> 00:15:07,828
"Дедушка Кремпель"!
489
00:15:08,661 --> 00:15:09,987
"Дедушка Кремпель"!
490
00:15:10,494 --> 00:15:11,730
Ты имеешь в виду меня?
491
00:15:11,900 --> 00:15:13,330
Да, ты что уже едешь?
492
00:15:13,810 --> 00:15:15,770
Да, мне пора ехать на снесённый дом!
493
00:15:15,876 --> 00:15:16,890
Тогда я пойду с тобой!
494
00:15:16,976 --> 00:15:18,130
Петер, поехали!
495
00:15:18,869 --> 00:15:19,490
Ну, давай!
496
00:15:19,529 --> 00:15:20,450
Только кусочек!
497
00:15:20,490 --> 00:15:21,645
Можно я поеду с тобой ещё раз?
498
00:15:21,670 --> 00:15:23,370
Нет, ты еще не работал!
499
00:15:26,370 --> 00:15:27,560
Вирджиния!
500
00:15:29,840 --> 00:15:32,200
Эту рейку нужно укрепить вверху!
501
00:15:32,726 --> 00:15:33,360
До скорой встречи!
502
00:15:33,432 --> 00:15:34,472
До свидания!
503
00:15:34,497 --> 00:15:35,566
Пока!
504
00:15:35,586 --> 00:15:37,612
Спасибо! Приезжай снова!
505
00:15:37,646 --> 00:15:39,932
Всё подходит! Отличные вещи, спасибо!
506
00:15:39,973 --> 00:15:41,639
Всё отлично!
507
00:15:41,679 --> 00:15:42,832
Я знаю! Знаю!
508
00:15:42,857 --> 00:15:44,192
Огромное спасибо за дверь!
509
00:15:45,586 --> 00:15:46,666
До свидания!
510
00:15:46,691 --> 00:15:48,046
До свидания!
511
00:15:48,071 --> 00:15:49,336
Чао!
512
00:15:49,360 --> 00:15:50,520
Это голова!
513
00:15:50,860 --> 00:15:51,920
А это - лицо!
514
00:15:52,000 --> 00:15:53,360
Посмотри, он смеётся!
515
00:15:54,740 --> 00:15:55,200
Да!
516
00:15:55,560 --> 00:15:57,746
Как думаешь, нам хватит гвоздей?
517
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
Не приклеивается!
518
00:15:59,319 --> 00:16:00,700
Не держится!
519
00:16:06,040 --> 00:16:07,260
Не держится!
520
00:16:07,540 --> 00:16:08,620
Смотри сюда!
521
00:16:09,080 --> 00:16:09,140
Смотри!
522
00:16:09,141 --> 00:16:10,141
Отлично!
523
00:16:10,360 --> 00:16:11,760
Не плохо получилось!
524
00:16:15,293 --> 00:16:16,446
92!
525
00:16:16,783 --> 00:16:17,803
Карандаш!
526
00:16:19,043 --> 00:16:20,680
Теперь держится немного!
527
00:16:21,089 --> 00:16:22,249
Ничего страшного!
528
00:16:26,820 --> 00:16:27,733
Готово!
529
00:16:32,589 --> 00:16:34,870
Я пойду и соберу всех остальных!
530
00:16:40,823 --> 00:16:42,236
Так, ещё раз!
531
00:16:42,276 --> 00:16:43,140
Внимание!
532
00:16:43,180 --> 00:16:44,560
Мы почти готовы!
533
00:16:44,886 --> 00:16:46,720
Ах! Вы с вашим сюрпризом!
534
00:16:46,820 --> 00:16:47,820
Томас, это твоя куртка!
535
00:16:48,379 --> 00:16:49,186
Тогда положи туда!
536
00:16:49,211 --> 00:16:50,333
Тепло стало!
537
00:16:50,358 --> 00:16:51,680
Тогда я сяду сюда!
538
00:16:51,744 --> 00:16:52,346
Сюда?
539
00:16:52,371 --> 00:16:53,920
Глупый вопрос!
540
00:16:54,311 --> 00:16:56,831
Томас, Юрген, Мирко, Михаэль!
541
00:16:56,897 --> 00:16:57,980
Идите сюда!
542
00:16:58,005 --> 00:16:59,117
Мы идём!
543
00:16:59,142 --> 00:16:59,720
Юрген!
544
00:16:59,893 --> 00:17:01,076
Что здесь будет?
545
00:17:01,100 --> 00:17:01,680
Я не знаю.
546
00:17:01,705 --> 00:17:02,706
Сюрприз!
547
00:17:03,727 --> 00:17:04,145
Смотри!
548
00:17:04,170 --> 00:17:05,084
Поисковая собака!
549
00:17:05,151 --> 00:17:06,420
Дитер где?
550
00:17:06,445 --> 00:17:07,473
Я не знаю!
551
00:17:07,540 --> 00:17:08,620
Это моё место!
552
00:17:08,647 --> 00:17:09,907
Эй, спускайтесь!
553
00:17:09,960 --> 00:17:11,320
Не стукай зонтиком!
554
00:17:11,360 --> 00:17:13,061
Вольфганг, прекрати!
555
00:17:13,086 --> 00:17:15,105
Этот сломанный зонтик
подарил "Дедушка Кремпель"!
556
00:17:15,165 --> 00:17:15,980
Вы разве не слышали?
557
00:17:16,005 --> 00:17:16,900
Разве вы не слышали,
что вам нужно спускаться!
558
00:17:16,938 --> 00:17:17,858
Вот вам парашют!
559
00:17:17,883 --> 00:17:19,811
Только, пожалуйста, не сломайте его!
560
00:17:20,398 --> 00:17:22,273
Да-да, я уже прыгал
один раз с парашюта!
561
00:17:22,298 --> 00:17:23,914
Раскрывай, идиот! Давай!
562
00:17:23,939 --> 00:17:24,959
Отвали!
563
00:17:25,640 --> 00:17:26,491
Дай сюда!
564
00:17:26,540 --> 00:17:27,940
Оставь меня в покое, дурак!
565
00:17:27,966 --> 00:17:29,080
Давай, прыгай уже!
566
00:17:31,613 --> 00:17:33,173
Дамы и господа!
567
00:17:33,220 --> 00:17:36,039
Каспальбюне из "Кремполи"
рада вас приветствовать!
568
00:17:36,064 --> 00:17:37,376
Пожалуйста, садитесь!
569
00:17:37,403 --> 00:17:38,126
Мы уже сидим!
570
00:17:38,150 --> 00:17:39,796
Спектакль начнётся
через несколько минут!
571
00:17:39,836 --> 00:17:40,363
Давай уже!
572
00:17:40,390 --> 00:17:40,910
Начинайте!
573
00:17:40,935 --> 00:17:42,030
Эй, я ничего не вижу!
574
00:17:42,055 --> 00:17:43,448
Ну, давай же, начинайте!
575
00:17:43,555 --> 00:17:45,008
Нам ничего не видно!
576
00:17:45,240 --> 00:17:46,500
И что из этого получится?
577
00:17:47,186 --> 00:17:48,160
Давай!
578
00:17:48,886 --> 00:17:50,619
Добрый день!
579
00:17:50,672 --> 00:17:52,032
Меня зовут Гензель,
580
00:17:52,152 --> 00:17:53,585
а это моя сестра Гретель.
581
00:17:53,610 --> 00:17:54,524
А я Томас!
582
00:17:54,549 --> 00:17:55,185
Давай!
583
00:17:55,321 --> 00:17:57,111
День добрый, я Гретель!
584
00:17:58,167 --> 00:17:59,000
А где Кашперле?
585
00:17:59,025 --> 00:17:59,934
Да, Кашперле!
586
00:17:59,959 --> 00:18:00,800
Его нет!
587
00:18:00,880 --> 00:18:01,874
Нет, я Кашперле!
588
00:18:01,899 --> 00:18:03,396
Как ваши дела, дорогие ребята?
589
00:18:03,420 --> 00:18:04,233
Все в сборе?
590
00:18:04,258 --> 00:18:04,760
Да!
591
00:18:04,826 --> 00:18:05,700
Ты что с ума сошла?
592
00:18:05,780 --> 00:18:07,331
У нас же нет Кашперле!
