Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:20,260 --> 00:04:22,091
Vuelve a dormir.
2
00:04:23,096 --> 00:04:24,552
¿Está seguro?
3
00:04:35,776 --> 00:04:43,572
Shh... Shh... Shh... Shh...
4
00:04:45,577 --> 00:04:49,115
Shh... Shh...
5
00:04:49,206 --> 00:04:54,075
Shh... Shh... Está bien, Andrew.
6
00:04:54,795 --> 00:04:56,160
Papá está aquí.
7
00:05:21,988 --> 00:05:23,899
¿Cómo está tu madre, Ray?
8
00:05:25,575 --> 00:05:26,735
Bueno.
9
00:05:31,081 --> 00:05:34,039
- ¿Qué hay de tu papá?
- ¿Qué hay de él?
10
00:05:35,418 --> 00:05:37,230
¿Quieres hablar de
como han sido las cosas
11
00:05:37,254 --> 00:05:38,494
desde que salió?
12
00:05:41,591 --> 00:05:44,173
No.
13
00:05:45,720 --> 00:05:47,085
¿Valió la pena?
14
00:05:52,060 --> 00:05:53,971
Podría recomendar eso
no te suspenden,
15
00:05:54,062 --> 00:05:56,303
pero tienes que prometerme
esta es la última vez.
16
00:06:01,903 --> 00:06:03,439
¿Quieres terminar
¿escuela secundaria?
17
00:06:03,530 --> 00:06:06,772
Comer una polla.
18
00:06:09,119 --> 00:06:10,859
¿Qué hay de tu tío?
19
00:06:13,915 --> 00:06:16,247
ha estado alrededor
desde la última vez que hablamos?
20
00:06:25,844 --> 00:06:26,959
Kelly?
21
00:06:35,979 --> 00:06:38,061
Él piensa que obtendrás
¿la beca?
22
00:06:38,148 --> 00:06:40,639
- ¿Qué puedo decir, Sr. C?
- Soy bueno en matemáticas.
23
00:06:40,734 --> 00:06:43,601
Guau. Eso es genial, Cris.
24
00:06:43,695 --> 00:06:44,901
¿Qué dice tu mamá?
25
00:06:46,156 --> 00:06:49,023
Eh, es difícil para ella, ¿sabes?
26
00:06:49,117 --> 00:06:51,403
Sin mi papá cerca,
27
00:06:52,412 --> 00:06:54,494
y ella realmente no tiene
alguien mas,
28
00:06:54,581 --> 00:06:56,287
así que tenerme en casa, bueno...
29
00:06:56,374 --> 00:06:57,659
Es un consuelo.
30
00:06:58,501 --> 00:06:59,661
Sí.
31
00:07:01,838 --> 00:07:03,248
No quiero dejarla sola.
32
00:07:04,090 --> 00:07:06,547
Bueno, ella tiene que ver que esto
es lo mejor para ti.
33
00:07:06,927 --> 00:07:08,292
esta es tu oportunidad
34
00:07:08,428 --> 00:07:10,339
Lo sé, lo sé, es...
35
00:07:11,598 --> 00:07:13,759
¿Qué pasa si voy y ella solo está...?
36
00:07:15,477 --> 00:07:16,592
Ya sabes, o, um...
37
00:07:16,686 --> 00:07:19,678
uh, no puedo manejar
la carga de trabajo, o...
38
00:07:20,482 --> 00:07:22,063
todos los niños ricos me odian.
39
00:07:22,150 --> 00:07:24,311
Nada de eso va a pasar,
¿okey?
40
00:07:24,402 --> 00:07:27,144
Si quieres puedo ir a tu
casa y habla con tu mamá.
41
00:07:27,238 --> 00:07:30,526
- ¿Puede?
- Por ti, yo puedo.
42
00:07:33,286 --> 00:07:34,776
Gracias, Sr. C,
43
00:07:35,413 --> 00:07:36,903
pero lo manejaré yo mismo.
44
00:07:38,124 --> 00:07:39,580
Oh...
45
00:07:41,294 --> 00:07:43,080
Aquí.
46
00:07:43,171 --> 00:07:44,411
Fue realmente bueno.
47
00:07:44,506 --> 00:07:46,167
Me alegro de que te haya gustado.
48
00:07:54,724 --> 00:07:56,385
¿Cómo estuvo hoy?
49
00:07:56,476 --> 00:07:58,137
Ocupado.
50
00:08:07,070 --> 00:08:08,105
Mirar.
51
00:08:09,739 --> 00:08:11,730
Santa mierda.
52
00:08:13,535 --> 00:08:14,741
Oh.
53
00:08:14,786 --> 00:08:16,401
Mi mamá llamó antes.
54
00:08:17,956 --> 00:08:20,447
Ella se ofreció a quedarse
después del nacimiento del bebé.
55
00:08:24,713 --> 00:08:26,203
A ver, ¿de acuerdo?
56
00:08:27,090 --> 00:08:28,830
Quiero probar esto por nuestra cuenta.
57
00:08:30,844 --> 00:08:32,880
Solo quería que supieras
era una opción.
58
00:09:19,476 --> 00:09:20,841
Oh.
59
00:09:25,565 --> 00:09:27,271
¿Cariño?
60
00:09:30,653 --> 00:09:32,063
Cariño.
61
00:09:37,744 --> 00:09:40,611
Oh. Oh.
62
00:09:48,671 --> 00:09:50,207
Evan!
63
00:10:02,602 --> 00:10:05,514
Lo estás haciendo muy bien, cariño.
64
00:10:07,857 --> 00:10:09,563
Es posible que desee venir
aquí, papá.
65
00:10:09,734 --> 00:10:12,646
Está bien, mamá, ¿lista?
66
00:10:12,654 --> 00:10:16,067
Empuja empuja.
67
00:10:16,157 --> 00:10:21,993
Empuje.Empuje.Empuje.
68
00:10:22,080 --> 00:10:26,414
Empuje.Empuje.Empuje.
69
00:10:26,543 --> 00:10:31,879
Empuje.Empuje.Empuje.
70
00:10:32,132 --> 00:10:36,546
Empujar.Empujar.Empujar
71
00:11:08,168 --> 00:11:12,002
Hola. Hola señor.
72
00:11:13,173 --> 00:11:15,084
Bienvenido al mundo.
73
00:11:19,179 --> 00:11:21,716
- Hola, mis amores.
- Mamá, lo lograste.
74
00:11:21,806 --> 00:11:24,343
¡Ahi esta!
75
00:11:24,392 --> 00:11:27,850
¡Oh! ¿No es hermoso?
76
00:11:28,646 --> 00:11:31,103
María! necesitas lavar
tus manos.
77
00:11:31,232 --> 00:11:35,271
- ¡Vaya! Por supuesto.
- Lo siento, cariño.
78
00:11:36,237 --> 00:11:37,727
¿Y cómo está mamá?
79
00:11:37,780 --> 00:11:39,316
Excelente.
80
00:11:41,117 --> 00:11:45,235
Mira a este chico grande.
81
00:11:45,413 --> 00:11:48,450
- ¿Cuánto pesa?
- Siete libras y media.
82
00:11:48,625 --> 00:11:50,866
Siete libras, cinco onzas,
Realmente.
83
00:11:51,044 --> 00:11:54,332
Evan pesaba nueve libras.
84
00:11:54,422 --> 00:11:56,959
Ese fue todo el trabajo.
85
00:11:59,344 --> 00:12:03,178
Pero estaba tan tranquilo,
nunca hizo un pío.
86
00:12:04,224 --> 00:12:08,133
Oh. Shh... Ahí tienes.
87
00:12:09,187 --> 00:12:10,927
Shh.
88
00:12:11,147 --> 00:12:13,354
Shh, shh, shh, shh, shh.
89
00:12:16,361 --> 00:12:19,068
Shh.
90
00:12:19,864 --> 00:12:21,855
Ay.
91
00:12:22,533 --> 00:12:25,741
Así no. Aquí.
92
00:12:35,213 --> 00:12:38,250
Enfermera, ¿puedo sugerir ser
un poco mas suave?
93
00:12:38,341 --> 00:12:39,581
Este es su primer bebé.
94
00:12:39,676 --> 00:12:41,362
Señora, ¿puedo sugerir
¿Me dejas hacer mi trabajo?
95
00:12:41,386 --> 00:12:43,377
Porque si ella no puede alimentarlo,
el bebé perderá
96
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
demasiado peso, y luego
tendremos que intervenir.
97
00:12:49,477 --> 00:12:52,594
Ahí. Como eso.
98
00:12:56,859 --> 00:12:58,975
Bueno, ella es bastante encantadora.
99
00:13:00,571 --> 00:13:02,436
Eva, cariño...
100
00:13:02,532 --> 00:13:06,400
¿Por qué no voy a recoger?
algo de comida para todos, hmm?
101
00:13:07,578 --> 00:13:11,287
Todo va a estar bien,
cariño, ya verás.
102
00:13:11,374 --> 00:13:13,581
Y si necesitas que venga
y quedarme un rato,
103
00:13:13,668 --> 00:13:15,499
sabes que no hay nada
prefiero hacerlo
104
00:13:15,586 --> 00:13:17,872
Está bien, María.
105
00:13:18,715 --> 00:13:20,831
Creo que nos las arreglaremos solos.
106
00:13:20,925 --> 00:13:23,462
Sí, gracias, mamá, tenemos esto.
107
00:13:25,013 --> 00:13:26,253
Mmm.
108
00:13:28,975 --> 00:13:30,306
Hola andrew.
109
00:13:31,519 --> 00:13:33,100
Este es tu papá.
110
00:13:34,188 --> 00:13:37,772
En primer lugar, muchos
felicidades por haber nacido.
111
00:13:37,859 --> 00:13:41,943
Parecía doloroso,
y un poco asqueroso.
112
00:13:41,988 --> 00:13:45,151
Pero lo lograste. Bien hecho.
113
00:13:47,201 --> 00:13:48,862
pensé que podríamos
Toma esta oportunidad
114
00:13:48,953 --> 00:13:51,990
para tener una pequeña charla,
mano a mano.
115
00:13:53,875 --> 00:13:55,581
Nunca te lastimaré.
116
00:13:58,838 --> 00:14:00,499
Nunca te juzgaré.
117
00:14:02,091 --> 00:14:03,956
Y nunca te dejaré.
