All language subtitles for Demon.Pit.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,441 --> 00:01:48,942 裏から援護しろ 2 00:02:26,480 --> 00:02:27,314 クソ 3 00:02:44,831 --> 00:02:45,666 G! 4 00:02:46,583 --> 00:02:47,918 待たせるな 5 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 何だ? 6 00:03:03,684 --> 00:03:04,685 大丈夫か? 7 00:03:04,768 --> 00:03:05,978 もちろん 8 00:03:06,353 --> 00:03:07,187 出たぞ 9 00:03:07,688 --> 00:03:09,398 分かった 待て 10 00:03:12,276 --> 00:03:13,193 行こう 11 00:03:49,980 --> 00:03:51,690 {\an7}〝ディ︱の金食い虫〟 12 00:03:51,857 --> 00:03:55,652 {\an7}辺境の地の キャバクラに似合う 13 00:03:56,320 --> 00:03:59,364 {\an7}誰がここに クラブを建てる? 14 00:03:59,489 --> 00:04:00,449 {\an7}さあな 15 00:04:01,158 --> 00:04:02,784 {\an7}だが探ってみたい 16 00:04:03,285 --> 00:04:06,830 {\an7}昼のストリッパ︱に 興味ないね 17 00:04:07,164 --> 00:04:08,874 {\an7}しかもこんな穴蔵 18 00:04:10,375 --> 00:04:11,793 {\an1}車が止まってる 19 00:04:12,377 --> 00:04:16,339 {\an1}ふしだらな女がいるぞ 遊んでいこうぜ 20 00:04:16,757 --> 00:04:18,466 {\an1}それもいい 21 00:04:35,776 --> 00:04:37,027 {\an1}すまない 22 00:04:37,694 --> 00:04:38,737 {\an1}わざとじゃ・・・ 23 00:04:38,820 --> 00:04:40,572 {\an1}じいさん 気をつけな 24 00:04:40,656 --> 00:04:43,408 {\an1}金か酒が 欲しいわけじゃない 25 00:04:43,492 --> 00:04:47,287 {\an1}何か食べ物を 分けてくれないか 26 00:04:49,289 --> 00:04:50,791 {\an1}言わせてもらう 27 00:04:51,291 --> 00:04:53,085 {\an1}どうせ金を使うなら 28 00:04:53,252 --> 00:04:55,420 {\an1}そこで女のケツに使う 29 00:04:56,213 --> 00:04:57,172 どけよ 30 00:05:00,217 --> 00:05:00,968 何だ? 31 00:05:11,395 --> 00:05:13,063 イカれたバーだな 32 00:05:13,355 --> 00:05:14,022 どこに行く? 33 00:05:14,147 --> 00:05:15,816 手を放せ バカ 34 00:05:15,941 --> 00:05:17,526 ツンケンしちゃって 35 00:05:17,609 --> 00:05:19,194 コケコッコー 36 00:05:31,915 --> 00:05:32,583 やあ 37 00:05:34,459 --> 00:05:35,752 何を飲む? 38 00:05:35,836 --> 00:05:36,962 ウイスキーを 39 00:05:37,963 --> 00:05:38,922 2つくれ 40 00:05:40,465 --> 00:05:41,508 お待ちを 41 00:05:46,263 --> 00:05:49,057 人をジロジロ見る町なのか? 42 00:05:49,516 --> 00:05:53,854 許してくれ 新しい獲物に興奮するだけだ 43 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 いや よそ者が来るとね 44 00:05:57,858 --> 00:05:58,775 なぜだ? 45 00:06:01,236 --> 00:06:03,906 ただ そうなるだけだよ 46 00:06:03,989 --> 00:06:06,617 背中のロゴを見てないのか 47 00:06:07,993 --> 00:06:09,786 “悪魔は少ない” 48 00:06:13,207 --> 00:06:15,667 いいケツしてるじゃん 49 00:06:16,335 --> 00:06:18,212 目的を思い出したよ 50 00:06:20,214 --> 00:06:23,175 おっぱいを隠すな 見せてくれよ 51 00:06:23,258 --> 00:06:25,427 そういう店じゃない 52 00:06:25,636 --> 00:06:28,180 金を払う気ないだろ 53 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 VIPルームはあるかい? 54 00:06:33,227 --> 00:06:38,065 この店自体が いわば巨大なVIPルームよ 55 00:06:38,232 --> 00:06:39,441 いくらだ? 56 00:06:46,031 --> 00:06:49,326 15分で100ドルよ 57 00:06:50,285 --> 00:06:52,704 それで何をしてくれる? 58 00:06:53,914 --> 00:06:57,417 15分間 ラップダンスをするわ 59 00:06:58,335 --> 00:06:59,628 冗談だろ 60 00:07:00,045 --> 00:07:04,424 人里離れた ストリップクラブならやるさ 61 00:07:04,508 --> 00:07:06,051 奥でをな 62 00:07:06,134 --> 00:07:09,263 あんたが考えるような 店じゃない 63 00:07:10,305 --> 00:07:12,432 ファザコンの女どもか 64 00:07:13,475 --> 00:07:15,185 水で薄めてる 65 00:07:15,769 --> 00:07:18,063 どんな店か分かってるさ 66 00:07:19,648 --> 00:07:21,441 お前らが何者かも 67 00:07:23,819 --> 00:07:26,113 私は何者? 教えてよ 68 00:07:27,114 --> 00:07:31,368 ただのイカれた女さ その偽物の巨乳と–– 69 00:07:31,702 --> 00:07:33,912 このデカ尻だけのな 70 00:07:55,225 --> 00:07:58,312 ウェス そんなに強くたたいてないぞ 71 00:08:00,230 --> 00:08:01,356 ウザい奴 72 00:08:06,778 --> 00:08:08,363 何てこった 73 00:08:10,657 --> 00:08:11,909 何者なんだ 74 00:08:12,367 --> 00:08:16,455 リチャード 悪魔の種類が分からない? 75 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 悪魔なのか 76 00:08:19,208 --> 00:08:22,127 “ファザコン”は 核心を突いたかも 77 00:08:23,754 --> 00:08:27,299 言い過ぎたからって 殺さなくても 78 00:08:28,091 --> 00:08:29,885 死んでないわ 79 00:08:30,719 --> 00:08:31,678 まだね 80 00:08:32,136 --> 00:08:34,306 なあ 出て行くよ 81 00:08:34,389 --> 00:08:38,018 誰にも何も話さないと 約束する 82 00:08:38,101 --> 00:08:41,980 トランさんも 同じことを言ったわ 83 00:08:42,147 --> 00:08:43,148 誰だ? 84 00:08:43,232 --> 00:08:47,861 あんたら2人が襲った店の 店長さんよ 85 00:08:48,237 --> 00:08:53,659 “黙ってるから許して”と 言ったのに殺したのよね 86 00:08:54,284 --> 00:08:55,911 なぜ知ってる? 87 00:08:56,245 --> 00:08:59,623 魂に重くのしかかってるから 88 00:09:02,543 --> 00:09:04,962 何が悪魔だ くたばれ 89 00:09:44,001 --> 00:09:45,627 こりゃ何だ? 90 00:09:47,546 --> 00:09:50,090 一体 どんな犯罪があった? 91 00:09:56,013 --> 00:09:57,681 スコッチは無駄にできん 92 00:09:58,599 --> 00:09:59,600 ハレルヤ 93 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 乾杯 94 00:10:01,518 --> 00:10:03,854 店の前に車がたまり始めた 95 00:10:03,937 --> 00:10:06,607 牽引けんいんを頼んでおくよ 96 00:10:07,191 --> 00:10:07,941 ああ 97 00:10:08,275 --> 00:10:12,237 こいつらのバイクは 解体したくない 98 00:10:13,071 --> 00:10:17,075 好きにしていいよ あんたには恩がある 99 00:10:17,701 --> 00:10:18,535 儀式か? 100 00:10:18,660 --> 00:10:20,370 割礼みたいなね 101 00:10:21,955 --> 00:10:25,083 2人はバイクに乗らないさ 102 00:10:25,709 --> 00:10:26,502 おかわり? 103 00:10:26,585 --> 00:10:28,587 頼むよ ダブルで 104 00:10:28,670 --> 00:10:29,463 だろうね 105 00:10:31,048 --> 00:10:35,802 その子は取りつかれた? それともお仕置きか? 106 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 たぶん ただの子供だろう 107 00:11:12,756 --> 00:11:15,008 娘が悪魔に取りつかれた 108 00:11:18,804 --> 00:11:19,638 大丈夫だ 109 00:11:35,279 --> 00:11:36,154 イザベル 110 00:11:44,621 --> 00:11:45,706 ママよ 111 00:11:46,915 --> 00:11:47,749 イザベル 112 00:11:52,796 --> 00:11:53,630 イザベル 113 00:11:55,299 --> 00:11:57,176 聞くところによると–– 114 00:11:58,260 --> 00:11:59,803 気分がよくないって? 115 00:12:17,946 --> 00:12:20,073 今のは一体 何だ? 116 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 間違いなく悪魔だ 117 00:12:22,618 --> 00:12:23,994 そうだろう 118 00:12:25,704 --> 00:12:30,292 私の考えが正しければ かなり昔の悪魔だ 119 00:12:30,375 --> 00:12:34,922 例えば土地を変えたり 井戸を掘ったりした? 120 00:12:56,610 --> 00:12:57,819 何て言ってる? 121 00:12:57,903 --> 00:13:02,533 先週 木を掘り起こした時 イザベルも手伝った 122 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 木の大きさは? 123 00:13:12,835 --> 00:13:14,127 大変だぞ 124 00:13:14,211 --> 00:13:17,089 元の住人が 木の下に埋めたのが–– 125 00:13:17,422 --> 00:13:21,510 木を抜いた時に 解放されたんだな 126 00:13:22,177 --> 00:13:24,263 何が解放された? 127 00:13:24,930 --> 00:13:26,598 疫病の悪魔だ 128 00:13:26,682 --> 00:13:30,894 病気が化身となって現れ 村なら1週間で–– 129 00:13:30,978 --> 00:13:33,814 都市なら1ヵ月で破壊する 130 00:13:33,897 --> 00:13:36,859 近くにいるものは全て死ぬ 131 00:13:37,776 --> 00:13:40,696 だが これは初めて見た 132 00:13:40,779 --> 00:13:44,366 病気の悪魔の中でも 先駆けだろう 133 00:13:45,075 --> 00:13:46,952 どうすればいい? 134 00:13:48,287 --> 00:13:51,582 封じ込めない限り終わらない 135 00:13:52,708 --> 00:13:53,584 つまり? 136 00:13:53,667 --> 00:13:54,459 外へ 137 00:13:54,543 --> 00:13:56,211 ああ 出よう 138 00:14:07,764 --> 00:14:09,808 あの娘は死ぬ 139 00:14:10,517 --> 00:14:13,478 苦しみながら死ぬ時に–– 140 00:14:13,854 --> 00:14:17,482 悪魔は近くにいる人間に 取りつく 141 00:14:17,900 --> 00:14:21,236 そうして 全員の命を奪っていく 142 00:14:21,778 --> 00:14:23,530 止める手立ては? 143 00:14:24,531 --> 00:14:25,449 ない 144 00:14:26,408 --> 00:14:29,578 見つからない場所に 埋めないと 145 00:14:29,661 --> 00:14:32,706 あの娘を 生き埋めにするのか? 