All language subtitles for English_autogenerated_The_Journey_of_Legend_Episode_22_Engsub_DownSub (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Oh
2
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
就讓這大雨淋身雙血也強壞
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
並生間已不曾改
4
00:00:38,000 --> 00:00:42,000
任千年萬歲我一筆盛開
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
想等我三天來
6
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
等你來
7
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
從不及到
8
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
竹籃萬丈
9
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
踏破天光遠走
10
00:01:05,000 --> 00:01:09,000
就讓這城河滾燙在造型山海
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
刀光斬見了真愛
12
00:01:12,000 --> 00:01:16,000
要彼岸的盡頭長夜中間拍
13
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
再算不忘這一拜
14
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
就讓這大雨淋身雙血也強壞
15
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
並生間已不曾改
16
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
任千年萬歲我一筆盛開
17
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
想等我三天亮
18
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
等你來
19
00:01:38,000 --> 00:01:43,000
好
20
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
火王還是在了
21
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
里沉重
22
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
六歲風
23
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
算你們有點本事
24
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
可惜
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
一切為時已晚
26
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
武林已經大亂
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
I have prepared for the rest of the world.
28
00:02:02,000 --> 00:02:06,000
Everything is in my control.
29
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
If you don't think of me,
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
I can't wait for you.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
I'm going to go ahead and go ahead.
32
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
スキャンパウル スキャンパウル スキャンパウル
33
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
ロケヤ ロケヤ 老大
34
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
你回來了
35
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
你剛才
36
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
你的武功
37
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
全都恢復了
38
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
老大
39
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
No, you didn't say anything.
40
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
If you want more, it would be a problem.
41
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Yohan.
42
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Your body's body has all changed.
43
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
And it has increased a lot.
44
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
It's too good.
45
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
You guys.
46
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
I've been given you a long time.
47
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
I'm going to take care of you.
48
00:03:26,000 --> 00:03:28,480
死而復生
49
00:03:28,480 --> 00:03:32,120
话不多说了
50
00:03:32,120 --> 00:03:33,620
答应法师
51
00:03:33,620 --> 00:03:38,000
现在在哪儿
52
00:03:38,000 --> 00:03:39,520
梁大侠
53
00:03:39,520 --> 00:03:40,940
答应法师
54
00:03:40,940 --> 00:03:44,160
多谢二位的相助
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,040
现在
56
00:03:46,040 --> 00:03:47,460
我也无碍
57
00:03:47,460 --> 00:03:50,980
小少侠可还感到经脉有样
58
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
应该没有什么问题
59
00:03:58,320 --> 00:04:01,260
大师不妨看一看
60
00:04:01,260 --> 00:04:17,320
恭喜萧少侠
61
00:04:17,320 --> 00:04:18,760
这新的经脉
62
00:04:18,760 --> 00:04:21,260
比之前的还要通落强健