118
00:14:06,262 --> 00:14:08,127
no voy a dejar que nada malo
pasarte a ti
119
00:14:40,380 --> 00:14:43,713
Shh.
120
00:14:44,634 --> 00:14:47,091
- ¿Deberíamos probar una botella?
- No.
121
00:14:47,637 --> 00:14:48,655
Si le damos el biberón,
122
00:14:48,679 --> 00:14:50,169
el no regresara
a la lactancia materna.
123
00:14:51,432 --> 00:14:54,344
- Muy bien, cariño.
- Shh.
124
00:14:55,895 --> 00:14:57,260
¿Puedo ayudar?
125
00:14:57,355 --> 00:14:59,596
No a menos que puedas
hacer crecer un par de tetas.
126
00:15:01,192 --> 00:15:02,728
Me pondré en eso.
127
00:15:07,323 --> 00:15:09,564
Vamos, Andrés, vamos.
128
00:15:15,248 --> 00:15:18,456
No está aumentando de peso.
129
00:15:22,422 --> 00:15:24,629
¿Por qué no me dejas ayudarte?
130
00:15:30,596 --> 00:15:34,589
Aquí bebe.
131
00:16:07,341 --> 00:16:09,798
¡Matarte, pequeña mierda!
132
00:16:12,388 --> 00:16:14,049
Aléjate de él.
133
00:16:14,765 --> 00:16:18,349
Evan, ve a tu habitación.
134
00:16:23,566 --> 00:16:26,182
- Lo... lo siento, Marie.
- Yo no... yo no quise hacerlo.
135
00:16:26,277 --> 00:16:27,562
Salir.
136
00:16:29,739 --> 00:16:32,151
Sabes que no quise decir eso,
¿verdad, Evan?
137
00:16:33,951 --> 00:16:37,443
Te lo prometo, te mataré
si no te vas inmediatamente.
138
00:16:47,548 --> 00:16:49,630
Estás bien, cariño,
todo va a estar bien.
139
00:16:53,221 --> 00:16:56,133
Madre está aquí. Shh.
140
00:16:58,267 --> 00:17:00,258
Shh.
141
00:17:01,854 --> 00:17:04,095
Estás bien, cariño.
142
00:17:05,650 --> 00:17:07,811
Todo está bien.
143
00:17:07,902 --> 00:17:11,269
Shh...
144
00:17:12,657 --> 00:17:16,991
Shh. Shh.
145
00:17:26,796 --> 00:17:29,583
Espero que no te moleste,
Me dejo entrar.
146
00:17:31,133 --> 00:17:33,089
Avísame si se pone
demasiado frío por la noche.
147
00:17:33,177 --> 00:17:34,542
Lo haré querida.
148
00:17:36,097 --> 00:17:37,462
Gracias.
149
00:17:41,102 --> 00:17:43,468
¿Cómo estás, Evan?
150
00:17:44,146 --> 00:17:46,558
- Estoy bien.
- Siempre estoy bien, mamá.
151
00:17:51,821 --> 00:17:53,027
Sentar.
152
00:17:56,784 --> 00:17:58,115
Dime.
153
00:17:58,828 --> 00:18:00,614
Estoy bien, de verdad.
154
00:18:01,664 --> 00:18:02,949
Pero Lauren...
155
00:18:03,833 --> 00:18:06,199
Es difícil para las nuevas madres.
156
00:18:06,294 --> 00:18:08,785
como puedes cuidarla
y Andrés,
157
00:18:08,879 --> 00:18:12,292
si no te cuidas
de ti mismo?
158
00:18:13,718 --> 00:18:15,583
Está bien, querida.
159
00:18:17,305 --> 00:18:19,717
Todo va a estar bien.
160
00:18:20,808 --> 00:18:21,968
Madre está aquí.
161
00:18:37,950 --> 00:18:39,110
Sr. C?
162
00:18:40,536 --> 00:18:42,572
Oye. ¿Estás bien?
163
00:18:45,333 --> 00:18:46,994
Lo siento amigo.
164
00:18:48,294 --> 00:18:50,831
El bebé no está realmente durmiendo.
Es solo que...
165
00:18:52,048 --> 00:18:54,664
Simplemente es lo que es. ¿Sabes?
166
00:18:55,468 --> 00:18:57,299
¿Qué está pasando con tu papá?
¿Hay noticias?
167
00:18:58,137 --> 00:18:59,593
Oh, eh...
168
00:19:04,060 --> 00:19:05,345
para Andrés
169
00:19:06,812 --> 00:19:08,268
Guau, Cris.
170
00:19:10,399 --> 00:19:11,684
Sabes que no tenías que hacerlo.
171
00:19:11,776 --> 00:19:13,482
después de todo
has hecho por mi?
172
00:19:13,569 --> 00:19:14,775
Si, lo hice.
173
00:19:17,073 --> 00:19:20,531
Entonces, ¿ha habido
alguna palabra de tu papa?
174
00:19:24,872 --> 00:19:26,203
Mmm...
175
00:19:29,335 --> 00:19:30,950
Intenta dormir un poco, ¿de acuerdo?
176
00:20:02,076 --> 00:20:03,970
Espero que puedas entender, hombre.
177
00:20:03,994 --> 00:20:06,110
no creo que sepas
como es.
178
00:20:07,540 --> 00:20:11,032
Ya sabes, [perdí mi
trabajo, estaba bebiendo.
179
00:20:11,127 --> 00:20:12,788
Ya sabes cómo es, ¿verdad, hombre?
180
00:20:12,878 --> 00:20:14,618
Cuando tu esposa '8 gritando
en ti,
181
00:20:14,714 --> 00:20:16,670
y tus hijos empiezan
bromeando.
182
00:20:16,757 --> 00:20:20,215
Así que simplemente los golpeé.
Y seguí golpeándolos.
183
00:20:20,302 --> 00:20:23,590
fue como si algo se rompiera
dentro y no podía parar.
184
00:20:23,723 --> 00:20:26,886
realmente no quise decir
hacer daño a nadie. Por favor, hombre.
185
00:20:26,976 --> 00:20:29,262
Nunca quise lastimar a nadie.
186
00:20:29,353 --> 00:20:32,265
esta rabia,
simplemente se apodera de mí.
187
00:20:32,356 --> 00:20:35,473
En el fondo, soy una buena persona.
188
00:20:44,618 --> 00:20:46,324
Soy el mas viejo...
189
00:20:48,205 --> 00:20:49,991
Entonces puedo tomarlo.
190
00:20:50,958 --> 00:20:52,914
Pero él vino detrás de James.
191
00:20:55,212 --> 00:20:57,248
Así que entré.
192
00:20:59,175 --> 00:21:02,008
sabes que tengo
para denunciar esto, legalmente.
193
00:21:03,554 --> 00:21:04,554
Es posible que lo envíen de regreso
194
00:21:04,638 --> 00:21:06,424
si se encuentra
en violación de la libertad condicional.
195
00:21:07,475 --> 00:21:08,931
¿Cómo te sientes sobre eso?
196
00:21:09,852 --> 00:21:13,015
Lo que sea.
197
00:21:15,733 --> 00:21:17,724
Tiene lo que se merece, ¿verdad?
198
00:21:21,489 --> 00:21:24,981
Ray, todo va a estar bien.
199
00:23:02,047 --> 00:23:03,127
¡Oye!
200
00:23:06,260 --> 00:23:07,340
vete a la mierda
201
00:23:08,596 --> 00:23:09,836
Vete a la mierda!
202
00:23:10,639 --> 00:23:12,300
¡Eres un maldito traidor!
203
00:23:46,425 --> 00:23:48,666
Hey amigo. Deja que te ayude.
204
00:23:56,310 --> 00:23:58,266
Oye. Oye, ¿estás bien?
205
00:23:58,354 --> 00:23:59,764
- ¿Eh?
- ¿Necesitas un aventón?
206
00:23:59,855 --> 00:24:01,686
¿Qué, eres marica? ¿Eh?
207
00:24:01,774 --> 00:24:03,184
No, soy chofer.
208
00:24:03,734 --> 00:24:05,414
Parece que necesitas ayuda
llegando a casa.
209
00:24:07,404 --> 00:24:09,611
A todo el mundo le vendría bien un paseo
de vez en cuando.
210
00:24:09,698 --> 00:24:11,063
Sin cargo.
211
00:24:18,415 --> 00:24:20,406
"¿Qué pasa con los derechos de los inmigrantes?"
212
00:24:21,001 --> 00:24:23,413
¿Qué pasa con mis malditos derechos?
213
00:24:24,672 --> 00:24:28,460
Jodidos espaldas mojadas.
214
00:24:29,468 --> 00:24:31,379
Joder eso
215
00:24:36,058 --> 00:24:40,222
Jodiendo en todas partes, hombre.
Cada puto lugar donde mires.
216
00:24:40,312 --> 00:24:42,098
Dondequiera que se mire.
217
00:24:49,405 --> 00:24:52,897
Es hora de que el hombre blanco tome
este país de vuelta, hmm?
218
00:24:52,992 --> 00:24:54,528
¿Me escuchas?
219
00:24:55,327 --> 00:24:56,737
Te escucho.
220
00:24:58,831 --> 00:25:00,787
Izquierda aquí, izquierda aquí.
221
00:25:00,874 --> 00:25:02,739
Quédate aquí.
222
00:25:34,867 --> 00:25:36,903
tienes algo de beber
¿ahí?
223
00:26:18,452 --> 00:26:20,113
¿Nadie sabe que estás aquí?
224
00:26:20,704 --> 00:26:23,070
- Hace un año que estoy aquí.
- Nunca vi a nadie.
225
00:26:23,749 --> 00:26:25,740
Siéntete como en casa.
226
00:26:39,848 --> 00:26:41,839
¿Qué carajo?
227
00:26:43,393 --> 00:26:45,429
Oh sí, muy divertido, hombre.
228
00:26:46,230 --> 00:26:47,891
Déjame ir, ¿de acuerdo?
229
00:26:50,192 --> 00:26:52,274
¡Déjame ir, maldito psicópata!
230
00:26:57,574 --> 00:26:59,360
¿Por qué estás haciendo esto?
231
00:27:05,541 --> 00:27:07,156
Luis Jackson.
232
00:27:12,714 --> 00:27:15,046
Vamos hombre,
tienes al tipo equivocado.
