All language subtitles for Dance of the Wind (1997) Src 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:29,443 --> 00:04:30,691 Expand on a flat note 2 00:05:40,486 --> 00:05:42,088 Here begins the first count of the rhythm 3 00:05:57,037 --> 00:05:59,571 Ma, I still have a lot to learn from you 4 00:06:03,555 --> 00:06:04,717 Pallavi... 5 00:06:06,934 --> 00:06:10,208 only you can preserve this style of rendition 6 00:07:41,026 --> 00:07:44,751 Chanda is late again? - She has set out of home 7 00:08:12,828 --> 00:08:16,927 Your views don't seem to coincide with ours. I have a few questions 8 00:08:17,004 --> 00:08:19,730 Please hand it to the editor, I'll send you a reply 9 00:08:24,252 --> 00:08:27,017 She's singing the Raga of your choice. Madhuwanti 10 00:08:28,034 --> 00:08:29,935 Let's hear 11 00:08:31,721 --> 00:08:33,391 Your opinion will surely be published? 12 00:08:59,740 --> 00:09:00,911 Didi (sister) 13 00:09:01,986 --> 00:09:06,441 Which Raga are we singing? - I won't need accompaniment 14 00:09:12,886 --> 00:09:13,846 Shall we? 15 00:09:16,687 --> 00:09:17,686 Didi 16 00:09:19,961 --> 00:09:22,332 Didi, I won't be late ever again 17 00:09:28,466 --> 00:09:29,551 Go on 18 00:13:28,553 --> 00:13:30,252 For you 19 00:13:38,326 --> 00:13:39,746 Ranno 20 00:14:26,317 --> 00:14:30,512 Sudden attack. They'll keep her for a week 21 00:14:31,808 --> 00:14:37,731 Did she speak? - Yes. Only one word. "Baba" 22 00:14:38,991 --> 00:14:40,412 Don't know why 23 00:15:01,832 --> 00:15:04,011 You thought Ma was gone? 24 00:15:05,269 --> 00:15:06,546 Ma 25 00:15:21,253 --> 00:15:22,491 What's this? 26 00:15:27,214 --> 00:15:28,885 Madam, it's to early to eat. 27 00:15:41,146 --> 00:15:45,332 I was afraid. Everyone was 28 00:15:49,772 --> 00:15:55,071 Tell me, are you practising? - Daily. As if you don't know? 29 00:15:57,639 --> 00:16:01,892 How did the programme go? - Mr Thakkar attended 30 00:16:02,852 --> 00:16:05,396 He said my Madhuwanti lacks feeling 31 00:16:06,865 --> 00:16:11,761 He says that? Only a connoisseur would know. Thakkar is a journalist 32 00:16:13,417 --> 00:16:15,932 He's no connoisseur. What else did he say? 33 00:16:17,660 --> 00:16:21,692 I haven't your flair. - Forget him 34 00:16:24,111 --> 00:16:28,863 Coaching you is my responsibility, isn't it? Not his 35 00:16:32,821 --> 00:16:34,472 Don't leave me 36 00:16:38,890 --> 00:16:40,993 Everyone leaves 37 00:16:43,182 --> 00:16:44,871 Even the Guru leaves 38 00:16:46,945 --> 00:16:48,932 Someday everyone leaves 39 00:17:39,068 --> 00:17:43,167 Spend some time here with me, a few days 40 00:17:54,111 --> 00:17:56,492 I'll be leaving 41 00:18:14,211 --> 00:18:15,632 To Lord Ganesha 42 00:18:17,552 --> 00:18:18,612 Yes 43 00:18:18,627 --> 00:18:20,355 To The Goddess of music 44 00:18:21,392 --> 00:18:22,475 Yes 45 00:18:22,851 --> 00:18:24,272 And to my Guru 46 00:18:34,196 --> 00:18:36,615 Your Guru is my guru too 47 00:18:37,191 --> 00:18:40,532 It's my duty to know him, to understand him 48 00:18:43,911 --> 00:18:45,831 Not so easy 49 00:18:51,231 --> 00:18:54,111 He lies in the realm of the senses, like a chant 50 00:23:17,900 --> 00:23:22,191 When