63
00:04:21,260 --> 00:04:24,260
有一股强劲的内力在你体内
64
00:04:24,260 --> 00:04:27,260
看来我经侦虚脉之后
65
00:04:27,260 --> 00:04:30,260
你有了不少的奇遇啊
66
00:04:30,260 --> 00:04:33,140
答应法师
67
00:04:33,140 --> 00:04:35,300
其实这内力
68
00:04:35,300 --> 00:04:37,800
来自于无极仙丹
69
00:04:37,800 --> 00:04:41,080
是少流泪
70
00:04:41,080 --> 00:04:43,400
强行给我为了仙丹之后
71
00:04:43,400 --> 00:04:45,800
反而让我增强了一家子的内力
72
00:04:45,800 --> 00:04:46,660
老大
73
00:04:46,660 --> 00:04:48,440
你竟吃了无极仙丹
74
00:04:48,440 --> 00:04:50,840
难怪方才感觉你内力惊人
75
00:04:50,840 --> 00:04:52,640
老大竟有如此奇遇
76
00:04:52,640 --> 00:04:54,640
那少流泪人呢
77
00:04:54,640 --> 00:04:59,640
他已经死了
78
00:04:59,640 --> 00:05:01,640
无极仙丹被三人获得
79
00:05:01,640 --> 00:05:03,640
烟狂通 少流泪
80
00:05:03,640 --> 00:05:05,640
还有我
81
00:05:05,640 --> 00:05:07,640
不仅全力帮一直想要占位机友
82
00:05:07,640 --> 00:05:09,640
就连诸大天王
83
00:05:09,640 --> 00:05:11,640
无极仙丹被三人获得
84
00:05:11,640 --> 00:05:14,640
烟狂通 少流泪
85
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
还有我
86
00:05:15,640 --> 00:05:18,640
不仅全力帮一直想要占位机友
87
00:05:18,640 --> 00:05:20,640
就连诸大天王
88
00:05:20,640 --> 00:05:23,640
也一直在寻找无极仙丹的下落
89
00:05:23,640 --> 00:05:26,640
诸大天王也参与进来了
90
00:05:28,640 --> 00:05:30,640
看来一场大乱将至
91
00:05:30,640 --> 00:05:33,640
武当少林将与全力帮水火不容
92
00:05:33,640 --> 00:05:37,640
全力帮为了称霸武林
93
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
将更加不择手段
94
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
全力帮一直作恶独乱
95
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
我相信
96
00:05:43,640 --> 00:05:45,640
总会有一天
97
00:05:45,640 --> 00:05:47,640
武林的阵派人士
98
00:05:47,640 --> 00:05:51,640
池总会给他们救命
99
00:05:51,640 --> 00:05:52,640
秋水
100
00:05:52,640 --> 00:05:54,640
你虽然得了那礼
101
00:05:54,640 --> 00:05:55,640
但是武功尚未成熟
102
00:05:55,640 --> 00:05:57,640
还需续心练剑
103
00:05:57,640 --> 00:05:59,640
复仇之事
104
00:05:59,640 --> 00:06:01,640
还需静怠时日
105
00:06:05,640 --> 00:06:06,640
让大家放心
106
00:06:06,640 --> 00:06:09,640
秋水也是这么想的
107
00:06:09,640 --> 00:06:12,640
萧首侠
108
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
老衲蒙你所救
109
00:06:14,640 --> 00:06:15,640
也算有缘
110
00:06:15,640 --> 00:06:17,640
就将我的绝学心法
111
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
归西传与你
112
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
规西传与你
113
00:06:20,640 --> 00:06:22,640
你此法调息运气
114
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
能更好地驾驭内力
115
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
而言之
116
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
佛奖人士
117
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
佛奖人士
118
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
佛奖人士
119
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
佛奖人士
120
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
佛奖人士
121
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
佛奖人士
122
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
佛奖人士
123
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
佛奖人士
124
00:06:32,640 --> 00:06:33,640
佛奖人士
125
00:06:33,640 --> 00:06:35,640
佛奖人士
126
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
佛奖人士
127
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
佛奖人士
128
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
佛奖人士
129
00:07:08,640 --> 00:07:13,140
This time I came out of the war, it was the one who killed me.
130
00:07:15,140 --> 00:07:19,640
My brothers, we all have to pay for the Tawru.
131
00:07:20,140 --> 00:07:23,140
It's okay, Tawru is finally able to pay for the Tawru.
132
00:07:23,140 --> 00:07:25,140
Tawru is now able to pay for the Tawru.
133
00:07:25,140 --> 00:07:27,140
Tawru is now able to pay for the Tawru.
134
00:07:27,140 --> 00:07:30,140
It's a shame that I can't be able to pay for the Tawru.
135
00:07:30,140 --> 00:07:35,140
No one wants to pay for the Tawru.
136
00:07:40,140 --> 00:07:42,140
That's what my관…
137
00:07:42,140 --> 00:07:45,140
it's a threat.
138
00:07:45,140 --> 00:07:47,140
Get him.
