All language subtitles for And Then There Were None (2015) - S01E01 - Episode 1 (1080p BluRay x265 RZeroX)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,217 [ Dramatic music plays] 2 00:01:07,526 --> 00:01:09,620 [Wind whistling] 3 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 MAN: [Whispering ] I love you. 4 00:01:28,380 --> 00:01:30,678 [ Echoing ] I love you. 5 00:01:51,528 --> 00:01:53,405 [ Explosions in distance] 6 00:01:53,530 --> 00:01:55,532 WOMAN: Cyril! 7 00:01:55,616 --> 00:01:57,539 Cyril! 8 00:02:21,433 --> 00:02:25,279 MAN: The, uh, position is for a secretary. 9 00:02:25,395 --> 00:02:27,489 VERA: Then the agency shouldn't have given you my name. 10 00:02:27,606 --> 00:02:29,449 My typing and shorthand isn't good enough. 11 00:02:29,566 --> 00:02:33,287 Assistant, then, with some minor secretarial duties. 12 00:02:33,403 --> 00:02:37,374 I sent her all the details. She chose you. 13 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Really? 14 00:02:38,992 --> 00:02:40,414 You're a teacher? 15 00:02:40,535 --> 00:02:41,912 A games mistress. Yes. 16 00:02:42,037 --> 00:02:44,256 Teachers are good at organizing. 17 00:02:44,373 --> 00:02:46,967 Mrs. Owen is expecting a lot of guests. 18 00:02:47,084 --> 00:02:48,427 Whereabouts in the country? 19 00:02:48,543 --> 00:02:51,672 The Devon coast. Soldier Island. 20 00:02:52,881 --> 00:02:54,804 The coast? 21 00:02:55,342 --> 00:02:57,640 Audrey's been telling me about it from her magazines. 22 00:02:57,761 --> 00:02:58,762 Haven't you, Audrey? 23 00:02:59,513 --> 00:03:02,483 Some Hollywood film star was supposed to have bought it. 24 00:03:02,599 --> 00:03:04,192 But no. 25 00:03:04,309 --> 00:03:06,403 It's Mr. and Mrs. Owen. 26 00:03:06,895 --> 00:03:07,942 And you've met them? 27 00:03:08,063 --> 00:03:09,656 No. Everything by letter. 28 00:03:10,774 --> 00:03:13,903 An island -- by the sea? 29 00:03:14,027 --> 00:03:17,907 Islands are generally by the sea. 30 00:03:18,031 --> 00:03:20,659 The box, if you please, Audrey. 31 00:03:21,743 --> 00:03:24,792 Um, I-l don't -- Maybe I'm not suited. 32 00:03:24,913 --> 00:03:28,383 You are who she wants. 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,844 And it's very well paid. 34 00:03:30,961 --> 00:03:34,306 There's a permanent position on offer if you fit the bill. 35 00:03:34,423 --> 00:03:35,140 Yes, but -- 36 00:03:35,257 --> 00:03:38,352 For immediate expenses. 37 00:03:42,681 --> 00:03:45,355 [ Dramatic music plays] 38 00:04:14,588 --> 00:04:17,262 [ Music continues] 39 00:04:55,712 --> 00:04:58,591 [ Music continues] 40 00:05:11,019 --> 00:05:13,613 MAN: Zibbity-zabba-zee, zibbity-zabba-zoh, 41 00:05:13,730 --> 00:05:16,449 Zibbity-zabba-zah, zibbity-zabba-zoh. 42 00:05:16,566 --> 00:05:18,534 [ Clears throat] 43 00:05:18,652 --> 00:05:23,874 And -- And this is for a play... in the West End? 44 00:05:24,908 --> 00:05:27,377 And will I be credited in the program? 45 00:05:32,916 --> 00:05:38,264 Ladies and gentlemen, silence, please. 46 00:05:38,839 --> 00:05:41,968 You are charged with the following indictments. 47 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 [Train rumbling] 48 00:06:44,863 --> 00:06:47,867 [Whistle blows] 49 00:07:03,423 --> 00:07:05,721 [ Engine revs] 50 00:07:07,594 --> 00:07:09,642 [Tires screech, horn honks] 51 00:07:09,763 --> 00:07:11,265 Good God! 52 00:07:11,389 --> 00:07:13,642 Bloody hell! 53 00:07:13,767 --> 00:07:16,737 Damn you, you stupid bastard! 54 00:07:16,853 --> 00:07:19,322 [ Laughs] Whoo! 55 00:07:19,439 --> 00:07:21,658 [ Laughs] 56 00:07:50,470 --> 00:07:52,893 [Bell chiming] 57 00:08:11,324 --> 00:08:13,326 [ Birds crying ] 58 00:08:22,794 --> 00:08:25,968 Ah. Well. Here are the others. 59 00:08:26,589 --> 00:08:30,560 I'm Miss Claythorne, Mrs. Owen's secretary. 60 00:08:30,677 --> 00:08:32,099 Are you Mr. Narracott? 61 00:08:32,220 --> 00:08:34,097 Well, ain't no one else holding a sign. 62 00:08:34,222 --> 00:08:36,099 I've already taken two over -- 63 00:08:36,224 --> 00:08:39,273 fussy old maid and some flashy young lad. 64 00:08:39,394 --> 00:08:42,489 Been in and out of this harbor like a fiddler's elbow. 65 00:08:43,857 --> 00:08:46,531 Sea dogs. They have their own etiquette. 66 00:08:46,651 --> 00:08:48,073 [ Chuckles ] 67 00:08:48,194 --> 00:08:50,617 Well, good afternoon. 68 00:08:50,739 --> 00:08:51,786 General MacArthur. 69 00:08:51,906 --> 00:08:53,328 Good Lord. 70 00:08:53,450 --> 00:08:55,418 What an honor to meet you. 71 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Wargrave. 72 00:08:56,661 --> 00:08:58,038 Justice Wargrave? 73 00:08:58,163 --> 00:09:01,042 - The honor is all mine, sir. - Retired from justice now. 74 00:09:01,166 --> 00:09:02,338 Mister... 