Ma was dying, a little girl came by 51 00:23:24,092 --> 00:23:31,791 I was watching from the window. She was with an old man 52 00:23:33,714 --> 00:23:36,891 But I couldn't recognise them 53 00:23:40,904 --> 00:23:45,992 Beggars. Your mother loved to help them 54 00:23:50,374 --> 00:23:58,374 Her voice... that was the voice I've awaited... for so long... 55 00:24:06,490 --> 00:24:11,031 They'll go begging elsewhere, what difference does it make? 56 00:25:38,274 --> 00:25:43,352 Had she not been my Guru, maybe I'd be unaffected... 57 00:25:46,405 --> 00:25:49,112 Had I not been her daughter... 58 00:25:54,114 --> 00:25:57,752 With that passing of one individual, I have lost so much... 59 00:25:58,136 --> 00:26:01,592 my world, my horizons 60 00:26:04,213 --> 00:26:09,560 I was in awe of her, you weren't ever, were you? 61 00:26:12,363 --> 00:26:14,571 For you, it was only love 62 00:26:15,003 --> 00:26:22,386 But her love for me was my education, the nuances 63 00:26:28,090 --> 00:26:30,471 At times she was very strict 64 00:26:33,390 --> 00:26:36,039 Also she was a bit too loving at times 65 00:26:40,378 --> 00:26:42,030 You see anything...? 66 00:26:46,422 --> 00:26:47,852 Some picture... 67 00:26:49,676 --> 00:26:51,538 in this solitude? 68 00:27:14,192 --> 00:27:15,430 Didi 69 00:27:18,253 --> 00:27:20,701 I sing better than Janki, don't I? 70 00:27:21,882 --> 00:27:23,312 I know 71 00:27:23,715 --> 00:27:25,731 Then let me sing in accompaniment 72 00:27:27,723 --> 00:27:30,171 You don't practice 73 00:27:31,909 --> 00:27:33,512 Practice 74 00:27:34,376 --> 00:27:36,699 Was Karuna Devi so strict too? 75 00:27:38,792 --> 00:27:40,424 And her Guru? 76 00:27:44,461 --> 00:27:46,861 About him, I know nothing 77 00:28:01,587 --> 00:28:03,459 Why did he leave her? 78 00:28:05,312 --> 00:28:09,872 Where might he be now? Might he be alive? 79 00:28:12,118 --> 00:28:13,904 Who knows 80 00:28:20,720 --> 00:28:23,312 I've said yes for the concert 81 00:28:28,090 --> 00:28:30,471 I'm going shopping for vegetables 82 00:28:42,404 --> 00:28:44,871 Do the exercise, I'll be back 83 00:28:46,263 --> 00:28:48,212 Will you let her practice? 84 00:28:49,767 --> 00:28:51,591 I shall 85 00:29:00,109 --> 00:29:01,885 New number 86 00:29:25,803 --> 00:29:29,173 No good. - I bought it for Didi 87 00:30:04,893 --> 00:30:10,193 Stop! Thief! - Get her 88 00:30:10,273 --> 00:30:13,463 Leave me... leave me. 89 00:30:13,543 --> 00:30:15,153 I'll fix her 90 00:30:15,233 --> 00:30:17,193 I'll thrash you! - One minute... 91 00:30:17,273 --> 00:30:19,493 She ought to be whipped! - She's with me 92 00:30:19,843 --> 00:30:22,863 She stole! - How much is it worth? 93 00:30:22,943 --> 00:30:25,213 Two Rupees. - Why torment a little girl? 94 00:30:25,293 --> 00:30:29,723 Little girl has picked up thieving! And you... 95 00:30:32,773 --> 00:30:35,013 What's your name? - Tara 96 00:30:35,713 --> 00:30:39,323 And the one who was with you? - Baba...? 97 00:30:39,703 --> 00:30:40,743 Baba 98 00:30:42,253 --> 00:30:45,173 Your vegetables. - I'll be back, wait here 99 00:31:40,423 --> 00:31:41,593 Didi 100 00:31:49,773 --> 00:31:50,783 Didi 101 00:31:54,323 --> 00:31:55,773 Shall we leave? 