146 00:14:33,832 --> 00:14:34,666 そうだ 147 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 他に方法はあるだろ 148 00:14:37,669 --> 00:14:42,424 悪魔はこの界隈かいわいを一掃するぞ それでもいいのか? 149 00:14:42,508 --> 00:14:46,637 だけど俺たちは 考えようともしてない 150 00:14:47,638 --> 00:14:51,350 人類が始まって以来 悪魔と対峙たいじしてきた 151 00:14:52,100 --> 00:14:55,896 彼の言うとおり 解決策はあるはずだ 152 00:14:55,979 --> 00:14:59,775 聖書には生贄いけにえの子羊が 出てくる 153 00:14:59,858 --> 00:15:04,112 あの娘だって愛する人を 死なせたくはないさ 154 00:15:04,196 --> 00:15:05,030 おい 155 00:15:06,990 --> 00:15:12,329 埋める場所が減ってる 住民に真実を知らせよう 156 00:15:12,412 --> 00:15:14,748 パニックを見たいならな 157 00:15:15,040 --> 00:15:17,543 どれだけ混乱すると思う? 158 00:15:17,835 --> 00:15:21,171 住民が悪魔を呪って 追い回すぞ 159 00:15:21,255 --> 00:15:25,968 ただの病気か気の迷いでも 悪魔のせいにする 160 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 手詰まりか? 161 00:15:29,471 --> 00:15:30,973 娘を埋める? 162 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 そうだ 埋めるぞ 163 00:15:32,558 --> 00:15:33,725 まだ子供だぞ 164 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 ただの子供じゃない 165 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 いいさ 166 00:15:38,856 --> 00:15:40,440 俺は抜ける 167 00:16:01,753 --> 00:16:02,880 俺には勝てない 168 00:16:02,963 --> 00:16:03,714 追いつく 169 00:16:03,797 --> 00:16:05,507 いつものことだろ 170 00:16:08,177 --> 00:16:10,137 一体どうしたんだ? 171 00:16:15,601 --> 00:16:16,560 まったく 172 00:16:17,519 --> 00:16:20,272 トーマス お前は何様だ 173 00:16:20,564 --> 00:16:22,024 悪かったな ポール 174 00:16:22,441 --> 00:16:23,609 疲れたよ 175 00:16:25,360 --> 00:16:27,905 マシューたちはハワイだろ? 176 00:16:27,988 --> 00:16:29,948 僕らは砂漠で足止めだ 177 00:16:30,616 --> 00:16:34,453 神は 乗り越えられない 試練は与えない 178 00:16:34,536 --> 00:16:35,871 ハワイに行きたい 179 00:16:36,663 --> 00:16:37,998 ジュースを飲もう 180 00:16:39,458 --> 00:16:40,876 おい 待てよ 181 00:16:41,376 --> 00:16:43,003 ここはもしかして… 182 00:16:43,086 --> 00:16:45,380 大したものはないだろうが 183 00:16:45,464 --> 00:16:48,926 ノンカフェインの 冷たい飲み物があるさ 184 00:16:49,009 --> 00:16:50,010 違うよ 185 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 {\an7}〝ディ︱の金食い虫〟 186 00:16:53,680 --> 00:16:54,556 本当に? 187 00:16:55,307 --> 00:16:57,684 裸の女がいるバーか? 188 00:17:01,313 --> 00:17:02,189 さて… 189 00:17:03,815 --> 00:17:07,528 次の場所で ジュースを飲まないとな 190 00:17:07,944 --> 00:17:10,906 いや 今すぐ 飲まなかったら–– 191 00:17:11,490 --> 00:17:12,406 死ぬかも 192 00:17:14,159 --> 00:17:15,285 まあな 193 00:17:17,871 --> 00:17:18,955 どうかな? 194 00:17:19,748 --> 00:17:22,291 神の言葉を女性に広める? 195 00:17:22,876 --> 00:17:23,627 賛成 196 00:17:24,586 --> 00:17:25,753 競争だ 197 00:17:27,172 --> 00:17:27,923 行くぞ 198 00:17:35,264 --> 00:17:36,348 やっとだ 199 00:17:44,898 --> 00:17:46,024 すまないが 200 00:17:46,483 --> 00:17:49,236 哀れな者に おごってくれ 201 00:17:51,947 --> 00:17:52,781 いいですよ 202 00:18:03,792 --> 00:18:06,128 本当にありがとな 203 00:18:06,503 --> 00:18:08,297 2人に幸あれ 204 00:18:08,547 --> 00:18:11,133 イエス・キリストの話を しても? 205 00:18:11,466 --> 00:18:13,385 モリガン 見ろよ 206 00:18:13,886 --> 00:18:16,471 2人は神の言葉を広めてる 207 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 そうなの? 208 00:18:22,853 --> 00:18:23,562 お嬢さん 209 00:18:23,645 --> 00:18:26,815 “お嬢さん”って柄じゃない 210 00:18:27,232 --> 00:18:28,525 紹介するわ 211 00:18:28,984 --> 00:18:33,030 カーリーとイゼベル そしてイザナミよ 212 00:18:34,156 --> 00:18:35,490 チャンティコ 213 00:18:36,033 --> 00:18:39,578 もっといるけど 今は活動中なの 214 00:18:41,205 --> 00:18:45,000 キャンディーや チャリティーという名前かと 215 00:18:45,083 --> 00:18:47,669 これが私たちの名前よ 216 00:18:47,920 --> 00:18:49,546 まれそう? 217 00:18:49,796 --> 00:18:50,547 いや 218 00:18:53,550 --> 00:18:55,135 もし興味があれば… 219 00:18:55,219 --> 00:18:59,765 私たち あらゆる神の言葉を 知り尽くしてるの 220 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 君たちは育ちがよさそうだ 221 00:19:04,061 --> 00:19:05,687 それなのになぜ… 222 00:19:06,980 --> 00:19:07,773 ほら… 223 00:19:09,024 --> 00:19:11,610 お金のために裸で踊るの? 224 00:19:13,195 --> 00:19:14,571 いけない? 225 00:19:16,990 --> 00:19:20,410 アダムとイブは 禁断の実を食べて–– 226 00:19:20,494 --> 00:19:22,412 裸が恥ずかしくなった 227 00:19:22,746 --> 00:19:23,997 確かにね 228 00:19:24,081 --> 00:19:28,252 私たちが体を恥じないのは 神の思し召しね 229 00:19:29,253 --> 00:19:30,629 失礼するよ 230 00:19:31,421 --> 00:19:33,215 チャーリー どこへ? 231 00:19:34,842 --> 00:19:35,759 どうかした? 232 00:19:35,926 --> 00:19:37,761 彼を救おうと思った 233 00:19:37,970 --> 00:19:40,639 キリストの贖罪しょくざいの話をしてさ 234 00:19:40,931 --> 00:19:43,016 贖罪は彼の得意技よ 235 00:19:48,105 --> 00:19:50,190 もう帰ったらどう? 236 00:19:51,024 --> 00:19:52,776 日が暮れるわ 237 00:19:53,151 --> 00:19:54,736 行こう トーマス 238 00:19:54,945 --> 00:19:57,489 この砂漠は夜は危険だ 239 00:19:58,448 --> 00:20:00,242 また会えるといいね 240 00:20:00,450 --> 00:20:02,327 会わないほうがいい 241 00:20:13,005 --> 00:20:15,799 妻と恋人のどっちが悪いかな 242 00:20:15,883 --> 00:20:18,343 恋人に決まってる 243 00:20:18,427 --> 00:20:20,137 そうか? なぜだ? 244 00:20:23,473 --> 00:20:26,101 恋人が13歳だからよ 245 00:21:22,866 --> 00:21:26,286 すまない 食べ物を探してた 246 00:21:27,162 --> 00:21:29,456 腹が減ってつらい 247 00:21:30,749 --> 00:21:32,000 心配ない 248 00:21:33,418 --> 00:21:36,171 この店がやってればおごる 249 00:21:39,508 --> 00:21:40,425 ところで… 250 00:21:43,136 --> 00:21:47,391 どうやってここに? 歩くのは無理だろ 251 00:21:47,474 --> 00:21:48,475 帰れない? 252 00:21:50,894 --> 00:21:51,812 帰る? 253 00:21:52,646 --> 00:21:53,564 そうだ 254 00:21:54,815 --> 00:21:56,483 たぶん帰れない 255 00:21:57,526 --> 00:21:59,319 どこにも行けない 256 00:22:00,153 --> 00:22:01,154 食べるのも 257 00:22:08,704 --> 00:22:09,538 名前は? 258 00:22:10,080 --> 00:22:10,998 チャーリー 259 00:22:13,125 --> 00:22:14,751 何か食べよう 260 00:22:23,135 --> 00:22:27,139 いいかい? ここから動かないでくれよ 261 00:22:29,600 --> 00:22:30,893 ダメだ 262 00:22:31,894 --> 00:22:36,481 口を開いちゃいかん しゃべるんじゃないぞ 263 00:22:53,916 --> 00:22:55,209 指がどうかした? 264 00:22:55,292 --> 00:22:56,752 何でもない 265 00:22:56,919 --> 00:23:00,005 収拾がつかなくなる前に 片づける 266 00:23:00,506 --> 00:23:01,340 ああ 267 00:23:59,982 --> 00:24:01,525 水をやるか? 268 00:24:04,403 --> 00:24:05,612 サボテンだぞ 269 00:24:06,864 --> 00:24:09,658 けど植木には水をやるだろ 270 00:24:11,869 --> 00:24:15,247 サボテンだからな どうかな 271 00:24:16,290 --> 00:24:17,958 何でもご存じで 272 00:24:19,168 --> 00:24:20,919 植物学者じゃない 273 00:24:21,920 --> 00:24:23,672 知らないこともある 274 00:24:24,131 --> 00:24:27,801 危険な事態には慣れてるが 悪魔は… 275 00:24:27,885 --> 00:24:29,261 他は任せろと 276 00:24:32,848 --> 00:24:37,519 ザンジバル島なら500ドルで 悪魔退治をしてやる 277 00:24:39,771 --> 00:24:40,731 本気か? 278 00:24:41,732 --> 00:24:43,025 どうなんだ? 279 00:24:43,358 --> 00:24:45,277 悪かった ごめん 280 00:24:46,111 --> 00:24:47,112 ふざけるな 281 00:24:49,031 --> 00:24:53,327 フランクリンは西に向かった 捜そう 282 00:24:54,578 --> 00:24:57,164 抜けた奴は放っておけば? 283 00:24:58,540 --> 00:24:59,708 誰も抜けない 284 00:25:00,709 --> 00:25:03,712 今もお前は 何もしてないが–– 285 00:25:03,795 --> 00:25:05,839 絶対に抜けられない 286 00:25:05,923 --> 00:25:06,757 いいな? 287 00:25:07,174 --> 00:25:12,095 悪魔退治から手を引く者は 存在しない 288 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 抜けるな 289 00:25:17,809 --> 00:25:18,644 バカめ 290 00:25:22,105 --> 00:25:22,981 悪いな 291 00:25:24,942 --> 00:25:25,984 彼が正しい 292 00:25:27,611 --> 00:25:30,280 悪魔は寝てる間に 襲ってくる 293 00:25:31,698 --> 00:25:34,993 悪魔に関する知識を 嗅ぎつける 294 00:25:35,494 --> 00:25:38,705 祈りを捧げられても お構いなしさ 295 00:25:40,791 --> 00:25:41,834 よく考えろ 296 00:25:42,751 --> 00:25:45,254 どうにかして捕まえに来る 297 00:25:46,213 --> 00:25:47,172 残念だが 298 00:25:58,517 --> 00:25:59,560 水をやる? 299 00:26:07,651 --> 00:26:09,486 すごい食欲だ 300 00:26:09,820 --> 00:26:11,947 いつも腹が減ってる 301 00:26:12,531 --> 00:26:15,659 どうやってここに? 