75 00:09:03,209 --> 00:09:05,337 Lombard. Philip. 76 00:09:05,462 --> 00:09:07,806 WARGRAVE: And you, sir? 77 00:09:07,922 --> 00:09:09,640 Davis. 78 00:09:11,051 --> 00:09:13,930 Are you coming or not? 79 00:09:14,054 --> 00:09:15,522 Well, shall we? 80 00:09:55,512 --> 00:09:57,810 [Water bubbling ] 81 00:10:58,032 --> 00:11:00,285 [ Birds crying ] 82 00:11:38,615 --> 00:11:41,539 NARRACOTT: This way. Just up here. 83 00:11:51,544 --> 00:11:53,842 MAN: Good afternoon! 84 00:11:57,008 --> 00:11:59,306 Welcome to Soldier Island. 85 00:12:01,971 --> 00:12:03,939 MacARTHUR: Right. 86 00:12:04,057 --> 00:12:05,525 Come along. 87 00:12:35,463 --> 00:12:37,181 Sorry. ls there a problem? 88 00:12:37,298 --> 00:12:40,222 Well, that's as far as my feet will take me, sir. 89 00:12:41,177 --> 00:12:44,181 [ Sighs ] God's sake. 90 00:12:50,353 --> 00:12:52,321 Uh, Davis? 91 00:12:52,814 --> 00:12:54,782 Davis? 92 00:12:54,899 --> 00:12:57,072 [ Chuckles ] 93 00:12:57,193 --> 00:12:59,287 I'd be grateful. 94 00:12:59,862 --> 00:13:01,330 Of course. 95 00:13:29,017 --> 00:13:31,019 MacARTHUR: Well, Rogers. 96 00:13:31,144 --> 00:13:34,444 Our hosts -- When can we expect to meet them? 97 00:13:34,564 --> 00:13:36,692 We should be a full house by tonight, sir. 98 00:13:36,816 --> 00:13:38,818 [ Footsteps approaching ] 99 00:13:40,653 --> 00:13:42,906 MAN: Ah. Afternoon. 100 00:13:43,031 --> 00:13:44,749 Tony Marston. 101 00:13:45,325 --> 00:13:48,795 Well, I look forward to meeting you all at dinner. 102 00:13:48,911 --> 00:13:50,709 A stiff G&T in my room. 103 00:13:50,830 --> 00:13:52,332 Sir. 104 00:13:52,957 --> 00:13:54,800 Did Mrs. Owen leave any instructions for me? 105 00:13:54,917 --> 00:13:56,134 I'm the secretary. 106 00:13:56,252 --> 00:13:58,095 Only to ensure that you were comfortable 107 00:13:58,212 --> 00:14:00,431 and had everything you wished for, Miss Claythorne. 108 00:14:00,548 --> 00:14:03,017 Now, if the gentlemen would follow me, 109 00:14:03,134 --> 00:14:05,637 Mrs. Rogers will escort the lady. 110 00:14:06,679 --> 00:14:09,398 WARGRAVE: Oh. Thank you, Davis. 111 00:14:19,359 --> 00:14:23,034 Did my friend Mrs. Culmington -- uh, Mrs. Constance Culmington -- 112 00:14:23,154 --> 00:14:24,952 did she change her plans, do you know? 113 00:14:25,073 --> 00:14:26,450 No, I'm afraid I don't. 114 00:14:26,574 --> 00:14:29,703 Mm. Ridiculously vague. 115 00:14:29,827 --> 00:14:32,296 I'm sorry. I only just recently got the job. 116 00:14:32,413 --> 00:14:34,290 No, no, no, no, no. Not you, Miss Claythorne. 117 00:14:34,415 --> 00:14:36,383 I mean this whole arrangement. 118 00:14:36,501 --> 00:14:38,754 The Owens invited me here to meet my friend, 119 00:14:38,878 --> 00:14:40,255 and she's not even here. 120 00:14:40,380 --> 00:14:42,633 [ Chuckles ] Very strange. 121 00:14:42,757 --> 00:14:45,431 Very strange indeed. Mm. 122 00:14:46,010 --> 00:14:47,557 Can I help you? Here. 123 00:14:47,678 --> 00:14:49,601 Oh. Too kind. 124 00:14:52,517 --> 00:14:55,942 [Clock ticking ] 125 00:16:21,606 --> 00:16:23,904 [ Exhales deeply] 126 00:16:29,322 --> 00:16:31,666 [Clock ticking ] 127 00:17:13,366 --> 00:17:15,960 [ Inhales sharply] 128 00:17:16,077 --> 00:17:18,375 Leave me alone. 129 00:17:23,834 --> 00:17:25,336 [ Exhales deeply] 130 00:17:33,970 --> 00:17:35,472 Look at the state of you. 131 00:17:36,055 --> 00:17:37,807 I've got to baste my beef. 132 00:17:37,932 --> 00:17:40,401 And my soufflés, Thomas. What about my soufflé? 133 00:17:40,518 --> 00:17:43,237 Well, I can't dress her, can I? 134 00:17:43,354 --> 00:17:44,947 Go on. 135 00:17:53,656 --> 00:17:55,658 Was it a childhood affliction? 136 00:17:57,785 --> 00:17:59,287 Your eyes. 137 00:18:01,289 --> 00:18:02,962 No, madam. 138 00:18:03,082 --> 00:18:05,176 Came on all suddenly. 139 00:18:05,751 --> 00:18:07,674 A shock, maybe. 140 00:18:07,795 --> 00:18:09,342 A sudden change. 141 00:18:09,463 --> 00:18:12,342 Begging your pardon, madam, I don't know. 142 00:18:13,718 --> 00:18:15,766 You must know. 143 00:18:15,886 --> 00:18:18,514 Begging your pardon, madam, I don't. 144 00:18:22,101 --> 00:18:25,105 I always think it's rather a weakness 145 00:18:25,229 --> 00:18:28,779 to be so affected by something in one's circumstances. 146 00:18:29,525 --> 00:18:33,075 Rather indulgent. Almost vain. 147 00:18:34,447 --> 00:18:38,918 We must be strong, Mrs. Rogers, especially in these times. 148 00:18:39,493 --> 00:18:44,249 We must be valiant... and virtuous. 149 00:18:46,751 --> 00:18:49,095 We must be Englishwomen. 150 00:18:50,588 --> 00:18:52,135 Yes, madam. 151 00:18:52,256 --> 00:18:54,725 And a little advice. 