593
00:18:07,360 --> 00:18:08,860
Мы играем в Гензель и Гретель!
594
00:18:23,936 --> 00:18:24,780
Эй, это же стыдно!
595
00:18:24,840 --> 00:18:26,276
Я хочу, наконец, моего Кашперле!
596
00:18:26,300 --> 00:18:27,280
Я хочу видеть бабушку!
597
00:18:27,321 --> 00:18:29,153
А я крокодила!
598
00:18:29,220 --> 00:18:31,206
Щтефани - это крокодил!
599
00:18:31,800 --> 00:18:33,020
Не сейчас!
600
00:18:36,550 --> 00:18:38,470
А сейчас домик!
601
00:18:38,730 --> 00:18:39,230
Я!
602
00:18:39,255 --> 00:18:41,040
Итак, мы сейчас в лесу!
603
00:18:41,653 --> 00:18:42,860
Может быть ты в лесу!
604
00:18:42,953 --> 00:18:44,220
Нужна декорация!
605
00:18:45,039 --> 00:18:46,800
Тук, тук, тук!
606
00:18:49,140 --> 00:18:51,820
Кто хозяин этого дома?
607
00:18:55,466 --> 00:18:57,472
Хватит этого придурства!
608
00:18:57,497 --> 00:18:58,536
Мы перед домом.
609
00:18:58,560 --> 00:18:59,940
Ведьма, ведьма!
610
00:18:59,965 --> 00:19:01,034
"Дедушка Кремпель"!
611
00:19:01,059 --> 00:19:02,175
Разрушители игры!
612
00:19:02,200 --> 00:19:02,916
Ведьма!
613
00:19:02,940 --> 00:19:03,841
Это чудо!
614
00:19:03,908 --> 00:19:05,601
Эй, где ведьма?
615
00:19:05,635 --> 00:19:07,141
Дай мне сюда ведьму!
616
00:19:07,825 --> 00:19:09,480
Ветер, ветер!
617
00:19:09,656 --> 00:19:11,060
Небесное дитя!
618
00:19:11,430 --> 00:19:13,100
Нет, ведьму! Будь внимательна!
619
00:19:13,170 --> 00:19:14,380
Ха-ха-ха-ха!
620
00:19:15,430 --> 00:19:17,223
Что вы хотите?
621
00:19:17,380 --> 00:19:19,196
Мы заблудились в лесу и
622
00:19:19,221 --> 00:19:20,920
очень проголодались!
623
00:19:21,156 --> 00:19:22,876
Как много здесь вкусных лебкухен,
624
00:19:22,923 --> 00:19:25,156
имбирных пряников и жвачки!
625
00:19:25,181 --> 00:19:26,440
Но я тебе ничего не дам!
626
00:19:26,501 --> 00:19:27,501
Жадина!
627
00:19:27,526 --> 00:19:28,793
Да, я - жадина!
628
00:19:28,818 --> 00:19:30,373
А теперь я улетаю!
629
00:19:33,030 --> 00:19:34,560
Теперь я победитель!
630
00:19:34,585 --> 00:19:36,150
А ты будешь моей уборщицей!
631
00:19:36,175 --> 00:19:37,543
Помоги мне!
632
00:19:41,260 --> 00:19:41,856
Бум!
633
00:19:41,923 --> 00:19:43,040
Ура, ура!
634
00:19:43,070 --> 00:19:44,063
Ведьма испарилась!
635
00:19:44,088 --> 00:19:45,250
Это было не так!
636
00:19:45,290 --> 00:19:46,126
Полная ерунда!
637
00:19:46,166 --> 00:19:48,020
Тра - ля - ля, ведьмы нет!
638
00:19:48,106 --> 00:19:50,080
Тра-ля-ля, ведьмы нет!
639
00:19:50,153 --> 00:19:51,000
Ведьмы нет!
640
00:19:51,025 --> 00:19:51,940
Ведьмы нет!
641
00:19:52,063 --> 00:19:53,646
Моника, твою голову видно!
642
00:19:53,788 --> 00:19:55,274
Ведьма же исчезла в печи!
643
00:19:55,299 --> 00:19:57,319
Да, я тоже так думаю!
644
00:19:57,420 --> 00:19:58,760
Конец представления!
645
00:19:58,867 --> 00:19:59,600
О-о-о! Дальше, дальше!
646
00:19:59,653 --> 00:20:00,840
Они забыли дьявола!
647
00:20:00,865 --> 00:20:01,620
Это не имеет значения!
648
00:20:01,645 --> 00:20:02,760
Он же всё равно не появляется!
649
00:20:02,933 --> 00:20:04,774
История была другой!
650
00:20:04,799 --> 00:20:05,793
Почти что правда!
651
00:20:05,818 --> 00:20:07,080
И почему нет?
652
00:20:07,600 --> 00:20:10,875
Ведьма же толкнула Гретель в печь!
653
00:20:10,900 --> 00:20:11,660
Наоборот, идиот!
654
00:20:11,685 --> 00:20:12,666
Да, и тогда...
655
00:20:14,465 --> 00:20:15,500
Вы просто глупые!
656
00:20:15,540 --> 00:20:17,100
У нас же нет печи!
657
00:20:17,493 --> 00:20:18,973
В этом - то и проблема!
658
00:20:18,998 --> 00:20:20,151
Это действительно проблема!
659
00:20:20,178 --> 00:20:21,580
Нам действительно нужна печь!
660
00:20:21,606 --> 00:20:22,813
Я имею в виду настоящую печь!
661
00:20:22,840 --> 00:20:23,813
Печь для нашей хаты!
662
00:20:23,838 --> 00:20:24,853
Это было бы что-то!
663
00:20:24,878 --> 00:20:27,580
Печь, которая стоит
здесь, вся заплесневела!
664
00:20:27,626 --> 00:20:28,720
Заплесневела и промокла!
665
00:20:29,220 --> 00:20:30,200
Джоу, помоги мне встать!
666
00:20:30,220 --> 00:20:31,973
Такую печь мы где-нибудь сможем найти!
667
00:20:32,200 --> 00:20:34,020
Смотрите, там лежит гора мусора!
668
00:20:34,140 --> 00:20:35,426
Я думаю, там ничего хорошего нет!
669
00:20:35,500 --> 00:20:36,780
Пойдёмте, посмотрим!
670
00:20:42,536 --> 00:20:45,483
Столько хлама я ещё ни разу не видел!
671
00:20:45,523 --> 00:20:46,736
Что там есть?
672
00:20:46,809 --> 00:20:47,726
Поднимайся выше!
673
00:20:47,750 --> 00:20:49,090
Туда не добраться!
674
00:20:54,309 --> 00:20:54,640
Ой!
675
00:20:54,855 --> 00:20:56,180
Теперь я поранилась!
676
00:20:57,548 --> 00:20:58,820
Она сюда не войдёт!
677
00:20:58,960 --> 00:20:59,961
Нет, войдёт!
678
00:20:59,986 --> 00:21:01,880
Ты же можешь сломать куклу!
679
00:21:01,881 --> 00:21:02,840
Она была уже сломана!
680
00:21:02,880 --> 00:21:04,252
Хорошо, тогда лучше так!
681
00:21:04,700 --> 00:21:05,500
Вот сюда...
682
00:21:05,540 --> 00:21:07,000
Думаете, здесь есть печь?
683
00:21:07,026 --> 00:21:07,553
Нее...
684
00:21:07,580 --> 00:21:08,486
Я ничего не нашёл.
685
00:21:08,511 --> 00:21:09,366
Здесь нет печи.
686
00:21:09,391 --> 00:21:10,982
Здесь ничего нет!
687
00:21:11,543 --> 00:21:13,130
Я знаю, где её можно найти!
688
00:21:13,330 --> 00:21:14,243
И где?
689
00:21:14,324 --> 00:21:16,636
На старой свалке около "S-Bahn".
690
00:21:16,661 --> 00:21:17,371
Там столько всего!
691
00:21:17,396 --> 00:21:18,020
Здесь ничего нет...
692
00:21:18,044 --> 00:21:19,464
Там точно есть печь!
693
00:21:19,489 --> 00:21:20,600
Хорошо, Вольфганг!
694
00:21:20,620 --> 00:21:22,020
Встречаемся завтра утром около "S-Bahn"!