俺は あやふやだ 302 00:26:15,742 --> 00:26:17,953 曲がる道を間違えた 303 00:26:18,745 --> 00:26:21,331 しまった またしくじった 304 00:26:22,124 --> 00:26:23,375 フランクリン 305 00:26:23,959 --> 00:26:25,419 カッとなったんだろ? 306 00:26:25,752 --> 00:26:27,254 おい 待てよ 307 00:26:27,838 --> 00:26:29,381 いらっしゃい 308 00:26:29,673 --> 00:26:31,842 何かご用かしら? 309 00:26:34,720 --> 00:26:36,471 ストリップバーは初めて? 310 00:26:36,555 --> 00:26:37,890 ロシャン 311 00:26:39,057 --> 00:26:40,642 そう緊張するな 312 00:26:43,395 --> 00:26:44,146 なんで… 313 00:26:44,229 --> 00:26:46,481 さあな いいから 314 00:26:48,483 --> 00:26:49,985 なぜ怖がるの? 315 00:26:50,319 --> 00:26:54,323 古来の悪魔の巣に 入ったのは初めて? 316 00:26:55,199 --> 00:26:56,825 お手柔らかに 317 00:26:57,576 --> 00:26:58,702 悪魔なの? 318 00:26:59,036 --> 00:27:01,205 “死ねない者”と言ってよ 319 00:27:05,542 --> 00:27:06,585 なるほど 320 00:27:08,754 --> 00:27:09,963 気味が悪い 321 00:27:10,422 --> 00:27:12,007 じゃ どうする? 322 00:27:16,762 --> 00:27:22,142 最後まで戦うのか? 車から何か道具を取ってくる 323 00:27:23,310 --> 00:27:26,438 あんたたちは どこにも行けない 324 00:27:27,356 --> 00:27:28,649 悪いが… 325 00:27:28,732 --> 00:27:29,650 黙れ 326 00:27:30,734 --> 00:27:33,529 さて 構わないかな? 327 00:27:33,862 --> 00:27:36,073 そろそろ帰っても 328 00:27:36,573 --> 00:27:40,452 彼女たち次第だよ 仕事だからね 329 00:27:41,787 --> 00:27:42,913 あんたは? 330 00:27:42,996 --> 00:27:43,830 俺か? 331 00:27:44,581 --> 00:27:46,917 ただのバーテンダーだ 332 00:27:47,000 --> 00:27:47,668 そうか 333 00:27:47,793 --> 00:27:50,212 ああ バーだからな 334 00:27:50,295 --> 00:27:53,257 ビールや食事は どこからだと? 335 00:27:53,590 --> 00:27:54,466 魔法か? 336 00:27:54,550 --> 00:27:55,425 みんな! 337 00:27:55,926 --> 00:27:59,972 あっちには何もなかったから 戻って来たよ 338 00:28:00,055 --> 00:28:03,016 自転車は砂漠に不向きだ 339 00:28:03,100 --> 00:28:06,687 神は謎めいた方法で 働きかけてくる 340 00:28:06,770 --> 00:28:08,689 本当にそうなのよ 341 00:28:09,022 --> 00:28:10,440 また食べてるの? 342 00:28:10,816 --> 00:28:13,318 また腹が減ったからな 343 00:28:14,194 --> 00:28:18,240 クランベリージュースでも こぼしたのか? 344 00:28:18,532 --> 00:28:20,242 黒いズボンでよかった 345 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 悪かったわ 346 00:28:22,077 --> 00:28:25,205 さっきいた客が汚したのよ 347 00:28:27,624 --> 00:28:30,919 人が多いね どこから来たの? 348 00:28:31,003 --> 00:28:32,629 実のところ… 349 00:28:33,797 --> 00:28:34,882 もう帰るよ 350 00:28:35,007 --> 00:28:35,757 そうか 351 00:28:37,176 --> 00:28:38,010 ねえ 352 00:28:39,303 --> 00:28:40,971 さよならは嫌い 353 00:28:42,848 --> 00:28:44,433 だからこう言うわ 354 00:28:47,019 --> 00:28:49,062 次に会う時まで 355 00:28:52,357 --> 00:28:54,735 分かった 帰ろうか 356 00:28:55,402 --> 00:28:56,445 どうも 357 00:28:57,237 --> 00:28:58,405 またどうぞ 358 00:28:59,823 --> 00:29:01,450 驚いたな 359 00:29:01,533 --> 00:29:02,951 一体 何だ? 360 00:29:04,745 --> 00:29:05,829 大変だ 361 00:29:06,955 --> 00:29:08,207 気づかなかった? 362 00:29:08,290 --> 00:29:09,791 なぜこの店に? 363 00:29:09,875 --> 00:29:10,626 分からない 364 00:29:10,709 --> 00:29:11,418 なんで? 365 00:29:11,502 --> 00:29:14,671 中に入るまで分からなかった 366 00:29:14,755 --> 00:29:16,840 おかしいだろ? 367 00:29:16,924 --> 00:29:19,968 バーテンダーも 女たちと常連客も 368 00:29:20,052 --> 00:29:21,637 あのフロア全体だ 369 00:29:22,012 --> 00:29:24,848 モルモン教徒の2人は 人間だろう 370 00:29:24,932 --> 00:29:28,101 すばらしい話に 感心するとこだった 371 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 そんな… 372 00:29:29,269 --> 00:29:30,562 あの連中は何だ? 373 00:29:30,938 --> 00:29:32,189 確信が持てない 374 00:29:32,272 --> 00:29:36,235 だけど古来の悪魔なら マズいだろ 375 00:29:36,318 --> 00:29:39,112 私たちはイカれたんだよ 376 00:29:39,196 --> 00:29:41,323 あんたは人のために祈る 377 00:29:41,406 --> 00:29:45,118 赤ん坊の洗礼なんて いい加減なものだ 378 00:29:45,202 --> 00:29:48,580 仕事はバザーや 婦人会の相手だよ 379 00:29:48,664 --> 00:29:50,207 図書館に行く 380 00:29:50,290 --> 00:29:51,458 今から? 381 00:29:51,542 --> 00:29:54,294 専門の図書館だ 説明するよ 382 00:29:54,378 --> 00:29:56,255 車で1日かかる 383 00:29:56,338 --> 00:29:57,256 よし 行こう 384 00:29:57,464 --> 00:29:58,340 出発だ 385 00:30:41,091 --> 00:30:42,092 これか? 386 00:30:42,551 --> 00:30:46,889 ああ そう言えば 図書館に来たことないか 387 00:30:47,347 --> 00:30:49,516 変わった図書館だ 388 00:30:48,098 --> 00:30:50,976 {\an7}〝給油所〟 389 00:30:50,350 --> 00:30:52,227 奇妙な体験だな 390 00:31:09,745 --> 00:31:10,704 司書は? 391 00:31:10,787 --> 00:31:11,997 こっちだ 392 00:31:12,581 --> 00:31:15,667 服を着替えた 衣装を着たよ 393 00:31:16,293 --> 00:31:19,588 普段は こんな大勢は来ない 394 00:31:19,922 --> 00:31:22,090 何しに来たか分かるよ 395 00:31:22,299 --> 00:31:26,303 悪いが緊急事態だ 悪魔に出くわした 396 00:31:26,929 --> 00:31:29,097 あれが何か教えて 397 00:31:29,181 --> 00:31:33,268 悪魔が出た? それでここに来たわけか 398 00:31:33,769 --> 00:31:36,021 ここらの本を見てみよう 399 00:31:36,480 --> 00:31:37,564 これは違う 400 00:31:38,315 --> 00:31:40,651 人間の姿をしてた? 401 00:31:41,193 --> 00:31:45,030 ああ 他に何体も そういうのがいて–– 402 00:31:45,280 --> 00:31:49,368 そいつらは “古来の悪魔”だと言ってた 403 00:31:50,577 --> 00:31:51,787 よくないね 404 00:31:53,205 --> 00:31:55,082 襲ってきたか? 405 00:31:55,582 --> 00:31:57,501 どんな襲い方だった? 406 00:31:57,876 --> 00:31:59,920 いや 帰された 407 00:32:00,045 --> 00:32:03,757 悪魔は あんたらを 隠れ家に入れて–– 408 00:32:03,841 --> 00:32:05,342 出て行かせたのか 409 00:32:05,634 --> 00:32:07,177 どっちでもない 410 00:32:07,845 --> 00:32:09,429 2人の若者が来て 411 00:32:11,056 --> 00:32:11,932 それから… 412 00:32:12,850 --> 00:32:13,976 俺らが出た 413 00:32:14,810 --> 00:32:16,937 その点は よかった 414 00:32:19,398 --> 00:32:22,109 私の一族は消えつつある 415 00:32:22,192 --> 00:32:26,572 いつか修道士になろうと 子供が突然 決心する 416 00:32:27,072 --> 00:32:28,782 それとは違う 417 00:32:29,700 --> 00:32:34,162 貞操がなければ 20番目の子がいるよ 418 00:32:36,456 --> 00:32:38,041 カトリックだから 419 00:32:38,208 --> 00:32:39,251 本当に? 420 00:32:42,045 --> 00:32:43,505 書いてあるぞ 421 00:32:43,630 --> 00:32:46,675 “天使たちの9番目の星” 422 00:32:48,594 --> 00:32:49,511 これだよ 423 00:32:49,970 --> 00:32:50,721 天使か? 424 00:32:50,846 --> 00:32:53,390 大抵の人が描く天使は–– 425 00:32:53,640 --> 00:32:57,144 丸ぽちゃで 背中に羽が生えてる 426 00:32:57,561 --> 00:33:00,022 本当の姿を知らないのさ 427 00:33:00,272 --> 00:33:03,609 実は天使には4つの頭がある 428 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 人間なのは1つだけ しかも醜い 429 00:33:08,197 --> 00:33:11,116 その悪魔は“番人”だろう 430 00:33:12,117 --> 00:33:14,119 男と女のどっちだ? 431 00:33:14,203 --> 00:33:17,247 話をしてたのは女性だよ 432 00:33:20,083 --> 00:33:21,126 いいことか? 433 00:33:22,336 --> 00:33:24,755 悪くはなかろう 434 00:33:24,963 --> 00:33:28,175 男の番人の中に こんな者が現れた 435 00:33:28,592 --> 00:33:32,513 人間との結婚を 思いついたんだよ 436 00:33:32,679 --> 00:33:37,017 その後 連中は種族を成し 子孫たちは–– 437 00:33:37,935 --> 00:33:40,729 危害を加え 地球は壊滅寸前だ 438 00:33:41,647 --> 00:33:46,944 つまり悪魔が人間に 思いやりを示すのは–– 439 00:33:47,027 --> 00:33:48,487 非常にまれだ 440 00:33:48,570 --> 00:33:52,157 おたくらの話を聞く限り それは–– 441 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 闇の天使だ 442 00:33:55,035 --> 00:33:58,038 いわば“神の赤い右手”だよ 443 00:33:58,330 --> 00:34:01,792 神には赤い右手が 必要なのか? 