139
00:07:47,140 --> 00:07:48,140
Now you have a look.
140
00:07:49,640 --> 00:07:52,440
Okay.
141
00:07:52,640 --> 00:07:54,440
Take care.
142
00:07:54,440 --> 00:07:55,840
If that's enough,
143
00:07:55,840 --> 00:07:58,840
the weirdly has an mystery.
144
00:08:28,840 --> 00:08:30,840
Oh,
145
00:08:30,840 --> 00:08:32,840
I'm not going to die.
146
00:08:32,840 --> 00:08:34,840
I'm not going to die.
147
00:08:36,840 --> 00:08:38,840
Then,
148
00:08:40,840 --> 00:08:44,840
they will give us hope for our lives.
149
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
They told us,
150
00:08:50,840 --> 00:09:00,840
孩兒,你拼死當命也要闖出去,一定要保存自己的心命。
151
00:09:00,840 --> 00:09:11,840
可到我們回了之時,劍路就已經破了。
152
00:09:11,840 --> 00:09:17,840
我沒找到父母的師生,姐姐先立了衣冠蟲。
153
00:09:17,840 --> 00:09:27,840
邱伯的事我也覺得蹊跷,早年間我曾到府上拜會過西隆兄,就是邱伯招待的。
154
00:09:27,840 --> 00:09:33,840
他清心寡欲,截然一身,也無家人可要求。
155
00:09:33,840 --> 00:09:36,840
怎麼會突然叛變權力幫呢?
156
00:09:36,840 --> 00:09:40,840
聽說權力幫有種叫做不如死亡的邪物。
157
00:09:40,840 --> 00:09:45,840
折磨的人生不如死,他們以此邪制正派中人叛變徒弟。
158
00:09:45,840 --> 00:09:50,840
所以才無往不勝,有了今日的聲勢。
159
00:09:50,840 --> 00:09:55,840
不如死問,半遍到底。
160
00:09:55,840 --> 00:09:59,840
梁大俠,答應發誓。
161
00:09:59,840 --> 00:10:07,840
聽你們倆這麼一說,我突然想到,恐怕邱伯也是如此。
162
00:10:07,840 --> 00:10:11,840
那不如這樣,我們現在一驗便知。
163
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
好。
164
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
各位當心施毒,速速比心。
165
00:10:16,840 --> 00:10:18,840
各位當心施毒,速速比心。
166
00:10:21,840 --> 00:10:22,840
你的臭物。
167
00:10:22,840 --> 00:10:25,840
原來是此物。
168
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
這是鬼王。
169
00:10:27,840 --> 00:10:29,840
秘廉的失灘。
170
00:10:29,840 --> 00:10:31,840
Oh
171
00:10:59,840 --> 00:11:07,840
So, no matter what you want, or what you want to do, I will not be able to escape from it.
172
00:11:07,840 --> 00:11:12,840
It seems that we need to be together immediately.
173
00:11:12,840 --> 00:11:16,840
Otherwise, we will be able to kill each other.
