All language subtitles for Axe Cop S01E03 An American Story (1280x720) [Phr0stY] (1) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,940 One day, the scene of the fire, the cop found the perfect act. 2 00:00:05,280 --> 00:00:08,540 That was the day he became X -Cop. 3 00:00:09,120 --> 00:00:10,860 I need a partner now. 4 00:00:11,180 --> 00:00:15,240 So he had trials and hired a partner. My name is Fleet Cop. We have a hurling 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,240 missile to stop. 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,400 I will chop your heads off. 7 00:00:21,610 --> 00:00:25,210 You know, there's something about the fourth day in July of every year. Yeah, 8 00:00:25,270 --> 00:00:29,090 you know it. My favorite part is hanging out with all my best friends, am I 9 00:00:29,090 --> 00:00:31,370 right? Wrong. My favorite part is the fireworks. 10 00:00:31,590 --> 00:00:32,590 Wrong again. 11 00:00:32,750 --> 00:00:34,090 Everyone, gather round. 12 00:00:34,310 --> 00:00:37,770 I'm going to tell you what the fourth of July is all about. 13 00:00:38,570 --> 00:00:42,790 This is a story about my great, great, great, great, great, great, great 14 00:00:42,790 --> 00:00:45,990 grandfather. And his name was Book Cop. 15 00:00:48,880 --> 00:00:51,460 Our little baby book cop sure does love books. 16 00:00:51,680 --> 00:00:53,340 We named him appropriately. 17 00:00:55,500 --> 00:01:00,120 By the order of the King of England, hand over the book. Which book? 18 00:01:00,600 --> 00:01:03,680 The Secret Attack Almanac. That book doesn't exist. 19 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 It's just a myth. 20 00:01:05,220 --> 00:01:07,200 All right, we do this the hard way. 21 00:01:07,420 --> 00:01:08,800 The book for the baby. 22 00:01:31,120 --> 00:01:32,860 I'll take to your grave! 23 00:01:34,640 --> 00:01:37,300 Protect the book, baby! Look out! 24 00:01:37,860 --> 00:01:39,760 Protect the book! 25 00:01:40,840 --> 00:01:46,320 Meanwhile, in London, England... Your Majesty, it would seem our men weren't 26 00:01:46,320 --> 00:01:47,580 able to retrieve da book. 27 00:01:48,560 --> 00:01:51,520 So how do you prefer to die, acid or sharks? 28 00:01:52,000 --> 00:01:52,658 I don't know. 29 00:01:52,660 --> 00:01:54,280 They both seem terrible. 30 00:01:54,700 --> 00:01:56,120 Then acid sharks it is. 31 00:02:00,360 --> 00:02:03,620 Thank you, God, for making sharks so evil. 32 00:02:05,240 --> 00:02:08,400 You! Get me that book. 33 00:02:08,639 --> 00:02:14,480 The Secret Attack Almanac shall be mine, even if I have to wait for hundreds of 34 00:02:14,480 --> 00:02:16,920 years. Hundreds of years passed. 35 00:02:17,360 --> 00:02:22,700 Book Cop studied and mastered the Secret Attack Almanac. It gave young Book Cop 36 00:02:22,700 --> 00:02:23,700 great power. 37 00:02:23,940 --> 00:02:26,520 Everything he needed to survive on his own. 38 00:02:27,140 --> 00:02:31,980 Things like rebuilding your house powers and food -getting powers. 39 00:02:35,800 --> 00:02:38,380 But he had no one to share it with. 40 00:02:40,540 --> 00:02:42,920 Until... What do you think you're doing, m 'lady? 41 00:02:43,140 --> 00:02:46,560 Girls don't read books. Yeah, except cookbooks. 42 00:02:46,780 --> 00:02:47,960 And laundry books. 43 00:02:49,140 --> 00:02:53,240 Who are you? I'm Book Cop. 44 00:02:53,740 --> 00:02:58,100 And books are for everyone, even girls, even people on the dumb list like girls. 45 00:02:58,920 --> 00:03:00,340 Ha! You missed! 46 00:03:00,660 --> 00:03:02,000 No, I didn't. 47 00:03:04,800 --> 00:03:06,860 Boomerang book, Secret Attack. 48 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 You're welcome. 49 00:03:09,620 --> 00:03:12,740 What's your name? She was a pretty girl who could not speak. 