695
00:21:22,046 --> 00:21:22,993
Ты заберешь меня?
696
00:21:23,017 --> 00:21:24,017
Вы слышали?
697
00:21:24,166 --> 00:21:25,286
Завтра утром!
698
00:21:25,360 --> 00:21:26,320
Я приду с тележкой на колёсах!
699
00:21:26,321 --> 00:21:28,040
Не надо, у нас здесь тоже есть!
700
00:21:28,065 --> 00:21:28,939
Точно!
701
00:21:30,433 --> 00:21:30,894
Итак!
702
00:21:30,919 --> 00:21:32,492
Кто идёт завтра на свалку?
703
00:21:33,240 --> 00:21:34,700
Я даже не знаю, где она находится!
704
00:21:35,320 --> 00:21:37,060
Мы сходим с Вольфгангом вдвоём!
705
00:21:49,525 --> 00:21:50,540
И это здесь?
706
00:21:50,671 --> 00:21:51,920
Да, там дальше!
707
00:21:54,604 --> 00:21:56,117
Смотри туда!
708
00:21:56,253 --> 00:21:56,659
Смотри!
709
00:21:56,667 --> 00:21:57,973
Вот это хорошая печь!
710
00:22:00,526 --> 00:22:01,200
Осторожно!
711
00:22:01,225 --> 00:22:01,979
Осторожно!
712
00:22:04,819 --> 00:22:06,086
Медленнее!
713
00:22:07,343 --> 00:22:08,423
Михаэль!
714
00:22:08,663 --> 00:22:09,603
Михаэль!
715
00:22:09,800 --> 00:22:10,583
Да!
716
00:22:20,896 --> 00:22:21,822
Будьте здоровы!
717
00:22:23,597 --> 00:22:25,157
Нам нужна печь!
718
00:22:27,716 --> 00:22:29,270
Восемь марок!
719
00:22:29,950 --> 00:22:30,950
Понятно.
720
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
Понятно!
721
00:22:32,930 --> 00:22:34,229
Мы думали, что здесь хлам!
722
00:22:34,254 --> 00:22:35,276
Мы подумали...
723
00:22:35,764 --> 00:22:37,784
Если мне кто - нибудь что - нибудь подарит,
724
00:22:38,191 --> 00:22:39,530
то это антиквариат!
725
00:22:40,077 --> 00:22:41,710
Но на табличке написано - металлолом!
726
00:22:42,070 --> 00:22:43,410
А ну-ка, прочь от сюда!
727
00:22:43,463 --> 00:22:44,990
Иначе я выпущу мою собаку!
728
00:22:45,363 --> 00:22:46,950
Нет-нет, этого не нужно делать!
729
00:23:35,136 --> 00:23:36,310
Чёрт побери!
730
00:23:41,470 --> 00:23:42,570
Смотри!
731
00:23:43,396 --> 00:23:44,870
Такой бак у нас тоже есть!
732
00:23:45,083 --> 00:23:47,510
Да, его нам недавно
привёз "Дедушка Кремпель"!
733
00:23:49,463 --> 00:23:50,750
Теперь я знаю, что мы сделаем!
734
00:24:07,303 --> 00:24:08,323
Ну, что?
735
00:24:08,623 --> 00:24:09,483
Ничего!
736
00:24:09,536 --> 00:24:12,450
Он запросил восемь
марок за старую печь!
737
00:24:13,176 --> 00:24:14,296
Но мы ему показали!
738
00:24:14,321 --> 00:24:15,085
Что, Михаэль?
739
00:24:15,110 --> 00:24:15,550
Да, и как это было?
740
00:24:15,576 --> 00:24:16,731
Но что мы теперь будем делать?
741
00:24:16,830 --> 00:24:17,610
Смотрите!
742
00:24:17,676 --> 00:24:19,010
Что вы думаете по этому поводу?
743
00:24:19,196 --> 00:24:20,310
Чувак, отлично!
744
00:24:20,350 --> 00:24:21,810
И это будет наша
новая печь, ребята!
745
00:24:22,196 --> 00:24:23,310
Да, так точно!
746
00:24:23,570 --> 00:24:24,890
У нас есть и дымоход!
747
00:24:24,963 --> 00:24:26,636
Я знаю, как построить печь!
748
00:24:26,923 --> 00:24:27,750
Осторожно!
749
00:24:27,890 --> 00:24:28,676
Держи здесь!
750
00:24:34,013 --> 00:24:35,120
Штефани!
751
00:24:35,260 --> 00:24:38,386
Штефани, нам нужно установить трубу.
752
00:24:38,487 --> 00:24:39,487
Отойди!
753
00:24:40,300 --> 00:24:42,019
Вольфганг, помоги мне!
754
00:24:42,366 --> 00:24:43,573
Ты меня то отгоняешь,
755
00:24:43,607 --> 00:24:44,966
то снова просишь помочь!
756
00:24:49,346 --> 00:24:50,860
Петер, возьми этот провод!
757
00:24:50,910 --> 00:24:52,960
Этот намного лучше!
758
00:24:55,263 --> 00:24:56,503
Я его закреплю сверху!
759
00:25:07,873 --> 00:25:10,860
Настоящая печь была бы, конечно, лучше!
760
00:25:10,980 --> 00:25:13,160
Может быть нам лучше
попросить "Дедушку Кремпеля"?
761
00:25:13,266 --> 00:25:14,780
Спроси его, когда он снова приедет!
762
00:25:15,106 --> 00:25:15,880
Внимание!
763
00:25:15,920 --> 00:25:17,140
Масляный и жирный!
764
00:25:17,193 --> 00:25:18,973
Осторожно! Ты разве не видишь?
765
00:25:19,893 --> 00:25:20,426
Прочь!
766
00:25:20,480 --> 00:25:22,460
Моника, смотри за своей сестрой!
767
00:25:22,640 --> 00:25:23,980
Она же ничего не делает!
768
00:25:24,046 --> 00:25:25,340
Пошли, мы принесём дрова!
769
00:25:25,700 --> 00:25:27,360
Дымоход стоит неправильно!
770
00:25:28,266 --> 00:25:29,146
Вот так!
771
00:25:29,171 --> 00:25:30,900
А - а - а, здесь моя кисть!
772
00:25:31,131 --> 00:25:32,820
Дай кисть сюда!
773
00:25:32,845 --> 00:25:34,391
Нет, это моя!
774
00:25:34,651 --> 00:25:37,583
"Дедушка Кремпель" достанет
нам настоящий дымоход!
775
00:25:37,608 --> 00:25:39,159
Так, сюда!
776
00:25:39,200 --> 00:25:40,171
Сначала древесную стружку!
777
00:25:40,197 --> 00:25:41,620
Стружку, много стружки!
778
00:25:41,697 --> 00:25:43,260
Урзула, клади туда твои доски!
779
00:25:43,323 --> 00:25:44,150
Стружку!
780
00:25:46,726 --> 00:25:48,483
Внимание!
781
00:25:54,169 --> 00:25:58,203
Ура!
782
00:25:59,010 --> 00:26:00,010
Отлично!
783
00:26:01,156 --> 00:26:01,916
Дымит!
784
00:26:02,676 --> 00:26:03,587
Пошли!
785
00:26:06,496 --> 00:26:08,465
Может быть было бы лучше,
786
00:26:08,490 --> 00:26:09,610
если бы мы "Дедушку Кремпеля"...
787
00:26:10,510 --> 00:26:11,836
Урзула, ты что задыхаешься?
788
00:26:12,570 --> 00:26:14,278
Кто может сделать самый
большой плевок в огонь?
789
00:26:14,303 --> 00:26:16,343
Самый большой плевок!
790
00:26:17,383 --> 00:26:18,970
Вы слышали, как это тянет?
791
00:26:31,180 --> 00:26:33,386
Ух ты, Мирко - арт - плевальщик!
792
00:26:34,686 --> 00:26:36,380
Нам нужны дрова!
793
00:26:39,016 --> 00:26:40,540
У меня есть факел!
794
00:26:42,460 --> 00:26:43,790
"Олимпийский факел"!
795
00:26:43,830 --> 00:26:45,996
Ра - ра - ра!
796
00:26:46,047 --> 00:26:47,047
В лесу!