102 00:32:17,263 --> 00:32:21,463 Want me to stay? 103 00:32:26,393 --> 00:32:28,253 The concert? 104 00:34:50,943 --> 00:34:52,253 I beg your pardon 105 00:34:52,903 --> 00:34:55,373 Ms Pallavi's mother died just a few days ago 106 00:34:56,333 --> 00:34:57,813 Maybe that's why... 107 00:36:11,563 --> 00:36:13,533 I acted in haste 108 00:36:15,603 --> 00:36:17,253 I should've waited a while 109 00:37:03,873 --> 00:37:06,013 Last night I couldn't sing 110 00:37:10,333 --> 00:37:12,253 Are you angry? 111 00:37:14,713 --> 00:37:16,253 No 112 00:37:16,973 --> 00:37:21,093 Don't put on. It was my voice that you fell in love with 113 00:37:21,603 --> 00:37:23,253 What are you saying? 114 00:37:25,673 --> 00:37:27,253 Don't talk nonsense 115 00:38:21,123 --> 00:38:25,973 Lots of mistakes? - Only a few 116 00:39:14,703 --> 00:39:16,253 Hey Pallavi 117 00:39:30,773 --> 00:39:32,773 I ought to practice today 118 00:41:28,013 --> 00:41:30,043 Your throat is perfectly all right 119 00:41:38,943 --> 00:41:43,533 What do you think? - Right now, all she needs is rest 120 00:41:44,753 --> 00:41:48,633 She has been resting; hasn't had much exertion in a few days 121 00:41:48,703 --> 00:41:54,213 The problem if at all, isn't physical 122 00:42:52,403 --> 00:42:53,413 Tara 123 00:42:55,643 --> 00:42:56,683 Tara 124 00:43:03,103 --> 00:43:04,403 The girl... 125 00:43:04,483 --> 00:43:05,623 the little girl... 126 00:43:06,033 --> 00:43:07,193 Sick 127 00:43:07,823 --> 00:43:10,853 Who? - Sita is dying 128 00:43:12,973 --> 00:43:16,913 Set her free. - He will be left all alone 129 00:43:18,173 --> 00:43:21,223 Set him free too. - He has been with me all his life 130 00:43:22,293 --> 00:43:23,763 Both of them will die 131 00:43:37,913 --> 00:43:41,863 The girl Tara, have you seen her? She was here just now... 132 00:43:42,223 --> 00:43:44,843 and the man with the monkey... - There's no one here 133 00:43:44,923 --> 00:43:49,553 You're lying, you saw. - Stop, I've been here for 10 minutes 134 00:43:50,303 --> 00:43:54,553 Then I heard you... who is it? 135 00:44:21,493 --> 00:44:23,173 Pallavi, let me work 136 00:44:24,873 --> 00:44:32,803 All these years, I sang her tune, never found my own voice 137 00:44:36,553 --> 00:44:38,113 Now I've even lost the voice 138 00:44:44,043 --> 00:44:45,103 Where do I go? 139 00:44:46,573 --> 00:44:47,833 Who will teach me? 140 00:44:49,693 --> 00:44:51,603 Shall we see another specialist? 141 00:44:55,823 --> 00:44:59,493 I must get to her Guru. - How...? 142 00:44:59,983 --> 00:45:04,103 And where will you look? He might even be dead 143 00:45:28,093 --> 00:45:29,293 Pallavi 144 00:45:30,723 --> 00:45:31,843 Pallavi 145 00:45:48,903 --> 00:45:49,923 Pallavi 146 00:47:21,793 --> 00:47:24,213 What are you doing? It costs money 147 00:47:26,083 --> 00:47:27,173 What are you doing? 148 00:47:27,663 --> 00:47:28,833 Are you stealing? 149 00:47:29,603 --> 00:47:31,473 Aren't you ashamed? 150 00:47:31,963 --> 00:47:35,463 What are you up to? This is stealing 151 00:47:39,013 --> 00:47:40,353 What's going on? 152 00:47:54,533 --> 00:47:57,733 Move. Move. What is going on here? 153 00:48:16,423 --> 00:48:18,803 It's nothing, she's exhausted 154 00:48:20,343 --> 00:48:24,263 Pallavi, let's go. Stop it! 155 00:48:24,703 --> 00:48:25,793 Stop it! 156 00:48:26,883 --> 00:48:27,953 Stupid! 