All language subtitles for English_autogenerated_The_Journey_of_Legend_Episode_22_Engsub_DownSub (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Oh 2 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 就讓這大雨淋身雙血也強壞 3 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 並生間已不曾改 4 00:00:38,000 --> 00:00:42,000 任千年萬歲我一筆盛開 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 想等我三天來 6 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 等你來 7 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 從不及到 8 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 竹籃萬丈 9 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 踏破天光遠走 10 00:01:05,000 --> 00:01:09,000 就讓這城河滾燙在造型山海 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 刀光斬見了真愛 12 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 要彼岸的盡頭長夜中間拍 13 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 再算不忘這一拜 14 00:01:19,000 --> 00:01:23,000 就讓這大雨淋身雙血也強壞 15 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 並生間已不曾改 16 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 任千年萬歲我一筆盛開 17 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 想等我三天亮 18 00:01:33,000 --> 00:01:38,000 等你來 19 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 好 20 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 火王還是在了 21 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 里沉重 22 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 六歲風 23 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 算你們有點本事 24 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 可惜 25 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 一切為時已晚 26 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 武林已經大亂 27 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 I have prepared for the rest of the world. 28 00:02:02,000 --> 00:02:06,000 Everything is in my control. 29 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 If you don't think of me, 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 I can't wait for you. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 I'm going to go ahead and go ahead. 32 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 スキャンパウル スキャンパウル スキャンパウル 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 ロケヤ ロケヤ 老大 34 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 你回來了 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 你剛才 36 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 你的武功 37 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 全都恢復了 38 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 老大 39 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 No, you didn't say anything. 40 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 If you want more, it would be a problem. 41 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Yohan. 42 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Your body's body has all changed. 