797
00:27:00,190 --> 00:27:02,090
Купи себе новую!
798
00:27:12,230 --> 00:27:13,176
А теперь, Эльза,
799
00:27:13,217 --> 00:27:15,183
снимай свою курточку.
800
00:27:15,210 --> 00:27:16,750
Теперь здесь стало тепло!
801
00:27:22,370 --> 00:27:23,276
Горит!
802
00:27:23,301 --> 00:27:24,383
Горит!
803
00:27:27,110 --> 00:27:28,110
Он бросил факел!
804
00:27:28,410 --> 00:27:30,076
Нужно гасить!
805
00:27:35,010 --> 00:27:36,010
Клаудия!
806
00:27:36,263 --> 00:27:36,736
Выходи!
807
00:27:36,761 --> 00:27:38,530
Факелы загорелись!
808
00:27:40,110 --> 00:27:41,110
Моя кукла осталась там!
809
00:27:47,310 --> 00:27:48,189
Клаудия!
810
00:27:48,214 --> 00:27:49,669
Моя кукла осталась там!
811
00:27:50,676 --> 00:27:52,169
Я хочу забрать мою куклу. Не трогай меня!
812
00:27:52,303 --> 00:27:53,729
Отпусти меня!
813
00:27:55,950 --> 00:27:56,723
Вёдра!
814
00:27:56,748 --> 00:27:57,940
Где вёдра?
815
00:27:57,977 --> 00:27:59,830
Тащите воду!
816
00:27:59,903 --> 00:28:02,236
Воду! Быстрее воду!
817
00:28:02,261 --> 00:28:05,269
Моя кукла "Эльза"! Кукла "Эльза"!
818
00:28:06,136 --> 00:28:07,209
Будь благоразумной!
819
00:28:07,241 --> 00:28:08,640
Я отвезу тебя домой, пошли!
820
00:28:09,489 --> 00:28:11,300
Моя кукла, моя кукла!
821
00:28:12,080 --> 00:28:15,200
Я обещаю, что ты получишь
новую красивую куклу.
822
00:28:15,225 --> 00:28:16,546
Моя Эльза!
823
00:28:17,493 --> 00:28:18,573
Вёдра!
824
00:28:18,620 --> 00:28:19,880
Давай, быстрее!
825
00:28:29,970 --> 00:28:31,276
Лейте воду!
826
00:28:31,763 --> 00:28:32,596
Не стой здесь!
827
00:28:43,437 --> 00:28:44,343
Дитер! Дитер!
828
00:28:44,368 --> 00:28:45,368
Спускайся!
829
00:28:45,463 --> 00:28:46,450
Давай, спускайся!
830
00:28:47,030 --> 00:28:48,030
Спрыгивай вниз!
831
00:28:48,055 --> 00:28:49,436
Разве ты не видишь, что изба горит?
832
00:28:49,461 --> 00:28:50,530
А ну, давай!
833
00:28:50,556 --> 00:28:51,150
Быстрее!
834
00:28:51,175 --> 00:28:52,734
Давай, давай! Сюда!
835
00:28:53,170 --> 00:28:54,170
Сюда, к двери!
836
00:28:55,250 --> 00:28:56,990
Разве ты не видишь? Прыгай!
837
00:28:58,770 --> 00:28:59,770
Прыгай!
838
00:29:01,930 --> 00:29:02,930
Давай!
839
00:29:03,063 --> 00:29:04,646
Не влево!
840
00:29:04,670 --> 00:29:05,570
Давай потушу!
841
00:29:05,610 --> 00:29:07,550
Набирай полные ведра,
как делаю я!
842
00:29:07,656 --> 00:29:08,903
Так мне тяжело!
843
00:29:08,950 --> 00:29:10,010
Ладно, не приставляйся!
844
00:29:12,230 --> 00:29:13,230
Ну, что?
845
00:29:14,530 --> 00:29:15,916
Тащите другие вёдра!
846
00:29:19,476 --> 00:29:21,290
Быстрее! Полные!
847
00:29:21,330 --> 00:29:23,016
Тащите полные!
848
00:29:23,077 --> 00:29:24,110
Сюда!
849
00:29:25,030 --> 00:29:26,663
Оливер, не спи!
850
00:29:26,730 --> 00:29:27,817
Поехали!
851
00:29:31,363 --> 00:29:32,010
Эй, остановитесь!
852
00:29:32,070 --> 00:29:34,023
Подождите!
853
00:29:37,643 --> 00:29:39,036
Лейте один за другим!
854
00:29:39,103 --> 00:29:40,343
Один за другим!
855
00:29:40,390 --> 00:29:42,076
Лейте!
856
00:29:46,317 --> 00:29:47,816
Петер, помогай!
857
00:29:48,663 --> 00:29:50,249
Петер, неси вёдра!
858
00:29:51,797 --> 00:29:52,797
Воду, воду!
859
00:29:53,163 --> 00:29:54,443
Быстрее, чуваки!
860
00:29:55,410 --> 00:29:57,483
Быстрее, быстрее! Воду!
861
00:30:00,120 --> 00:30:01,140
Вызывай пожарку!
862
00:30:01,440 --> 00:30:03,200
Я поехал в телефонную будку, тушите дальше!
863
00:30:03,360 --> 00:30:04,900
Иначе загорит лес!
864
00:30:07,866 --> 00:30:08,666
Оливер!
865
00:30:09,760 --> 00:30:10,820
Подожди!
866
00:30:14,456 --> 00:30:15,663
Оливер!
867
00:30:18,850 --> 00:30:20,176
Эй, подожди!
868
00:30:34,756 --> 00:30:36,930
Оливер, слушай, возьми себя в руки!
869
00:30:38,516 --> 00:30:39,930
Давай, не будь трусом!
870
00:30:40,510 --> 00:30:42,090
Давай, садись сзади!
871
00:30:42,150 --> 00:30:43,450
Я буду звонить в пожарную!
872
00:30:57,263 --> 00:30:58,263
Быстрее!
873
00:31:03,663 --> 00:31:04,663
Вот!
874
00:31:09,900 --> 00:31:10,693
Горит!
875
00:31:10,813 --> 00:31:12,016
Вызовите срочно пожарную!
876
00:31:12,040 --> 00:31:13,440
Полицейский участок 21, здравствуйте!
877
00:31:13,480 --> 00:31:14,560
Вы слышите? Горит!
878
00:31:14,593 --> 00:31:16,026
Вызовите пожарную!
879
00:31:16,050 --> 00:31:17,330
Говорите точный адрес!
880
00:31:17,360 --> 00:31:18,206
Чётко!
881
00:31:20,580 --> 00:31:21,840
Лей на дверь!
882
00:31:24,320 --> 00:31:25,620
Не так, Вольфганг!
883
00:31:25,656 --> 00:31:27,049
Стоп!
884
00:31:29,960 --> 00:31:31,300
Сейчас всё в порядке!
885
00:31:31,325 --> 00:31:32,633
Пожарная едет!
886
00:31:36,065 --> 00:31:37,805
Отходите!
887
00:31:37,872 --> 00:31:39,205
Освободите подход!
888
00:31:43,736 --> 00:31:45,110
В атаку, отряд С-Рур, вперед!
889
00:31:50,673 --> 00:31:51,900
Прочь! Отходите!
890
00:31:52,353 --> 00:31:53,959
Один Г-Рур и два Ц-Рур!
891
00:31:58,840 --> 00:32:00,200
Туда не пройти!
892
00:32:00,660 --> 00:32:02,289
Воздушная пожарная команда уже в пути!
893
00:32:02,350 --> 00:32:03,714
Мы бы и сами это сделали!
894
00:32:03,788 --> 00:32:05,127
Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть!
895
00:32:05,200 --> 00:32:07,140
Смотри какой здесь огромный лес!
896
00:32:07,261 --> 00:32:08,261
Давай воду!
897
00:32:40,380 --> 00:32:42,113
Источник пожара установлен!
898
00:32:42,138 --> 00:32:43,146
Дети находятся в безопасности!
899
00:32:43,220 --> 00:32:43,980
Пострадавших нет!
900
00:32:44,027 --> 00:32:45,732
Если огонь перебросится
на лес, тогда нам не хватит воды.