233
00:27:15,134 --> 00:27:17,841
Sólo déjame ir, ¿de acuerdo?
No le diré nada a nadie.
234
00:27:17,928 --> 00:27:20,010
Ni siquiera sé quién eres.
235
00:27:22,599 --> 00:27:24,180
Sabes quien es?
236
00:27:26,645 --> 00:27:29,182
¿Qué hizo ese pequeño maricón?
¿te digo? ¿Mmm?
237
00:27:29,815 --> 00:27:33,524
Por "pequeño maricón",
te refieres a tu hijo?
238
00:27:33,610 --> 00:27:35,692
_ ¡Vete a la mierda! jodido...
239
00:27:43,912 --> 00:27:45,743
Oh sí.
240
00:27:46,498 --> 00:27:49,456
Eres bastante duro contra
un tipo atado, hmm?
241
00:27:50,878 --> 00:27:55,087
¿Por qué no me desatas,
¿Ves lo fácil que es entonces?
242
00:27:55,174 --> 00:27:59,383
Tan fácil como un hombre adulto golpeando
la mierda de un niño?
243
00:28:00,721 --> 00:28:04,760
Tan fácil como un padre
tomando sus grandes puños de ex convictos,
244
00:28:04,850 --> 00:28:07,637
y golpeándolos en
la carne de su primogénito?
245
00:28:08,437 --> 00:28:11,474
Vete a la mierda, maldito
hijo de puta, vete a la mierda!
246
00:28:11,565 --> 00:28:12,975
¡No, oh!
247
00:28:14,943 --> 00:28:17,275
Bien bien. Mierda.
248
00:28:17,946 --> 00:28:20,312
lo siento... lo siento,
Lo siento lo siento.
249
00:28:20,407 --> 00:28:21,738
Luis...
250
00:28:22,743 --> 00:28:26,076
por favor descríbeme
los sentimientos y sensaciones
251
00:28:26,163 --> 00:28:28,279
tu experiencia
cuando golpea a su hijo.
252
00:28:33,295 --> 00:28:36,662
Nunca quise...
Para hacerles daño, ¿de acuerdo? YO...
253
00:28:38,759 --> 00:28:41,751
Acabo de recibir esta cosa...
dentro de mi.
254
00:28:41,845 --> 00:28:44,211
Se construye y se construye, y...
255
00:28:44,306 --> 00:28:45,546
Y los niños,
256
00:28:45,641 --> 00:28:48,098
empujan y empujan
y empujan, ¿sabes?
257
00:28:49,186 --> 00:28:51,177
Y... y luego tiene
salir,
258
00:28:51,271 --> 00:28:52,556
y tengo que dejarlo salir.
259
00:28:52,648 --> 00:28:53,979
¿Sabes?
260
00:28:56,026 --> 00:28:59,143
Nunca lastimaría a mis hijos,
¿okey?
261
00:29:00,822 --> 00:29:03,564
Lo entiendes, ¿verdad?
262
00:29:08,330 --> 00:29:10,116
Por supuesto que sí.
263
00:29:17,673 --> 00:29:19,413
Gracias por compartir, Lu.
264
00:30:23,488 --> 00:30:24,898
¿Donde irias?
265
00:30:26,366 --> 00:30:28,607
Acabo de dar un paseo
para despejar mi cabeza.
266
00:30:29,828 --> 00:30:30,943
Mmm.
267
00:30:42,466 --> 00:30:44,068
Entrenador, déjame ir a la práctica.
un poco tarde
268
00:30:44,092 --> 00:30:45,852
para que pueda recoger a James
y traerlo conmigo.
269
00:30:45,886 --> 00:30:48,548
- Esa es una gran noticia, Ray.
- ¿Y tu madre?
270
00:30:49,181 --> 00:30:50,466
Ella ha estado muy bien.
271
00:30:50,557 --> 00:30:52,593
Quiero decir,
desde que mi papá se fue de nuevo.
272
00:30:53,727 --> 00:30:55,058
Me alegra oírlo.
273
00:31:01,985 --> 00:31:03,270
¿Dónde está Andrés?
274
00:31:03,362 --> 00:31:05,227
Está con su abuela.
275
00:31:10,118 --> 00:31:11,528
Estás en casa temprano.
276
00:31:12,829 --> 00:31:14,114
Tuve suerte.
277
00:31:15,123 --> 00:31:17,114
Tal vez suceda dos veces hoy.
278
00:31:18,293 --> 00:31:20,659
El doctor dijo que tenemos que esperar.
279
00:31:21,546 --> 00:31:22,956
Es una larga espera.
280
00:31:26,093 --> 00:31:28,084
Te ves bien, ¿sabes?
281
00:31:31,306 --> 00:31:33,092
No, no lo hago.
282
00:31:33,183 --> 00:31:35,094
Lo haces, te ves hermosa.
283
00:31:36,812 --> 00:31:38,302
Sé que ha sido difícil.
284
00:31:42,234 --> 00:31:43,770
Lo siento...
285
00:31:45,278 --> 00:31:46,984
he sido dificil
286
00:31:47,072 --> 00:31:50,064
Shh. Has sido un campeón.
287
00:31:52,577 --> 00:31:54,738
Pensé que no estaba comiendo,
y...
288
00:31:55,414 --> 00:31:57,621
esa maldita enfermera
diciendo que lo estaba haciendo mal,
289
00:31:57,707 --> 00:31:59,914
y todos los estudios
decir lo mala que es la fórmula,
290
00:32:00,001 --> 00:32:01,001
y pensamiento”
291
00:32:02,421 --> 00:32:03,911
eso es todo.
292
00:32:05,757 --> 00:32:07,042
estoy fallando
293
00:32:09,970 --> 00:32:11,961
Estoy fallando en ser madre.
294
00:32:13,473 --> 00:32:16,465
Olvídate de la enfermera
y los estudios. ¿De acuerdo?
295
00:32:17,144 --> 00:32:18,680
Eres una gran madre.
296
00:32:19,479 --> 00:32:20,844
Tú no sabes, Evan.
297
00:32:21,690 --> 00:32:23,751
duermes la mayor parte de la noche
e ir a trabajar durante el día,
298
00:32:23,775 --> 00:32:24,981
y solo somos Andrew y yo,
299
00:32:25,068 --> 00:32:27,309
y pensé... pensé
estaba haciendo todo mal,
300
00:32:27,404 --> 00:32:29,244
y pensé que si yo...
Si no puedo hacer esto bien,
301
00:32:29,281 --> 00:32:30,633
lo llevarías
y déjame solo,
302
00:32:30,657 --> 00:32:32,022
y no puedo estar solo.
303
00:32:34,077 --> 00:32:35,362
No otra vez.
304
00:32:38,373 --> 00:32:40,830
No dejaré que Andrew crezca.
sin familia
305
00:32:44,671 --> 00:32:46,161
Tampoco yo.
306
00:32:47,174 --> 00:32:48,880
Nunca los dejaré a ustedes dos.
307
00:33:02,230 --> 00:33:03,595
¿Puedes por favor decirle a tu madre
308
00:33:03,648 --> 00:33:05,354
no ver la televisión con Andrew?
309
00:33:08,069 --> 00:33:11,061
¿Has probado cada
dieta de moda, una tras otra?
310
00:33:11,114 --> 00:33:13,355
Los hemos hecho todos.
311
00:33:13,450 --> 00:33:16,032
Oh, eres de tu papá
Hombrecito, ¿verdad, Andrew?
312
00:33:16,119 --> 00:33:18,280
Tan guapo ya.
313
00:33:18,371 --> 00:33:19,486
Mamá.
314
00:33:20,207 --> 00:33:21,492
¿Si cariño?
315
00:33:21,541 --> 00:33:24,283
Lauren no te quiere
mirando con Andrew.
316
00:33:24,377 --> 00:33:25,958
No le hará daño, querida.
317
00:33:26,046 --> 00:33:27,877
Ni siquiera sabe lo que es.
318
00:33:28,423 --> 00:33:30,084
Mamá, a Lauren no le gusta.
319
00:33:43,021 --> 00:33:44,977
Tienes que tener cuidado con ella.
320
00:33:46,900 --> 00:33:48,515
Ella es delicada.
321
00:33:49,152 --> 00:33:50,312
Lo sé.
322
00:34:04,668 --> 00:34:06,604
Mira, no es como
Lo quiero cerca o algo,
323
00:34:06,628 --> 00:34:07,663
es solo...
324
00:34:08,463 --> 00:34:10,704
ha pasado un tiempo desde
hemos oído hablar de él, ¿sabes?
325
00:34:11,466 --> 00:34:16,005
Uh, su oficial de libertad condicional llamó
buscándolo.
326
00:34:17,514 --> 00:34:21,302
¿Denunciaste la cosa?
¿ultima vez?
327
00:34:23,728 --> 00:34:25,764
Seguí el procedimiento.
328
00:34:28,108 --> 00:34:29,564
¿Sabes lo que pasó?
329
00:34:31,403 --> 00:34:33,564
que pasa despues
no depende de mi
330
00:34:34,656 --> 00:34:36,817
pero cuantas veces
¿acaba de desaparecer?
331
00:34:36,908 --> 00:34:40,116
Estoy seguro de que aparecerá.
Desafortunadamente.
332
00:34:42,664 --> 00:34:45,656
- Sí.
- Sí, probablemente tengas razón.
333
00:34:55,468 --> 00:34:57,584
Vino hace un par de días.
334
00:34:59,097 --> 00:35:00,837
Mi mamá le dijo que se fuera.
335
00:35:03,810 --> 00:35:05,846
Le dije que ella lo haría
llamar a la policía.
336
00:35:08,648 --> 00:35:10,434
¿Te volvió a lastimar?
337
00:35:22,037 --> 00:35:23,152
Kelly.
338
00:35:24,789 --> 00:35:26,370
Esto no es tu culpa.
339
00:35:29,127 --> 00:35:31,163
quieres decirme
¿qué sucedió?
340
00:35:39,220 --> 00:35:41,051
Nos vemos la próxima semana, Sr. Cole.
341
00:36:19,094 --> 00:36:20,504
Ahora, Federico,
342
00:36:20,595 --> 00:36:23,177
por favor descríbeme
los sentimientos y sensaciones
343
00:36:23,264 --> 00:36:27,758
experimentas cuando violas
su sobrina de 15 años, Kelly.