174
00:11:16,840 --> 00:11:19,960
The
175
00:11:19,960 --> 00:11:23,620
全力幫有此物操控人心
176
00:11:23,620 --> 00:11:25,540
實在是恐怖
177
00:11:25,540 --> 00:11:28,020
真想不到
178
00:11:28,020 --> 00:11:30,600
不知還有多少人
179
00:11:30,600 --> 00:11:32,880
會是同樣的下場
180
00:11:32,880 --> 00:11:36,400
秋水你放心
181
00:11:36,400 --> 00:11:38,840
小家的事就是我的事
182
00:11:38,840 --> 00:11:40,640
我和大英師父
183
00:11:40,640 --> 00:11:42,860
會全力助你
184
00:11:42,860 --> 00:11:44,240
老大放心
185
00:11:44,240 --> 00:11:46,540
有最豐有全力幫
186
00:11:46,540 --> 00:11:49,540
你也有我們神舟結役
187
00:11:49,540 --> 00:11:51,540
好
188
00:12:16,540 --> 00:12:21,540
劍天地劍眾生
189
00:12:21,540 --> 00:12:24,540
在劫浮世
190
00:12:24,540 --> 00:12:27,540
徒骨之冷
191
00:12:27,540 --> 00:12:33,540
換來一年春不恨
192
00:12:33,540 --> 00:12:36,540
當流言無聲
193
00:12:36,540 --> 00:12:39,540
發盡惶惶心魂
194
00:12:39,540 --> 00:12:42,540
只能如落雁
195
00:12:42,540 --> 00:12:44,540
跳舞林
196
00:12:44,540 --> 00:12:47,540
可長夜難逆
197
00:12:47,540 --> 00:12:49,540
哪邊撕開
198
00:12:49,540 --> 00:12:52,540
長夜只為火
199
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
湯湖了
200
00:12:54,540 --> 00:12:56,540
湯湖了
201
00:12:56,540 --> 00:12:58,540
以我生為喜
202
00:12:58,540 --> 00:13:00,540
如常秘句
203
00:13:00,540 --> 00:13:02,540
不分夢一逃
204
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
遠回岸
205
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
遠回岸封
206
00:13:04,540 --> 00:13:05,540
遠回岸封
207
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
宇宙的虧欠
208
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
欺欠
209
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
欺欠天端
210
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
總一路
211
00:13:09,540 --> 00:13:10,540
見風霜
212
00:13:10,540 --> 00:13:11,540
總一路
213
00:13:11,540 --> 00:13:12,540
見風霜
214
00:13:12,540 --> 00:13:14,540
總一生不相伴
215
00:13:14,540 --> 00:13:16,540
倒落自我
216
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
回憶
217
00:13:17,540 --> 00:13:19,540
欺欺欺望
218
00:13:19,540 --> 00:13:49,540
欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺
219
00:13:49,540 --> 00:13:51,540
I'm going to go back to my daughter's heart
220
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
My daughter
221
00:14:17,540 --> 00:14:18,540
My daughter
222
00:14:18,540 --> 00:14:23,540
You've got a lot of days, so I'm going to prepare you for a good time.
223
00:14:23,540 --> 00:14:25,540
I'm sorry.
224
00:14:25,540 --> 00:14:27,540
I'm sorry.
225
00:14:27,540 --> 00:14:29,540
I'm sorry.
226
00:14:29,540 --> 00:14:31,540
I'm sorry.
227
00:14:31,540 --> 00:14:33,540
I'm sorry.
228
00:14:33,540 --> 00:14:35,540
I'm sorry.
229
00:14:35,540 --> 00:14:37,540
I'm sorry.
230
00:14:37,540 --> 00:14:39,540
I'm sorry.
231
00:14:39,540 --> 00:14:41,540
I'm sorry.
232
00:14:41,540 --> 00:14:43,540
I'm sorry.
233
00:14:43,540 --> 00:14:47,540
I'm sorry.
234
00:14:47,540 --> 00:14:49,540
I'm sorry.
235
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
I don't have any of you.
236
00:14:50,540 --> 00:14:53,540
I can't return to the temple.
237
00:14:53,540 --> 00:14:55,540
Look at how she wakes up.
238
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
She must have a few children.
239
00:14:56,540 --> 00:14:59,540
Well, I can't get west on the hill.
240
00:14:59,540 --> 00:15:01,540
I think we're sure.
241
00:15:01,540 --> 00:15:03,540
Well, I'm sure you've done this.
242
00:15:03,540 --> 00:15:05,540
I don't know.
243
00:15:05,540 --> 00:15:07,540
Even when you're asleep right now,
244
00:15:07,540 --> 00:15:08,540
you are asleep.
245
00:15:08,540 --> 00:15:10,540
I'm sorry for you.
246
00:15:10,540 --> 00:15:12,540
I'm so tired.
247
00:15:12,540 --> 00:15:14,540
I have a lot to sleep.