43 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 And it has increased a lot. 44 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 It's too good. 45 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 You guys. 46 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 I've been given you a long time. 47 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 I'm going to take care of you. 48 00:03:26,000 --> 00:03:28,480 死而復生 49 00:03:28,480 --> 00:03:32,120 话不多说了 50 00:03:32,120 --> 00:03:33,620 答应法师 51 00:03:33,620 --> 00:03:38,000 现在在哪儿 52 00:03:38,000 --> 00:03:39,520 梁大侠 53 00:03:39,520 --> 00:03:40,940 答应法师 54 00:03:40,940 --> 00:03:44,160 多谢二位的相助 55 00:03:44,160 --> 00:03:46,040 现在 56 00:03:46,040 --> 00:03:47,460 我也无碍 57 00:03:47,460 --> 00:03:50,980 小少侠可还感到经脉有样 58 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 应该没有什么问题 59 00:03:58,320 --> 00:04:01,260 大师不妨看一看 60 00:04:01,260 --> 00:04:17,320 恭喜萧少侠 61 00:04:17,320 --> 00:04:18,760 这新的经脉 62 00:04:18,760 --> 00:04:21,260 比之前的还要通落强健 63 00:04:21,260 --> 00:04:24,260 有一股强劲的内力在你体内 64 00:04:24,260 --> 00:04:27,260 看来我经侦虚脉之后 65 00:04:27,260 --> 00:04:30,260 你有了不少的奇遇啊 66 00:04:30,260 --> 00:04:33,140 答应法师 67 00:04:33,140 --> 00:04:35,300 其实这内力 68 00:04:35,300 --> 00:04:37,800 来自于无极仙丹 69 00:04:37,800 --> 00:04:41,080 是少流泪 70 00:04:41,080 --> 00:04:43,400 强行给我为了仙丹之后 71 00:04:43,400 --> 00:04:45,800 反而让我增强了一家子的内力 72 00:04:45,800 --> 00:04:46,660 老大 73 00:04:46,660 --> 00:04:48,440 你竟吃了无极仙丹 74 00:04:48,440 --> 00:04:50,840 难怪方才感觉你内力惊人 75 00:04:50,840 --> 00:04:52,640 老大竟有如此奇遇 76 00:04:52,640 --> 00:04:54,640 那少流泪人呢 77 00:04:54,640 --> 00:04:59,640 他已经死了 78 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 无极仙丹被三人获得 79 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 烟狂通 少流泪 80 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 还有我 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 不仅全力帮一直想要占位机友 82 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 就连诸大天王 83 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 无极仙丹被三人获得 84 00:05:11,640 --> 00:05:14,640 烟狂通 少流泪 85 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 还有我 86 00:05:15,640 --> 00:05:18,640 不仅全力帮一直想要占位机友 87 00:05:18,640 --> 00:05:20,640 就连诸大天王 88 00:05:20,640 --> 00:05:23,640 也一直在寻找无极仙丹的下落 89 00:05:23,640 --> 00:05:26,640 诸大天王也参与进来了 90 00:05:28,640 --> 00:05:30,640 看来一场大乱将至 91 00:05:30,640 --> 00:05:33,640 武当少林将与全力帮水火不容 92 00:05:33,640 --> 00:05:37,640 全力帮为了称霸武林 93 00:05:37,640 --> 00:05:39,640 将更加不择手段 94 00:05:39,640 --> 00:05:41,640 全力帮一直作恶独乱 95 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 我相信 96 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 总会有一天 97 00:05:45,640 --> 00:05:47,640 武林的阵派人士 98 00:05:47,640 --> 00:05:51,640 池总会给他们救命 99 00:05:51,640 --> 00:05:52,640 秋水 100 00:05:52,640 --> 00:05:54,640 你虽然得了那礼 101 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 但是武功尚未成熟 102 00:05:55,640 --> 00:05:57,640 还需续心练剑 103 00:05:57,640 --> 00:05:59,640 复仇之事 104 00:05:59,640 --> 00:06:01,640 还需静怠时日 105 00:06:05,640 --> 00:06:06,640 让大家放心 106 00:06:06,640 --> 00:06:09,640 秋水也是这么想的 107 00:06:09,640 --> 00:06:12,640 萧首侠 108 00:06:12,640 --> 00:06:14,640 老衲蒙你所救 109 00:06:14,640 --> 00:06:15,640 也算有缘 110 00:06:15,640 --> 00:06:17,640 就将我的绝学心法 111 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 归西传与你 112 00:06:18,640 --> 00:06:20,640 规西传与你 113 00:06:20,640 --> 00:06:22,640 你此法调息运气 114 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 能更好地驾驭内力 115 00:06:23,640 --> 00:06:24,640 而言之 116 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 佛奖人士 117 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 佛奖人士 118 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 佛奖人士 119 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 佛奖人士 120 00:06:28,640 --> 