901
00:32:45,757 --> 00:32:46,715
Здесь есть пруд!
902
00:32:46,740 --> 00:32:47,740
Хорошо, посмотрим!
903
00:32:48,812 --> 00:32:51,240
Подключить засасывающий и подающий шланг!
904
00:32:53,080 --> 00:32:55,320
Волонтёры тушат оперативно источник огня!
905
00:32:55,466 --> 00:32:57,120
Главная пожарная часть поливает лес!
906
00:33:31,736 --> 00:33:32,950
Остановить воду!
907
00:33:33,310 --> 00:33:35,130
Это настоящий душ!
908
00:33:39,240 --> 00:33:41,280
Убрать винтовые лестницы и
отвести пожарные машины!
909
00:33:42,286 --> 00:33:44,346
Опушку леса надо ещё прикрыть!
910
00:33:44,380 --> 00:33:45,580
Это ваша работа!
911
00:33:57,020 --> 00:33:58,540
Мы сами во всём виноваты!
912
00:33:58,600 --> 00:33:59,640
И это самое ужасное!
913
00:34:00,140 --> 00:34:03,300
Мы вели себя как
самые глупые новички!
914
00:34:03,726 --> 00:34:05,620
Разожгли огонь и прыгали вокруг него!
915
00:34:06,133 --> 00:34:07,360
Теперь всё кончено!
916
00:34:07,540 --> 00:34:09,040
Если узнают, как всё было на самом деле,
917
00:34:09,067 --> 00:34:10,746
то нам больше
никогда не разрешат играть в "Кремполи"!
918
00:34:11,026 --> 00:34:13,040
В лучшем случае с воспитателем!
919
00:34:19,163 --> 00:34:20,696
Кто из вас первый заметил огонь?
920
00:34:20,717 --> 00:34:21,466
Заметил?
921
00:34:21,490 --> 00:34:23,249
Кто из вас вызвал пожарную команду?
922
00:34:23,276 --> 00:34:24,410
Это был я!
923
00:34:24,960 --> 00:34:26,506
Что ты можешь сказать о случившемся?
924
00:34:26,530 --> 00:34:27,530
О случившемся?
925
00:34:27,650 --> 00:34:30,110
Мы пришли сюда и построили печь!
926
00:34:30,416 --> 00:34:30,830
Где?
927
00:34:31,435 --> 00:34:32,790
Там в избе!
928
00:34:32,980 --> 00:34:34,830
Я имею в виду, там, где раньше была изба!
929
00:34:35,370 --> 00:34:36,730
Ах, вот как это было!
930
00:34:37,190 --> 00:34:38,490
Тогда плохо!
931
00:34:38,610 --> 00:34:40,916
Это был несчастный случай,
да, ребята?
932
00:34:41,096 --> 00:34:42,160
Несчастный случай!
933
00:34:42,223 --> 00:34:43,330
Это уже лучше!
934
00:34:43,663 --> 00:34:45,710
У нас это называется
неосторожным поджогом!
935
00:34:46,095 --> 00:34:47,696
Половина леса могла бы сгореть!
936
00:34:47,901 --> 00:34:49,630
Нам придётся сообщить
в "Лесной департамент"!
937
00:34:49,890 --> 00:34:51,343
Для вас это значит -
938
00:34:51,377 --> 00:34:52,583
допрос в полиции.
939
00:34:52,630 --> 00:34:55,283
И вам грозит солидный штраф!
940
00:34:55,536 --> 00:34:57,070
Или даже тюремное заключение!
941
00:34:57,203 --> 00:34:59,530
И во - вторых, возмещение
причиненного ущерба!
942
00:34:59,989 --> 00:35:00,723
Вы поняли это?
943
00:35:00,883 --> 00:35:03,423
Да, могу ли я переговорить
с моими друзьями?
944
00:35:03,630 --> 00:35:04,149
Конечно,
945
00:35:04,189 --> 00:35:05,643
но любая попытка бегства -
безнадежна!
946
00:35:05,763 --> 00:35:07,370
Нет, нет, мы остаёмся здесь!
947
00:35:08,743 --> 00:35:10,190
Мы в дерьме!
948
00:35:10,396 --> 00:35:11,630
Мы должны возместить ущерб,
949
00:35:11,670 --> 00:35:13,496
и заплатить штраф!
950
00:35:13,550 --> 00:35:14,770
И это всё без денег!
951
00:35:15,050 --> 00:35:17,130
А если мы сложим все наши карманные деньги?
952
00:35:17,350 --> 00:35:20,076
Дурак, это стоит, как
минимум, 1500 марок!
953
00:35:20,123 --> 00:35:21,890
А это карманные деньги за несколько лет!
954
00:35:22,240 --> 00:35:24,241
Я буду говорить ещё раз с
начальником пожарной охраны!
955
00:35:24,370 --> 00:35:26,326
Может быть, мы
сможем отработать!
956
00:35:26,610 --> 00:35:27,610
Я имею в виду, мы все вместе!
957
00:35:27,760 --> 00:35:29,646
Тогда, быть может, они
не напишут в лесничество!
958
00:35:29,670 --> 00:35:30,670
Ведь у нас сейчас каникулы!
959
00:35:30,710 --> 00:35:31,750
А что теперь с полицией?
960
00:35:31,796 --> 00:35:33,490
Может быть "Дедушка Кремпель" поможет!
961
00:35:33,630 --> 00:35:34,630
Поеду его искать!
962
00:35:34,663 --> 00:35:35,436
Ну, что?
963
00:35:35,461 --> 00:35:36,426
Мы хотим сделать предложение!
964
00:35:36,450 --> 00:35:37,503
Так как у нас нет
денег,
965
00:35:37,528 --> 00:35:38,496
мы хотели бы спросить,
966
00:35:38,521 --> 00:35:41,670
возможно ли будет
обработать у вас эти деньги?
967
00:35:42,143 --> 00:35:43,610
Сделать что-то хорошее,
возместить ущерб!
968
00:35:43,650 --> 00:35:44,850
У нас сейчас каникулы!
969
00:35:44,903 --> 00:35:46,310
А что вы умеете делать?
970
00:35:46,490 --> 00:35:47,003
Ну!
971
00:35:47,076 --> 00:35:49,470
Мы могли бы вам помочь
что - нибудь сделать!
972
00:35:49,816 --> 00:35:51,422
Например, приготовить кофе!
973
00:35:51,469 --> 00:35:53,595
Или пиво, я имею в виду - принести пиво!
974
00:35:53,810 --> 00:35:55,730
Нет, это ненастоящая работа!
975
00:35:55,850 --> 00:35:57,410
Помыть машину, например!
976
00:35:57,510 --> 00:35:58,510
Или почистить сапоги!
977
00:35:59,009 --> 00:36:00,650
Мыть машины – это идея!
978
00:36:01,640 --> 00:36:02,710
Не вмешивайся!
979
00:36:03,663 --> 00:36:04,350
Хорошая идея!
980
00:36:04,500 --> 00:36:06,040
Не забывайте, что это не игра,
981
00:36:06,086 --> 00:36:07,026
а работа!
982
00:36:07,380 --> 00:36:09,510
Ты можешь засчитать эту операцию
как тренировочное учение!
983
00:36:09,990 --> 00:36:11,790
Не вмешивайся!
984
00:36:12,303 --> 00:36:13,510
Хорошо, я не против!
985
00:36:13,730 --> 00:36:14,870
Спасибо, господин капитан!
986
00:36:15,130 --> 00:36:16,616
Но как вы будете
решать с полицией,
987
00:36:16,630 --> 00:36:17,730
это для меня загадка!
988
00:36:17,796 --> 00:36:20,462
Полиции не нужно
ничего об этом знать!
989
00:36:20,610 --> 00:36:21,356
Какой ты молодец! Они
уже давно об этом знают.
990
00:36:21,383 --> 00:36:22,386
Вы давно поставили её в известность!
991
00:36:22,410 --> 00:36:23,530
Вы же сами позвонили в полицию!
992
00:36:23,590 --> 00:36:24,050
Мы?
993
00:36:24,150 --> 00:36:25,076
Ты, Михаэль?
994
00:36:25,130 --> 00:36:25,963
Разумеется!
995
00:36:26,050 --> 00:36:26,870
Ты что, сошёл с ума!