444 00:34:01,875 --> 00:34:07,047 神は信じてるのさ 交流させる唯一の方法は–– 445 00:34:08,172 --> 00:34:10,092 自然に任せることだと 446 00:34:11,217 --> 00:34:14,888 おたくらは みんなを 喜ばせようとしたか? 447 00:34:15,722 --> 00:34:17,014 それも常に 448 00:34:17,099 --> 00:34:18,725 ルシファーみたいだ 449 00:34:19,476 --> 00:34:22,312 サタンかハデスか悪魔か 450 00:34:22,603 --> 00:34:24,398 呼び名は何でもいい 451 00:34:24,773 --> 00:34:29,945 無理強いせずして 人間に悪い行為をさせる 452 00:34:30,195 --> 00:34:32,322 こいつの仕事は–– 453 00:34:32,406 --> 00:34:36,243 過ちを犯した者に 罰を与えることだ 454 00:34:36,326 --> 00:34:39,996 彼の人生における定めだ 哀れだよ 455 00:34:40,080 --> 00:34:43,917 “人生”ではなく “来世”と言うべきだな 456 00:34:44,208 --> 00:34:47,462 邪悪な魂は罪悪感に満ち–– 457 00:34:47,963 --> 00:34:52,509 地球の中心に落ちて 沈み込むほどだ 458 00:34:52,592 --> 00:34:56,263 永遠に 自らを燃やし拷問する 459 00:34:56,346 --> 00:34:57,931 善良な魂は光だ 460 00:34:58,515 --> 00:35:01,185 いつでもどこでも 好きに過ごす 461 00:35:01,643 --> 00:35:04,438 すると迷える魂が現れる 462 00:35:04,605 --> 00:35:08,275 理由は様々で特定できない 463 00:35:08,358 --> 00:35:11,904 違法スレスレの場所に留まる 464 00:35:12,112 --> 00:35:16,408 この者たちは さながら堕天使なんだ 465 00:35:16,867 --> 00:35:17,743 同じだよ 466 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 彼らはこういう迷える魂に 囲まれる 467 00:35:21,246 --> 00:35:23,457 そして罪を償う 468 00:35:24,082 --> 00:35:26,293 といっても大罪ではない 469 00:35:26,793 --> 00:35:29,463 じゃ天国と地獄は実在する? 470 00:35:31,465 --> 00:35:35,010 冗談だろ あんたの仕事は悪魔狩りか 471 00:35:35,719 --> 00:35:38,138 怪物を信じるほうが簡単だ 472 00:35:38,764 --> 00:35:40,933 教皇を信じるのは難しい 473 00:35:41,308 --> 00:35:43,727 クソ野郎もいたしな 474 00:35:44,770 --> 00:35:46,104 悪魔は何を? 475 00:35:46,188 --> 00:35:49,733 審判の過程を 加速しようとしている 476 00:35:49,942 --> 00:35:52,236 辛抱できなくなった 477 00:35:52,945 --> 00:35:55,072 待つのは間違いだと 478 00:35:55,239 --> 00:35:56,365 何を待つ? 479 00:35:56,740 --> 00:35:58,700 邪悪な魂の死だよ 480 00:35:58,784 --> 00:36:00,494 地上に留まる理由は–– 481 00:36:00,702 --> 00:36:04,206 罪のない人を 不幸にしたいからだ 482 00:36:04,456 --> 00:36:06,792 天使は罰を与えたい 483 00:36:07,084 --> 00:36:10,546 彼らは あんたらの魂を見通せる 484 00:36:11,088 --> 00:36:14,883 私も含め 全ての人の罪を見抜ける 485 00:36:15,175 --> 00:36:16,218 ところが–– 486 00:36:17,469 --> 00:36:20,764 根っから 善良な人間は殺せない 487 00:36:20,931 --> 00:36:22,683 それでも天使だ 488 00:36:23,559 --> 00:36:25,102 悪魔ではない 489 00:36:25,686 --> 00:36:28,772 罪のない魂が奴らの弱点? 490 00:36:28,856 --> 00:36:31,775 連中は未来永劫えいごう 地上を歩き–– 491 00:36:31,942 --> 00:36:34,862 不道徳な人間を惨殺する 492 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 いい取り引きだよ 493 00:36:37,698 --> 00:36:42,119 お礼状と花か 生贄のヤギを贈らなきゃ 494 00:36:42,202 --> 00:36:42,870 違う 495 00:36:44,371 --> 00:36:46,665 彼女はまだ邪悪な魂だ 496 00:36:47,040 --> 00:36:50,669 君らが いつ行くかは 決めてない 497 00:36:50,961 --> 00:36:53,630 悪い奴を殺してるなら 498 00:36:53,714 --> 00:36:55,632 人は変わる 499 00:36:56,842 --> 00:37:01,388 自らの行いを悔いて 改心するかもしれない 500 00:37:01,805 --> 00:37:04,725 一面だけで決めてはいけない 501 00:37:04,808 --> 00:37:07,811 それじゃ聞くが 罪を犯したことは? 502 00:37:08,562 --> 00:37:11,106 どうだ? 完璧な人間か? 503 00:37:12,316 --> 00:37:16,403 償いをせずして 今 死を迎えられるか? 504 00:37:18,906 --> 00:37:20,199 無理だろう 505 00:37:21,408 --> 00:37:26,663 悪魔を捕らえよう 俺たちがやって終わらせる 506 00:37:27,748 --> 00:37:30,292 僕らは善人だから安全だ 507 00:37:32,294 --> 00:37:32,961 G! 508 00:37:33,629 --> 00:37:34,838 奴を止めたい 509 00:37:35,130 --> 00:37:37,591 悪魔の外見による 510 00:37:38,634 --> 00:37:39,635 セクシーだ 511 00:37:40,385 --> 00:37:42,471 そういう意味じゃない 512 00:37:42,971 --> 00:37:44,389 どこから来た? 513 00:37:45,224 --> 00:37:48,018 天使たちは 地上に降りた時–– 514 00:37:48,393 --> 00:37:52,272 散らばり あらゆる文化圏に入り込んだ 515 00:37:52,356 --> 00:37:56,902 何らかの理由で 排除されない限り留まる 516 00:37:57,945 --> 00:38:00,239 奴らは歩き回る 517 00:38:00,531 --> 00:38:04,117 その悪魔が どこから来たか分かるか? 518 00:38:04,868 --> 00:38:06,537 悪魔は数人いた 519 00:38:07,329 --> 00:38:10,791 いろんな国から来てるようだ 520 00:38:10,874 --> 00:38:12,793 見えてきたよ 521 00:38:13,544 --> 00:38:19,174 あちこちにいた闇の天使が 一堂に会してるのだな? 522 00:38:19,842 --> 00:38:20,884 問題でも? 523 00:38:21,343 --> 00:38:24,304 どうかな 私には分からない 524 00:38:24,805 --> 00:38:27,349 どうでもいい気がする 525 00:38:31,645 --> 00:38:33,856 何とかしてすぐ戻る 526 00:38:33,939 --> 00:38:35,566 話したいのに 527 00:38:35,649 --> 00:38:37,442 ゲームする? 528 00:38:37,651 --> 00:38:40,487 もちろん すごいね 529 00:38:40,571 --> 00:38:42,406 どのお酒にする? 530 00:38:43,949 --> 00:38:46,285 昔は何でもよかった 531 00:38:47,619 --> 00:38:49,997 飲めるなら何でもする 532 00:38:51,331 --> 00:38:53,625 祖母の指輪を質に入れ–– 533 00:38:54,334 --> 00:38:56,295 ハイになるまで飲む 534 00:38:58,422 --> 00:39:01,091 正直に言うと記憶がない 535 00:39:04,094 --> 00:39:04,970 待って 536 00:39:06,096 --> 00:39:07,472 赤ちゃんは? 537 00:39:08,557 --> 00:39:10,851 私の赤ちゃんが大変よ 538 00:39:10,934 --> 00:39:12,186 私 ハイだわ 539 00:39:13,103 --> 00:39:14,396 真っ青だわ 540 00:39:15,189 --> 00:39:16,982 この子 なぜ青いの? 541 00:39:20,319 --> 00:39:22,321 みんなに悪魔がいる 542 00:39:25,949 --> 00:39:27,659 俺は酔いどれ 543 00:39:28,327 --> 00:39:32,456 夜ごと 記憶がなくなるまで飲んでた 544 00:39:33,999 --> 00:39:36,001 家族は生きるため–– 545 00:39:37,002 --> 00:39:38,629 切り詰めてた 546 00:39:39,254 --> 00:39:42,341 俺は手当たり次第に飲んでた 547 00:39:44,551 --> 00:39:47,387 飲酒運転で帰るのが常だった 548 00:39:48,180 --> 00:39:51,266 ある日 エンジンを切らず 車庫で眠った 549 00:39:53,435 --> 00:39:54,686 家族は… 550 00:39:56,188 --> 00:39:57,689 家の中で寝てた 551 00:39:59,942 --> 00:40:01,860 俺が殺したんだ 552 00:40:02,861 --> 00:40:05,447 妻も3人の息子も 553 00:40:07,241 --> 00:40:09,034 赤ん坊だった娘も 554 00:40:11,578 --> 00:40:15,040 目は はしばみ色で まるで天使だった 555 00:40:15,832 --> 00:40:17,125 大変だったのね 556 00:40:17,751 --> 00:40:19,294 どう乗り越えたの? 557 00:40:22,923 --> 00:40:23,757 無理だ 558 00:40:25,634 --> 00:40:27,803 あの夜 俺は車庫で死んだ 559 00:40:34,142 --> 00:40:38,313 ベロニカ ここに来る直前 何をしてた? 560 00:41:36,163 --> 00:41:37,497 ここは地獄? 561 00:41:38,457 --> 00:41:40,000 地獄はもっとひどい 562 00:41:40,083 --> 00:41:43,587 永遠に 罪の意識にさいなまれるの 563 00:41:44,296 --> 00:41:45,464 なら ここは? 564 00:41:45,547 --> 00:41:48,217 いわば“天国の自動車局”ね 565 00:41:49,468 --> 00:41:51,011 煉獄れんごくってこと? 566 00:41:53,305 --> 00:41:55,057 いつまでここに? 567 00:41:56,183 --> 00:41:58,101 いつまででも 568 00:42:05,317 --> 00:42:07,653 これ 空っぽでしょ 569 00:42:08,987 --> 00:42:10,822 ずっと空っぽよ 570 00:42:13,575 --> 00:42:17,412 バーにいて飲まないのは変よ 571 00:42:22,334 --> 00:42:24,753 獲物を怖がらせないで 572 00:42:41,728 --> 00:42:45,941 帰ってくれて助かった ガウンを脱ぐよ 573 00:42:49,444 --> 00:42:51,488 ページが抜けてる 574 00:42:54,867 --> 00:42:56,159 おやまあ 575 00:42:58,537 --> 00:42:59,580 あったよ 576 00:43:01,415 --> 00:43:02,958 放っておけ 577 00:43:05,961 --> 00:43:07,212 これが… 578 00:43:08,922 --> 00:43:11,800 持って行け 幸運を祈る 579 00:43:12,426 --> 00:43:13,302 いいな? 580 00:43:14,136 --> 00:43:14,803 どうも 581 00:43:14,887 --> 00:43:17,681 息してない奴に注意しろ 582 00:43:17,764 --> 00:43:18,599 分かった 583 00:43:19,016 --> 00:43:20,309 またな 584 00:43:20,559 --> 00:43:21,560 はい 585 00:43:43,457 --> 00:43:44,875 うさんくさいよ 586 00:43:45,959 --> 00:43:47,920 やるしかないさ 587 00:43:51,798 --> 00:43:52,925 そのとおりだ 588 00:43:55,219 --> 00:43:56,929 連中は悪魔だ 589 00:43:57,346 --> 00:43:59,097 人間狩りをしてる 590 00:43:59,181 --> 00:44:01,808 人間と言ってもクズ野郎だ 591 00:44:01,892 --> 00:44:04,228 人は心を入れ替える 592 00:44:04,770 --> 00:44:07,481 後悔して許しを請うだろ 593 00:44:08,065 --> 00:44:08,857 神は許す 594 00:44:08,941 --> 00:44:10,234 誰が言った? 