152 00:18:54,842 --> 00:19:00,064 In future, a splash of eau de cologne 153 00:19:00,181 --> 00:19:03,435 before you come upstairs to attend on the ladies. 154 00:19:04,393 --> 00:19:07,021 I appreciate it's hot work in the kitchen, 155 00:19:07,146 --> 00:19:10,400 but there's no need to announce it quite so emphatically. 156 00:19:13,486 --> 00:19:15,534 Beg your pardon, madam. 157 00:19:23,496 --> 00:19:26,420 Tinned goods. 158 00:19:26,540 --> 00:19:29,419 Troops. The war. The war. 159 00:19:29,543 --> 00:19:31,545 Tinned goods. 160 00:19:32,046 --> 00:19:33,468 Mm. 161 00:19:35,549 --> 00:19:37,597 Judge Wargrave, I'm terribly sorry 162 00:19:37,718 --> 00:19:39,095 for the clumsy introduction. 163 00:19:39,220 --> 00:19:43,475 I'm...a terrible traveler. 164 00:19:43,599 --> 00:19:45,977 Completely lose me bearings. 165 00:19:49,105 --> 00:19:50,573 Are we on time? 166 00:19:50,690 --> 00:19:52,488 Only just. 167 00:19:52,608 --> 00:19:54,986 Ah, sir. 168 00:19:55,111 --> 00:19:57,955 You're ready sooner than we'd anticipated. 169 00:19:58,739 --> 00:19:59,786 What's up there? 170 00:19:59,907 --> 00:20:01,625 Just roof space, sir. 171 00:20:01,742 --> 00:20:03,494 Uh, sir, I've been advised 172 00:20:03,619 --> 00:20:06,498 that the footing isn't particularly sturdy up there. 173 00:20:06,622 --> 00:20:09,501 Best avoided, lest you make an unexpected entrance 174 00:20:09,625 --> 00:20:13,630 into one of the bedrooms, sir -- by way of the ceiling. 175 00:20:15,881 --> 00:20:18,304 May I show you to the drawing room, sir? 176 00:20:18,426 --> 00:20:21,771 Perhaps an aperitif whilst you await the other guests? 177 00:20:21,887 --> 00:20:24,811 Ah. Mr. Davis. 178 00:20:29,395 --> 00:20:31,773 You look like a man who could use a drink. 179 00:20:31,897 --> 00:20:34,241 Hm. How very congenial. 180 00:20:34,358 --> 00:20:36,702 Perhaps a small snifter. 181 00:20:36,819 --> 00:20:38,162 Mm. 182 00:20:38,279 --> 00:20:40,702 Mr. Rogers, lead the way. 183 00:21:05,806 --> 00:21:08,525 [ Indistinct conversations] 184 00:21:14,148 --> 00:21:16,321 [ Hinges squeak] 185 00:21:21,155 --> 00:21:23,749 [ Clattering in distance] 186 00:21:47,723 --> 00:21:49,145 Miss? 187 00:21:53,521 --> 00:21:55,990 Is there something you're looking for, Miss? 188 00:21:57,274 --> 00:22:01,529 Because this is the below-stairs, Miss. 189 00:22:01,654 --> 00:22:02,826 For staff. 190 00:22:03,572 --> 00:22:05,449 Well, I am staff. 191 00:22:05,574 --> 00:22:07,952 Miss, we had very strict instructions 192 00:22:08,077 --> 00:22:10,296 that you were to be treated as a guest. 193 00:22:10,871 --> 00:22:13,545 Guests don't come belowstairs. 194 00:22:13,666 --> 00:22:17,261 It rather sounds as though you're asking me to leave. 195 00:22:20,714 --> 00:22:23,433 How many more are you expecting, with the Owens? 196 00:22:24,760 --> 00:22:26,808 We shall know when they arrive. 197 00:22:26,929 --> 00:22:30,479 And how will you cope, just the two of you? 198 00:22:30,599 --> 00:22:33,273 Rogers and myself is competent. 199 00:22:33,394 --> 00:22:35,192 More than. 200 00:22:36,647 --> 00:22:39,651 So if you please. 201 00:22:57,710 --> 00:22:59,007 [ Latch clicks] 202 00:22:59,128 --> 00:23:00,971 Well done, girl. 203 00:23:07,887 --> 00:23:10,185 [ Indistinct conversations] 204 00:23:13,392 --> 00:23:15,611 What an idyllic evening. 205 00:23:16,645 --> 00:23:18,363 The sky! [ Chuckles ] 206 00:23:18,480 --> 00:23:21,700 How can one not believe in a creator? 207 00:23:22,943 --> 00:23:24,195 Davis. 208 00:23:24,320 --> 00:23:25,287 Emily Brent. 209 00:23:25,404 --> 00:23:27,156 Edward Armstrong. 210 00:23:38,959 --> 00:23:41,053 PHILIP: There's one in my room too. 211 00:23:42,713 --> 00:23:45,557 I imagine there's one in every room. 212 00:23:46,216 --> 00:23:50,062 Well, Soldier Island. It makes sense. 213 00:23:50,179 --> 00:23:51,271 It's amusing. 214 00:23:51,388 --> 00:23:56,064 I have a strong suspicion our hosts are inclined to whimsy. 215 00:23:57,519 --> 00:24:00,318 I cannot comment on our hosts. 216 00:24:00,439 --> 00:24:02,157 Good little secretary. 217 00:24:03,442 --> 00:24:04,568 Excuse me. 218 00:24:05,945 --> 00:24:08,789 We've got off on the wrong foot, haven't we? 219 00:24:09,740 --> 00:24:11,538 But you do have very pretty legs. 220 00:24:11,659 --> 00:24:13,411 I would have been remiss not to admire them. 221 00:24:13,535 --> 00:24:17,540 Mr. Lombard, you seem to be under the impression 222 00:24:17,665 --> 00:24:19,338 that I am a particular kind of woman. 223 00:24:20,501 --> 00:24:23,254 And I assure you that I am not. 224 00:24:23,754 --> 00:24:26,428 I do not like to be looked at. 225 00:24:26,548 --> 00:24:29,051 I get instincts about people. 