248
00:15:14,540 --> 00:15:16,540
But you're worried.
249
00:15:16,540 --> 00:15:21,440
You know what I've ever seen in my life?
250
00:15:24,160 --> 00:15:27,640
I've never seen my life.
251
00:15:29,160 --> 00:15:32,480
That's when I was still with my parents.
252
00:15:33,140 --> 00:15:37,800
I was in a宽宽 of院子 and my brother put on a纸鸡.
253
00:15:39,720 --> 00:15:43,100
That picture was really beautiful.
254
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
確實...
255
00:15:48,420 --> 00:15:51,620
你從小就和親生父母離別
256
00:15:51,980 --> 00:15:54,100
但自從進了我們小家門以後
257
00:15:54,300 --> 00:15:55,940
我們都當你是家人
258
00:15:57,220 --> 00:15:58,060
是啊
259
00:15:59,020 --> 00:16:02,020
自從到小家 就倍感溫馨
260
00:16:02,740 --> 00:16:04,540
爹娘 你
261
00:16:04,900 --> 00:16:07,420
二哥 還有秋水
262
00:16:08,300 --> 00:16:10,060
我們一直都是無話不說
263
00:16:10,340 --> 00:16:11,540
很是幸福
264
00:16:14,660 --> 00:16:15,700
只是
265
00:16:15,700 --> 00:16:20,700
When we were in the first time, we were all too busy.
266
00:16:20,700 --> 00:16:23,700
You are also in the same place.
267
00:16:23,700 --> 00:16:27,700
But I think, no matter what happened,
268
00:16:27,700 --> 00:16:30,700
we are a family, we are not going to change.
269
00:16:30,700 --> 00:16:34,700
We are still in the same place.
270
00:16:34,700 --> 00:16:37,700
Yes.
271
00:16:37,700 --> 00:16:42,700
I don't want to be with him.
272
00:16:42,700 --> 00:16:45,700
I don't want to be with him.
273
00:16:45,700 --> 00:16:47,700
But that day, when I opened the door,
274
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
he was still in the middle of the door.
275
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
He was still in the middle of the door.
276
00:16:51,700 --> 00:16:55,700
He didn't want to tell me that he was in the middle of the door.
277
00:16:55,700 --> 00:17:00,700
That day, he was just in the same place.
278
00:17:00,700 --> 00:17:03,700
He had a lot of fun.
279
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
You don't want to talk to me.
280
00:17:05,700 --> 00:17:07,700
He's not going to talk to me.
281
00:17:07,700 --> 00:17:09,700
He's not going to talk to me.
282
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
He's not going to talk to me.
283
00:17:11,700 --> 00:17:14,700
I'll be watching him in the middle of the door.
284
00:17:14,700 --> 00:17:16,700
I'll have dinner for a while.
285
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
Okay.
286
00:17:20,700 --> 00:17:23,700
The most important thing is to open a gate.
287
00:17:23,700 --> 00:17:25,700
I'm going to be having all of the gates.
288
00:17:25,700 --> 00:17:27,700
I'll be asking for some of the gates.
289
00:17:27,700 --> 00:17:28,700
I don't want to talk to him.
290
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
I'll be kidding.
291
00:17:29,700 --> 00:17:32,700
He's not going to talk to me.
292
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
He's not going to talk to me.
293
00:17:34,700 --> 00:17:36,700
He's going to figure out the next time.
294
00:17:36,700 --> 00:18:06,680
Let's go.
295
00:18:06,700 --> 00:18:08,700
I'll give you a few words.
296
00:18:08,700 --> 00:18:10,700
I'll give you a few words.
297
00:18:10,700 --> 00:18:12,700
Father.
298
00:18:12,700 --> 00:18:14,700
Father.
299
00:18:14,700 --> 00:18:16,700
What do you think?
300
00:18:16,700 --> 00:18:18,700
I can't see it.
301
00:18:18,700 --> 00:18:20,700
I've written a few words.