344
00:36:31,481 --> 00:36:33,096
La has visto, ¿verdad?
345
00:36:34,734 --> 00:36:37,726
Ella puede tener quince años,
pero ella no es una niña.
346
00:36:41,533 --> 00:36:44,525
Shh.
347
00:36:47,163 --> 00:36:48,699
Sí, la he visto.
348
00:36:54,713 --> 00:36:56,294
Dime que no pensaste
sobre follar
349
00:36:56,381 --> 00:36:58,372
esa dulce boquita suya.
350
00:37:00,385 --> 00:37:02,797
No es violación si ella lo quiere.
351
00:37:03,471 --> 00:37:05,336
Ella siempre lo quiso.
352
00:37:07,058 --> 00:37:08,923
Solo mírala.
353
00:37:10,437 --> 00:37:13,019
¡Joder!
354
00:37:16,443 --> 00:37:18,354
¿Qué carajo, hombre?
355
00:37:19,696 --> 00:37:20,936
Por favor continua.
356
00:37:21,030 --> 00:37:23,521
¡Jesús, jodido Cristo, hombre!
357
00:37:23,616 --> 00:37:26,153
Que...
358
00:37:41,301 --> 00:37:42,416
Hola bebé.
359
00:37:42,510 --> 00:37:43,875
¿Dónde diablos estás?
360
00:37:45,638 --> 00:37:48,095
Andrew tiene un ángulo de 105 grados
la temperatura.
361
00:37:48,183 --> 00:37:50,344
lo llevaremos
al hospital ahora mismo.
362
00:37:50,435 --> 00:37:53,177
- Está bien, mantén la calma.
- Nos vemos allí.
363
00:37:56,858 --> 00:37:57,973
Mierda.
364
00:38:02,113 --> 00:38:04,980
¡Jesús, mierda! ¡Jesús, mierda!
365
00:38:05,074 --> 00:38:06,439
Mierda.
366
00:38:07,076 --> 00:38:09,442
¡Mierda! ¡Mierda!
367
00:38:11,539 --> 00:38:13,392
vamos a tener
para acortar esto, me temo.
368
00:38:13,416 --> 00:38:14,622
Jesús joder. ¡No!
369
00:39:14,978 --> 00:39:16,263
¿Dónde estabas?
370
00:39:16,938 --> 00:39:18,929
no pude dormir,
así que tomé un paseo.
371
00:39:20,358 --> 00:39:21,723
Gracias a Dios que estabas allí, Marie.
372
00:39:21,818 --> 00:39:23,149
Por supuesto, cariño.
373
00:39:23,903 --> 00:39:26,519
- Estará bien.
- ¿Cómo diablos lo sabes?
374
00:39:37,083 --> 00:39:38,163
Él está bien.
375
00:39:38,251 --> 00:39:40,082
Él debe haber recogido
un resfriado en alguna parte.
376
00:39:40,169 --> 00:39:42,581
Le dimos un poco de Tylenol
para bajar la fiebre,
377
00:39:42,672 --> 00:39:44,378
y estamos corriendo
un par de pruebas finales,
378
00:39:44,465 --> 00:39:45,705
y luego puedes llevarlo a casa.
379
00:39:46,551 --> 00:39:47,945
- Gracias doctor.
- Gracias doctor.
380
00:39:47,969 --> 00:39:49,209
De nada.
381
00:39:51,014 --> 00:39:52,845
Um... no es inusual
382
00:39:52,932 --> 00:39:54,923
para que los bebés tengan fiebre, así que...
383
00:39:55,018 --> 00:39:57,885
trata de no ponerte histérico
en cada pequeña cosa.
384
00:40:04,152 --> 00:40:06,234
¿Podemos regresar contigo?
385
00:40:06,863 --> 00:40:08,103
Marie puede tomar mi coche.
386
00:40:08,197 --> 00:40:09,607
Sí, por supuesto.
387
00:40:12,994 --> 00:40:15,576
parece que esta mejor
ya, verdad?
388
00:40:24,380 --> 00:40:25,870
¿Por qué no te ayudo, querida? ¿Mmm?
389
00:40:25,965 --> 00:40:27,171
Has tenido toda la noche.
390
00:40:27,258 --> 00:40:29,169
Todos tenemos, creo.
391
00:40:31,971 --> 00:40:33,381
Gracias, María.
392
00:41:02,085 --> 00:41:04,747
Ahí, ahí, hombrecito.
393
00:41:04,837 --> 00:41:07,453
¿Todavía te sientes mal?
394
00:41:09,258 --> 00:41:12,750
J' Silencio adiós J'
395
00:41:12,845 --> 00:41:15,257
J' no 00/ J'
396
00:41:16,265 --> 00:41:18,722
J' Vete a dormir J'
397
00:41:18,810 --> 00:41:22,428
J' Mi bebecito J'
398
00:41:23,481 --> 00:41:27,019
J' Cuando despiertes J'
399
00:41:27,110 --> 00:41:30,227
J' Tendrás J'
400
00:41:30,947 --> 00:41:33,529
J' Toda la bonita J'
401
00:41:33,616 --> 00:41:37,575
J' Caballito J'
402
00:41:38,329 --> 00:41:41,116
J' Silencio adiós J'
403
00:41:42,083 --> 00:41:44,665
J' no 00/ J'
404
00:41:45,962 --> 00:41:48,578
J' Vete a dormir J'
405
00:41:48,673 --> 00:41:52,461
J' Mi bebecito J'
406
00:41:52,552 --> 00:41:55,589
J' Cuando despiertes J'
407
00:41:56,556 --> 00:41:59,138
J' Tendrás J'
408
00:41:59,726 --> 00:42:02,638
J' Toda la bonita J'
409
00:42:02,729 --> 00:42:05,892
J' Caballito J'
410
00:43:02,455 --> 00:43:03,820
Oye.
411
00:43:06,709 --> 00:43:08,165
Sí.
412
00:43:12,256 --> 00:43:15,339
La próxima vez, papá va a
asegúrese de que esté bien hecho.
413
00:43:16,469 --> 00:43:19,757
Sí, lo es. el va a
asegúrese de que obtenga lo que necesita.
414
00:43:21,891 --> 00:43:24,177
un papa feliz
hace un hogar feliz.
415
00:44:32,545 --> 00:44:36,288
Lo estoy intentando, Andrés.
Pero es difícil.
416
00:44:48,644 --> 00:44:49,850
¿Hola?
417
00:44:50,855 --> 00:44:52,186
Sr. C?
418
00:44:53,399 --> 00:44:54,935
Fue mi culpa.
419
00:44:56,777 --> 00:44:59,393
Quiero decir, es solo con mi mamá,
ya sabes, y...
420
00:45:00,531 --> 00:45:02,863
ellos eran, eh...
421
00:45:06,287 --> 00:45:09,074
escuché alrededor
que estaba de vuelta, y...
422
00:45:09,665 --> 00:45:12,532
ahí estaba, en mi cocina,
423
00:45:13,628 --> 00:45:15,118
medio desnudo
424
00:45:18,799 --> 00:45:21,757
Y mi mamá, ella solo está actuando
así es totalmente genial,
425
00:45:21,844 --> 00:45:23,709
totalmente bien y normal.
426
00:45:26,224 --> 00:45:28,510
están jodidos,
y solo...
427
00:45:30,686 --> 00:45:32,347
Sólo me cabreó.
428
00:45:37,693 --> 00:45:39,524
no debí haberlo hecho
aunque le gritó.
429
00:45:42,990 --> 00:45:44,776
No es tu culpa, Chris.
430
00:45:47,787 --> 00:45:49,448
Todo estará bien.
431
00:45:50,081 --> 00:45:51,537
Me aseguraré de ello.
432
00:45:54,335 --> 00:45:57,077
no se que haria
sin usted, Sr. Cole.
433
00:45:59,674 --> 00:46:01,005
De verdad.
434
00:46:15,690 --> 00:46:17,601
Saliste de nuevo anoche.
435
00:46:18,567 --> 00:46:21,274
- llamó Cris.
- Necesitaba hablar.
436
00:46:22,071 --> 00:46:23,857
¿No deberías guardar eso?
¿para la escuela?
437
00:46:24,615 --> 00:46:25,855
Es un niño especial.
438
00:46:25,950 --> 00:46:27,656
Su papá golpeó
fuera de él.
439
00:46:27,743 --> 00:46:29,074
Puedo ayudarlo.
440
00:46:31,205 --> 00:46:32,320
¿Es ahí donde estabas?
441
00:46:32,415 --> 00:46:34,121
la noche que andres se fue
¿al hospital?
442
00:46:35,418 --> 00:46:37,249
Buenos días a todos.
443
00:46:37,920 --> 00:46:39,376
Precioso día, ¿verdad?
444
00:46:40,089 --> 00:46:41,625
Tengo que ir a trabajar.
445
00:46:51,225 --> 00:46:53,762
el solo necesita
un poco de espacio, querida.
446
00:46:57,023 --> 00:46:58,229
Gracias, María.
447
00:46:58,316 --> 00:47:00,898
Realmente hace una gran diferencia
tenerte aquí.
448
00:47:05,573 --> 00:47:06,483
¿Hola?
449
00:47:06,574 --> 00:47:08,690
Hola, Chris, soy el Sr. Cole.
450
00:47:08,784 --> 00:47:10,820
Te perdiste nuestra reunión de hoy.
¿Está todo bien?
451
00:47:10,911 --> 00:47:13,527
Mierda.
Sí, estoy-estoy bien. Lo siento.
452
00:47:13,622 --> 00:47:15,578
mi papá me recogió temprano
y me llevó al cine.
453
00:47:15,666 --> 00:47:17,122
L-Lo olvidé por completo.
454
00:47:18,127 --> 00:47:19,162
¿En serio?
455
00:47:19,754 --> 00:47:23,417
eso me preocupa
después de nuestra última conversación.
456
00:47:23,549 --> 00:47:26,882
- No, está bien, Sr. C.
- Se está limpiando de verdad.
457
00:47:26,969 --> 00:47:29,005
L-Realmente creo que va a ser
diferente esta vez.
458
00:47:29,096 --> 00:47:30,131
Se disculpó.
459
00:47:30,222 --> 00:47:32,133
Siéntete muy bien con esto,
¿sabes?
460
00:47:33,309 --> 00:47:35,265
[tengo que irme. Nos vemos pronto, ¿de acuerdo?