226 00:24:30,719 --> 00:24:32,392 I have an instinct about you. 227 00:24:34,515 --> 00:24:36,734 I think you're pretending. 228 00:24:37,935 --> 00:24:40,188 [ Door opens] 229 00:24:40,771 --> 00:24:42,364 A drink, Mr. Marston? 230 00:24:43,065 --> 00:24:44,317 Pink gin. 231 00:24:44,441 --> 00:24:46,364 Pink as a virgin's blush. 232 00:24:46,485 --> 00:24:47,657 [ Plate rattles] 233 00:24:47,778 --> 00:24:49,325 Didn't catch your name. 234 00:24:49,446 --> 00:24:51,039 Philip Lombard. 235 00:24:51,949 --> 00:24:53,417 Irish. 236 00:24:53,534 --> 00:24:55,002 You must know the Corcorans. 237 00:24:55,869 --> 00:24:57,667 Great chums of mine. 238 00:24:57,788 --> 00:24:59,506 Endlessly simpatico. 239 00:24:59,623 --> 00:25:01,546 Anyone who's anyone knows them. 240 00:25:01,667 --> 00:25:06,514 [Wargrave laughing, indistinct conversations in distance] 241 00:25:06,630 --> 00:25:09,554 Are you a betting man, Lombard? 242 00:25:09,675 --> 00:25:10,801 It depends. 243 00:25:10,926 --> 00:25:14,055 At some point this evening, one of those crumbling old relics 244 00:25:14,179 --> 00:25:15,726 will start talking about the war. 245 00:25:15,848 --> 00:25:17,816 And they'll ask us both if we aren't damned sorry 246 00:25:17,933 --> 00:25:20,482 to have missed the last one and how we should be gung ho 247 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 to do our duty in the next. 248 00:25:22,604 --> 00:25:24,356 Not that there's going to be a next one. 249 00:25:25,149 --> 00:25:27,447 There's always a next one. 250 00:25:27,985 --> 00:25:29,953 So how about it? 251 00:25:30,070 --> 00:25:31,413 A bet? 252 00:25:35,617 --> 00:25:37,961 The odds are too short. 253 00:25:39,830 --> 00:25:42,208 [Wargrave laughs] 254 00:25:44,877 --> 00:25:47,221 Listen to them. Clinging on. 255 00:25:47,337 --> 00:25:49,089 I mean, they think they still mean something 256 00:25:49,214 --> 00:25:54,345 but nobody at all would notice or care if they just... 257 00:25:54,470 --> 00:25:55,892 [Smacks lips] 258 00:25:56,013 --> 00:25:59,608 I'm going to be exceptionally charming to them. 259 00:26:03,312 --> 00:26:05,656 Oh, all right, Miss Claythorne. 260 00:26:05,773 --> 00:26:09,573 If it'll make you happy, I'm sorry for staring. 261 00:26:09,693 --> 00:26:11,661 [ Glass rattles] 262 00:26:11,779 --> 00:26:16,455 Mr. Lombard, I doubt you're ever sorry for anything. 263 00:26:20,662 --> 00:26:22,664 Smart girl. 264 00:26:26,418 --> 00:26:28,512 [ Birds crying ] 265 00:26:32,883 --> 00:26:34,977 [Gong chimes] 266 00:26:39,515 --> 00:26:41,609 [Gong chimes] 267 00:26:56,240 --> 00:26:59,460 Ladies and gentlemen, lobster souffle. 268 00:26:59,576 --> 00:27:02,170 I hope it's not too rich. 269 00:27:02,287 --> 00:27:05,291 I always dine so modestly at home. 270 00:27:09,586 --> 00:27:10,462 Mmm. 271 00:27:10,587 --> 00:27:12,510 I won't, thank you. 272 00:27:13,757 --> 00:27:14,849 DAVIS: Thank you. 273 00:27:14,967 --> 00:27:17,595 We've met before, you know. 274 00:27:17,719 --> 00:27:20,689 Forgive me. My memory is not what it was. 275 00:27:20,806 --> 00:27:22,979 Perhaps you gave evidence before me. 276 00:27:23,600 --> 00:27:25,147 DR. ARMSTRONG: No. No, it wasn't that. 277 00:27:25,269 --> 00:27:27,988 I'd remember that. Something else. 278 00:27:29,064 --> 00:27:30,111 It'll come to me. 279 00:27:30,232 --> 00:27:32,075 EMILY: I'm not at all sure about these. 280 00:27:32,192 --> 00:27:34,536 They look very...pagan. 281 00:27:34,653 --> 00:27:37,406 They're the 10 little soldiers -- 282 00:27:37,531 --> 00:27:39,078 you know, from the poem. 283 00:27:39,199 --> 00:27:41,952 MacARTHUR: Mm. I know it off by heart. 284 00:27:42,077 --> 00:27:44,751 When I was a little boy, my nanny used to recite it to me. 285 00:27:44,872 --> 00:27:47,500 I imagine she wanted to terrify me into being -- 286 00:27:47,624 --> 00:27:48,876 into being good. 287 00:27:49,001 --> 00:27:50,503 Did it work? 288 00:27:50,627 --> 00:27:53,801 Well, I've always been a stickler, yes. 289 00:27:53,922 --> 00:27:55,549 Stickler for the rules. 290 00:27:55,674 --> 00:27:58,052 I was probably a rather dull boy. 291 00:27:58,177 --> 00:28:01,306 [ Chuckles ] I really can't imagine that, General. 292 00:28:01,430 --> 00:28:05,025 Although, you shouldn't call it a poem, Miss Claythorne. 293 00:28:05,142 --> 00:28:06,769 It's doggerel. 294 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 Poetry should be uplifting. 295 00:28:08,896 --> 00:28:10,523 I agree with you, Miss Brent. 296 00:28:10,647 --> 00:28:13,150 Well, that just shows how wrong first impressions are. 297 00:28:13,275 --> 00:28:15,027 I didn't think you were the type of gentleman 298 00:28:15,152 --> 00:28:16,654 to appreciate poetry. 