302
00:18:20,700 --> 00:18:22,700
I don't want to lie to me.
303
00:18:22,700 --> 00:18:24,700
I don't want to lie to me.
304
00:18:24,700 --> 00:18:26,700
I don't want to lie to me.
305
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
You don't want to lie to me.
306
00:18:28,700 --> 00:18:30,700
I just want to be a little bit.
307
00:18:30,700 --> 00:18:32,700
Yes.
308
00:18:32,700 --> 00:18:34,700
How did you say that?
309
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
I'm still in trouble.
310
00:18:35,700 --> 00:18:37,700
I've got a few news.
311
00:18:37,700 --> 00:18:41,700
This is a good one.
312
00:18:41,700 --> 00:18:43,700
I'm going to lie to you.
313
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
I'm going to lie to you.
314
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
I'm going to lie to you.
315
00:18:47,700 --> 00:18:49,700
One cup of wine.
316
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
Three minutes.
317
00:18:51,700 --> 00:18:53,700
I'm good.
318
00:18:59,700 --> 00:19:01,700
I'm good.
319
00:19:01,700 --> 00:19:03,700
I'm going to lie to you.
320
00:19:05,700 --> 00:19:07,700
Oh, so.
321
00:19:09,700 --> 00:19:11,700
Oh, it's good.
322
00:19:11,700 --> 00:19:13,700
Oh, you.
323
00:19:13,700 --> 00:19:24,700
说好了四十三颗陈石来纳族,如今已过了午时,竟然一个都没有出现。
324
00:19:24,700 --> 00:19:31,700
少爷,今日唐门举行祭祖大典,咱们邀请那些人都去唐门观礼了。
325
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
什么?
326
00:19:32,700 --> 00:19:37,700
唐门每四祭祖都在月中,为何偏偏这次选择在月初?
327
00:19:37,700 --> 00:19:40,700
居然选在了今日。
328
00:19:40,700 --> 00:19:48,700
这唐门又是夺敌又是壮七,屡屡挑衅,真是奇人太甚。
329
00:19:51,700 --> 00:19:52,700
来来来,都马上啊。
330
00:19:52,700 --> 00:19:53,700
来来来,都马上啊。
331
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
来来来,坐。
332
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
蛮衣慈悲啊。
333
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
坐这儿坐这儿。
334
00:19:56,700 --> 00:19:57,700
来来来来。
335
00:19:57,700 --> 00:19:58,700
坐坐。
336
00:19:58,700 --> 00:19:59,700
来来来来。
337
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
坐坐。
338
00:20:00,700 --> 00:20:01,700
来来来。
339
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
坐坐。
340
00:20:02,700 --> 00:20:03,700
乔兄来了。
341
00:20:03,700 --> 00:20:04,700
我兄弟二人。
342
00:20:04,700 --> 00:20:08,700
不知今日唐门,有此大殿,不请而来。
343
00:20:09,700 --> 00:20:10,700
打搅了。
344
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
哪里哪里。
345
00:20:12,700 --> 00:20:15,700
武林各派,前来观礼者众多。
346
00:20:16,700 --> 00:20:18,700
唐某一时疏忽。
347
00:20:18,700 --> 00:20:21,700
忘了给二位,地上请帖。
348
00:20:21,700 --> 00:20:22,700
还望见谅。
349
00:20:23,700 --> 00:20:26,700
这一杯,我敬小掌门。
350
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
不必了。
351
00:20:27,700 --> 00:20:31,700
趁着你们今日的喜气,我倒是有仪式相闻。
352
00:20:31,700 --> 00:20:35,700
平日你们唐门,这样的祭祖大殿,都是月中十五。
353
00:20:35,700 --> 00:20:36,700
为何,忽然改到了今日。
354
00:20:36,700 --> 00:20:37,700
我只是按规矩办事。
355
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
找老门如何决定,我怎会知悄啊。
356
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
唐门向来低调行事。
357
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
唐门向来低调行事。
358
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
唐门向来低调行事。
359
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
唐门向来低调行事。
360
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
唐门向来低调行事。
361
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
唐门向来低调行事。
362
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
唐门向来低调行事。
363
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
唐门向来低调行事。
364
00:20:47,700 --> 00:20:50,700
唐门向来和呼捧一般。
365
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
唐门向来程序行事。
366
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
唐门向来抑捧。
367
00:20:53,700 --> 00:20:57,700
唐门向来不让与请不许。
368
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
我只是按规矩办事。
369
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
唐门向来高调行事。
370
00:20:59,700 --> 00:21:00,700
唐门向来低调行事。
371
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
不许呼朋引伴。
372
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
而如今却大肆祭。
373
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
广邀各派。
374
00:21:03,700 --> 00:21:05,700
这也是你们当家的意思。
375
00:21:05,700 --> 00:21:08,700
还是明知道我们今日萧家设宴筹筹。
376
00:21:08,700 --> 00:21:10,700
故意阻拦。
377
00:21:10,700 --> 00:21:11,700
哎!