595 00:44:10,526 --> 00:44:14,863 今の話を聞いただろ やるかやらないかだ 596 00:44:14,947 --> 00:44:16,406 煉獄がある 597 00:44:16,865 --> 00:44:20,244 すばらしい響きだ 共同所有しよう 598 00:44:21,161 --> 00:44:25,499 何か心配なのか 問題を 抱えてるのか知らないが 599 00:44:25,874 --> 00:44:27,334 過去は関係ない 600 00:44:27,584 --> 00:44:29,711 本心から悔いれば–– 601 00:44:30,212 --> 00:44:32,214 主は許してくださる 602 00:44:32,631 --> 00:44:34,967 神父が信じててよかった 603 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 永遠に記録に残るのは 奇妙だろ 604 00:44:38,929 --> 00:44:40,681 確かに一理ある 605 00:44:41,765 --> 00:44:43,225 正しいかも 606 00:44:45,727 --> 00:44:47,729 なら俺たちが退治する 607 00:44:48,355 --> 00:44:52,985 時々だが ものすごく 不愉快な人間だって–– 608 00:44:53,735 --> 00:44:58,574 生き方を変えて よい行いをする場合もある 609 00:45:00,242 --> 00:45:02,744 ガンを治す人を殺したら? 610 00:45:02,953 --> 00:45:04,037 何だそれ 611 00:45:05,289 --> 00:45:07,165 もう俺は抜ける 612 00:45:07,624 --> 00:45:12,629 卑劣な奴らに殺されたくない 自殺のほうがマシだ 613 00:45:12,713 --> 00:45:13,714 勝手にしろ 614 00:45:22,347 --> 00:45:24,183 右に敵がいるぞ 615 00:45:37,863 --> 00:45:38,739 援護しろ 616 00:45:40,908 --> 00:45:41,617 行け 617 00:45:50,417 --> 00:45:51,793 誰か撃たれた? 618 00:45:52,085 --> 00:45:53,295 大丈夫です 619 00:45:53,712 --> 00:45:54,963 クソな所だ 620 00:45:55,130 --> 00:45:58,217 命が惜しくない人間と なぜ戦う? 621 00:45:58,300 --> 00:46:01,094 命が惜しい者には分からない 622 00:46:01,595 --> 00:46:03,639 あんたは命を懸ける? 623 00:46:03,889 --> 00:46:07,851 仲間のためだ 何か起きたら大変だから 624 00:46:08,393 --> 00:46:09,311 銃弾は? 625 00:46:09,603 --> 00:46:10,521 少ない 626 00:46:10,812 --> 00:46:11,522 俺もだ 627 00:46:11,605 --> 00:46:12,523 俺が行く? 628 00:46:12,606 --> 00:46:13,690 いや 俺が 629 00:46:24,618 --> 00:46:25,744 クソったれ 630 00:46:42,386 --> 00:46:43,679 気が変わった? 631 00:46:43,929 --> 00:46:45,055 そんなとこだ 632 00:46:45,138 --> 00:46:47,307 ロシャンが何か見つけた 633 00:46:47,391 --> 00:46:48,058 これだよ 634 00:46:48,600 --> 00:46:50,477 どうすれば倒せる? 635 00:46:51,061 --> 00:46:52,062 できない 636 00:46:52,813 --> 00:46:54,982 じゃ 追い出せるか? 637 00:46:55,232 --> 00:46:56,149 できない 638 00:46:57,276 --> 00:47:00,362 面白い いい案じゃなさそうだ 639 00:47:00,445 --> 00:47:03,156 いや 動きを止められる 640 00:47:03,615 --> 00:47:05,325 なるほど それで? 641 00:47:05,576 --> 00:47:09,288 奴らは不死身でありながら 肉体を持つ 642 00:47:09,413 --> 00:47:11,915 だから すべきことは… 643 00:47:14,168 --> 00:47:17,421 切り刻んでバラバラに埋める 644 00:47:19,173 --> 00:47:24,678 大昔から魔力を持ってる奴を ナイフで切り刻むのか? 645 00:47:24,761 --> 00:47:26,638 こっちがやられるぞ 646 00:47:26,722 --> 00:47:29,725 いや 殺されることはない 647 00:47:29,808 --> 00:47:32,978 僕らは連続殺人犯ではなく 善人だ 648 00:47:33,145 --> 00:47:37,191 この本によれば 奴らは特別 強くはない 649 00:47:37,274 --> 00:47:39,359 つまり独特ではあるが–– 650 00:47:39,443 --> 00:47:43,906 普段 僕らがしてることと あまり変わらない 651 00:47:44,781 --> 00:47:46,116 もしかすると… 652 00:47:46,950 --> 00:47:50,871 店を取り囲んで 誘い出せるかもな 653 00:47:50,954 --> 00:47:54,541 迷える魂はどうする? 少なくとも10人はいた 654 00:47:54,625 --> 00:47:57,127 彼らはまったく害はない 655 00:47:57,211 --> 00:48:01,006 働きバチみたいなものだ 肉体があるかどうか 656 00:48:01,673 --> 00:48:04,426 いいだろう うまくいくかもな 657 00:48:05,052 --> 00:48:05,844 ああ 658 00:48:09,431 --> 00:48:10,474 すばらしい 659 00:48:10,933 --> 00:48:14,770 再び団結したな 実は私に考えがある 660 00:48:15,354 --> 00:48:16,939 告解する者は? 661 00:48:17,731 --> 00:48:18,524 いない 662 00:48:22,319 --> 00:48:23,862 やって損はない? 663 00:48:24,321 --> 00:48:25,155 当然だ 664 00:48:43,215 --> 00:48:44,550 ほら これを 665 00:48:45,843 --> 00:48:46,593 神父も 666 00:48:46,927 --> 00:48:47,970 どうも 667 00:48:54,977 --> 00:48:56,019 手榴弾しゅりゅうだんか? 668 00:48:56,520 --> 00:48:58,355 バラバラにするから 669 00:49:02,609 --> 00:49:03,527 おい 670 00:49:03,902 --> 00:49:07,614 聖水って 本当は効果ないんだな 671 00:49:07,698 --> 00:49:09,199 何に対しても 672 00:49:10,492 --> 00:49:11,577 まあな 673 00:49:12,452 --> 00:49:16,123 効かないのは ぐらつく信仰のせいだ 674 00:49:18,834 --> 00:49:21,795 どうやら 主は我々と共にある 675 00:49:22,379 --> 00:49:23,797 銃弾が効く? 676 00:49:24,089 --> 00:49:27,801 爆風が当たれば 大抵は勢いをそがれる 677 00:49:28,510 --> 00:49:29,303 行こう 678 00:50:02,794 --> 00:50:05,589 あいつらは出てくるか? 679 00:50:06,340 --> 00:50:07,424 さあな 680 00:50:07,508 --> 00:50:11,011 外で突っ立ってても 意味はない 681 00:50:12,262 --> 00:50:15,182 出てくるといいがな 682 00:50:15,557 --> 00:50:17,476 待つ側が有利だ 683 00:50:17,935 --> 00:50:22,523 奴らは刈り取る魂を 探して地上をうろつく 684 00:50:22,898 --> 00:50:26,151 1ヵ所に集まる理由が 分からない 685 00:50:26,235 --> 00:50:31,198 我々は 深刻な事態を 今まさに阻もうとしてる 686 00:50:32,115 --> 00:50:34,868 ああ それには賛成するよ 687 00:50:37,496 --> 00:50:38,372 ダメだ 688 00:50:39,289 --> 00:50:41,124 モルモン教の2人が 689 00:50:42,209 --> 00:50:47,130 なぜここにいるか? 他にどこに行くんだ? 690 00:50:47,214 --> 00:50:50,968 2人の自転車を かっぱらって帰るか? 691 00:50:54,680 --> 00:50:55,514 イゼベル 692 00:50:55,597 --> 00:50:56,431 ええ 693 00:51:06,191 --> 00:51:08,026 私が相手する 694 00:51:10,529 --> 00:51:11,321 ディー 695 00:51:14,074 --> 00:51:14,741 何だ? 696 00:51:14,825 --> 00:51:17,327 坊やたちを裏の小屋へ 697 00:51:20,080 --> 00:51:21,623 それはいいね 698 00:51:22,165 --> 00:51:23,500 君たち おいで 699 00:51:23,584 --> 00:51:26,670 見せてあげよう 大サービスだ 700 00:51:27,087 --> 00:51:31,300 店の女性たちが集めた 骨董品がある 701 00:51:31,758 --> 00:51:32,467 さあ 702 00:51:35,554 --> 00:51:38,974 チャーリーは座ってて 2人のチャンスよ 703 00:51:56,700 --> 00:51:58,285 何かご用かしら? 704 00:52:03,207 --> 00:52:05,501 世界を放浪してた 705 00:52:05,584 --> 00:52:09,296 人間どもが 火を使い始める前から 706 00:52:10,756 --> 00:52:15,469 私たちに立ち向かえると 本気で考えてるの? 707 00:52:17,221 --> 00:52:19,181 私たちが悪魔退治を–– 708 00:52:19,973 --> 00:52:22,559 裁いたことがないと? 709 00:52:24,978 --> 00:52:26,313 クソ食らえ 710 00:52:41,578 --> 00:52:43,038 こっちだ クソ女 711 00:53:20,909 --> 00:53:22,703 爆発が起きた? 712 00:53:24,496 --> 00:53:28,208 あれはきっと 軍隊が何と言うか… 713 00:53:28,542 --> 00:53:30,794 新しい指令を試してる 714 00:53:30,878 --> 00:53:32,421 すぐそこで? 715 00:53:32,504 --> 00:53:35,090 ああ 心配しなくていい 716 00:53:35,424 --> 00:53:38,343 よくやってる いい物がある 717 00:53:38,427 --> 00:53:43,182 金のバイオリンがあるぞ パガニーニが練習に使った 718 00:53:43,599 --> 00:53:44,558 見せよう 719 00:53:44,641 --> 00:53:45,684 パガニーニか 720 00:53:55,110 --> 00:53:55,903 気持ち悪い 721 00:53:55,986 --> 00:53:59,114 さあ バラバラに袋に入れて 722 00:53:59,364 --> 00:54:00,073 早く 723 00:54:01,950 --> 00:54:03,118 小分けに 724 00:54:15,923 --> 00:54:16,673 ほら 725 00:54:17,424 --> 00:54:20,719 100個以上の肉片になったよ 726 00:54:20,802 --> 00:54:22,471 なぜこんなことを? 727 00:54:22,554 --> 00:54:24,348 逃げればいいのに 728 00:54:24,890 --> 00:54:26,517 仕事なんでね 729 00:54:27,601 --> 00:54:29,478 人間を守るためだ 730 00:54:30,062 --> 00:54:33,941 地球に出没する 恐ろしい悪魔から 731 00:54:34,691 --> 00:54:35,943 面白いわ 732 00:54:36,360 --> 00:54:37,444 どうして? 733 00:54:37,653 --> 00:54:40,280 結局 私たちと大差ない 734 00:54:41,990 --> 00:54:43,242 知らなかった 735 00:54:43,742 --> 00:54:46,745 君たちが決めることじゃない 736 00:54:47,538 --> 00:54:48,997 それは確かなの? 737 00:54:49,873 --> 00:54:51,458 絶対だよ 738 00:54:51,542 --> 00:54:53,043 信じてるから? 