461
00:47:43,736 --> 00:47:44,771
Oye.
462
00:47:45,571 --> 00:47:47,778
Tengo cálculos renales.
Solo necesito ver a un médico
463
00:47:47,782 --> 00:47:49,238
conseguir algo para el dolor.
464
00:47:49,325 --> 00:47:50,565
Me muero por aquí.
465
00:47:50,743 --> 00:47:53,075
¡Fuera de aquí, yonqui!
antes de que llamemos a la policía.
466
00:47:53,788 --> 00:47:54,948
Eso no es necesario.
467
00:47:55,164 --> 00:47:56,164
¡Vamos!
468
00:48:03,422 --> 00:48:04,958
todos los ganadores
salir por la noche.
469
00:48:07,259 --> 00:48:08,715
Gracias a Dios mi turno terminó.
470
00:50:20,935 --> 00:50:22,391
Oye. Oh...
471
00:50:23,145 --> 00:50:25,101
H solo estaba buscando...
472
00:50:25,314 --> 00:50:28,226
Oh, shh. Es genial.
473
00:50:31,111 --> 00:50:33,318
Bueno, sí, soy un poco...
474
00:50:33,405 --> 00:50:35,316
corto de fondos en este momento.
475
00:50:36,158 --> 00:50:38,900
Considéralo un regalo
de un nuevo amigo.
476
00:51:24,873 --> 00:51:26,238
Marcos Wells.
477
00:51:33,591 --> 00:51:35,047
¿Qué diablos es esto?
478
00:51:38,596 --> 00:51:40,177
¿Qué demonios es esto?
479
00:51:41,640 --> 00:51:43,926
Le dijiste
estabas limpiando,
480
00:51:44,018 --> 00:51:45,554
sin embargo, aquí estás.
481
00:51:46,312 --> 00:51:47,597
¿Le dijo a quién?
482
00:51:49,064 --> 00:51:50,975
No sé
De qué estás hablando.
483
00:51:52,401 --> 00:51:53,436
¿No?
484
00:51:54,153 --> 00:51:55,689
Te daré una pista.
485
00:51:56,572 --> 00:51:59,314
has estado mintiendo
a esta persona toda su vida.
486
00:52:00,576 --> 00:52:01,736
¿Qué?
487
00:52:03,787 --> 00:52:07,746
Mira, no tengo ni idea
qué está pasando aquí, hombre, ¿de acuerdo?
488
00:52:07,875 --> 00:52:09,740
Así que... por favor, solo...
489
00:52:09,835 --> 00:52:11,438
desátame y déjame ir.
Cometiste un error.
490
00:52:11,462 --> 00:52:13,578
no diré nada
a cualquiera, ¿de acuerdo?
491
00:52:20,304 --> 00:52:21,384
Marca,
492
00:52:21,430 --> 00:52:24,843
por favor descríbeme
los sentimientos y sensaciones
493
00:52:24,933 --> 00:52:28,346
tu experiencia
cuando golpea a su hijo.
494
00:52:36,987 --> 00:52:38,648
Eres ese consejero.
495
00:52:41,659 --> 00:52:43,399
Chris... me habló de ti.
496
00:52:43,494 --> 00:52:47,237
Quiero decir, él habla de ti.
todo el tiempo, en realidad.
497
00:52:49,333 --> 00:52:51,449
No estamos aquí para hablar de mí.
498
00:52:59,593 --> 00:53:01,299
Has hecho esto antes.
499
00:53:06,767 --> 00:53:08,223
¿Cuantas veces?
500
00:53:09,728 --> 00:53:11,764
Esto no se trata de mí.
501
00:53:13,399 --> 00:53:15,640
Ahora, cuéntame sobre
cómo lastimaste a Chris.
502
00:53:18,153 --> 00:53:22,863
mi esposa y yo estuvimos
peleando, y-y...
503
00:53:23,617 --> 00:53:26,074
Chris se interpuso en el camino,
pero...
504
00:53:26,829 --> 00:53:29,115
no fui yo
Era la adicción.
505
00:53:29,206 --> 00:53:31,822
era la persona
en que me convierto cuando me drogo.
506
00:53:37,214 --> 00:53:39,250
Tengo una enfermedad, hombre.
507
00:53:43,762 --> 00:53:46,378
yo-| reincidido.
Eres un psiquiatra, ¿verdad?
508
00:53:46,890 --> 00:53:49,302
recaí. La recaída es una parte
de recuperación, ¿no?
509
00:53:49,393 --> 00:53:50,633
Por favor.
510
00:53:51,228 --> 00:53:53,514
te dejaré entrar
en un pequeño secreto comercial.
511
00:53:55,649 --> 00:53:58,561
Eso de AA es una mierda total.
512
00:53:59,653 --> 00:54:02,690
Todo lo que Chris quiere es saber
que su padre lo ama,
513
00:54:03,657 --> 00:54:05,193
como cualquier otro niño,
514
00:54:06,034 --> 00:54:09,822
y lo traicionas
una y otra y otra vez.
515
00:54:11,165 --> 00:54:13,076
Porque te gusta drogarte.
516
00:54:13,834 --> 00:54:15,825
te importa un carajo
sobre tu hijo
517
00:54:17,713 --> 00:54:19,123
Te conozco, Marcos.
518
00:54:19,214 --> 00:54:20,920
Nos hemos encontrado mil veces.
519
00:54:22,426 --> 00:54:24,462
Ahora, ¿por qué lo hiciste?
realmente volver?
520
00:54:26,346 --> 00:54:28,177
Amo a mi hijo.
521
00:54:29,224 --> 00:54:30,930
Quiero mejorar.
522
00:54:31,018 --> 00:54:34,385
Quiero a mi familia de vuelta. Por favor.
523
00:54:35,481 --> 00:54:39,190
Por favor. ¡Ah! ¡Lo juro! ¡Lo juro!
524
00:54:43,447 --> 00:54:44,732
Solo quiero una oportunidad...
525
00:54:44,823 --> 00:54:47,280
solo quiero una oportunidad
en una relación con mi hijo.
526
00:54:47,951 --> 00:54:49,679
¿Mmm? como padre,
tienes que entender eso.
527
00:54:49,703 --> 00:54:51,568
Por favor,
Te lo ruego, por favor. Lo sé.
528
00:54:51,663 --> 00:54:53,343
sé que piensas
Volví por el dinero.
529
00:54:53,373 --> 00:54:54,408
no lo hice no lo sabía
530
00:54:54,416 --> 00:54:55,997
¿Que dinero?
531
00:54:56,585 --> 00:54:58,121
¿Cris no te lo dijo?
532
00:54:59,004 --> 00:55:03,213
Su mamá, un tío que ella no tenía
visto en años la dejo...
533
00:55:03,300 --> 00:55:07,134
no sé, hombre,
Yo... por favor, por favor, solo...
534
00:55:09,556 --> 00:55:11,092
No sé, hombre, por favor.
535
00:55:24,404 --> 00:55:26,269
Conozco a tipos como tú.
536
00:55:29,743 --> 00:55:31,449
La prisión está llena de ellos.
537
00:55:32,830 --> 00:55:34,991
Monstruos escondidos a plena vista.
538
00:55:36,583 --> 00:55:38,949
nunca serás realmente
Un padre...
539
00:55:39,378 --> 00:55:41,039
o un marido.
540
00:55:42,256 --> 00:55:44,668
Nunca amarás a nadie más
tanto
541
00:55:47,845 --> 00:55:50,837
¿Qué vas a hacer? ¿Mmm?
542
00:55:50,931 --> 00:55:52,171
Qué vas a hacer
543
00:55:52,266 --> 00:55:54,382
cuando se enteran
¿quien realmente eres?
544
00:55:56,979 --> 00:55:58,810
Gracias por compartir.
545
00:56:34,016 --> 00:56:35,096
¿Mamá?
546
00:56:36,476 --> 00:56:39,138
- Hola, cariño.
- ¿Qué estas haciendo mamá?
547
00:56:39,229 --> 00:56:41,390
Sólo un poco de jardinería, cariño.
548
00:56:42,816 --> 00:56:44,101
Te vi, María.
549
00:56:44,109 --> 00:56:45,645
No lo vas a llevar a ninguna parte.
550
00:56:45,652 --> 00:56:47,859
necesito que vengas conmigo,
¿está bien?
551
00:56:47,946 --> 00:56:50,437
Voy a cuidar de ti ahora.
¿No suena genial?
552
00:56:50,532 --> 00:56:51,812
Aléjate de él.
553
00:56:53,702 --> 00:56:56,239
Vamos, tenemos que irnos.
554
00:56:57,497 --> 00:56:58,497
¡Perra!
555
00:57:07,799 --> 00:57:10,336
nunca te voy a lastimar de nuevo,
Prometo.
556
00:57:10,427 --> 00:57:11,963
Todo va a estar bien.
557
00:57:40,999 --> 00:57:42,830
Eres un buen chico, Evan.
558
00:57:43,627 --> 00:57:44,992
Mami te ama,
559
00:57:45,003 --> 00:57:47,995
y nunca voy a dejar
te pase nada malo.
560
00:57:48,006 --> 00:57:50,372
Todo va a estar bien.
561
00:58:32,259 --> 00:58:35,126
me alegro de que te estés cuidando
de ti mismo
562
00:59:00,203 --> 00:59:02,364
¿Fuiste a dar otro paseo?
¿esta noche?
563
00:59:04,332 --> 00:59:05,492
Mm-hmm.
564
00:59:11,089 --> 00:59:13,000
Necesito saber si estás bien.
565
00:59:14,968 --> 00:59:19,132
ha sido estresante,
pero me siento mejor.
566
00:59:25,395 --> 00:59:27,761
Te necesito aquí con nosotros, Evan.
567
00:59:37,741 --> 00:59:38,947
Estoy aquí.
568
01:00:05,811 --> 01:00:07,722
Cariño...
569
01:00:07,813 --> 01:00:11,146
pensé que le habías dicho
no ver la televisión con el bebé.
570
01:00:11,691 --> 01:00:13,807
Hice. Lo siento.
571
01:00:18,657 --> 01:00:21,194
En otras noticias,
conmoción y horror hoy
572
01:00:21,243 --> 01:00:22,824
en el desarrollo de Pine Street,
573
01:00:23,036 --> 01:00:25,277
abandonado y sentado vacío
desde 2008.