50 00:03:13,180 --> 00:03:15,780 No one knew her name, not even me. 51 00:03:16,420 --> 00:03:17,560 It's a mystery. 52 00:03:17,940 --> 00:03:20,600 We're getting married. Will you marry me? Do you understand? 53 00:03:20,840 --> 00:03:22,000 I know you understand. 54 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 I love you, too. 55 00:03:29,780 --> 00:03:32,420 The British are coming! The British are coming! 56 00:03:35,820 --> 00:03:37,980 Book Cop, my name's Stockerang. 57 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 And look this way. It's me, Five Cop. 58 00:03:42,080 --> 00:03:46,220 We're on the way to fight the British Army, but we need your help. We call 59 00:03:46,220 --> 00:03:48,920 ourselves the Minutemen. There's only one problem. 60 00:03:49,360 --> 00:03:50,780 I'm a right now man. 61 00:03:51,130 --> 00:03:54,090 You know, we're ready to go right now as well. We called ourselves the men. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,670 Would you care to join us is really the bottom line. 63 00:03:57,290 --> 00:04:00,970 I'm going to kill the British Army. America needs me to win the war. I'm 64 00:04:00,970 --> 00:04:01,888 off to war. 65 00:04:01,890 --> 00:04:02,890 Do you understand? 66 00:04:03,250 --> 00:04:04,370 I know you understand. 67 00:04:05,170 --> 00:04:06,170 Bye -bye. 68 00:04:08,930 --> 00:04:12,050 Revolution is upon us! What's your strategy, Book Cop? 69 00:04:12,270 --> 00:04:13,970 Quickly! A secret attack. 70 00:04:14,550 --> 00:04:15,509 Stand back. 71 00:04:15,510 --> 00:04:20,029 Book Cop put his two fingers into the earth and lifted up the entire ground. 72 00:04:20,730 --> 00:04:26,830 And then squish all the bad guys with it. The cop did it! U .S .A.! 73 00:04:27,130 --> 00:04:33,110 U .S .A.! U .S .A.! The war is over. I'll see you guys later. Tell my wife I 74 00:04:33,110 --> 00:04:35,570 didn't make it. But the war was far from over. 75 00:04:36,270 --> 00:04:39,790 Two arms! The lobsterbacks are upon us like the pox! 76 00:04:40,070 --> 00:04:41,070 Look! 77 00:04:41,690 --> 00:04:43,530 A bald eagle. 78 00:04:43,850 --> 00:04:44,870 It's surely a sign. 79 00:04:45,150 --> 00:04:46,810 Victory will be ours! 80 00:04:47,580 --> 00:04:49,400 What are you doing, Book Cop? No, no, no, no, no, no, no. 81 00:04:49,760 --> 00:04:55,160 Oh, Book Cop, no! The majestic blood from the bald eagle rained down on Fife 82 00:04:55,160 --> 00:04:58,600 Cop, transforming him into Fife Eagle Cop. Fly! 83 00:04:59,020 --> 00:05:00,600 He could fly. 84 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 I'm flying! 85 00:05:02,320 --> 00:05:05,820 I'm doing it, Book Cop! I'm winning the war! 86 00:05:16,360 --> 00:05:18,760 Five Eagle Cop, you're dying. 87 00:05:19,020 --> 00:05:20,940 All I ever wanted was to have a plaything. 88 00:05:21,340 --> 00:05:23,860 You will. You will be on money. 89 00:05:24,160 --> 00:05:28,340 And Book Cop was right. Five Eagle Cop is now on money. 90 00:05:35,100 --> 00:05:41,590 You're going to have to win this war on your own, Book Cop. I have a super 91 00:05:41,590 --> 00:05:45,590 secret mystery attack that will defeat British once and for all. 92 00:05:45,810 --> 00:05:48,150 What is it? I can't tell you. 93 00:05:48,570 --> 00:05:52,690 It's so secret, I have to go behind that house so no one can see me do it. 94 00:05:53,130 --> 00:05:54,490 Hey! No peeking. 95 00:05:54,930 --> 00:05:55,930 Sorry. 96 00:05:56,410 --> 00:06:01,250 After X -ing and un -X -ing his arms, a wave of fire formed in space. 97 00:06:01,770 --> 00:06:03,810 Wave of fire. Secret attack. 98 00:06:04,150 --> 00:06:05,790 And engulfed the entire Earth. 99 00:06:06,210 --> 00:06:08,270 And it would only burn the bad guys. 100 00:06:11,050 --> 00:06:12,770 Happy Die Day, redcoats! 