299 00:28:16,778 --> 00:28:19,247 Mr. Davis has hidden depths. 300 00:28:22,784 --> 00:28:24,752 The soufflé is delicious. 301 00:28:24,870 --> 00:28:26,964 Mm. Very light. 302 00:28:30,167 --> 00:28:32,670 [Thunder rumbles] 303 00:28:36,715 --> 00:28:38,592 WARGRAVE: Over 40 years in criminal law, 304 00:28:38,717 --> 00:28:40,060 I have come face-to-face 305 00:28:40,177 --> 00:28:44,057 with the most depraved examples of mankind and felt no fear. 306 00:28:44,181 --> 00:28:47,185 But I quail in terror, Miss Claythorne, 307 00:28:47,309 --> 00:28:50,529 at the thought of young ladies brandishing hockey sticks. 308 00:28:50,646 --> 00:28:52,694 They're not so bad, Judge. 309 00:28:52,814 --> 00:28:55,784 A little overexcited and noisy sometimes. 310 00:28:55,901 --> 00:28:58,120 WARGRAVE: Oh, the prerogative of youth. 311 00:28:58,779 --> 00:29:02,158 And I'm sure you set them a very fine example. 312 00:29:02,282 --> 00:29:05,536 Sometimes you dread what filth they're going to serve, 313 00:29:05,661 --> 00:29:06,958 but this is actually very decent. 314 00:29:07,079 --> 00:29:08,956 The Owens are always generous hosts. 315 00:29:09,081 --> 00:29:10,879 EMILY: Friends of yours, Mr. Davis? 316 00:29:10,999 --> 00:29:12,251 Business acquaintances. 317 00:29:12,376 --> 00:29:15,095 Uh, I'm in tinned goods. 318 00:29:15,212 --> 00:29:18,432 The firm started off supplying troops with stew. 319 00:29:18,548 --> 00:29:21,301 Tinned goods is what helped us win the war. 320 00:29:21,426 --> 00:29:25,226 Well, I suppose -- I suppose an army marches on its stomach. 321 00:29:25,347 --> 00:29:26,473 Here we go. 322 00:29:26,598 --> 00:29:28,896 God, I remember that stew. 323 00:29:29,017 --> 00:29:31,566 MacARTHUR: RAMC, I presume, Dr. Armstrong. 324 00:29:31,687 --> 00:29:32,734 DR. ARMSTRONG: That's right. 325 00:29:32,854 --> 00:29:36,233 Clearing stations and then hospitals in Belgium and France. 326 00:29:36,817 --> 00:29:39,195 Perhaps you're being interviewed as well. 327 00:29:39,820 --> 00:29:41,367 Interviewed, General? 328 00:29:41,488 --> 00:29:42,284 Yes. 329 00:29:42,406 --> 00:29:44,750 Mr. Owen is an amateur 330 00:29:44,866 --> 00:29:47,619 but very knowledgeable military historian. 331 00:29:47,744 --> 00:29:49,838 He's writing about France, about the decisive actions... 332 00:29:49,955 --> 00:29:51,548 [Whispering] For God's sake, it's over. 333 00:29:51,665 --> 00:29:52,757 MacARTHUR: ...in 1917. 334 00:29:52,874 --> 00:29:56,174 No, I'm, uh, I'm just here to get away from it all. 335 00:29:56,295 --> 00:29:57,638 MacARTHUR: Interesting man, Mr. Owen -- 336 00:29:57,754 --> 00:29:59,722 and an interesting name. 337 00:29:59,840 --> 00:30:01,558 Ulick Norman. 338 00:30:01,675 --> 00:30:03,268 How funny. 339 00:30:03,385 --> 00:30:06,013 Mrs. Owen is Una Nancy. 340 00:30:06,138 --> 00:30:07,264 EMILY: Matching initials. 341 00:30:07,389 --> 00:30:11,110 I must confess I was a little worried about the "Ulick." 342 00:30:11,226 --> 00:30:13,775 Given the current climate, it might be seen as somewhat... 343 00:30:13,895 --> 00:30:14,817 [ Clears throat] 344 00:30:14,938 --> 00:30:16,315 ...Teutonic. 345 00:30:16,440 --> 00:30:19,034 You couldn't hope to meet a more patriotic man. 346 00:30:19,151 --> 00:30:23,748 And what could be more English than "Norman“? 347 00:30:26,450 --> 00:30:28,953 [ Birds crying ] 348 00:30:30,954 --> 00:30:32,331 EMILY: Oh! [ Laughs ] 349 00:30:32,456 --> 00:30:34,299 It's magical. 350 00:30:34,416 --> 00:30:35,793 [ Chuckles ] 351 00:30:35,917 --> 00:30:37,794 Mrs. Rogers has the gift. 352 00:30:37,919 --> 00:30:41,890 She might look like the undead, but she can definitely cook. 353 00:30:43,050 --> 00:30:46,805 Uh, when might we expect the Owens? 354 00:30:46,928 --> 00:30:48,305 Have they not telephoned? 355 00:30:48,430 --> 00:30:51,434 THOMAS: There's no telephone on the island, madam. 356 00:30:51,558 --> 00:30:53,526 Mr. Narracott brings messages 357 00:30:53,643 --> 00:30:55,691 along with the post and kitchen supplies every morning. 358 00:30:55,812 --> 00:30:57,485 And I imagine tomorrow 359 00:30:57,606 --> 00:30:59,825 he will bring either a telegram from the Owens 360 00:30:59,941 --> 00:31:02,285 or they will accompany him. 361 00:31:03,111 --> 00:31:05,955 ANTHONY: Uh, Rogers, give that Narracott chap a couple of bob. 362 00:31:06,073 --> 00:31:07,575 Ask him to watch my car. 363 00:31:07,699 --> 00:31:09,542 It's parked up by the harbor. 364 00:31:10,702 --> 00:31:12,079 The Jensen. 365 00:31:12,204 --> 00:31:13,547 THOMAS: Of course, sir. 366 00:31:13,663 --> 00:31:17,384 And I shall pass on your compliments to Mrs. Rogers. 