739 00:54:53,836 --> 00:54:55,629 期待してるから? 740 00:54:56,380 --> 00:54:57,339 神父さん 741 00:54:58,215 --> 00:55:01,051 ここには 2度目のチャンスがある 742 00:55:01,426 --> 00:55:03,303 チャーリーを見て 743 00:55:05,222 --> 00:55:08,684 チャーリー 自分がしたことを覚えてる? 744 00:55:10,310 --> 00:55:12,855 彼は立派な軍人だったの 745 00:55:13,272 --> 00:55:17,401 ジェラルド軍曹 すごさが分かるでしょ? 746 00:55:18,026 --> 00:55:21,864 命令に従ったことは 言い訳にならない 747 00:55:22,322 --> 00:55:24,741 あのさ 終わりだよ 748 00:55:25,534 --> 00:55:26,869 もう終わり 749 00:55:26,952 --> 00:55:29,705 死に急いでるのね 750 00:55:29,997 --> 00:55:31,957 確かに彼なの? 751 00:55:32,165 --> 00:55:33,792 いずれ分かるわ 752 00:55:33,876 --> 00:55:37,254 僕らは善人だから 殺せないはずだ 753 00:55:37,546 --> 00:55:41,258 なら悪魔と向かい合っても 問題ない 754 00:56:29,056 --> 00:56:32,559 訓練する時間が たっぷりあるんだろ 755 00:56:33,393 --> 00:56:34,811 訓練は不要よ 756 00:57:17,062 --> 00:57:18,647 早くつけ 757 00:57:59,313 --> 00:58:02,107 バカみたいに自信過剰ね 758 00:58:29,510 --> 00:58:31,845 待ってくれ やめろ 759 00:58:33,847 --> 00:58:38,310 殺せないはずだ 僕は いい人間だから 760 00:58:39,144 --> 00:58:41,688 そのとおり 殺せないわ 761 00:58:42,397 --> 00:58:45,067 できるのは拷問よ 762 00:58:46,401 --> 00:58:48,695 この腕 必要ないわよね? 763 00:58:50,906 --> 00:58:52,699 目だって要らない 764 00:58:52,991 --> 00:58:56,870 目は必要だ 頼むから取らないでくれ 765 00:58:57,329 --> 00:58:58,705 目は必要? 766 00:58:58,789 --> 00:58:59,540 そうだ 767 00:59:18,517 --> 00:59:20,394 フランクリン 768 00:59:21,186 --> 00:59:23,188 ここで何してるの? 769 00:59:28,151 --> 00:59:31,655 仕事だ 罪のない人を守る 770 00:59:35,576 --> 00:59:37,369 ちょっと遅いわね 771 01:00:05,272 --> 01:00:06,273 戻りなさい 772 01:00:40,849 --> 01:00:42,142 倒したね 773 01:00:45,896 --> 01:00:50,275 おばあちゃんの 世話をしに行かなきゃ 774 01:00:50,359 --> 01:00:54,696 6時に妹を ダンス教室に迎えに行ってね 775 01:00:54,947 --> 01:00:56,240 いいよ 母さん 776 01:00:56,990 --> 01:00:57,741 そう? 777 01:00:58,867 --> 01:01:00,577 頼りにしてるわよ 778 01:01:00,661 --> 01:01:03,997 分かったよ 心配するなって 779 01:01:04,081 --> 01:01:04,957 よかった 780 01:01:06,250 --> 01:01:08,836 できるだけ早く帰るわ 781 01:01:20,597 --> 01:01:22,432 人を守りたい? 782 01:01:24,601 --> 01:01:26,895 あの日 何が起きた? 783 01:01:40,576 --> 01:01:41,243 ジュリー? 784 01:01:42,119 --> 01:01:43,036 どこなの? 785 01:01:46,582 --> 01:01:49,042 フランクリン ジュリーはどこ? 786 01:02:58,195 --> 01:02:59,738 ウソだ! 787 01:03:17,548 --> 01:03:19,299 消えろ! 788 01:04:00,841 --> 01:04:01,842 何だ? 789 01:04:19,151 --> 01:04:20,986 神父様 私を許せ 790 01:04:21,403 --> 01:04:22,738 罪を犯した 791 01:04:37,711 --> 01:04:42,257 前回の告解から 10万年が過ぎてしまった 792 01:04:42,674 --> 01:04:46,303 主への告解に 遅すぎることはない 793 01:04:50,516 --> 01:04:52,142 やめろ 異常だぞ 794 01:04:52,226 --> 01:04:54,811 いやね ナイフを持ってる 795 01:05:00,025 --> 01:05:02,736 ハンマーでも同じよね 796 01:05:10,911 --> 01:05:13,789 神父様 罪を犯しました 797 01:05:14,831 --> 01:05:17,793 ひどい振る舞いをしました 798 01:05:18,043 --> 01:05:20,921 決して許されない気がします 799 01:05:21,004 --> 01:05:22,047 いいから 800 01:05:23,006 --> 01:05:24,341 座りなさい 801 01:05:28,762 --> 01:05:30,430 話してごらん 802 01:05:31,223 --> 01:05:36,478 心の底から悔いる者を 主は許してくださる 803 01:05:38,146 --> 01:05:41,108 妻が僕の親友と浮気した 804 01:05:42,109 --> 01:05:45,279 かわいそうに だが人生は時に… 805 01:05:45,362 --> 01:05:47,197 親友を殺した 806 01:05:48,991 --> 01:05:50,701 殺してやったよ 807 01:05:52,828 --> 01:05:56,123 早めに仕事に出かけ ハンマーで 808 01:05:56,415 --> 01:05:58,375 あいつの頭を打った 809 01:06:02,004 --> 01:06:04,590 それでも主は許すのか? 810 01:06:07,217 --> 01:06:08,552 地獄は嫌だ 811 01:06:09,970 --> 01:06:11,430 後悔してる 812 01:06:12,723 --> 01:06:14,558 ものすごくね 813 01:06:15,934 --> 01:06:16,894 だけど… 814 01:06:18,061 --> 01:06:20,022 裏切られたから 815 01:06:50,636 --> 01:06:54,473 主はきっと許してくださる 816 01:06:54,681 --> 01:06:57,768 本当に悔やんでいるのなら 817 01:06:59,603 --> 01:07:01,855 そう書かれているよ 818 01:07:14,743 --> 01:07:15,953 感謝します 819 01:07:16,578 --> 01:07:19,331 神父様 ごめんなさい 820 01:07:19,540 --> 01:07:20,666 本当に 821 01:07:22,042 --> 01:07:23,627 地獄は行きたくない 822 01:07:26,004 --> 01:07:27,214 どうもね 823 01:08:08,797 --> 01:08:10,674 自首すると思った 824 01:08:13,844 --> 01:08:15,971 心底 悔いていると 825 01:08:20,725 --> 01:08:21,768 悪かった 826 01:08:22,769 --> 01:08:24,020 私のせいだ 827 01:08:25,439 --> 01:08:27,608 気がつかなかった 828 01:08:28,524 --> 01:08:31,194 まさか許可を与えたとは 829 01:08:31,904 --> 01:08:35,657 自分の家族を 皆殺しにするなんて 830 01:08:42,456 --> 01:08:44,124 分からなかった 831 01:08:49,587 --> 01:08:50,881 知らなかった 832 01:08:56,011 --> 01:08:58,055 分からなかったんだ 833 01:08:59,264 --> 01:09:02,684 いまだに許しを説いてるよね 834 01:09:23,162 --> 01:09:24,497 本当だ 835 01:09:26,625 --> 01:09:31,421 悔いてる者なら誰でも 主は許すと思ってた 836 01:09:33,215 --> 01:09:34,966 本当だよ 837 01:09:35,759 --> 01:09:37,051 信じてた 838 01:09:38,720 --> 01:09:42,099 許しは認めることではない 839 01:09:44,142 --> 01:09:45,769 あんたには–– 840 01:09:46,770 --> 01:09:49,773 防波堤になる責任がある 841 01:09:50,566 --> 01:09:51,524 そうだ 842 01:10:05,873 --> 01:10:08,250 スチュワート 頭に浮かぶだろ? 843 01:10:09,918 --> 01:10:13,255 悪魔なら知ってるはずだ 844 01:10:14,298 --> 01:10:18,468 笑わせるわ 私は人間の死が生きがいなの 845 01:10:21,930 --> 01:10:22,890 マリー 846 01:10:23,891 --> 01:10:24,808 何事だ? 847 01:10:28,061 --> 01:10:29,104 赤ん坊は? 848 01:10:30,939 --> 01:10:31,940 クソ 849 01:10:32,566 --> 01:10:33,525 クソめ 850 01:11:10,145 --> 01:11:12,523 軍曹 つらい経験だったわね 851 01:11:12,856 --> 01:11:15,108 遠くても感じ取れた 852 01:11:16,610 --> 01:11:17,569 ああ 853 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 裁かれる覚悟はある 854 01:11:22,991 --> 01:11:24,535 あんたは知ってる 855 01:11:26,119 --> 01:11:27,788 既に全てをな 856 01:11:28,372 --> 01:11:29,456 あんたは? 857 01:11:29,540 --> 01:11:30,666 銃弾は? 858 01:11:31,166 --> 01:11:31,834 少ない 859 01:11:31,917 --> 01:11:32,584 俺もだ 860 01:11:32,709 --> 01:11:33,502 俺が行く? 861 01:11:33,585 --> 01:11:34,628 いや 俺が 862 01:11:54,940 --> 01:11:56,525 マズいな 863 01:12:02,364 --> 01:12:03,615 やめろ 864 01:12:04,074 --> 01:12:05,909 何てこった 865 01:12:09,496 --> 01:12:10,998 選択を迫られた 866 01:12:11,748 --> 01:12:14,001 自分の部隊か その子か 867 01:12:15,294 --> 01:12:17,588 選ばねばならなかった 868 01:12:23,969 --> 01:12:24,720 俺は… 869 01:12:25,429 --> 01:12:26,638 分かってる 870 01:12:28,015 --> 01:12:29,099 そうよね 871 01:12:31,393 --> 01:12:32,603 マズいな 872 01:12:32,853 --> 01:12:34,146 やめろ 873 01:12:42,196 --> 01:12:43,488 やめるんだ 874 01:13:02,841 --> 01:13:04,134 仲間を選んだ 875 01:13:05,260 --> 01:13:08,597 大勢 失ったが 俺はここにいる 876 01:13:10,474 --> 01:13:13,435 背負って日々を送る 877 01:13:19,942 --> 01:13:21,193 やれよ 878 01:13:22,069 --> 01:13:22,819 殺せ 879 01:13:24,488 --> 01:13:27,950 心臓をもぎ取って 俺を地獄に送れ 880 01:13:28,492 --> 01:13:29,451 やれよ 881 01:13:32,371 --> 01:13:34,498 自分でやれと? 882 01:13:34,581 --> 01:13:35,332 ダメよ 883 01:13:35,958 --> 01:13:37,543 あんたは悪くない 884 01:13:38,126 --> 01:13:40,254 あの子供を殺してない 885 01:13:40,671 --> 01:13:43,757 罪は子供を武器にした 奴にある 886 01:13:46,426 --> 01:13:50,347 背負いたくても 罪にならないものもある 887 01:13:59,356 --> 01:14:00,607 何をしてる? 