574
01:00:25,372 --> 01:00:27,488
Una mujer paseando a su perro
en el área
575
01:00:27,707 --> 01:00:29,447
quedó estupefacto al descubrir el cuerpo
576
01:00:29,543 --> 01:00:31,875
de un varón adulto enterrado
en medio de la propiedad desierta.
577
01:00:31,962 --> 01:00:33,731
María, por favor,
no mires televisión con Andrew.
578
01:00:33,755 --> 01:00:35,149
tres victimas
han sido confirmados,
579
01:00:35,173 --> 01:00:36,613
pero la policía cree
puede haber más
580
01:00:36,675 --> 01:00:38,836
- Lo siento.
- No volverá a suceder.
581
01:00:41,721 --> 01:00:43,837
Bueno. Gracias.
582
01:01:03,076 --> 01:01:04,361
Que es mi culpa.
583
01:01:10,917 --> 01:01:12,623
Le odiaba.
584
01:01:13,670 --> 01:01:15,376
No es tu culpa, Rey.
585
01:01:16,798 --> 01:01:19,130
Le odiaba,
pero no lo quería muerto.
586
01:01:19,759 --> 01:01:22,626
Ray, te prometo que las cosas
mejorar con el tiempo.
587
01:01:22,721 --> 01:01:24,211
¿Cómo diablos lo sabes?
588
01:01:25,348 --> 01:01:26,633
Lo sé.
589
01:01:32,606 --> 01:01:35,313
Kelly, hablemos de esto.
590
01:01:35,400 --> 01:01:37,982
¿Cómo te sientes acerca de
que le paso a tu tio
591
01:01:53,251 --> 01:01:54,866
Él no era el mejor padre,
592
01:01:56,087 --> 01:01:58,669
pero el era mi papa
y estaba cambiando.
593
01:01:59,591 --> 01:02:01,547
Realmente lo era, Sr. Cole.
594
01:02:05,972 --> 01:02:07,963
Quienquiera que haya hecho esto
me quitó mi única oportunidad
595
01:02:08,016 --> 01:02:09,016
conocerlo realmente.
596
01:02:09,142 --> 01:02:10,552
Ya sabes, el verdadero él.
597
01:02:10,644 --> 01:02:14,307
Chris, sé que esto es difícil...
598
01:02:15,899 --> 01:02:18,641
Pero, ¿de verdad crees que era
va a ser capaz de mantenerse sobrio?
599
01:02:19,361 --> 01:02:21,602
lo siento por el dolor
que estás pasando.
600
01:02:23,031 --> 01:02:25,568
se que es casi imposible
para encontrar cualquier rayo de esperanza
601
01:02:25,659 --> 01:02:27,195
en estos momentos, pero...
602
01:02:28,245 --> 01:02:30,827
¿No crees que esto es
tal vez una bendición disfrazada
603
01:02:30,914 --> 01:02:32,199
para ti y tu mama?
604
01:02:33,291 --> 01:02:35,327
¿Cómo pudiste decir eso?
605
01:02:38,421 --> 01:02:40,707
he conocido a muchos hombres
como tu padre.
606
01:02:41,758 --> 01:02:44,500
Mi padre era como él,
607
01:02:46,179 --> 01:02:48,966
y me hizo las mismas cosas
te estaba haciendo tu padre.
608
01:02:52,018 --> 01:02:53,758
Él nunca iba a cambiar.
609
01:02:54,521 --> 01:02:56,557
Creo que en el fondo lo sabes.
610
01:02:57,440 --> 01:02:58,440
No.
611
01:03:01,069 --> 01:03:02,838
Él estaba pasando tiempo conmigo,
él iba a AA,
612
01:03:02,862 --> 01:03:03,862
estaba recibiendo ayuda.
613
01:03:03,947 --> 01:03:05,357
Él te mintió.
614
01:03:06,783 --> 01:03:08,223
no crees
es un poco conveniente
615
01:03:08,285 --> 01:03:09,650
que se presente limpio y sobrio
616
01:03:09,744 --> 01:03:12,076
justo cuando tu mamá
obtiene una gran herencia?
617
01:03:16,084 --> 01:03:17,824
como supiste de
¿la herencia?
618
01:03:22,090 --> 01:03:24,376
Bueno, me dijiste
en nuestra última sesión.
619
01:03:25,385 --> 01:03:26,625
¿No te acuerdas?
620
01:03:27,762 --> 01:03:28,762
No.
621
01:03:29,472 --> 01:03:30,882
no recuerdo eso
622
01:03:32,892 --> 01:03:34,507
Bueno, puedo entender eso.
623
01:03:34,602 --> 01:03:37,184
Períodos de alto estrés.
puede afectar la memoria.
624
01:03:37,272 --> 01:03:38,978
Es bastante común, en realidad.
625
01:03:41,526 --> 01:03:44,563
- Sí, está bien, claro.
- Probablemente tengas razón.
626
01:03:44,654 --> 01:03:45,654
cris
627
01:03:47,073 --> 01:03:48,813
no hemos terminado de hablar
sobre esto.
628
01:03:48,908 --> 01:03:51,615
- Eh, te veré.
- Nos vemos luego, Sr. C.
629
01:04:23,026 --> 01:04:26,063
Buenas tardes, señora,
Soy el detective Overstreet.
630
01:04:26,905 --> 01:04:28,441
¿Es esta la residencia de Evan Cole?
631
01:04:28,573 --> 01:04:31,610
- Sí.
- ¿Y usted es la Sra. Cole?
632
01:04:31,701 --> 01:04:33,987
Sí. ¿De qué se trata esto?
633
01:04:34,704 --> 01:04:37,411
Bueno, solo necesito hablar.
con su esposo, la Sra. Cole.
634
01:04:37,499 --> 01:04:38,579
¿Está en casa?
635
01:04:41,211 --> 01:04:43,418
No, pero debería estarlo en breve.
636
01:04:44,923 --> 01:04:46,163
Puedo esperar.
637
01:04:51,304 --> 01:04:52,304
Sr. Cole,
638
01:04:53,306 --> 01:04:55,922
Estoy seguro de que ya has oído
sobre el lugar del entierro
639
01:04:55,975 --> 01:04:58,933
que fue descubierto cerca
el desarrollo de Pine Street.
640
01:04:59,562 --> 01:05:00,722
He oído.
641
01:05:02,107 --> 01:05:03,392
Es horrible.
642
01:05:04,943 --> 01:05:07,810
¿Conocías a los tres hombres?
tenía algo en común?
643
01:05:10,323 --> 01:05:13,986
Todos tienen parientes que
son estudiantes en su escuela.
644
01:05:15,995 --> 01:05:17,360
En realidad...
645
01:05:19,499 --> 01:05:23,492
Creo que ves todo
de los alumnos en cuestión.
646
01:05:25,130 --> 01:05:26,620
Sí, por supuesto.
647
01:05:28,174 --> 01:05:29,174
Ellos son...
648
01:05:30,969 --> 01:05:33,881
están muy molestos.
Es muy duro para ellos.
649
01:05:36,433 --> 01:05:38,674
Estoy seguro de que lo sabe, detective...
650
01:05:41,229 --> 01:05:42,560
Sobre calle.
651
01:05:43,606 --> 01:05:45,187
Sobre calle.
652
01:05:47,569 --> 01:05:49,730
Todos mis clientes son niños.
en riesgo.
653
01:05:50,488 --> 01:05:53,855
Muchos de ellos tienen problemas
vida familiar...
654
01:05:53,950 --> 01:05:57,818
Abuso de drogas,
criminalidad, enfermedad mental.
655
01:05:58,913 --> 01:06:02,076
A menudo, sus familiares
están en riesgo ellos mismos.
656
01:06:02,792 --> 01:06:04,748
y nuestra escuela
es una escuela secundaria regional,
657
01:06:04,836 --> 01:06:06,576
con más de 5000 estudiantes, así que...
658
01:06:06,629 --> 01:06:08,620
Sí, bueno, eh...
659
01:06:08,715 --> 01:06:12,378
Tenemos varias opciones que
estamos investigando ahora mismo.
660
01:06:13,803 --> 01:06:15,322
Cuánto tiempo has estado
un consejero allí?
661
01:06:15,346 --> 01:06:18,133
- Trabajador social.
- Vaya...
662
01:06:18,224 --> 01:06:19,555
Poco más de un año.
663
01:06:21,811 --> 01:06:22,872
¿Estás diciendo que piensas
664
01:06:22,896 --> 01:06:24,727
que yo podría tener
algo que ver con esto?
665
01:06:26,608 --> 01:06:28,724
Plantea algunas banderas rojas.
666
01:06:32,697 --> 01:06:34,904
Pero solo estoy cubriendo
todas mis bases.
667
01:06:35,450 --> 01:06:36,906
- Por supuesto.
- Tú entiendes.
668
01:06:36,993 --> 01:06:38,574
Todos tenemos un trabajo que hacer.
669
01:06:39,621 --> 01:06:40,621
Mmm.
670
01:06:41,956 --> 01:06:43,787
Social...
671
01:06:43,875 --> 01:06:45,706
Ahora, ¿dónde estabas?
trabajando antes?
672
01:06:47,212 --> 01:06:50,045
Estoy feliz de enviar mi
registro de empleo si lo desea.
673
01:06:54,594 --> 01:06:58,178
Eh... está bien.
674
01:07:04,479 --> 01:07:05,719
Y, eh...
675
01:07:09,275 --> 01:07:10,890
Aquí está mi tarjeta.
676
01:07:11,819 --> 01:07:14,105
Cualquier información será útil.
677
01:07:15,490 --> 01:07:16,900
Me mostraré.
678
01:07:34,175 --> 01:07:36,006
Uh, Sra. Cole...
679
01:07:38,721 --> 01:07:39,881
¿Tu marido ha tenido alguna
680
01:07:39,973 --> 01:07:42,180
ausencias nocturnas
que has notado?
681
01:07:42,267 --> 01:07:44,178
Por supuesto que no, oficial.
682
01:07:44,269 --> 01:07:48,262
mi hijo es muy dedicado
padre y esposo.
683
01:07:51,109 --> 01:07:52,440
¿Señora Cole?
684
01:07:55,446 --> 01:07:56,526
No.
685
01:07:57,657 --> 01:07:58,942
Nada como eso.