367 00:31:18,752 --> 00:31:20,425 Uh, look here, Davis. 368 00:31:20,545 --> 00:31:25,346 The Owens -- are they...fun-loving types? 369 00:31:25,467 --> 00:31:26,764 Fun-loving? 370 00:31:26,885 --> 00:31:29,229 Yeah. 'Cause there's something a tad off here. 371 00:31:29,346 --> 00:31:32,646 Now, I had a letter inviting me to a house party. 372 00:31:33,892 --> 00:31:37,146 Pretty young things, you know, champagne, music. 373 00:31:37,270 --> 00:31:38,396 And apart from Lombard, 374 00:31:38,522 --> 00:31:40,240 who looks like he could cut up a bit lively, 375 00:31:40,357 --> 00:31:42,655 the rest of you don't really look like fun-loving, 376 00:31:42,776 --> 00:31:44,369 house-party types. 377 00:31:45,404 --> 00:31:47,281 No offense. 378 00:31:47,406 --> 00:31:48,828 Your car. The Jensen. 379 00:31:49,408 --> 00:31:50,830 Oh, you saw her. 380 00:31:50,951 --> 00:31:52,828 Isn't she a beauty? 381 00:31:52,953 --> 00:31:54,921 I honestly can't imagine loving a person 382 00:31:55,038 --> 00:31:57,632 as much as I worship and adore the Jensen. 383 00:31:57,749 --> 00:31:59,843 You ran me off the road. 384 00:32:00,460 --> 00:32:01,928 No, I didn't. 385 00:32:02,796 --> 00:32:05,265 You ran me off the road. 386 00:32:07,217 --> 00:32:08,560 When? 387 00:32:08,677 --> 00:32:10,645 I was driving along, minding my own business, 388 00:32:10,762 --> 00:32:12,730 and you overtook me going God knows how fast, 389 00:32:12,848 --> 00:32:14,521 and you ran me off the road. 390 00:32:14,641 --> 00:32:16,985 Well, I saw someone going at a pitiful speed. 391 00:32:17,102 --> 00:32:18,399 Now, look here, Marston. 392 00:32:18,520 --> 00:32:21,615 I think an apology and a handshake between gentlemen 393 00:32:21,731 --> 00:32:22,948 would be just the thing here. 394 00:32:23,066 --> 00:32:24,568 But I haven't done anything wrong. 395 00:32:24,693 --> 00:32:26,741 - You ran me off the road. - I might have overtaken you, 396 00:32:26,862 --> 00:32:28,660 but my great-aunt drives with more zip, 397 00:32:28,780 --> 00:32:29,997 and if you can't control your car, 398 00:32:30,115 --> 00:32:32,038 you really shouldn't be behind the wheel. 399 00:32:32,159 --> 00:32:33,206 You little shit! 400 00:32:33,326 --> 00:32:34,373 You ran me off the road 401 00:32:34,494 --> 00:32:37,122 and then you have the temerity to tell me it's my fault?! 402 00:32:37,247 --> 00:32:39,341 Careful, old boy. Going a little red in the face. 403 00:32:39,458 --> 00:32:42,553 Gentlemen, please. There are ladies present. 404 00:32:43,628 --> 00:32:45,130 I'm sorry. 405 00:32:46,923 --> 00:32:48,391 It's been a long week. 406 00:32:48,508 --> 00:32:50,476 You're right, General. 407 00:32:50,594 --> 00:32:53,222 A handshake between gentlemen. 408 00:32:53,805 --> 00:32:55,182 Come on, Armstrong. 409 00:32:55,307 --> 00:32:56,980 Put it there. 410 00:32:58,602 --> 00:33:00,104 Let's be pals. 411 00:33:14,618 --> 00:33:17,121 DR. ARMSTRONG: [ Clears throat] 412 00:33:31,593 --> 00:33:33,436 Nearly there. 413 00:33:34,721 --> 00:33:36,143 Good work, Et. 414 00:33:38,016 --> 00:33:39,814 Rogers, I'm out of cigarettes. 415 00:33:39,935 --> 00:33:41,562 THOMAS: Yes, sir. 416 00:33:41,686 --> 00:33:43,905 ANTHONY: So, what battles were you involved with, General? 417 00:33:44,022 --> 00:33:47,993 Well, I served on the North-West Frontier, 418 00:33:48,109 --> 00:33:50,828 in South Africa, and, of course, in France. 419 00:33:50,946 --> 00:33:51,822 Win any? 420 00:33:51,947 --> 00:33:53,494 VERA: I loathe this convention -- 421 00:33:53,615 --> 00:33:56,164 leaving the men to their cigars and their stories. 422 00:33:56,284 --> 00:34:00,209 Convention, Miss Claythorne, is what keeps us together 423 00:34:00,330 --> 00:34:03,504 in the face of impending chaos. 424 00:34:04,084 --> 00:34:05,461 Is it time? 425 00:34:05,585 --> 00:34:07,587 You start serving. 426 00:34:18,932 --> 00:34:20,809 No, no. No. I'll pour the coffee. 427 00:34:21,560 --> 00:34:24,439 You must be very busy in the kitchen. 428 00:34:24,563 --> 00:34:26,065 Miss 429 00:34:26,815 --> 00:34:29,443 Excellent dinner, Mrs. Rogers. 430 00:34:30,318 --> 00:34:32,912 The Owens are lucky to have you, 431 00:34:33,029 --> 00:34:35,327 and I will certainly be telling them so. 432 00:34:35,448 --> 00:34:36,620 ETHEL: Thank you, madam. 433 00:34:41,496 --> 00:34:44,124 [Ringing] 434 00:34:47,168 --> 00:34:49,796 Whereabouts is your school? 435 00:34:49,921 --> 00:34:51,889 Um, I doubt you've heard of it. 436 00:34:52,007 --> 00:34:53,759 It's not particularly well known. 437 00:34:53,883 --> 00:34:55,977 Nor particularly good either. 