00:06:29,640 佛奖人士 121 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 佛奖人士 122 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 佛奖人士 123 00:06:31,640 --> 00:06:32,640 佛奖人士 124 00:06:32,640 --> 00:06:33,640 佛奖人士 125 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 佛奖人士 126 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 佛奖人士 127 00:06:36,640 --> 00:06:37,640 佛奖人士 128 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 佛奖人士 129 00:07:08,640 --> 00:07:13,140 This time I came out of the war, it was the one who killed me. 130 00:07:15,140 --> 00:07:19,640 My brothers, we all have to pay for the Tawru. 131 00:07:20,140 --> 00:07:23,140 It's okay, Tawru is finally able to pay for the Tawru. 132 00:07:23,140 --> 00:07:25,140 Tawru is now able to pay for the Tawru. 133 00:07:25,140 --> 00:07:27,140 Tawru is now able to pay for the Tawru. 134 00:07:27,140 --> 00:07:30,140 It's a shame that I can't be able to pay for the Tawru. 135 00:07:30,140 --> 00:07:35,140 No one wants to pay for the Tawru. 136 00:07:40,140 --> 00:07:42,140 That's what my관… 137 00:07:42,140 --> 00:07:45,140 it's a threat. 138 00:07:45,140 --> 00:07:47,140 Get him. 139 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 Now you have a look. 140 00:07:49,640 --> 00:07:52,440 Okay. 141 00:07:52,640 --> 00:07:54,440 Take care. 142 00:07:54,440 --> 00:07:55,840 If that's enough, 143 00:07:55,840 --> 00:07:58,840 the weirdly has an mystery. 144 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 Oh, 145 00:08:30,840 --> 00:08:32,840 I'm not going to die. 146 00:08:32,840 --> 00:08:34,840 I'm not going to die. 147 00:08:36,840 --> 00:08:38,840 Then, 148 00:08:40,840 --> 00:08:44,840 they will give us hope for our lives. 149 00:08:48,840 --> 00:08:50,840 They told us, 150 00:08:50,840 --> 00:09:00,840 孩兒,你拼死當命也要闖出去,一定要保存自己的心命。 151 00:09:00,840 --> 00:09:11,840 可到我們回了之時,劍路就已經破了。 152 00:09:11,840 --> 00:09:17,840 我沒找到父母的師生,姐姐先立了衣冠蟲。 153 00:09:17,840 --> 00:09:27,840 邱伯的事我也覺得蹊跷,早年間我曾到府上拜會過西隆兄,就是邱伯招待的。 154 00:09:27,840 --> 00:09:33,840 他清心寡欲,截然一身,也無家人可要求。 155 00:09:33,840 --> 00:09:36,840 怎麼會突然叛變權力幫呢? 156 00:09:36,840 --> 00:09:40,840 聽說權力幫有種叫做不如死亡的邪物。 157 00:09:40,840 --> 00:09:45,840 折磨的人生不如死,他們以此邪制正派中人叛變徒弟。 158 00:09:45,840 --> 00:09:50,840 所以才無往不勝,有了今日的聲勢。 159 00:09:50,840 --> 00:09:55,840 不如死問,半遍到底。 160 00:09:55,840 --> 00:09:59,840 梁大俠,答應發誓。 161 00:09:59,840 --> 00:10:07,840 聽你們倆這麼一說,我突然想到,恐怕邱伯也是如此。 162 00:10:07,840 --> 00:10:11,840 那不如這樣,我們現在一驗便知。 163 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 好。 164 00:10:14,840 --> 00:10:16,840 各位當心施毒,速速比心。 165 00:10:16,840 --> 00:10:18,840 各位當心施毒,速速比心。 166 00:10:21,840 --> 00:10:22,840 你的臭物。 167 00:10:22,840 --> 00:10:25,840 原來是此物。 168 00:10:25,840 --> 00:10:27,840 這是鬼王。 169 00:10:27,840 --> 00:10:29,840 秘廉的失灘。 170 00:10:29,840 --> 00:10:31,840 Oh 171 00:10:59,840 --> 00:11:07,840 So, no matter what you want, or what you want to do, I will not be able to escape from it. 172 00:11:07,840 --> 00:11:12,840 It seems that we need to be together immediately. 173 00:11:12,840 --> 00:11:16,840 Otherwise, we will be able to kill each other. 