686
01:08:05,123 --> 01:08:09,207
¿Tienes el sueño pesado?
¿Señora Cole?
687
01:08:15,717 --> 01:08:18,800
Disculpe, detective.
688
01:08:20,471 --> 01:08:22,962
Oh no no. Aquí tienes, mamá.
689
01:08:23,057 --> 01:08:25,844
Gracias, María. Shh, shh.
690
01:08:34,944 --> 01:08:36,104
Gracias.
691
01:08:44,329 --> 01:08:45,535
No.
692
01:08:48,458 --> 01:08:49,493
¿Qué es?
693
01:08:51,210 --> 01:08:52,575
Nada.
694
01:08:55,048 --> 01:08:56,333
No es nada.
695
01:09:16,194 --> 01:09:19,106
Oh, hola, detective.
Evan todavía está en el trabajo.
696
01:09:20,615 --> 01:09:23,027
no estoy aquí para ver
Sr. Cole, señora.
697
01:09:30,083 --> 01:09:31,869
¿De qué se trata esto?
698
01:09:34,128 --> 01:09:35,288
Mmm...
699
01:09:38,174 --> 01:09:40,540
¿Conoces a Chris Wells?
700
01:09:42,470 --> 01:09:44,131
Es uno de los pacientes de Evan.
701
01:09:45,264 --> 01:09:47,971
¿Su esposo lo vio alguna vez?
fuera de su oficina?
702
01:09:49,852 --> 01:09:50,967
No.
703
01:09:54,232 --> 01:09:55,597
¿Está seguro?
704
01:09:57,235 --> 01:09:59,226
Qué estás tratando de decir,
¿Detective?
705
01:10:03,783 --> 01:10:05,273
Cuánto tiempo...
706
01:10:07,245 --> 01:10:08,485
Tienes...
707
01:10:09,497 --> 01:10:11,328
conoce a su marido?
708
01:10:11,874 --> 01:10:13,239
Tres años. ¿Por qué?
709
01:10:16,587 --> 01:10:18,794
Sabes dónde vivía
antes de conocerte?
710
01:10:21,175 --> 01:10:22,915
Uh, cerca del desierto.
711
01:10:25,346 --> 01:10:27,837
Realmente no veo por qué
esto importa en absoluto, detective.
712
01:10:27,932 --> 01:10:30,765
Uh, bueno, un año
después de que salió de Hemet,
713
01:10:30,852 --> 01:10:32,763
la policía descubrió un sitio
714
01:10:32,854 --> 01:10:35,095
no muy diferente de Pine Street
Desarrollo.
715
01:10:37,191 --> 01:10:39,352
que tiene que ver eso
¿con cualquier cosa?
716
01:10:41,612 --> 01:10:43,022
Tal vez nada,
717
01:10:43,614 --> 01:10:45,400
pero es mi trabajo
para ver conexiones,
718
01:10:45,491 --> 01:10:48,983
y ahora mismo, tengo que decir,
Estoy empezando a ver algo.
719
01:10:56,502 --> 01:10:58,743
Lo sabías
donde estaba tu marido
720
01:10:59,505 --> 01:11:03,544
la noche del jueves,
26 de marzo?
721
01:11:08,431 --> 01:11:12,174
De hecho sí lo hago. Él era
en el hospital conmigo.
722
01:11:12,977 --> 01:11:14,592
nuestro hijo estaba corriendo
fiebre alta,
723
01:11:14,687 --> 01:11:16,223
y lo llevamos a urgencias.
724
01:11:20,359 --> 01:11:21,724
Oh...
725
01:11:25,782 --> 01:11:28,148
Ahora, esta cámara es
en la esquina
726
01:11:28,242 --> 01:11:30,073
de Third y MacDonald.
727
01:11:31,078 --> 01:11:33,569
Ahora, ¿esto está en camino?
al hospital desde aquí?
728
01:11:34,248 --> 01:11:35,158
Porque tengo que admitir,
729
01:11:35,249 --> 01:11:37,205
No sé
este barrio muy bien.
730
01:11:48,596 --> 01:11:50,882
¿Tiene hijos, detective?
731
01:11:52,016 --> 01:11:53,552
Nunca tuve el impulso.
732
01:11:57,146 --> 01:12:00,229
Cuando tienes un bebé,
todo cambia.
733
01:12:01,150 --> 01:12:02,890
Pero no como todo el mundo dice.
734
01:12:03,528 --> 01:12:05,393
Es como si te estuvieras volviendo loco.
735
01:12:05,947 --> 01:12:08,609
Nunca duermes.
El bebé llora todo el tiempo.
736
01:12:08,699 --> 01:12:11,862
Cada pequeña cosa se siente
como una crisis
737
01:12:13,204 --> 01:12:15,411
Ni siquiera puedo describirte
Qué se siente
738
01:12:15,498 --> 01:12:18,365
estar lleno de amor y
pánico total al mismo tiempo.
739
01:12:18,459 --> 01:12:20,495
Sí, bueno,
seguro que es muy dificil
740
01:12:20,586 --> 01:12:21,917
Sra. Cole, pero...
741
01:12:22,004 --> 01:12:24,541
mi marido trata con la gente
en crisis todos los días,
742
01:12:24,590 --> 01:12:27,957
y él volvía a casa y
sintiendo que estaba en crisis.
743
01:12:29,762 --> 01:12:32,253
Daba paseos, solo por la noche,
744
01:12:32,348 --> 01:12:34,304
por un poco de espacio y paz,
¿Y sabes qué?
745
01:12:35,017 --> 01:12:36,928
Entiendo perfectamente.
746
01:12:37,812 --> 01:12:39,348
Y le di ese espacio,
747
01:12:39,397 --> 01:12:41,513
y de confianza
que vendría a casa.
748
01:12:42,024 --> 01:12:43,605
Y él hizo.
749
01:12:46,237 --> 01:12:47,898
Siempre lo hizo.
750
01:12:56,205 --> 01:12:57,205
Mmm.
751
01:13:02,837 --> 01:13:05,579
Llámame si crees
de cualquier otra cosa...
752
01:13:07,300 --> 01:13:09,086
o simplemente quieres hablar.
753
01:13:10,928 --> 01:13:12,543
Porque desde donde estoy parado,
754
01:13:12,597 --> 01:13:14,462
Es solo cuestión de tiempo.
755
01:13:18,686 --> 01:13:20,017
Gracias, detective.
756
01:13:21,564 --> 01:13:23,225
Lo tendré en mente.
757
01:13:29,071 --> 01:13:31,232
Ese detective vino de nuevo.
758
01:13:32,199 --> 01:13:34,565
¿Oh sí? ¿Qué querría?
759
01:13:36,245 --> 01:13:38,156
Me hizo un montón de preguntas.
760
01:13:40,207 --> 01:13:42,573
Sobre donde vivías
antes de que te mudaras aquí.
761
01:13:45,588 --> 01:13:47,374
Y también me preguntó
donde estabas
762
01:13:47,465 --> 01:13:49,296
la noche que llevamos a Andrew
a la sala de emergencias.
763
01:13:54,680 --> 01:13:57,638
¿En serio? ¿Qué le dijiste?
764
01:13:58,434 --> 01:14:00,550
que estuvimos en el hospital,
por supuesto.
765
01:14:03,147 --> 01:14:05,763
Bueno, ojalá no vuelva
alrededor para molestarte de nuevo.
766
01:14:11,238 --> 01:14:12,603
Ojalá.
767
01:14:28,631 --> 01:14:30,462
Le diré que lo apague.
768
01:14:34,637 --> 01:14:35,637
Mamá.
769
01:14:35,680 --> 01:14:37,032
la policía está intentando
para encontrar una conexión
770
01:14:37,056 --> 01:14:38,262
entre Caroline Herrington,
771
01:14:38,349 --> 01:14:41,011
enfermera en pediatria
en el Hospital de Temescal,
772
01:14:41,102 --> 01:14:43,468
quien fue encontrado en una camilla
fuera de la morgue,
773
01:14:43,562 --> 01:14:45,177
haber sido brutalmente asesinado.
774
01:14:45,272 --> 01:14:47,558
Parece que el asesinato ocurrió.
en el vestuario del personal
775
01:14:47,650 --> 01:14:51,563
mientras la señorita Harrington estaba terminando
su turno de noche. Que semana.
776
01:14:52,071 --> 01:14:54,813
Bueno, después de eso, Isure podría
utilizar algunas buenas noticias.
777
01:14:54,907 --> 01:14:56,317
A Brian con...
Apágalo.
778
01:14:57,076 --> 01:14:58,804
- Por supuesto, cariño.
- Gracias, Diana.
779
01:14:58,828 --> 01:15:00,989
Cielos soleados y 72 todo el fin de semana.
780
01:15:01,080 --> 01:15:02,536
Es bueno para empacar el...
781
01:15:10,923 --> 01:15:14,256
Sr. C? ¡Venga aquí, Sr. C!
782
01:15:14,427 --> 01:15:17,419
- ¿Qué es?
- Soy Chris Wells.
783
01:15:18,222 --> 01:15:19,507
Me haré cargo de ello.
784
01:15:20,558 --> 01:15:22,219
Está bien. Lo tengo.
785
01:15:22,268 --> 01:15:24,099
Sr. C!
786
01:15:27,189 --> 01:15:30,147
- ¡Señor C!
- Chris.
787
01:15:31,110 --> 01:15:33,317
Oye. ¿Estás bien?
788
01:15:33,404 --> 01:15:35,360
Sé que fuiste tú.
789
01:15:36,282 --> 01:15:37,738
¿Qué era yo, amigo?
790
01:15:38,492 --> 01:15:40,232
Sé que mataste a mi papá.
791
01:15:40,911 --> 01:15:43,118
Chris, estás borracho.
792
01:15:43,205 --> 01:15:45,867
nunca te dije
sobre el dinero. Lo sé.
793
01:15:47,084 --> 01:15:49,746
- Lo que significa que te lo dijo.
- Cálmate.
794
01:15:49,837 --> 01:15:51,953
Déjame hacerte un café,
y hablaremos
795
01:15:52,923 --> 01:15:54,754
No lo creo, Sr. C.
796
01:15:58,429 --> 01:15:59,839
Dime la verdad.
797
01:16:00,806 --> 01:16:02,922
nunca haría nada
Para herirte.
798
01:16:04,602 --> 01:16:06,638
Eres como un hijo para mí, Chris.