438 00:34:56,553 --> 00:34:57,679 Why do you say that? 439 00:34:57,804 --> 00:34:59,647 Otherwise, you would not be needing employment 440 00:34:59,764 --> 00:35:01,607 in the summer months. 441 00:35:01,725 --> 00:35:04,353 Their fees are not high enough, nor is their pay. 442 00:35:04,477 --> 00:35:07,230 Not that I disapprove of you seeking employment 443 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 and being busy. 444 00:35:08,356 --> 00:35:09,858 Far from it. 445 00:35:10,358 --> 00:35:13,783 But why teach in a third-rate establishment 446 00:35:13,903 --> 00:35:16,907 producing third-rate girls? 447 00:35:17,490 --> 00:35:20,084 Barely worth your time and effort, I would have thought. 448 00:35:20,201 --> 00:35:23,296 MAN ON LOUDSPEAKER: Ladies and gentlemen, 449 00:35:23,413 --> 00:35:25,256 silence, please. 450 00:35:25,373 --> 00:35:26,465 Who is that? 451 00:35:26,583 --> 00:35:27,709 MAN ON LOUDSPEAKER: You are charged 452 00:35:27,834 --> 00:35:30,883 with the following indictments. 453 00:35:31,004 --> 00:35:33,883 Edward George Armstrong -- 454 00:35:34,007 --> 00:35:35,680 that you murdered Louisa Mary Clees. 455 00:35:35,800 --> 00:35:38,679 - Who is this? - I don't know, sir. 456 00:35:38,803 --> 00:35:41,556 MAN ON LOUDSPEAKER: Emily Caroline Brent -- 457 00:35:41,681 --> 00:35:44,309 that you murdered Beatrice Taylor. 458 00:35:44,434 --> 00:35:46,402 - Who is this?! - What's the meaning of this? 459 00:35:46,519 --> 00:35:49,113 MAN ON LOUDSPEAKER: William Henry Blore -- 460 00:35:49,230 --> 00:35:51,449 that you did murder James Stephen Landor. 461 00:35:51,566 --> 00:35:53,364 WARGRAVE: God almighty. 462 00:35:54,152 --> 00:35:57,452 MAN ON LOUDSPEAKER: Vera Elizabeth Claythorne -- 463 00:35:57,572 --> 00:36:02,123 that you did murder Cyril Ogilvie Hamilton. 464 00:36:02,243 --> 00:36:07,670 Philip Lombard -- that you did murder 21 men, 465 00:36:07,791 --> 00:36:11,261 members of an East African tribe. 466 00:36:12,337 --> 00:36:15,591 John Gordon MacArthur -- that you did murder Henry Richmond. 467 00:36:15,715 --> 00:36:17,137 Where is this coming from? 468 00:36:18,635 --> 00:36:20,387 MAN ON LOUDSPEAKER: Anthony James Marston... 469 00:36:20,512 --> 00:36:21,855 Let's go, Rogers. 470 00:36:21,971 --> 00:36:23,188 MAN ON LOUDSPEAKER: ...that you did murder John 471 00:36:23,306 --> 00:36:24,899 and Lucy Combes. 472 00:36:25,016 --> 00:36:26,142 ANTHONY: I never heard of them. 473 00:36:26,267 --> 00:36:29,362 MAN ON LOUDSPEAKER: Lawrence John Wargrave -- 474 00:36:29,479 --> 00:36:32,198 that you did murder Edward Seton. 475 00:36:32,315 --> 00:36:33,362 PHILIP: Get out of my way. 476 00:36:33,483 --> 00:36:35,827 MAN ON LOUDSPEAKER: Thomas and Ethel Rogers... 477 00:36:35,944 --> 00:36:37,287 [ Glass shatters, Ethel screams ] 478 00:36:37,404 --> 00:36:40,374 MAN ON LOUDSPEAKER: ...that you did murder Jennifer Brady. 479 00:36:42,158 --> 00:36:43,125 Thomas. 480 00:36:43,243 --> 00:36:46,372 MAN ON LOUDSPEAKER: Prisoners at the bar, 481 00:36:46,496 --> 00:36:49,045 how do you plead? 482 00:36:49,165 --> 00:36:51,259 [ Motor whirring ] 483 00:36:53,837 --> 00:36:55,931 [ Needle scratches] 484 00:37:11,855 --> 00:37:14,233 Oh. Mrs. Rogers? 485 00:37:14,357 --> 00:37:15,483 She just took a turn. 486 00:37:15,608 --> 00:37:17,702 -I'll go fetch my bag. -She'll be all right. 487 00:37:17,819 --> 00:37:20,197 I'll be the judge of that. 488 00:37:20,321 --> 00:37:21,197 ANTHONY: A record? 489 00:37:21,322 --> 00:37:23,245 PHILIP: It's called “Swan Song.“ 490 00:37:23,366 --> 00:37:25,744 What the hell are they playing at? 491 00:37:26,578 --> 00:37:27,625 Huh? 492 00:37:27,746 --> 00:37:29,498 What the hell are they playing at?! 493 00:37:29,622 --> 00:37:30,669 Your pals -- the damn Owens! 494 00:37:30,790 --> 00:37:33,088 Let him go, Marston. He doesn't know them. 495 00:37:34,085 --> 00:37:35,758 He's not Davis. 496 00:37:47,640 --> 00:37:48,857 I'm Blore. 497 00:37:48,975 --> 00:37:51,774 Detective Sergeant William Blore. 498 00:37:51,895 --> 00:37:53,067 How did you know? 499 00:37:53,897 --> 00:37:55,649 Instinct. 500 00:37:57,066 --> 00:37:59,444 I need a drink. 501 00:38:00,028 --> 00:38:01,154 MacARTHUR: Really. 502 00:38:01,279 --> 00:38:03,998 These grotesque false accusations. 503 00:38:04,115 --> 00:38:06,243 EMILY: Indeed, General. 504 00:38:06,367 --> 00:38:08,290 We should wait for the doctor and Rogers. 505 00:38:08,411 --> 00:38:10,880 We should wait until everyone is together. 506 00:38:10,997 --> 00:38:12,624 Well said, Tubs. 507 00:38:12,749 --> 00:38:15,844 Let's all listen to the policeman. 508 00:38:24,636 --> 00:38:26,058 Miss Claythorne? 