996
00:36:27,010 --> 00:36:28,330
Это очень плохо!
997
00:36:29,105 --> 00:36:29,910
Мы решили,
998
00:36:30,020 --> 00:36:31,330
что двое остаются здесь и
следят за местом пожара.
999
00:36:31,891 --> 00:36:34,250
А завтра утром перекличка
в пожарной части!
1000
00:36:34,491 --> 00:36:35,150
Понятно?
1001
00:36:35,336 --> 00:36:36,676
Понятно!
1002
00:37:07,386 --> 00:37:08,840
Командир должен сказать!
1003
00:37:08,893 --> 00:37:11,420
Господин командир, вот пиво!
1004
00:37:12,400 --> 00:37:13,560
Замечательно!
1005
00:37:13,653 --> 00:37:14,386
Большое спасибо!
1006
00:37:14,660 --> 00:37:16,420
Давайте сюда, мы донесём!
1007
00:37:19,903 --> 00:37:21,540
Сапоги действительно блестят!
1008
00:37:21,656 --> 00:37:22,649
Как новые!
1009
00:37:23,023 --> 00:37:25,123
Ты для своего папы
тоже так чистишь?
1010
00:37:25,446 --> 00:37:27,120
Нет, у него нет таких сапог!
1011
00:37:37,669 --> 00:37:39,283
Это что - тренировка?
1012
00:37:39,308 --> 00:37:40,775
Это сирена!
1013
00:37:40,822 --> 00:37:42,242
Это уже серьёзно!
1014
00:37:44,703 --> 00:37:45,965
Трубу прорвало!
1015
00:37:45,990 --> 00:37:46,683
Выезжаем!
1016
00:37:46,708 --> 00:37:47,976
"Фогельштрассе 19"!
1017
00:37:48,001 --> 00:37:49,169
Можно с вами?
1018
00:37:49,194 --> 00:37:50,684
- Быстрее!
- Извините.
1019
00:37:50,709 --> 00:37:51,879
Эй, мы тоже едем!
1020
00:37:51,927 --> 00:37:53,560
"Фогельштрассе 19"!
1021
00:37:53,585 --> 00:37:55,327
Да - да - да!
1022
00:38:03,816 --> 00:38:05,223
Давай! Поторопись!
1023
00:38:08,416 --> 00:38:09,803
Поехали!
1024
00:38:27,429 --> 00:38:28,403
Езжай за красным!
1025
00:38:28,428 --> 00:38:29,351
Нам их не догнать!
1026
00:38:29,376 --> 00:38:29,856
Догоним!
1027
00:38:29,881 --> 00:38:31,609
Вообще - то, нам следовало бы
поехать к "Дедушке Кремпелю"!
1028
00:38:31,662 --> 00:38:32,496
А это ещё почему?
1029
00:38:32,549 --> 00:38:34,509
Из-за полиции и лесничества!
1030
00:38:36,030 --> 00:38:37,050
Я еду искать "Дедушку Кремпеля"!
1031
00:38:37,075 --> 00:38:38,629
Мы едем на "Фогельштрассе 19"!
1032
00:38:38,654 --> 00:38:39,654
Хорошо!
1033
00:38:45,043 --> 00:38:47,160
11 - ая бригада главного пожарного отделения!
1034
00:38:47,263 --> 00:38:49,429
Мы будем на месте примерно
через 5 минут! Конец сообщения.
1035
00:38:57,483 --> 00:38:58,690
Привет, Сим!
1036
00:39:00,530 --> 00:39:02,463
Вы не видели г - на Шеманньяка?
1037
00:39:02,550 --> 00:39:04,649
Он сегодня на другой стройке!
1038
00:39:05,396 --> 00:39:06,356
Туда!
1039
00:39:18,466 --> 00:39:21,173
Оливер, не ёрзай на
сидении, иначе мы упадём!
1040
00:39:25,710 --> 00:39:26,710
А вот вы где!
1041
00:39:26,956 --> 00:39:28,282
Вы мне здесь не нужны!
1042
00:39:28,602 --> 00:39:30,462
Максимум, что вы можете
сделать, это толкать машины!
1043
00:39:31,016 --> 00:39:32,250
Всё понятно?
1044
00:39:34,096 --> 00:39:35,190
Двое ко мне!
1045
00:39:40,360 --> 00:39:41,786
Слив засорён!
1046
00:39:55,036 --> 00:39:56,489
Вот это канализация!
1047
00:39:56,760 --> 00:39:58,020
Где слив? Здесь?
1048
00:40:00,993 --> 00:40:02,380
Будем толкать?
1049
00:40:06,923 --> 00:40:08,590
Ну что, толкать по воде?
1050
00:40:09,370 --> 00:40:10,363
Толкай!
1051
00:40:13,133 --> 00:40:14,313
Вместе!
1052
00:40:17,147 --> 00:40:19,440
Идите сюда! Сюда!
1053
00:40:19,493 --> 00:40:21,220
Мой подвал затопило!
1054
00:40:21,400 --> 00:40:22,200
Мы поняли!
1055
00:40:22,225 --> 00:40:23,353
Мы придём!
1056
00:40:23,433 --> 00:40:24,480
Одно за другим!
1057
00:40:24,560 --> 00:40:27,000
Меня охватывает ужас!
1058
00:40:27,620 --> 00:40:29,113
Пойдёмте, мы сможем помочь!
1059
00:40:29,138 --> 00:40:30,399
Это наводнение просто ужасное!
1060
00:40:30,424 --> 00:40:31,784
Мы идём!
1061
00:40:37,643 --> 00:40:38,763
Туда, направо!
1062
00:40:41,829 --> 00:40:43,536
Крутой подъём!
1063
00:40:44,127 --> 00:40:45,356
Дверь - там!
1064
00:40:45,836 --> 00:40:47,062
Бабушка, мы идём!
1065
00:40:47,640 --> 00:40:48,375
Здравствуйте!
1066
00:40:48,400 --> 00:40:49,820
Где затопило?
1067
00:40:49,900 --> 00:40:51,126
Как вам помочь?
1068
00:40:51,151 --> 00:40:53,904
Очень любезно с вашей стороны,
что вы хотите помочь...
1069
00:40:53,938 --> 00:40:55,911
Мой подвал затопило!
1070
00:40:55,986 --> 00:40:57,390
А там мои вещи!
1071
00:41:02,580 --> 00:41:04,270
Вы случайно не видели г - на Шеманньяка?
1072
00:41:04,320 --> 00:41:05,320
Гос - на Шеманньяка?
1073
00:41:05,350 --> 00:41:07,896
Вчера он был здесь,
сегодня я его еще не видела.
1074
00:41:07,921 --> 00:41:09,146
Вы знаете, где он сейчас?
1075
00:41:09,186 --> 00:41:10,260
Подожди минутку!
1076
00:41:10,507 --> 00:41:13,193
Слушай, Эмиль, ты не видел Шеманньяка?
1077
00:41:13,218 --> 00:41:14,186
Шеманньяка?
1078
00:41:14,266 --> 00:41:14,840
Сегодня нет!
1079
00:41:14,865 --> 00:41:15,878
Вот видишь!
1080
00:41:15,903 --> 00:41:16,939
Двойной!
1081
00:41:16,964 --> 00:41:17,790
На все?
1082
00:41:17,815 --> 00:41:19,683
Окурки не бросать на пол!
1083
00:41:24,450 --> 00:41:27,629
Полиция
1084
00:41:32,596 --> 00:41:34,116
Чёрт побери!
1085
00:41:34,583 --> 00:41:36,383
Ты опять заехал в лужу!
1086
00:41:44,090 --> 00:41:45,930
Здесь никого нет.
1087
00:41:54,356 --> 00:41:55,516
Шеманньяк.
1088
00:41:56,863 --> 00:41:58,460
Здесь нет!
1089
00:42:06,343 --> 00:42:08,420
Да, пожалуйста!
1090
00:42:08,640 --> 00:42:09,780
Шеманньяк Карл?
1091
00:42:09,839 --> 00:42:10,251
Да.
1092
00:42:10,309 --> 00:42:11,480
Вызов.
1093
00:42:11,689 --> 00:42:13,440
Подтвердите получение.