174 00:11:16,840 --> 00:11:19,960 The 175 00:11:19,960 --> 00:11:23,620 全力幫有此物操控人心 176 00:11:23,620 --> 00:11:25,540 實在是恐怖 177 00:11:25,540 --> 00:11:28,020 真想不到 178 00:11:28,020 --> 00:11:30,600 不知還有多少人 179 00:11:30,600 --> 00:11:32,880 會是同樣的下場 180 00:11:32,880 --> 00:11:36,400 秋水你放心 181 00:11:36,400 --> 00:11:38,840 小家的事就是我的事 182 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 我和大英師父 183 00:11:40,640 --> 00:11:42,860 會全力助你 184 00:11:42,860 --> 00:11:44,240 老大放心 185 00:11:44,240 --> 00:11:46,540 有最豐有全力幫 186 00:11:46,540 --> 00:11:49,540 你也有我們神舟結役 187 00:11:49,540 --> 00:11:51,540 好 188 00:12:16,540 --> 00:12:21,540 劍天地劍眾生 189 00:12:21,540 --> 00:12:24,540 在劫浮世 190 00:12:24,540 --> 00:12:27,540 徒骨之冷 191 00:12:27,540 --> 00:12:33,540 換來一年春不恨 192 00:12:33,540 --> 00:12:36,540 當流言無聲 193 00:12:36,540 --> 00:12:39,540 發盡惶惶心魂 194 00:12:39,540 --> 00:12:42,540 只能如落雁 195 00:12:42,540 --> 00:12:44,540 跳舞林 196 00:12:44,540 --> 00:12:47,540 可長夜難逆 197 00:12:47,540 --> 00:12:49,540 哪邊撕開 198 00:12:49,540 --> 00:12:52,540 長夜只為火 199 00:12:52,540 --> 00:12:54,540 湯湖了 200 00:12:54,540 --> 00:12:56,540 湯湖了 201 00:12:56,540 --> 00:12:58,540 以我生為喜 202 00:12:58,540 --> 00:13:00,540 如常秘句 203 00:13:00,540 --> 00:13:02,540 不分夢一逃 204 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 遠回岸 205 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 遠回岸封 206 00:13:04,540 --> 00:13:05,540 遠回岸封 207 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 宇宙的虧欠 208 00:13:06,540 --> 00:13:07,540 欺欠 209 00:13:07,540 --> 00:13:08,540 欺欠天端 210 00:13:08,540 --> 00:13:09,540 總一路 211 00:13:09,540 --> 00:13:10,540 見風霜 212 00:13:10,540 --> 00:13:11,540 總一路 213 00:13:11,540 --> 00:13:12,540 見風霜 214 00:13:12,540 --> 00:13:14,540 總一生不相伴 215 00:13:14,540 --> 00:13:16,540 倒落自我 216 00:13:16,540 --> 00:13:17,540 回憶 217 00:13:17,540 --> 00:13:19,540 欺欺欺望 218 00:13:19,540 --> 00:13:49,540 欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺欺 219 00:13:49,540 --> 00:13:51,540 I'm going to go back to my daughter's heart 220 00:14:16,540 --> 00:14:17,540 My daughter 221 00:14:17,540 --> 00:14:18,540 My daughter 222 00:14:18,540 --> 00:14:23,540 You've got a lot of days, so I'm going to prepare you for a good time. 223 00:14:23,540 --> 00:14:25,540 I'm sorry. 224 00:14:25,540 --> 00:14:27,540 I'm sorry. 225 00:14:27,540 --> 00:14:29,540 I'm sorry. 226 00:14:29,540 --> 00:14:31,540 I'm sorry. 227 00:14:31,540 --> 00:14:33,540 I'm sorry. 228 00:14:33,540 --> 00:14:35,540 I'm sorry. 229 00:14:35,540 --> 00:14:37,540 I'm sorry. 230 00:14:37,540 --> 00:14:39,540 I'm sorry. 231 00:14:39,540 --> 00:14:41,540 I'm sorry. 232 00:14:41,540 --> 00:14:43,540 I'm sorry. 233 00:14:43,540 --> 00:14:47,540 I'm sorry. 234 00:14:47,540 --> 00:14:49,540 I'm sorry. 235 00:14:49,540 --> 00:14:50,540 I don't have any of you. 236 00:14:50,540 --> 00:14:53,540 I can't return to the temple. 237 00:14:53,540 --> 00:14:55,540 Look at how she wakes up. 238 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 She must have a few children. 239 00:14:56,540 --> 00:14:59,540 Well, I can't get west on the hill. 240 00:14:59,540 --> 00:15:01,540 I think we're sure. 241 00:15:01,540 --> 00:15:03,540 Well, I'm sure you've done this. 242 00:15:03,540 --> 00:15:05,540 I don't know. 243 00:15:05,540 --> 00:15:07,540 Even when you're asleep right now, 244 00:15:07,540 --> 00:15:08,540 you are asleep. 245 00:15:08,540 --> 00:15:10,540 I'm sorry for you. 246 00:15:10,540 --> 00:15:12,540 I'm so tired. 247 00:15:12,540 --> 00:15:14,540 I have a lot to sleep. 