799
01:16:07,396 --> 01:16:08,977
Solo quiero lo mejor para ti.
800
01:16:11,692 --> 01:16:12,772
Evan.
801
01:16:15,571 --> 01:16:17,107
Está bien, Lauren.
802
01:16:17,198 --> 01:16:18,904
Lleva a Andrew a su habitación.
803
01:16:20,785 --> 01:16:21,820
Lauren.
804
01:16:31,504 --> 01:16:32,664
Está bien.
805
01:16:34,507 --> 01:16:37,670
Está bien, Cris.
Estarás bien. Shh.
806
01:16:39,428 --> 01:16:42,261
Shh. Estarás bien. Todo está bien.
807
01:16:44,016 --> 01:16:45,631
Shh.
808
01:16:47,228 --> 01:16:49,719
Shh. Está bien.
809
01:16:49,814 --> 01:16:52,100
Shh.
810
01:16:54,860 --> 01:16:56,646
Shh.
811
01:17:04,120 --> 01:17:05,576
Vas a estar bien.
812
01:17:09,792 --> 01:17:13,626
Vamos, déjame llevarte a casa.
Duermes esto.
813
01:17:14,880 --> 01:17:16,086
¡No me toques!
814
01:17:29,019 --> 01:17:30,350
Lamento eso.
815
01:17:31,313 --> 01:17:32,723
esta confundido...
816
01:17:33,941 --> 01:17:35,351
traumatizado
817
01:17:49,498 --> 01:17:51,705
Lo tengo. Dormir.
818
01:18:01,844 --> 01:18:04,130
me gusta pensar que
Soy un buen hombre, Andrew.
819
01:18:05,514 --> 01:18:07,470
Que ayudo a la gente.
820
01:18:09,768 --> 01:18:12,267
Pero a veces la vida
te arrincona,
821
01:18:13,522 --> 01:18:16,514
y simplemente no tienes
cualquier elección ¿Sabes?
822
01:18:18,527 --> 01:18:21,360
No, no lo haces, ¿verdad, amigo?
823
01:18:21,447 --> 01:18:22,857
No todavía.
824
01:18:25,034 --> 01:18:28,197
Pero no importa qué, [te amo.
825
01:18:29,705 --> 01:18:32,412
Yo 'yo/ hago lo que sea necesario
para mantenernos juntos.
826
01:21:25,923 --> 01:21:27,288
El tiene hambre.
827
01:21:30,594 --> 01:21:31,709
Aquí tienes.
828
01:21:38,852 --> 01:21:41,594
Creo que nuestro Evan
Está en una situación difícil, querida.
829
01:21:42,564 --> 01:21:43,679
¿no?
830
01:21:44,775 --> 01:21:48,017
No fue fácil para él cuando era niño.
831
01:21:49,488 --> 01:21:51,319
Él era... diferente.
832
01:21:53,033 --> 01:21:55,194
Pero Evan era un buen chico.
833
01:21:57,121 --> 01:21:58,827
Y es un buen hombre.
834
01:22:04,044 --> 01:22:05,909
Aprendió de la manera difícil
835
01:22:05,963 --> 01:22:09,501
que los niños
hay que protegerlo...
836
01:22:10,634 --> 01:22:14,718
que las familias
necesita ser protegido.
837
01:22:25,524 --> 01:22:27,981
Pero ahora tienes una familia.
de su propia para proteger.
838
01:22:31,947 --> 01:22:33,733
Algunas veces...
839
01:22:34,491 --> 01:22:37,608
el costo de esa protección...
840
01:22:39,121 --> 01:22:40,702
puede ser un poco alto.
841
01:22:49,047 --> 01:22:51,789
debe haber sido duro
para ti también,
842
01:22:51,842 --> 01:22:54,709
como una niña sin familia.
843
01:22:56,555 --> 01:22:59,638
no puedo imaginar
por lo que pasaste.
844
01:23:03,228 --> 01:23:04,809
Fue horrible...
845
01:23:06,356 --> 01:23:08,017
las cosas que tenía que hacer.
846
01:23:13,113 --> 01:23:16,401
Gracias a Dios Andrew lo hará
nunca tienes que pasar por eso.
847
01:23:21,038 --> 01:23:24,405
hacemos todo lo que podemos
para nuestros hijos.
848
01:23:25,834 --> 01:23:27,370
¿No es así, querida?
849
01:23:44,228 --> 01:23:45,434
Hola cariño.
850
01:23:45,479 --> 01:23:48,095
- Hola bebé.
- ¿Me puedes hacer un favor?
851
01:23:48,148 --> 01:23:49,263
Por supuesto.
852
01:23:49,358 --> 01:23:51,144
¿Puedes ver a Andrew?
¿después del colegio?
853
01:23:51,193 --> 01:23:52,979
Vaya. Oh...
854
01:23:53,070 --> 01:23:55,061
Necesito salir
de la casa por unas horas.
855
01:23:55,155 --> 01:23:56,645
Ve a arreglarme las uñas,
856
01:23:56,740 --> 01:23:58,947
ir al supermercado...
No sé.
857
01:23:59,034 --> 01:24:01,116
Cualquier cosa que no implique
siendo vomitado.
858
01:24:01,161 --> 01:24:03,948
Por supuesto. Por supuesto que lo vigilaré.
859
01:24:03,997 --> 01:24:05,328
Gracias cariño.
860
01:24:07,000 --> 01:24:08,831
Estaré en casa antes de la hora de dormir.
861
01:24:37,072 --> 01:24:39,563
Soy Lauren, Sra. Cole.
862
01:24:41,910 --> 01:24:42,945
Hola.
863
01:24:45,789 --> 01:24:48,872
Escucha, escuché lo que dijiste
anoche.
864
01:24:50,544 --> 01:24:51,875
Te creo.
865
01:24:52,796 --> 01:24:54,377
Eh, tengo miedo.
866
01:24:54,423 --> 01:24:58,007
tengo miedo por andres
y necesito hacer algo.
867
01:24:59,845 --> 01:25:00,845
Sí.
868
01:25:02,598 --> 01:25:05,010
Gracias. Te veo allí.
869
01:25:15,569 --> 01:25:17,560
¿Lauren ya se fue?
870
01:25:18,280 --> 01:25:20,066
Ella dijo que iba de compras.
871
01:25:21,408 --> 01:25:23,649
- Sí.
- Dijo que necesitaba tiempo.
872
01:25:25,120 --> 01:25:26,530
¿Y tú le crees?
873
01:25:30,250 --> 01:25:31,706
Lauren nunca...
874
01:25:32,753 --> 01:25:34,368
Ella necesita esta familia.
875
01:25:38,216 --> 01:25:39,501
¿Qué pasa con el chico?
876
01:27:59,399 --> 01:28:00,399
¿Señora Cole?
877
01:28:08,241 --> 01:28:09,777
¿De verdad me crees?
878
01:28:11,912 --> 01:28:13,277
Lo hizo, Cris.
879
01:28:14,456 --> 01:28:16,447
pero la cosa
eso lo pone tan triste,
880
01:28:17,000 --> 01:28:18,865
es que lo hizo por ti.
881
01:28:22,881 --> 01:28:24,872
Lo siento mucho, Cris.
882
01:29:11,054 --> 01:29:12,510
Lauren.
883
01:29:23,984 --> 01:29:25,904
En una impactante confesión de suicidio
884
01:29:25,944 --> 01:29:27,855
publicado en Facebook a última hora de la noche,
885
01:29:27,946 --> 01:29:30,062
cristobal pozos,
estudiante de honor,
886
01:29:30,156 --> 01:29:31,987
acaba de otorgar un completo
beca para stanford,
887
01:29:32,033 --> 01:29:35,025
ha confesado a los tres
Asesinatos del "papá perezoso"
888
01:29:35,120 --> 01:29:36,576
descubierto aquí la semana pasada.
889
01:29:36,663 --> 01:29:39,450
La revelación ha enviado
ondas de choque a través de la comunidad,
890
01:29:39,541 --> 01:29:41,748
no solo por la brutalidad
891
01:29:41,835 --> 01:29:43,041
de los propios asesinatos,
892
01:29:43,128 --> 01:29:45,665
pero por culpa del estudiante
juventud y promesa académica.
893
01:29:45,714 --> 01:29:48,376
Los compañeros de estudios están organizando
una vigilia con velas,
894
01:29:48,466 --> 01:29:50,457
pero las fuentes dicen
hay sentimientos encontrados
895
01:29:50,552 --> 01:29:51,758
en los pasillos de la escuela.
896
01:29:51,845 --> 01:29:53,460
El detective John Overstreet...
897
01:29:53,555 --> 01:29:55,091
Hola, detective.
898
01:29:56,016 --> 01:29:57,722
Sabes,
es un mundo diferente
899
01:29:59,686 --> 01:30:01,893
Estos niños ponen todo
En Internet.
900
01:30:06,568 --> 01:30:09,981
¿Tienes alguna idea de cómo pudo haberlo hecho?
tenido acceso a sus archivos?
901
01:30:12,574 --> 01:30:14,530
Dejé que se acercara demasiado.
902
01:30:16,536 --> 01:30:19,403
Déjalo, eh, pasar el rato en mi oficina
903
01:30:19,497 --> 01:30:21,337
cuando estaba tratando de escapar
De todo.
904
01:30:22,584 --> 01:30:24,165
Tal vez no debería haberlo hecho.
905
01:30:27,672 --> 01:30:29,754
Bueno... con el, eh...
906
01:30:30,634 --> 01:30:34,422
confesión y el, eh, suicidio
con el arma de la víctima,
907
01:30:36,181 --> 01:30:38,137
no hay mucho más que investigar.
908
01:30:40,727 --> 01:30:43,184
Y lamento tu pérdida,
Sr. Cole.
909
01:30:46,191 --> 01:30:47,852
Gracias, detective.
910
01:30:57,827 --> 01:30:59,738
Bueno, lo haré, eh...
911
01:31:01,539 --> 01:31:03,075
Me mostraré.
912
01:31:07,295 --> 01:31:08,751
Adiós, detective.
913
01:31:08,880 --> 01:31:11,622
Muchas gracias
por pasar por aquí.
914
01:31:30,610 --> 01:31:31,975
¿Panqueques?
915
01:31:57,012 --> 01:31:59,253
Difuminar
63946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.