1094
00:42:13,808 --> 00:42:15,020
Вот, пожалуйста.
1095
00:42:15,300 --> 00:42:17,281
У меня, э-э... у меня есть ручка.
1096
00:42:20,463 --> 00:42:21,720
Вызов?
1097
00:42:22,120 --> 00:42:23,149
Что произошло?
1098
00:42:23,243 --> 00:42:24,936
Прочитайте письмо. Там всё указано.
1099
00:42:27,220 --> 00:42:28,516
Может быть это ошибка?
1100
00:42:28,541 --> 00:42:29,554
Исключено.
1101
00:42:29,889 --> 00:42:31,191
Подождите, ваша ручка!
1102
00:42:31,216 --> 00:42:33,169
Да, спасибо, госсобственность!
1103
00:42:40,076 --> 00:42:42,560
Я живу здесь шесть лет без перерыва,
1104
00:42:42,669 --> 00:42:44,260
под одной крышей с моей женой,
1105
00:42:44,366 --> 00:42:46,786
но никто из нас и наших друзей,
1106
00:42:46,880 --> 00:42:48,373
никогда не имел дела с полицией.
1107
00:42:48,460 --> 00:42:49,780
Честное признание.
1108
00:42:49,880 --> 00:42:51,080
Но я в это не верю!
1109
00:42:51,173 --> 00:42:52,080
Мусорщик!
1110
00:42:52,200 --> 00:42:53,460
Грязь!
1111
00:42:56,140 --> 00:42:57,523
Эта лестница ведёт в подвал.
1112
00:42:57,560 --> 00:43:00,790
Просто ужас.
В подвале воды по колено!
1113
00:43:00,936 --> 00:43:02,140
Смотрите сами!
1114
00:43:02,236 --> 00:43:04,462
Если бы мой муж был жив!
1115
00:43:05,300 --> 00:43:06,300
Эй!
1116
00:43:06,513 --> 00:43:07,233
Послушайте!
1117
00:43:07,706 --> 00:43:10,660
До 10 см. воду можно выкачать!
1118
00:43:10,740 --> 00:43:12,700
Остатки мы вычерпаем вёдрами.
1119
00:43:13,870 --> 00:43:15,823
Если вы сможете это сделать,
тогда ваш счёт закрыт.
1120
00:43:20,410 --> 00:43:21,816
Вёдра здесь!
1121
00:43:21,910 --> 00:43:22,910
Спасибо!
1122
00:43:23,940 --> 00:43:24,703
Дитер!
1123
00:43:24,728 --> 00:43:26,720
Давай, давай! Сначала
нужно выставить вещи наружу.
1124
00:43:26,960 --> 00:43:28,906
Лампа, эта лампа!
1125
00:43:28,987 --> 00:43:29,902
Вот!
1126
00:43:29,926 --> 00:43:31,886
Это был подарок на помолвку!
1127
00:43:31,980 --> 00:43:32,766
Да, и это тоже!
1128
00:43:32,840 --> 00:43:33,706
И чемодан!
1129
00:43:33,731 --> 00:43:35,420
Вы мои принцы!
1130
00:43:35,787 --> 00:43:38,060
Самой мне было бы не справиться!
1131
00:43:42,763 --> 00:43:44,309
Полиция
1132
00:43:49,030 --> 00:43:49,957
Осторожно!
1133
00:43:49,981 --> 00:43:50,816
Иначе ты всё испортишь!
1134
00:43:50,841 --> 00:43:51,456
Давай сюда...
1135
00:43:51,481 --> 00:43:52,996
Там вода внутри!
1136
00:43:53,020 --> 00:43:54,480
Боже мой, какие вы трудолюбивые!
1137
00:43:54,500 --> 00:43:55,873
Передавай сюда!
1138
00:43:59,803 --> 00:44:01,196
Быстрее, быстрее!
1139
00:44:16,009 --> 00:44:17,623
Здравствуйте, "Дедушка Кремпель"!
1140
00:44:17,837 --> 00:44:19,036
Привет, Михаэль!
1141
00:44:19,529 --> 00:44:21,336
Ты что здесь делаешь в полиции?
1142
00:44:21,760 --> 00:44:22,900
Заявление.
1143
00:44:23,020 --> 00:44:24,020
Заявление?
1144
00:44:24,060 --> 00:44:25,660
Нужно было дать ответы на вопросы.
1145
00:44:25,940 --> 00:44:26,900
И что ты им сказал?
1146
00:44:26,925 --> 00:44:28,580
Ты что-то очень любопытный сегодня!
1147
00:44:28,605 --> 00:44:30,260
Пришла повестка.
1148
00:44:30,925 --> 00:44:32,020
Повестка?
1149
00:44:32,178 --> 00:44:33,178
Да.
1150
00:44:34,045 --> 00:44:35,913
Кто - то вызвал пожарную,
1151
00:44:36,187 --> 00:44:38,340
потому что на свалке,
вероятно, горело.
1152
00:44:38,365 --> 00:44:39,460
В "Кремполи"?
1153
00:44:39,540 --> 00:44:41,040
Да, в "Кремполи"!
1154
00:44:41,113 --> 00:44:42,800
И что ты сказал полиции?
1155
00:44:43,020 --> 00:44:44,020
Немного.
1156
00:44:44,180 --> 00:44:46,200
Я показал им моё разрешение.
1157
00:44:46,306 --> 00:44:48,660
У меня есть разрешение
на сжигание мусора.
1158
00:44:49,180 --> 00:44:49,900
И что?
1159
00:44:50,180 --> 00:44:50,900
Ничего.
1160
00:44:51,100 --> 00:44:52,460
Тогда всё стало в порядке.
1161
00:44:52,485 --> 00:44:53,493
Скажи - ка...
1162
00:44:53,893 --> 00:44:56,040
Почему ты задаешь
такие странные вопросы?
1163
00:44:56,700 --> 00:44:58,101
Можешь меня немножко подвезти?
1164
00:44:58,160 --> 00:44:59,241
Мне нужно тебе кое - что рассказать!
1165
00:44:59,266 --> 00:45:00,106
Ну, тогда залезай!
1166
00:45:00,131 --> 00:45:02,120
Рассказать - это, скорее всего,
неправильное слово.
1167
00:45:02,206 --> 00:45:03,300
Скорее всего - признаться.
1168
00:45:14,167 --> 00:45:15,087
Боже мой!
1169
00:45:15,127 --> 00:45:17,373
Я напишу письмо вашим учителям,
1170
00:45:17,398 --> 00:45:19,313
чтобы выразить мою
искреннюю благодарность.
1171
00:45:19,338 --> 00:45:20,533
Мы были рада вам помочь!
1172
00:45:24,410 --> 00:45:27,556
Сколько всего обнаруживается
во время таких мероприятий...
1173
00:45:27,640 --> 00:45:28,536
А - а - а!
1174
00:45:28,561 --> 00:45:29,861
Старая печь!
1175
00:45:29,886 --> 00:45:31,594
О ней я совсем забыла!
1176
00:45:32,395 --> 00:45:34,540
О, этой печкой вы больше не
пользуетесь?
1177
00:45:34,706 --> 00:45:36,600
Нет, нет, она просто там стоит.
1178
00:45:36,640 --> 00:45:37,860
Она не заржавеет?
1179
00:45:38,380 --> 00:45:39,173
Ах!
1180
00:45:39,213 --> 00:45:42,066
Вода её не испортит!
1181
00:45:42,140 --> 00:45:44,060
Я этой печкой всё равно не пользуюсь.
1182
00:45:44,085 --> 00:45:45,700
Она вам больше не нужна?
1183
00:45:45,759 --> 00:45:46,653
Нет - нет!
1184
00:45:46,713 --> 00:45:50,166
Потому что я уже давно использую
масленый обогрев.
1185
00:45:50,240 --> 00:45:54,033
С сентября 1968 года.
1186
00:45:54,440 --> 00:45:57,520
Нет - нет, с 1967 года!
1187
00:45:57,753 --> 00:45:59,540
Или с октября?
1188
00:45:59,646 --> 00:46:02,706
Да, с октября 67 года!
1189
00:46:02,839 --> 00:46:04,052
Да, я имею в виду...