248 00:15:14,540 --> 00:15:16,540 But you're worried. 249 00:15:16,540 --> 00:15:21,440 You know what I've ever seen in my life? 250 00:15:24,160 --> 00:15:27,640 I've never seen my life. 251 00:15:29,160 --> 00:15:32,480 That's when I was still with my parents. 252 00:15:33,140 --> 00:15:37,800 I was in a宽宽 of院子 and my brother put on a纸鸡. 253 00:15:39,720 --> 00:15:43,100 That picture was really beautiful. 254 00:15:46,540 --> 00:15:47,540 確實... 255 00:15:48,420 --> 00:15:51,620 你從小就和親生父母離別 256 00:15:51,980 --> 00:15:54,100 但自從進了我們小家門以後 257 00:15:54,300 --> 00:15:55,940 我們都當你是家人 258 00:15:57,220 --> 00:15:58,060 是啊 259 00:15:59,020 --> 00:16:02,020 自從到小家 就倍感溫馨 260 00:16:02,740 --> 00:16:04,540 爹娘 你 261 00:16:04,900 --> 00:16:07,420 二哥 還有秋水 262 00:16:08,300 --> 00:16:10,060 我們一直都是無話不說 263 00:16:10,340 --> 00:16:11,540 很是幸福 264 00:16:14,660 --> 00:16:15,700 只是 265 00:16:15,700 --> 00:16:20,700 When we were in the first time, we were all too busy. 266 00:16:20,700 --> 00:16:23,700 You are also in the same place. 267 00:16:23,700 --> 00:16:27,700 But I think, no matter what happened, 268 00:16:27,700 --> 00:16:30,700 we are a family, we are not going to change. 269 00:16:30,700 --> 00:16:34,700 We are still in the same place. 270 00:16:34,700 --> 00:16:37,700 Yes. 271 00:16:37,700 --> 00:16:42,700 I don't want to be with him. 272 00:16:42,700 --> 00:16:45,700 I don't want to be with him. 273 00:16:45,700 --> 00:16:47,700 But that day, when I opened the door, 274 00:16:47,700 --> 00:16:49,700 he was still in the middle of the door. 275 00:16:49,700 --> 00:16:51,700 He was still in the middle of the door. 276 00:16:51,700 --> 00:16:55,700 He didn't want to tell me that he was in the middle of the door. 277 00:16:55,700 --> 00:17:00,700 That day, he was just in the same place. 278 00:17:00,700 --> 00:17:03,700 He had a lot of fun. 279 00:17:03,700 --> 00:17:05,700 You don't want to talk to me. 280 00:17:05,700 --> 00:17:07,700 He's not going to talk to me. 281 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 He's not going to talk to me. 282 00:17:09,700 --> 00:17:11,700 He's not going to talk to me. 283 00:17:11,700 --> 00:17:14,700 I'll be watching him in the middle of the door. 284 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 I'll have dinner for a while. 285 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 Okay. 286 00:17:20,700 --> 00:17:23,700 The most important thing is to open a gate. 287 00:17:23,700 --> 00:17:25,700 I'm going to be having all of the gates. 288 00:17:25,700 --> 00:17:27,700 I'll be asking for some of the gates. 289 00:17:27,700 --> 00:17:28,700 I don't want to talk to him. 290 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 I'll be kidding. 291 00:17:29,700 --> 00:17:32,700 He's not going to talk to me. 292 00:17:32,700 --> 00:17:34,700 He's not going to talk to me. 293 00:17:34,700 --> 00:17:36,700 He's going to figure out the next time. 294 00:17:36,700 --> 00:18:06,680 Let's go. 295 00:18:06,700 --> 00:18:08,700 I'll give you a few words. 296 00:18:08,700 --> 00:18:10,700 I'll give you a few words. 297 00:18:10,700 --> 00:18:12,700 Father. 298 00:18:12,700 --> 00:18:14,700 Father. 299 00:18:14,700 --> 00:18:16,700 What do you think? 300 00:18:16,700 --> 00:18:18,700 I can't see it. 301 00:18:18,700 --> 00:18:20,700 I've written a few words. 