888 01:14:01,525 --> 01:14:02,401 俺は… 889 01:14:03,318 --> 01:14:07,573 私は殺せないけど あんたは私を殺しに来た 890 01:14:08,282 --> 01:14:09,157 撃てば? 891 01:14:12,286 --> 01:14:16,540 あんたは無実よ でも悪魔退治するんでしょ 892 01:14:17,165 --> 01:14:19,084 獲物を求めてる 893 01:14:19,376 --> 01:14:20,043 違う 894 01:14:20,127 --> 01:14:23,338 仲間の女性をバラバラにした 895 01:14:24,381 --> 01:14:26,633 お前らは人間を殺してる 896 01:14:26,717 --> 01:14:28,427 そうよ 悪人をね 897 01:14:28,886 --> 01:14:31,763 他の悪魔を追い払ったわね 898 01:14:33,307 --> 01:14:37,769 疫病の悪魔よ あれは邪悪で最低な奴ね 899 01:14:38,228 --> 01:14:40,606 飢饉ききんじゃなくてよかった 900 01:14:41,648 --> 01:14:43,609 あんたと私は同じよ 901 01:14:44,109 --> 01:14:46,862 地獄に突き返してるだけ 902 01:14:47,613 --> 01:14:49,573 罪のあがないは? 903 01:14:49,698 --> 01:14:52,618 とても重い罪もあるの 904 01:14:52,701 --> 01:14:56,246 地獄の底に沈むのは 止められない 905 01:14:56,788 --> 01:14:57,998 何者にも 906 01:14:58,624 --> 01:15:02,544 子供を乗せたバスで 崖から落ちたら? 907 01:15:03,337 --> 01:15:07,382 神に許しを請うたヒトラーは まだ地獄にいる 908 01:15:08,133 --> 01:15:09,635 そうだが… 909 01:15:10,093 --> 01:15:13,764 彼が道筋をつけた あとはあんたの自由 910 01:15:14,223 --> 01:15:15,349 自分で決めな 911 01:15:16,517 --> 01:15:21,522 きれいな心のお友達が 来てくれるといいわね 912 01:15:22,105 --> 01:15:24,858 毎日 自分を責めている 913 01:15:26,860 --> 01:15:29,154 完全に俺が悪かった 914 01:15:31,073 --> 01:15:33,617 妹のそばにいるべきだった 915 01:15:36,828 --> 01:15:39,289 ジュリー ごめんよ 916 01:15:39,748 --> 01:15:41,375 悪かった 917 01:15:42,251 --> 01:15:44,211 私に謝らないでよ 918 01:15:49,800 --> 01:15:51,093 ジュリーか 919 01:15:56,932 --> 01:16:01,520 迎えに行かなくて 本当にごめんよ 920 01:16:03,397 --> 01:16:04,231 ごめん 921 01:16:04,314 --> 01:16:05,566 いいの 922 01:16:06,608 --> 01:16:09,570 いろんなことを忘れちゃう 923 01:16:10,320 --> 01:16:15,450 だけどお前は すごく怖い目に遭っただろ 924 01:16:15,784 --> 01:16:16,702 ジュリー 925 01:16:18,203 --> 01:16:20,664 奥にディーたちがいるわよ 926 01:16:20,747 --> 01:16:23,125 古いアクセサリーを捜してる 927 01:16:23,876 --> 01:16:24,835 ジュリー 928 01:16:31,425 --> 01:16:33,635 ボタンを取っておいた 929 01:16:36,388 --> 01:16:38,098 ああ ジュリー 930 01:16:40,976 --> 01:16:45,189 彼女は何も知らない そっとしておくわ 931 01:16:50,277 --> 01:16:53,071 俺のせいで出られないのか? 932 01:16:57,159 --> 01:17:01,872 大丈夫よ 地球上を自由に歩き回れる 933 01:17:02,831 --> 01:17:06,335 何が起きたか 子供には理解できない 934 01:17:09,796 --> 01:17:11,423 大丈夫なんだな? 935 01:17:13,175 --> 01:17:16,178 若いと 罪を背負うのはキツいわ 936 01:17:21,016 --> 01:17:23,352 妹は今が一番 自由よ 937 01:17:24,728 --> 01:17:29,775 やがては大人になるわ 違った意味でね 938 01:17:31,151 --> 01:17:33,237 長い時間がかかる 939 01:17:33,946 --> 01:17:35,656 長い夢のように 940 01:17:39,159 --> 01:17:41,161 デュプリー神父 941 01:17:41,745 --> 01:17:43,997 秘密に屈したことはある? 942 01:17:44,831 --> 01:17:47,376 それとも私の告解を聞く? 943 01:17:47,793 --> 01:17:49,253 知らなかったんだ 944 01:17:51,255 --> 01:17:52,464 知らなかった 945 01:17:53,006 --> 01:17:55,467 私の人生は全部 ウソだ 946 01:17:57,219 --> 01:17:59,096 両手は血で汚れてる 947 01:18:32,588 --> 01:18:34,006 どんな気分? 948 01:18:36,675 --> 01:18:38,552 主は私をご存じだ 949 01:18:52,524 --> 01:18:54,735 ええ 痛いわよね 950 01:18:56,445 --> 01:19:01,033 何度もハンマーで 打たれたみたいでしょ? 951 01:19:06,830 --> 01:19:08,457 主よ 許してくれ 952 01:19:10,959 --> 01:19:11,919 悪いわね 953 01:19:12,753 --> 01:19:15,672 今は いないの 女性たちだけ 954 01:19:16,924 --> 01:19:17,758 頼む 955 01:19:21,261 --> 01:19:22,596 デュプリー神父 956 01:19:23,680 --> 01:19:25,265 安心しちゃダメ 957 01:19:26,725 --> 01:19:28,435 まだ1人分よ 958 01:19:29,978 --> 01:19:35,025 あの男が殺した5人分を 順番に味わうがいいわ 959 01:19:35,859 --> 01:19:36,652 それって… 960 01:19:38,737 --> 01:19:40,614 誰か叫んでるみたい 961 01:19:41,406 --> 01:19:42,115 見に行く? 962 01:19:42,199 --> 01:19:44,076 何も聞こえない 963 01:19:50,332 --> 01:19:53,877 あれは人間の声に聞こえるが 964 01:19:53,961 --> 01:19:56,839 コヨーテだよ 甲高い声を出す 965 01:19:56,922 --> 01:20:00,509 あんな鳴き方をする コヨーテだよ 966 01:20:00,592 --> 01:20:02,886 殴られて死にそうな声だ 967 01:20:07,516 --> 01:20:10,102 あれはピンプカップ? 968 01:20:12,521 --> 01:20:13,438 いや… 969 01:20:13,522 --> 01:20:14,356 飲んでみろ 970 01:20:14,439 --> 01:20:17,276 とても神聖なカップだ 971 01:20:19,653 --> 01:20:20,445 貸して 972 01:20:24,032 --> 01:20:26,785 この巻き物はすごいな 古いね 973 01:20:26,869 --> 01:20:31,415 ああ それは入れ替えて 使うものだよ 974 01:20:32,708 --> 01:20:35,002 映画の小道具なの? 975 01:20:35,085 --> 01:20:38,172 ここには“契約の箱”が ありそうだ 976 01:20:39,256 --> 01:20:42,134 それはノバスコシア州にある 977 01:20:46,346 --> 01:20:47,055 見ろ 978 01:20:47,139 --> 01:20:49,975 ここにある物はイカしてる 979 01:20:51,560 --> 01:20:54,229 失礼するよ すぐに戻る 980 01:20:54,563 --> 01:20:56,982 すぐに戻るから 981 01:20:59,443 --> 01:21:00,277 ほら 982 01:21:00,777 --> 01:21:01,945 刺すなよ 983 01:21:03,447 --> 01:21:04,364 かっこいい 984 01:21:04,448 --> 01:21:05,782 僕にも見せて 985 01:21:06,617 --> 01:21:07,743 もう1本ある 986 01:21:35,938 --> 01:21:36,897 マジで? 987 01:21:40,526 --> 01:21:42,986 スチュワート 教えておく 988 01:21:43,070 --> 01:21:46,406 私は簡単に殺せないわよ 989 01:21:58,669 --> 01:22:00,921 あんたは何をした? 990 01:22:02,422 --> 01:22:04,550 何てことをしたんだ? 991 01:22:04,633 --> 01:22:08,804 ひでえ女だな 何てことをしやがる 992 01:22:09,221 --> 01:22:11,139 泣きやまなくて 993 01:22:12,808 --> 01:22:14,309 俺は何もしてない 994 01:22:15,602 --> 01:22:17,104 そう思う 995 01:22:17,896 --> 01:22:20,691 泣きやませたかったのか? 996 01:22:21,108 --> 01:22:23,527 静かにしてほしかっただけ 997 01:22:23,610 --> 01:22:26,071 静かにしてほしかった? 998 01:22:28,115 --> 01:22:29,408 それは確か? 999 01:22:29,491 --> 01:22:31,326 赤ん坊に“静かに”だと? 1000 01:22:34,496 --> 01:22:35,539 分からない 1001 01:22:35,873 --> 01:22:36,707 立て 1002 01:22:37,332 --> 01:22:38,333 立てよ! 1003 01:22:44,840 --> 01:22:45,549 立て 1004 01:22:57,644 --> 01:22:58,437 よし 1005 01:22:58,645 --> 01:22:59,479 もういい 1006 01:23:07,196 --> 01:23:08,363 どうかな 1007 01:23:10,699 --> 01:23:14,620 あんたのお友達は やっていけるかしら? 1008 01:23:15,078 --> 01:23:17,956 悪魔の巣に連れてこられた 1009 01:23:18,207 --> 01:23:22,419 心に闇があるか 悪魔に悟られないでね 1010 01:23:22,628 --> 01:23:25,172 みんな善人だ 人を助けてる 1011 01:23:25,255 --> 01:23:28,717 私たちは人間を守ってる 見えない? 1012 01:23:30,677 --> 01:23:33,055 頼む 放してくれ 1013 01:23:33,263 --> 01:23:35,015 大勢の人を助けたい 1014 01:23:54,701 --> 01:23:56,828 分かった 行っていいわ 1015 01:23:58,163 --> 01:23:58,872 何て? 1016 01:23:59,164 --> 01:24:00,999 引き留めてただけ 1017 01:24:02,167 --> 01:24:03,585 本当に? 1018 01:24:04,503 --> 01:24:06,046 不満なの? 1019 01:24:06,129 --> 01:24:07,548 いや 1020 01:24:20,018 --> 01:24:20,811 おい 1021 01:24:22,062 --> 01:24:23,272 何があった? 1022 01:24:25,023 --> 01:24:27,067 ひどい傷があるぞ 1023 01:24:27,568 --> 01:24:29,236 ほら 見せてみな 1024 01:24:29,653 --> 01:24:31,405 ダメだ やめろ 1025 01:24:31,488 --> 01:24:35,367 離れて こいつが触れたら飢えるぞ 1026 01:24:35,784 --> 01:24:38,412 分かるか どんなに食べても–– 1027 01:24:39,037 --> 01:24:42,457 体は むしばまれるが 死なない 1028 01:24:43,667 --> 01:24:48,338 肉体は崩れ 次の犠牲者が 来て君に触るまで–– 1029 01:24:49,840 --> 01:24:51,758 そのままになる 1030 01:24:52,968 --> 01:24:56,972 死の愛撫だ さあ ここから去ろう 1031 01:25:22,331 --> 01:25:24,291 悪魔を倒してない 1032 01:25:25,918 --> 01:25:28,712 いろいろやってみただろ 1033 01:25:31,256 --> 01:25:33,800 ロシャンと神父はどこだ? 1034 01:25:34,635 --> 01:25:35,552 こっちだ 1035 01:25:35,802 --> 01:25:37,262 ロシャンか やあ 1036 01:25:38,180 --> 01:25:40,390 手当てが要る 吐くよ 1037 01:25:41,016 --> 01:25:41,892 大丈夫か? 1038 01:25:44,061 --> 01:25:45,312 一体 どうした? 1039 01:25:46,688 --> 01:25:47,689 君たちは? 1040 01:25:48,106 --> 01:25:49,566 神父がいない 1041 01:25:55,656 --> 01:25:56,698 神父はどこ? 