157 00:48:31,403 --> 00:48:34,193 What are you doing? What are you up to? 158 00:48:58,573 --> 00:48:59,643 Thank you. 159 00:49:04,483 --> 00:49:07,803 Hello. - Hello. 160 00:49:09,063 --> 00:49:13,813 How is Mrs Saigal? - Fine, perfectly all right 161 00:49:14,343 --> 00:49:17,373 At home? Been ages since I met her 162 00:49:19,993 --> 00:49:26,623 When do I get to hear her sing? - You were never her fan 163 00:49:28,533 --> 00:49:29,623 Listen... 164 00:49:38,433 --> 00:49:42,513 I know a few things about Pallavi's mother and her Guru 165 00:49:44,973 --> 00:49:47,103 You might find this useful 166 00:49:52,573 --> 00:49:53,903 Here's my address 167 00:50:32,333 --> 00:50:33,903 Baba is calling you 168 00:50:33,983 --> 00:50:34,983 What...? 169 00:53:39,783 --> 00:53:42,033 I had the place tidied up 170 00:53:51,703 --> 00:53:55,003 Anytime you want to return... 171 00:55:58,253 --> 00:56:01,103 Not hungry. I had lots of beer 172 00:56:06,293 --> 00:56:08,233 Not good for your voice 173 00:56:09,713 --> 00:56:11,703 Been smoking from since I was in my tenth standard 174 00:56:11,913 --> 00:56:13,343 Didi knew all along 175 00:56:19,343 --> 00:56:23,103 Didi never told you? - No 176 00:56:29,843 --> 00:56:37,843 What are you thinking? - I've given up thinking 177 00:56:46,133 --> 00:56:47,623 Let me introduce you to my friends 178 00:56:49,603 --> 00:56:50,623 Not now 179 00:56:54,263 --> 00:56:55,773 Bring them over sometime 180 00:56:59,613 --> 00:57:02,103 Tell Didi that I never miss my practice 181 00:57:16,383 --> 00:57:17,623 I'll tell her 182 00:57:53,683 --> 00:57:56,143 Who taught you that song? - Baba 183 00:57:57,223 --> 00:57:58,603 Will you swing with me? 184 00:57:58,963 --> 00:58:00,033 Yes 185 00:58:04,703 --> 00:58:05,713 Come 186 00:58:08,453 --> 00:58:09,853 Where are you from? 187 00:58:16,903 --> 00:58:18,803 Do you dream? 188 00:58:19,113 --> 00:58:20,133 Why? 189 00:58:20,443 --> 00:58:24,033 In my dreams, Baba teaches me so many songs 190 00:58:24,423 --> 00:58:25,463 Really? 191 00:58:29,963 --> 00:58:32,003 You can't hide 192 00:58:32,883 --> 00:58:34,623 I'll find you 193 00:58:43,993 --> 00:58:45,623 Caught you 194 00:58:49,293 --> 00:58:51,453 Put one in my hair 195 00:58:52,013 --> 00:58:55,623 Flowers sleep at night 196 00:58:56,713 --> 00:59:00,133 You mustn't disturb them now, let them rest 197 00:59:04,723 --> 00:59:05,753 Come 198 00:59:06,993 --> 00:59:09,683 Don't wake them up 199 01:00:04,253 --> 01:00:05,343 What happened? 200 01:00:05,833 --> 01:00:08,623 I got to go. - Why? 201 01:00:09,403 --> 01:00:12,473 In my dreams, Baba came here 202 01:00:56,373 --> 01:00:59,183 Why did you take the trouble? - Sit, son 203 01:01:06,733 --> 01:01:10,623 Mr Saigal, when Pallavi lost her voice... 