101 00:06:13,150 --> 00:06:14,790 USA! USA! 102 00:06:15,690 --> 00:06:16,690 USA! 103 00:06:17,110 --> 00:06:20,470 USA! But what my great -great -great -great -great -great -great -grandfather 104 00:06:20,470 --> 00:06:25,130 didn't know was that the war was only a diversion from the king's master plan. 105 00:06:25,270 --> 00:06:26,270 We made it. 106 00:06:27,070 --> 00:06:29,210 All the way from London, England. 107 00:06:29,510 --> 00:06:32,870 Oh, there it is. The secret attack almanac. 108 00:06:33,090 --> 00:06:34,590 Good work, my boy. 109 00:06:34,990 --> 00:06:39,930 I can't wait to tell my pregnant wife and three children about what we've 110 00:06:40,150 --> 00:06:44,020 Yeah. But first, to tie up some loose ends. 111 00:06:46,700 --> 00:06:48,800 Cheerio. I won the war. 112 00:06:50,440 --> 00:06:51,440 What's wrong? 113 00:06:52,680 --> 00:06:57,520 If you want your book back, come up to England and kill me. 114 00:06:58,300 --> 00:07:00,060 Toodaloo, the King of England. 115 00:07:00,920 --> 00:07:04,040 I'm going to kill the King of England. Do you understand? I know you 116 00:07:04,160 --> 00:07:05,160 I love you too. 117 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 Bye. 118 00:07:25,000 --> 00:07:27,260 Poison fight away. Secret attack. 119 00:07:28,380 --> 00:07:34,720 I can't believe it. Book copy nine. 120 00:07:53,610 --> 00:07:57,230 Poison tidal waves should have killed you a thousand times. 121 00:07:57,670 --> 00:08:03,530 Yes, but I still have 4 ,000 lives left, thanks to the secret attack almanac. 122 00:08:03,710 --> 00:08:09,490 You killed my parents, and I will stop at nothing to kill you, even if that 123 00:08:09,490 --> 00:08:12,890 means killing you 4 ,001 times. 124 00:08:13,310 --> 00:08:17,030 Not if I kill you 4 ,001 times first. 125 00:08:28,300 --> 00:08:30,420 The hay over there, secret attack. 126 00:08:30,860 --> 00:08:32,000 Well done. 127 00:08:32,980 --> 00:08:34,400 Teleportation, secret attack. 128 00:08:36,240 --> 00:08:37,700 Paper cup, secret attack. 129 00:08:40,580 --> 00:08:42,500 Book eclipse, secret attack. 130 00:08:43,200 --> 00:08:45,700 Not the night creature. 131 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 No. 132 00:08:50,300 --> 00:08:57,260 I don't need the 133 00:08:57,260 --> 00:08:58,260 book. 134 00:08:58,350 --> 00:09:04,010 I've memorized the whole thing. I have it all in my head. 135 00:09:04,310 --> 00:09:05,750 You do now. 136 00:09:07,370 --> 00:09:13,770 I still have one life left. Good. 137 00:09:13,930 --> 00:09:16,190 Because I have one more secret attack. 138 00:09:19,930 --> 00:09:24,210 You were the king of London, England. 139 00:09:25,250 --> 00:09:27,150 Now you're the king of dying. 140 00:09:28,240 --> 00:09:32,340 The secret attack almanac has been passed down through my family for 141 00:09:32,340 --> 00:09:35,840 generations. It's how I learned all my secret attacks. 142 00:09:36,360 --> 00:09:38,920 Including the poison cake secret attack. 143 00:09:41,180 --> 00:09:42,180 Uh, 144 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 Axe Cop? 145 00:09:44,960 --> 00:09:46,860 Why did you just poison all the guests? 146 00:09:47,200 --> 00:09:48,500 Because they were bad guys. 147 00:09:48,840 --> 00:09:51,200 Well, why would you invite bad guys to your party? 148 00:09:51,440 --> 00:09:52,440 So I could kill them. 149 00:09:52,840 --> 00:09:54,300 Clearly. Oh, good. 150 00:09:54,600 --> 00:09:57,040 And, uh, how did you know I wasn't gonna eat the cake? Oh, look! 151 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 Fireworks! 152 00:09:58,540 --> 00:10:00,520 Happy Fourth of July, bad guys. 11057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.