378
00:21:11,700 --> 00:21:13,700
萧兄这是要问罪于我。
379
00:21:13,700 --> 00:21:16,700
莫說我不知你们家今日要有筹筹。
380
00:21:16,700 --> 00:21:21,700
Even if I chose today, you may not be able to do this.
381
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
Ah?
382
00:21:22,700 --> 00:21:23,700
Ah?
383
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
Ah.
384
00:21:24,700 --> 00:21:25,700
Ah.
385
00:21:25,700 --> 00:21:26,700
Ah.
386
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
Ah.
387
00:21:27,700 --> 00:21:28,700
Ah.
388
00:21:28,700 --> 00:21:29,700
Ah.
389
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
Ah.
390
00:21:30,700 --> 00:21:31,700
Ah.
391
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Ah.
392
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
Ah.
393
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
Ah.
394
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
Ah.
395
00:21:35,700 --> 00:21:36,700
Ah.
396
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
Ah.
397
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Ah.
398
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
Ah.
399
00:21:39,700 --> 00:21:40,700
Ah.
400
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Ah.
401
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Ah.
402
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
Ah.
403
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
Ah.
404
00:21:44,700 --> 00:21:45,700
Ah.
405
00:21:45,700 --> 00:21:46,700
Ah.
406
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
Ah.
407
00:21:47,700 --> 00:21:48,700
Ah.
408
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Ah.
409
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Ah.
410
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
Ah.
411
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Ah.
412
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Ah.
413
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
Ah.
414
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Ah.
415
00:21:55,700 --> 00:21:56,700
Ah.
416
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
Ah.
417
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
Ah.
418
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
Ah.
419
00:21:59,700 --> 00:22:00,700
Ah.
420
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Ah.
421
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
Ah.
422
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
Ah.
423
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
Ah.
424
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Ah.
425
00:22:05,700 --> 00:22:06,700
Ah.
426
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
Ah.
427
00:22:07,700 --> 00:22:08,700
Ah.
428
00:22:08,700 --> 00:22:09,700
Ah.
429
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Ah.
430
00:22:10,700 --> 00:22:11,700
Ah.
431
00:22:11,700 --> 00:22:12,700
Ah.
432
00:22:12,700 --> 00:22:13,700
Ah.
433
00:22:13,700 --> 00:22:14,700
Ah.
434
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
Ah.
435
00:22:15,700 --> 00:22:16,700
Ah.