204 01:01:11,263 --> 01:01:13,963 I felt as if it was the wish of the Goddess of Music 205 01:01:16,043 --> 01:01:19,453 I have been close to Karuna Devi's family 206 01:01:21,053 --> 01:01:23,403 She had this natural gift ever since she was a child 207 01:01:24,013 --> 01:01:27,193 That's why someone of the stature of the great Munir Baba taught her 208 01:01:27,543 --> 01:01:31,823 Munir Baba...? - He never sang on stage 209 01:01:32,563 --> 01:01:36,853 But he used to teach, to preserve the pristine tradition in music 210 01:01:38,393 --> 01:01:40,693 Several of his disciples rose to fame 211 01:01:41,213 --> 01:01:45,803 But he chose only one, the one who would sacrifice everything... 212 01:01:45,883 --> 01:01:51,553 for the sake of music. - And he chose Karuna Devi 213 01:01:53,083 --> 01:01:59,623 He was training her to be his heir, when she got married... 214 01:02:00,383 --> 01:02:04,743 and she started singing on stage. Perhaps, Baba couldn't.. 215 01:02:05,193 --> 01:02:10,103 Come to terms with the changing times. He lost faith... 216 01:02:11,063 --> 01:02:13,913 and he disowned Karuna Devi 217 01:02:16,773 --> 01:02:19,623 And then? - He turned reclusive 218 01:02:20,823 --> 01:02:26,403 In his silence, the music was lost forever 219 01:02:28,523 --> 01:02:30,283 Is he still alive? 220 01:02:31,463 --> 01:02:35,623 Who...? - Munir Baba. Is he still alive? 221 01:02:36,033 --> 01:02:37,733 Perhaps 222 01:02:42,323 --> 01:02:50,323 Mr Thakkar, you spoke of sacrifice. To find Munir Baba... 223 01:02:52,263 --> 01:02:53,893 is there something that needs to be done? 224 01:02:55,153 --> 01:03:00,863 As I have said, all that is avarice 225 01:03:02,513 --> 01:03:07,503 I don’t know much about all this. Had I known... 226 01:03:08,173 --> 01:03:14,823 why would I need so many books? Come, let's have tea 227 01:05:45,613 --> 01:05:48,463 Who told you to get wet in the rain? 228 01:05:48,543 --> 01:05:52,103 What is this? You might catch a cold, fall sick 229 01:05:57,463 --> 01:06:00,393 I'm feeling chilly! - Naturally 230 01:06:04,863 --> 01:06:09,323 Why don't you play in the rain? - I don't fancy falling sick 231 01:06:10,273 --> 01:06:13,623 The rain cures everything. - Really? 232 01:06:17,423 --> 01:06:19,023 Comb my hair now 233 01:06:19,663 --> 01:06:20,693 I will 234 01:06:22,763 --> 01:06:23,813 Come on 235 01:06:28,303 --> 01:06:29,383 Take it. 236 01:06:31,063 --> 01:06:32,283 Go outside 237 01:07:25,253 --> 01:07:26,473 Sing 238 01:08:04,273 --> 01:08:05,413 Sing 239 01:08:47,723 --> 01:08:49,253 Shut your eyes. - Why? 240 01:08:49,813 --> 01:08:52,423 Shut your eyes, I have something for you 241 01:08:54,843 --> 01:09:00,053 Stand up I'll show you 242 01:09:03,523 --> 01:09:04,753 Shut your eyes 243 01:09:12,903 --> 01:09:14,463 Can I look now? 244 01:09:16,623 --> 01:09:18,103 Is it new? 245 01:09:28,803 --> 01:09:31,553 Can I look? - Nearly done 246 01:09:35,733 --> 01:09:36,863 Now look 247 01:09:58,843 --> 01:10:02,433 Come on, play with me 248 01:13:14,863 --> 01:13:17,063 I wish to hear my Guru's voice 249 01:14:00,183 --> 01:14:05,333 In my silence let your music be born 250 01:14:19,773 --> 01:14:21,973 There is still so much for me to learn? 251 01:14:37,783 --> 01:14:41,033 Stop pursuing the knowledge 252 01:14:41,113 --> 01:14:44,013 It will find you 16013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.