302 00:18:20,700 --> 00:18:22,700 I don't want to lie to me. 303 00:18:22,700 --> 00:18:24,700 I don't want to lie to me. 304 00:18:24,700 --> 00:18:26,700 I don't want to lie to me. 305 00:18:26,700 --> 00:18:28,700 You don't want to lie to me. 306 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 I just want to be a little bit. 307 00:18:30,700 --> 00:18:32,700 Yes. 308 00:18:32,700 --> 00:18:34,700 How did you say that? 309 00:18:34,700 --> 00:18:35,700 I'm still in trouble. 310 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 I've got a few news. 311 00:18:37,700 --> 00:18:41,700 This is a good one. 312 00:18:41,700 --> 00:18:43,700 I'm going to lie to you. 313 00:18:43,700 --> 00:18:45,700 I'm going to lie to you. 314 00:18:45,700 --> 00:18:47,700 I'm going to lie to you. 315 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 One cup of wine. 316 00:18:49,700 --> 00:18:51,700 Three minutes. 317 00:18:51,700 --> 00:18:53,700 I'm good. 318 00:18:59,700 --> 00:19:01,700 I'm good. 319 00:19:01,700 --> 00:19:03,700 I'm going to lie to you. 320 00:19:05,700 --> 00:19:07,700 Oh, so. 321 00:19:09,700 --> 00:19:11,700 Oh, it's good. 322 00:19:11,700 --> 00:19:13,700 Oh, you. 323 00:19:13,700 --> 00:19:24,700 说好了四十三颗陈石来纳族,如今已过了午时,竟然一个都没有出现。 324 00:19:24,700 --> 00:19:31,700 少爷,今日唐门举行祭祖大典,咱们邀请那些人都去唐门观礼了。 325 00:19:31,700 --> 00:19:32,700 什么? 326 00:19:32,700 --> 00:19:37,700 唐门每四祭祖都在月中,为何偏偏这次选择在月初? 327 00:19:37,700 --> 00:19:40,700 居然选在了今日。 328 00:19:40,700 --> 00:19:48,700 这唐门又是夺敌又是壮七,屡屡挑衅,真是奇人太甚。 329 00:19:51,700 --> 00:19:52,700 来来来,都马上啊。 330 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 来来来,都马上啊。 331 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 来来来,坐。 332 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 蛮衣慈悲啊。 333 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 坐这儿坐这儿。 334 00:19:56,700 --> 00:19:57,700 来来来来。 335 00:19:57,700 --> 00:19:58,700 坐坐。 336 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 来来来来。 337 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 坐坐。 338 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 来来来。 339 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 坐坐。 340 00:20:02,700 --> 00:20:03,700 乔兄来了。 341 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 我兄弟二人。 342 00:20:04,700 --> 00:20:08,700 不知今日唐门,有此大殿,不请而来。 343 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 打搅了。 344 00:20:10,700 --> 00:20:11,700 哪里哪里。 345 00:20:12,700 --> 00:20:15,700 武林各派,前来观礼者众多。 346 00:20:16,700 --> 00:20:18,700 唐某一时疏忽。 347 00:20:18,700 --> 00:20:21,700 忘了给二位,地上请帖。 348 00:20:21,700 --> 00:20:22,700 还望见谅。 349 00:20:23,700 --> 00:20:26,700 这一杯,我敬小掌门。 350 00:20:26,700 --> 00:20:27,700 不必了。 351 00:20:27,700 --> 00:20:31,700 趁着你们今日的喜气,我倒是有仪式相闻。 352 00:20:31,700 --> 00:20:35,700 平日你们唐门,这样的祭祖大殿,都是月中十五。 353 00:20:35,700 --> 00:20:36,700 为何,忽然改到了今日。 354 00:20:36,700 --> 00:20:37,700 我只是按规矩办事。 355 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 找老门如何决定,我怎会知悄啊。 356 00:20:39,700 --> 00:20:40,700 唐门向来低调行事。 357 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 唐门向来低调行事。 358 00:20:41,700 --> 00:20:42,700 唐门向来低调行事。 359 00:20:42,700 --> 00:20:43,700 唐门向来低调行事。 360 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 唐门向来低调行事。 361 00:20:44,700 --> 00:20:45,700 唐门向来低调行事。 