436
00:22:16,700 --> 00:22:18,500
啊
437
00:22:18,500 --> 00:22:19,480
啊
438
00:22:19,480 --> 00:22:20,600
啊
439
00:22:20,600 --> 00:22:23,760
你蕭家已经大事已去
440
00:22:23,760 --> 00:22:25,920
连几个质子都看不住
441
00:22:25,920 --> 00:22:28,560
只能说时宜是异
442
00:22:28,560 --> 00:22:29,960
人心所向
443
00:22:29,960 --> 00:22:31,300
蕭一人
444
00:22:31,300 --> 00:22:34,100
你再妄想拖大威和旁人
445
00:22:34,100 --> 00:22:36,460
只会徒六孝柄罢了
446
00:22:36,460 --> 00:22:39,060
你连几个质子都看不住
447
00:22:39,060 --> 00:22:39,980
哈哈
448
00:22:39,980 --> 00:22:40,960
哈哈
449
00:22:40,960 --> 00:22:43,000
救人现眼
450
00:22:43,000 --> 00:22:43,720
哈哈
451
00:22:43,720 --> 00:22:44,100
哈哈
452
00:22:44,100 --> 00:22:44,520
哈哈
453
00:22:44,520 --> 00:22:44,760
哈哈
454
00:22:44,760 --> 00:22:45,140
哈哈
455
00:22:45,140 --> 00:22:47,140
Oh
456
00:23:45,140 --> 00:24:15,120
Oh, my God.
457
00:24:15,140 --> 00:24:45,120
Oh, my God.
458
00:24:45,140 --> 00:25:15,120
Oh, my God.
459
00:25:15,120 --> 00:25:45,100
Oh, my God.
460
00:25:45,100 --> 00:26:15,080
Oh, my God.
461
00:26:15,080 --> 00:26:45,060
Oh, my God.
462
00:26:45,060 --> 00:27:15,040
Oh, my God.
463
00:27:15,040 --> 00:27:45,020
Oh, my God.
464
00:27:45,020 --> 00:28:15,000
Oh, my God.
465
00:28:15,000 --> 00:28:44,980
Oh, my God.
466
00:28:44,980 --> 00:29:14,960
Oh, my God.
467
00:29:14,960 --> 00:29:44,940
Oh, my God.
468
00:29:44,940 --> 00:30:14,920
Oh, my God.
469
00:30:14,920 --> 00:30:44,900
Oh, my God.
470
00:30:44,900 --> 00:31:14,880
Oh, my God.
471
00:31:14,880 --> 00:31:44,860
Oh, my God.
472
00:31:44,860 --> 00:32:14,840
Oh, my God.
473
00:32:14,840 --> 00:32:44,820
Oh, my God.
474
00:32:44,820 --> 00:33:14,800
Oh, my God.
475
00:33:14,800 --> 00:33:44,780
Oh, my God.
476
00:33:44,780 --> 00:34:14,760
Oh, my God.
477
00:34:14,760 --> 00:34:44,740
Oh, my God.
478
00:34:44,740 --> 00:35:14,720
Oh, my God.
479
00:35:14,720 --> 00:35:44,700
Oh, my God.
480
00:35:44,720 --> 00:36:14,700
Oh, my God.
481
00:36:14,700 --> 00:36:44,680
Oh, my God.
482
00:36:44,680 --> 00:37:14,660
Oh, my God.
483
00:37:14,660 --> 00:37:44,640
Oh, my God.
484
00:37:44,640 --> 00:38:14,620
Oh, my God.
485
00:38:14,620 --> 00:38:44,600
Oh, my God.
486
00:38:44,600 --> 00:39:14,580
Oh, my God.
487
00:39:14,580 --> 00:39:44,560
Oh, my God.
488
00:39:44,560 --> 00:40:14,540
Oh, my God.
489
00:40:14,540 --> 00:40:44,520
Oh, my God.
490
00:40:44,520 --> 00:41:14,500
Oh, my God.
491
00:41:14,500 --> 00:41:44,480
Oh, my God.
492
00:41:44,480 --> 00:42:14,460
Oh, my God.
493
00:42:14,480 --> 00:42:44,460
Oh, my God.
494
00:42:44,480 --> 00:43:14,460
Oh, my God.
495
00:43:14,480 --> 00:43:44,460
Oh, my God.
496
00:43:44,460 --> 00:44:14,440
Oh, my God.
497
00:44:14,460 --> 00:44:44,440
Oh, my God.27845