1190
00:46:04,109 --> 00:46:05,786
Если печь вам больше не нужна,
1191
00:46:05,826 --> 00:46:07,279
не могли бы вы отдать её нам?
1192
00:46:07,339 --> 00:46:08,679
От всей души!
1193
00:46:08,704 --> 00:46:10,806
Если вы сможете её увести...
1194
00:46:11,660 --> 00:46:13,380
Буду рада, если её кто - нибудь заберёт!
1195
00:46:13,440 --> 00:46:15,326
Конечно! Мы сможем её увезти!
1196
00:46:16,886 --> 00:46:17,846
"Дедушка Кремпель" идёт!
1197
00:46:17,926 --> 00:46:20,600
Ах! Ваш дедушка идёт?
1198
00:46:20,960 --> 00:46:22,100
Очень рада!
1199
00:46:22,200 --> 00:46:23,200
Ну, что?
1200
00:46:23,340 --> 00:46:25,135
Всё в порядке, обошлось без полиции!
1201
00:46:25,160 --> 00:46:27,440
Да, в полицию позвонила я!
1202
00:46:27,486 --> 00:46:29,140
Слава богу, вовремя!
1203
00:46:29,213 --> 00:46:30,586
Посмотри на эту печь!
1204
00:46:30,640 --> 00:46:31,706
Нам её подарили!
1205
00:46:31,766 --> 00:46:32,369
Очень хорошо!
1206
00:46:32,393 --> 00:46:34,500
Теперь у нас есть печь, но нет хаты!
1207
00:46:34,580 --> 00:46:35,853
Давайте попросим "Дедушку Кремпеля",
1208
00:46:35,878 --> 00:46:38,006
чтобы он отвёз эту печь в "Кремполи".
1209
00:46:38,411 --> 00:46:39,913
А что там?
1210
00:46:40,570 --> 00:46:42,570
Это наша площадка
для приключений.
1211
00:46:42,595 --> 00:46:44,043
Да, игровая площадка...
1212
00:46:44,090 --> 00:46:45,703
Там мы можем делать всё,
что хотим.
1213
00:46:45,728 --> 00:46:48,370
Да, только если мы не
наносим никакого ущерба.
1214
00:46:48,395 --> 00:46:52,010
Ущерба? Какой ущерб может быть от вас?
1215
00:46:52,601 --> 00:46:54,295
А это - наш "Дедушка Кремпель".
1216
00:46:54,361 --> 00:46:57,110
О, как я рада с Вами познакомиться!
1217
00:46:57,626 --> 00:47:00,850
Какие у вас трудолюбивые
внуки! И их так много...
1218
00:47:01,313 --> 00:47:01,806
Трудолюбивые?
1219
00:47:01,831 --> 00:47:02,831
Ну, я не знаю!
1220
00:47:03,210 --> 00:47:04,850
И внуки... Это тоже не совсем так.
1221
00:47:05,016 --> 00:47:05,536
Ага!
1222
00:47:05,570 --> 00:47:06,896
Этот монстер?
1223
00:47:06,921 --> 00:47:07,921
Его мы установим...
1224
00:47:07,956 --> 00:47:09,123
А ну, поднимайте!
1225
00:47:09,509 --> 00:47:10,643
Чёрт, какой тяжёлый!
1226
00:47:10,702 --> 00:47:13,242
Осторожно! Не запачкайтесь,
"Господин Кремпель"!
1227
00:47:13,290 --> 00:47:14,349
Не беспокойтесь!
1228
00:47:14,374 --> 00:47:15,430
Осторожно, откос!
1229
00:47:16,750 --> 00:47:17,916
Прощайте, прощайте!
1230
00:47:18,070 --> 00:47:19,783
Давай сюда, Моника!
1231
00:47:20,583 --> 00:47:21,266
Это мой!
1232
00:47:21,290 --> 00:47:22,350
Ой, ногу зажало!
1233
00:47:22,796 --> 00:47:24,463
Давай! Я держу!
1234
00:47:24,600 --> 00:47:25,923
Нам тоже нужно место...
1235
00:47:26,166 --> 00:47:27,120
Мой велосипед тоже...
1236
00:47:27,167 --> 00:47:28,000
Убери от сюда свой велосипед!
1237
00:47:28,025 --> 00:47:30,020
Я тоже хочу сидеть впереди!
1238
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
Я тоже!
1239
00:47:33,113 --> 00:47:35,040
До свидания!
1240
00:47:37,093 --> 00:47:39,520
До свидания! Поехали! В "Кремполи"!
1241
00:47:50,017 --> 00:47:52,656
Это было
БОЕВОЕ КРЕЩЕНИЕ
1242
00:47:52,913 --> 00:47:56,979
БОЕВОЕ КРЕЩЕНИЕ
или
как промочить ноги и получить печь в безнадёжном положении
1243
00:47:57,340 --> 00:48:01,579
Это была вторая серия из молодёжного сериала
КРЕМПОЛИ - место бунтующих детей
1244
00:48:01,899 --> 00:48:06,082
Идея и сценарий
КЛАУС ЛАНДЗИТТЕЛЬ
1245
00:48:06,165 --> 00:48:08,265
Штефани:
Петра Оцингер
1246
00:48:08,366 --> 00:48:10,132
Юрген:
Гюнтер Брода
1247
00:48:10,265 --> 00:48:12,232
Джоу:
Харальд Фендт
1248
00:48:12,349 --> 00:48:14,265
Вольфганг:
Михаэль Фишер
1249
00:48:14,349 --> 00:48:16,099
Дитер:
Йоахим Крайе
1250
00:48:16,149 --> 00:48:17,915
Мирко:
Ведран Мудрония
1251
00:48:17,940 --> 00:48:20,182
Клаудия:
Сандра Ольведи
1252
00:48:20,249 --> 00:48:21,790
Михаэль:
Вилли Пфафф
1253
00:48:22,070 --> 00:48:24,000
Оливер:
Андреас Рукер
1254
00:48:24,239 --> 00:48:26,334
Томас:
Курт Рудольф
1255
00:48:26,359 --> 00:48:28,612
Петер:
Альберт Урдль
1256
00:48:28,663 --> 00:48:30,425
Урзель:
Петра Фогт
1257
00:48:30,492 --> 00:48:32,345
Моника:
Габи Вильд
1258
00:48:32,398 --> 00:48:34,412
Дедушка Кремпель:
Ханнес Громбалль
1259
00:48:34,438 --> 00:48:38,198
При помощи дневной католической школы "Семейная мастерская", коммуна "Пуллах", г. Мюнхен
1260
00:48:38,238 --> 00:48:43,011
Гюнтер Бекер, Х. А. Бергманн,
Урзула Бест, Астрид Бонер
1261
00:48:43,036 --> 00:48:43,858
Глория Доер, Хельга Эндлер, Михаэль Хайтманн, Матиас Хелль, Лис Верховер
1262
00:48:44,064 --> 00:48:47,384
Руководитель съёмки:
Михаэль Зенфтлебен, Хайнц Бадевиц
1263
00:48:47,409 --> 00:48:50,157
Трофеи: Вальтер Гольд
Костюмы: Урзула Зенсбург
1264
00:48:50,410 --> 00:48:52,936
Звук:
Кристиан Шуберг, Гарри Гамела, Гюнтер Рунггальдир
1265
00:48:53,261 --> 00:48:56,863
Ассистент режиссёра: Бригитте Липхардт
Сценарий:
Джирина Митиаскова
1266
00:48:57,129 --> 00:49:00,843
Камера:
Ойзеф Вильсмайер, Удо Дребелов, Лотар Керн, Клаус Модереггер
1267
00:49:01,123 --> 00:49:04,649
Монтаж:
Жан - Клотт Пирок
1268
00:49:05,074 --> 00:49:08,676
Музыка:
Improved Sound Limited
1269
00:49:08,903 --> 00:49:13,003
Руководитель производственного процесса: Петер Зенк
1270
00:49:13,370 --> 00:49:16,689
Продюсер:
Клаус Ландзиттель
1271
00:49:17,214 --> 00:49:20,706
Режиссёр:
МИХАЭЛЬ ФЕРХЁВЕН
1272
00:49:21,073 --> 00:49:24,366
Производство BAVARIA ATELIER GmbH
По заказу SÜDFUNKS STUTTGART
104837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.