362 00:20:45,700 --> 00:20:46,700 唐门向来低调行事。 363 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 唐门向来低调行事。 364 00:20:47,700 --> 00:20:50,700 唐门向来和呼捧一般。 365 00:20:50,700 --> 00:20:52,700 唐门向来程序行事。 366 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 唐门向来抑捧。 367 00:20:53,700 --> 00:20:57,700 唐门向来不让与请不许。 368 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 我只是按规矩办事。 369 00:20:58,700 --> 00:20:59,700 唐门向来高调行事。 370 00:20:59,700 --> 00:21:00,700 唐门向来低调行事。 371 00:21:00,700 --> 00:21:01,700 不许呼朋引伴。 372 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 而如今却大肆祭。 373 00:21:02,700 --> 00:21:03,700 广邀各派。 374 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 这也是你们当家的意思。 375 00:21:05,700 --> 00:21:08,700 还是明知道我们今日萧家设宴筹筹。 376 00:21:08,700 --> 00:21:10,700 故意阻拦。 377 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 哎! 378 00:21:11,700 --> 00:21:13,700 萧兄这是要问罪于我。 379 00:21:13,700 --> 00:21:16,700 莫說我不知你们家今日要有筹筹。 380 00:21:16,700 --> 00:21:21,700 Even if I chose today, you may not be able to do this. 381 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 Ah? 382 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Ah? 383 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 Ah. 384 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 Ah. 385 00:21:25,700 --> 00:21:26,700 Ah. 386 00:21:26,700 --> 00:21:27,700 Ah. 387 00:21:27,700 --> 00:21:28,700 Ah. 388 00:21:28,700 --> 00:21:29,700 Ah. 389 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 Ah. 390 00:21:30,700 --> 00:21:31,700 Ah. 391 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 Ah. 392 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 Ah. 393 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 Ah. 394 00:21:34,700 --> 00:21:35,700 Ah. 395 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 Ah. 396 00:21:36,700 --> 00:21:37,700 Ah. 397 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 Ah. 398 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 Ah. 399 00:21:39,700 --> 00:21:40,700 Ah. 400 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Ah. 401 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 Ah. 402 00:21:42,700 --> 00:21:43,700 Ah. 403 00:21:43,700 --> 00:21:44,700 Ah. 404 00:21:44,700 --> 00:21:45,700 Ah. 405 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Ah. 406 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 Ah. 407 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Ah. 408 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 Ah. 409 00:21:49,700 --> 00:21:50,700 Ah. 410 00:21:50,700 --> 00:21:51,700 Ah. 411 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 Ah. 412 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 Ah. 413 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 Ah. 414 00:21:54,700 --> 00:21:55,700 Ah. 415 00:21:55,700 --> 00:21:56,700 Ah. 416 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 Ah. 417 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 Ah. 418 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 Ah. 419 00:21:59,700 --> 00:22:00,700 Ah. 420 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 Ah. 421 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 Ah. 422 00:22:02,700 --> 00:22:03,700 Ah. 423 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 Ah. 424 