1042 01:26:06,458 --> 01:26:08,669 神父に一体 何をした? 1043 01:26:09,878 --> 01:26:13,090 頭が割れるように痛むだけよ 1044 01:26:13,674 --> 01:26:17,469 カウンセリングが必要かも 1045 01:26:19,847 --> 01:26:21,056 1分あげる 1046 01:26:21,473 --> 01:26:23,141 5回 死んだのよ 1047 01:26:23,225 --> 01:26:24,518 何だと? なぜ? 1048 01:26:24,810 --> 01:26:26,770 地獄に行くほどじゃない 1049 01:26:27,145 --> 01:26:28,772 大事なことを–– 1050 01:26:29,857 --> 01:26:31,692 学ぶ必要があったの 1051 01:26:36,655 --> 01:26:37,322 ああ 1052 01:26:39,032 --> 01:26:41,243 悟りを得るには–– 1053 01:26:42,077 --> 01:26:43,495 痛みを伴う 1054 01:26:43,996 --> 01:26:47,708 魂がここに来ないように 私が止めたのよ 1055 01:26:50,335 --> 01:26:51,837 フランクリンは平気? 1056 01:26:57,176 --> 01:26:58,302 大丈夫よ 1057 01:26:59,636 --> 01:27:02,931 皆さんも問題ないでしょ? 1058 01:27:15,068 --> 01:27:17,029 パズルはお好き? 1059 01:27:24,077 --> 01:27:28,290 私が塔から投げられた時より マシよ 1060 01:27:28,999 --> 01:27:32,711 ものすごく長い間 歩き回ってた 1061 01:27:33,504 --> 01:27:37,674 かけらを全部 見つけてあげたのは私よ 1062 01:27:38,884 --> 01:27:41,970 私の土地に 飢饉が放たれた時–– 1063 01:27:42,095 --> 01:27:43,931 責められたわ 1064 01:27:44,014 --> 01:27:46,141 私に魔力があるから 1065 01:27:46,350 --> 01:27:48,727 未来を話したのよ 1066 01:27:49,144 --> 01:27:52,064 残念ながら歴史は男が書き 1067 01:27:52,147 --> 01:27:55,609 男どもの欠点と 物語が詰まってる 1068 01:27:56,235 --> 01:27:58,987 こいつは助けてくれるのか? 1069 01:27:59,988 --> 01:28:04,284 大丈夫よ 見た目どおりじゃないから 1070 01:28:04,868 --> 01:28:06,495 確かにそうだな 1071 01:28:07,621 --> 01:28:10,123 じゃ帰っていいのか? 1072 01:28:13,710 --> 01:28:16,463 もう僕らを罰しない? 1073 01:28:16,755 --> 01:28:19,967 他の人間と違って よくやったわ 1074 01:28:21,260 --> 01:28:22,344 お客さん 1075 01:28:23,220 --> 01:28:26,849 寛大な申し出を 受けたほうがいい 1076 01:28:27,349 --> 01:28:28,183 行って 1077 01:28:29,601 --> 01:28:30,477 スチュワート 1078 01:28:31,562 --> 01:28:32,479 帰るぞ 1079 01:28:35,190 --> 01:28:36,817 帰りなさい 1080 01:28:38,944 --> 01:28:42,114 偶然 殺しても 地獄に送られない 1081 01:28:43,156 --> 01:28:45,367 意図的かどうかなの 1082 01:28:46,827 --> 01:28:47,661 なあ 1083 01:28:48,829 --> 01:28:50,789 わざとだとしたら? 1084 01:28:51,957 --> 01:28:53,208 違うでしょ 1085 01:28:53,959 --> 01:28:55,627 そこまでにしましょ 1086 01:28:57,796 --> 01:29:02,092 正直に言うと 私が彼女を壁に投げつけた 1087 01:29:02,176 --> 01:29:05,053 でも魂がないから 心が痛まない 1088 01:29:06,972 --> 01:29:09,766 彼女に取りついたのは何だ? 1089 01:29:09,850 --> 01:29:13,228 どんな悪魔か知りたくて… 1090 01:29:13,312 --> 01:29:16,064 スチュワート 悪魔じゃなくて–– 1091 01:29:16,773 --> 01:29:18,108 彼女自身よ 1092 01:29:19,818 --> 01:29:23,155 あの女は地獄で焼かれてる 1093 01:29:23,780 --> 01:29:26,742 あの世は 心神喪失での無罪はない 1094 01:29:26,825 --> 01:29:29,536 サイコパスは 善悪の区別はつく 1095 01:29:29,620 --> 01:29:31,747 ただ気にしないだけ 1096 01:29:39,338 --> 01:29:42,674 頑張るのよ 私たちはここにいる 1097 01:29:43,884 --> 01:29:49,056 教えてくれ なぜ君たちは 同時に1ヵ所にいる? 1098 01:29:51,183 --> 01:29:52,601 本当に知りたい? 1099 01:29:52,976 --> 01:29:54,728 せっかく知り合った 1100 01:29:56,021 --> 01:29:57,523 戦争が始まる 1101 01:29:58,524 --> 01:30:00,484 戦争は常に起きてる 1102 01:30:00,567 --> 01:30:01,235 いいえ 1103 01:30:02,528 --> 01:30:06,365 黙示録の四騎士のうち 戦争の悪魔が–– 1104 01:30:07,616 --> 01:30:10,827 奥にいる飢饉の悪魔を 助けに来る 1105 01:30:11,328 --> 01:30:13,163 触ってないでしょうね 1106 01:30:13,705 --> 01:30:16,291 いや 触らなかったが 1107 01:30:16,959 --> 01:30:19,837 黙示録の四騎士なのか? 1108 01:30:21,588 --> 01:30:24,550 移動手段は問題ではない 1109 01:30:25,175 --> 01:30:28,887 翻訳が少々おかしいが そうだ 1110 01:30:29,346 --> 01:30:30,264 疫病 1111 01:30:31,014 --> 01:30:32,599 飢饉と戦争 1112 01:30:33,016 --> 01:30:34,184 そして死 1113 01:30:35,561 --> 01:30:37,020 全ての死だ 1114 01:30:37,980 --> 01:30:40,774 旅の間 戦争を見かけたら 1115 01:30:41,066 --> 01:30:43,819 どうか加わらないでくれ 1116 01:30:44,903 --> 01:30:45,863 どうして? 1117 01:30:46,238 --> 01:30:47,281 なぜなら–– 1118 01:30:48,448 --> 01:30:52,286 奴を殺す者は 肉体を奪われる 1119 01:30:54,162 --> 01:30:57,583 だから女性たちに任せて 1120 01:30:59,418 --> 01:31:00,961 それがいい 1121 01:31:02,671 --> 01:31:03,338 平気か? 1122 01:31:03,422 --> 01:31:04,339 ああ 1123 01:31:06,425 --> 01:31:07,509 スチュワート 1124 01:31:08,343 --> 01:31:09,094 ああ 1125 01:31:11,096 --> 01:31:12,681 次は捕まえる 1126 01:31:15,309 --> 01:31:16,268 そうか 1127 01:31:27,738 --> 01:31:29,948 楽しかったな 1128 01:31:30,032 --> 01:31:30,824 だよな 1129 01:31:31,033 --> 01:31:32,659 ジュリーはかわいかった 1130 01:31:35,787 --> 01:31:37,998 君たち 乗っていくか? 1131 01:31:38,415 --> 01:31:40,959 狭いが後ろに乗れるよ 1132 01:31:41,752 --> 01:31:45,422 約2キロ先に 保安官事務所があるわ 1133 01:31:45,506 --> 01:31:47,925 ダン保安官が送ってくれる 1134 01:31:48,008 --> 01:31:49,551 ありがとう 1135 01:31:50,177 --> 01:31:51,011 さようなら 1136 01:31:51,803 --> 01:31:52,554 じゃあ 1137 01:31:54,640 --> 01:31:57,351 これはどういうことだ? 1138 01:31:57,768 --> 01:32:00,229 2人は人間なの ガッカリ? 1139 01:32:00,354 --> 01:32:02,773 ガッカリしてない ただ… 1140 01:32:02,856 --> 01:32:05,442 罪人もいれば聖人もいる 1141 01:32:05,859 --> 01:32:07,861 モルモン教は正しい? 1142 01:32:08,820 --> 01:32:11,532 宗教団体は関係ない 1143 01:32:11,615 --> 01:32:15,202 あんたたちって 話を複雑にするのね 1144 01:32:15,285 --> 01:32:18,747 ただ 黄金律を覚えておいて 1145 01:32:19,122 --> 01:32:22,751 待てよ 本当に単純なんだな 1146 01:32:22,835 --> 01:32:24,878 他人にしてあげろと? 1147 01:32:24,962 --> 01:32:27,089 そう 単純な話よ 1148 01:32:27,172 --> 01:32:30,592 されたくないことは 他人にするな 1149 01:32:32,261 --> 01:32:35,013 聞きたいことがたくさん… 1150 01:32:35,097 --> 01:32:35,931 ダメよ 1151 01:32:36,473 --> 01:32:40,352 説明するたび あんたたちは台なしにする 1152 01:32:45,107 --> 01:32:47,025 返すといいわ 1153 01:32:47,109 --> 01:32:48,861 あの娘は無事か? 1154 01:32:48,944 --> 01:32:50,654 兄に頼んだ 1155 01:32:51,071 --> 01:32:52,990 運がいい人たちね 1156 01:32:53,448 --> 01:32:56,743 兄が“なぜサボテンを 植えたのか?”と 1157 01:32:56,827 --> 01:32:59,872 大変だったが それが鍵だろ? 1158 01:33:00,622 --> 01:33:04,668 あの娘には 悪魔だと言わないでよ 1159 01:33:04,751 --> 01:33:08,046 気さくな人だと思ったみたい 1160 01:33:09,464 --> 01:33:10,966 あんたたちは–– 1161 01:33:11,633 --> 01:33:13,260 正しいことをした 1162 01:33:13,719 --> 01:33:17,347 前回 出た時は 世界の3分の1が死んだ 1163 01:33:17,890 --> 01:33:20,184 食欲をそそる宿主を–– 1164 01:33:21,185 --> 01:33:23,187 差し出すハメになった 1165 01:33:23,687 --> 01:33:25,022 あとでやっとく 1166 01:33:25,355 --> 01:33:28,317 ありがとう 世話になった 1167 01:33:28,650 --> 01:33:30,277 帰って いい子でね 1168 01:33:30,819 --> 01:33:32,821 戻ってこないでよ 1169 01:33:35,324 --> 01:33:36,617 あれは何だ? 1170 01:33:36,867 --> 01:33:38,911 立ち寄るとしよう 1171 01:33:42,664 --> 01:33:44,166 お袋に話す 1172 01:33:45,709 --> 01:33:48,212 俺たちみんな 話がある 1173 01:33:53,717 --> 01:33:54,843 ポポバワ 1174 01:33:54,927 --> 01:33:55,928 何だって? 1175 01:33:57,137 --> 01:33:59,348 ザンジバル島の悪魔で男色 1176 01:33:59,431 --> 01:34:00,307 ウソだろ 1177 01:34:00,849 --> 01:34:01,850 冗談だと 1178 01:34:01,934 --> 01:34:02,809 本当だ 1179 01:34:02,893 --> 01:34:04,895 ウソだ 冗談はよせ 1180 01:34:04,978 --> 01:34:07,564 ザンジバル島には行かないぞ 1181 01:34:08,440 --> 01:34:11,151 そんな本をずっと見てたのか 1182 01:34:44,476 --> 01:34:46,436 そんなバカな 1183 01:34:48,981 --> 01:34:51,650 悪魔よ 今日はやめてくれ 1184 01:34:52,109 --> 01:34:54,695 フランクリンが 乗せなくてよかった 1185 01:34:54,778 --> 01:34:57,072 デカくてバイクに乗れない 1186 01:34:58,615 --> 01:34:59,658 待てよ 1187 01:35:00,492 --> 01:35:01,869 あれは戦争だ 1188 01:35:02,494 --> 01:35:06,039 そうだろう 俺たちを捕まえに来る 1189 01:35:08,542 --> 01:35:09,543 ああ 81845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.