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Ah. 425 00:22:05,700 --> 00:22:06,700 Ah. 426 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 Ah. 427 00:22:07,700 --> 00:22:08,700 Ah. 428 00:22:08,700 --> 00:22:09,700 Ah. 429 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Ah. 430 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Ah. 431 00:22:11,700 --> 00:22:12,700 Ah. 432 00:22:12,700 --> 00:22:13,700 Ah. 433 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 Ah. 434 00:22:14,700 --> 00:22:15,700 Ah. 435 00:22:15,700 --> 00:22:16,700 Ah. 436 00:22:16,700 --> 00:22:18,500 啊 437 00:22:18,500 --> 00:22:19,480 啊 438 00:22:19,480 --> 00:22:20,600 啊 439 00:22:20,600 --> 00:22:23,760 你蕭家已经大事已去 440 00:22:23,760 --> 00:22:25,920 连几个质子都看不住 441 00:22:25,920 --> 00:22:28,560 只能说时宜是异 442 00:22:28,560 --> 00:22:29,960 人心所向 443 00:22:29,960 --> 00:22:31,300 蕭一人 444 00:22:31,300 --> 00:22:34,100 你再妄想拖大威和旁人 445 00:22:34,100 --> 00:22:36,460 只会徒六孝柄罢了 446 00:22:36,460 --> 00:22:39,060 你连几个质子都看不住 447 00:22:39,060 --> 00:22:39,980 哈哈 448 00:22:39,980 --> 00:22:40,960 哈哈 449 00:22:40,960 --> 00:22:43,000 救人现眼 450 00:22:43,000 --> 00:22:43,720 哈哈 451 00:22:43,720 --> 00:22:44,100 哈哈 452 00:22:44,100 --> 00:22:44,520 哈哈 453 00:22:44,520 --> 00:22:44,760 哈哈 454 00:22:44,760 --> 00:22:45,140 哈哈 455 00:22:45,140 --> 00:22:47,140 Oh 456 00:23:45,140 --> 00:24:15,120 Oh, my God. 457 00:24:15,140 --> 00:24:45,120 Oh, my God. 458 00:24:45,140 --> 00:25:15,120 Oh, my God. 459 00:25:15,120 --> 00:25:45,100 Oh, my God. 460 00:25:45,100 --> 00:26:15,080 Oh, my God. 461 00:26:15,080 --> 00:26:45,060 Oh, my God. 462 00:26:45,060 --> 00:27:15,040 Oh, my God. 463 00:27:15,040 --> 00:27:45,020 Oh, my God. 464 00:27:45,020 --> 00:28:15,000 Oh, my God. 465 00:28:15,000 --> 00:28:44,980 Oh, my God. 466 00:28:44,980 --> 00:29:14,960 Oh, my God. 467 00:29:14,960 --> 00:29:44,940 Oh, my God. 468 00:29:44,940 --> 00:30:14,920 Oh, my God. 469 00:30:14,920 --> 00:30:44,900 Oh, my God. 470 00:30:44,900 --> 00:31:14,880 Oh, my God. 471 00:31:14,880 --> 00:31:44,860 Oh, my God. 472 00:31:44,860 --> 00:32:14,840 Oh, my God. 473 00:32:14,840 --> 00:32:44,820 Oh, my God. 474 00:32:44,820 --> 00:33:14,800 Oh, my God. 475 00:33:14,800 --> 00:33:44,780 Oh, my God. 476 00:33:44,780 --> 00:34:14,760 Oh, my God. 477 00:34:14,760 --> 00:34:44,740 Oh, my God. 478 00:34:44,740 --> 00:35:14,720 Oh, my God. 479 00:35:14,720 --> 00:35:44,700 Oh, my God. 480 00:35:44,720 --> 00:36:14,700 Oh, my God. 481 00:36:14,700 --> 00:36:44,680 Oh, my God. 482 00:36:44,680 --> 00:37:14,660 Oh, my God. 483 00:37:14,660 --> 00:37:44,640 Oh, my God. 484 00:37:44,640 --> 00:38:14,620 Oh, my God. 485 00:38:14,620 --> 00:38:44,600 Oh, my God. 486 00:38:44,600 --> 00:39:14,580 Oh, my God. 487 00:39:14,580 --> 00:39:44,560 Oh, my God. 488 00:39:44,560 --> 00:40:14,540 Oh, my God. 489 00:40:14,540 --> 00:40:44,520 Oh, my God. 490 00:40:44,520 --> 00:41:14,500 Oh, my God. 491 00:41:14,500 --> 00:41:44,480 Oh, my God. 492 00:41:44,480 --> 00:42:14,460 Oh, my God. 493 00:42:14,480 --> 00:42:44,460 Oh, my God. 494 00:42:44,480 --> 00:43:14,460 Oh, my God. 495 00:43:14,480 --> 00:43:44,460 Oh, my God. 496 00:43:44,460 --> 00:44:14,440 Oh, my God. 497 00:44:14,460 --> 00:44:44,440 Oh, my God.27845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.