509 00:38:39,400 --> 00:38:42,119 [ Ice cubes rattling ] 510 00:38:53,414 --> 00:38:54,336 Here. 511 00:38:54,457 --> 00:38:56,926 It's mild, but it will help you sleep. 512 00:38:59,087 --> 00:39:00,464 Mm. 513 00:39:11,182 --> 00:39:14,857 I suspect, Rogers, that there are questions about our hosts 514 00:39:14,978 --> 00:39:16,321 that only you can answer. 515 00:39:17,021 --> 00:39:19,115 THOMAS: Yes, sir. 516 00:39:19,858 --> 00:39:21,781 DR. ARMSTRONG: A few minutes, then, to settle your wife. 517 00:39:22,735 --> 00:39:23,987 Sir. 518 00:39:24,112 --> 00:39:26,285 [ Footsteps departing ] 519 00:39:30,660 --> 00:39:32,662 I told you. 520 00:39:33,663 --> 00:39:35,336 [Voice breaking ] I told you! 521 00:39:36,207 --> 00:39:38,084 THOMAS: Pull yourself together, woman! 522 00:39:38,209 --> 00:39:41,839 Stop flapping your trap, you dozy bitch. 523 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Thank you. 524 00:39:44,632 --> 00:39:46,976 Rogers is coming. 525 00:39:53,308 --> 00:39:55,481 - Well, Rogers? - See? 526 00:39:55,602 --> 00:40:00,153 On my instructions -- to put the record on at such a time. 527 00:40:00,273 --> 00:40:02,321 We were told it was to be a surprise, 528 00:40:02,442 --> 00:40:04,240 a-a Party game. 529 00:40:04,360 --> 00:40:05,327 Some party game. 530 00:40:05,445 --> 00:40:07,368 MacARTHUR: But you were in the room with us. 531 00:40:07,488 --> 00:40:09,991 There's a delay on the record. 532 00:40:10,116 --> 00:40:12,995 Somebody went to a lot of time and expense. 533 00:40:14,370 --> 00:40:16,543 THOMAS: lf I'd have known what was on the record, 534 00:40:16,664 --> 00:40:18,211 I'd never have been a part of it. 535 00:40:18,333 --> 00:40:21,132 What he said about me and Mrs. Rogers. 536 00:40:21,252 --> 00:40:22,253 Never. 537 00:40:22,378 --> 00:40:24,551 Nothing in it, then? 538 00:40:25,131 --> 00:40:27,975 Miss Brady were like family to us. 539 00:40:28,092 --> 00:40:30,186 We did everything for her. 540 00:40:31,304 --> 00:40:33,432 She weren't well. Frail as a bird. 541 00:40:33,556 --> 00:40:37,231 But on account of how she'd left us a small legacy, well... 542 00:40:37,352 --> 00:40:38,274 JENNIFER: [Grunts] 543 00:40:38,394 --> 00:40:40,567 THOMAS: ...some folk will say anything to hurt. 544 00:40:40,688 --> 00:40:42,861 [ Muffled gasps] 545 00:40:46,611 --> 00:40:49,615 [ Grunting ] 546 00:40:55,078 --> 00:40:57,376 [ Gasping stops] 547 00:41:06,547 --> 00:41:08,720 There's a lot of jealousy amongst domestic service, 548 00:41:08,841 --> 00:41:10,843 I'm afraid to say. 549 00:41:10,969 --> 00:41:14,314 Belowstairs is very often a nest of vipers. 550 00:41:14,430 --> 00:41:16,057 EMILY: Thank you, Rogers. 551 00:41:16,182 --> 00:41:19,402 We'll ring if we require anything further. 552 00:41:25,358 --> 00:41:29,158 I've had more than my fair share of lazy and vindictive staff. 553 00:41:29,278 --> 00:41:30,746 I believe Rogers. 554 00:41:30,863 --> 00:41:32,740 ANTHONY: It doesn't make any sense. 555 00:41:32,865 --> 00:41:37,291 I never even met a John and Lucy Combes. 556 00:41:37,412 --> 00:41:40,211 Malicious nonsense. 557 00:41:40,790 --> 00:41:43,885 Louisa Clees was a surgical patient. 558 00:41:44,585 --> 00:41:45,632 It was risky. 559 00:41:45,753 --> 00:41:48,006 There were complications. Everyone knew that. 560 00:41:48,131 --> 00:41:49,599 But the moment anything goes wrong, 561 00:41:49,716 --> 00:41:51,309 it's blame the bloody surgeon. 562 00:41:51,426 --> 00:41:53,099 No one's blaming you, Doctor. 563 00:41:53,219 --> 00:41:54,516 Well, someone is. 564 00:41:54,637 --> 00:41:58,392 Henry Richmond was one of my very finest young officers, 565 00:41:58,516 --> 00:42:02,271 who fell in the pursuit of his gallant duty 566 00:42:02,395 --> 00:42:03,738 for king and country. 567 00:42:03,855 --> 00:42:05,949 It is repugnant 568 00:42:06,065 --> 00:42:09,239 that these vile rumors should be given credence. 569 00:42:09,360 --> 00:42:10,612 Repugnant! 570 00:42:10,737 --> 00:42:13,331 Edward Seton was guilty. 571 00:42:13,990 --> 00:42:16,789 I was party to, um, evidence 572 00:42:16,909 --> 00:42:18,752 that was not admissible before the court. 573 00:42:18,870 --> 00:42:20,622 But he was guilty. 574 00:42:20,747 --> 00:42:23,125 BLORE: The only time I laid hands on Landor 575 00:42:23,249 --> 00:42:25,126 was to put handcuffs on him. 576 00:42:25,251 --> 00:42:27,629 He was a degenerate and a drunk. 577 00:42:27,754 --> 00:42:30,724 He choked on his own puke. 578 00:42:31,507 --> 00:42:33,555 VERA: Cyril. 579 00:42:33,676 --> 00:42:35,394 The little boy. 580 00:42:35,511 --> 00:42:38,185 I-I was his governess, and... 581 00:42:38,890 --> 00:42:41,188 He wasn't supposed to swim. 582 00:42:41,309 --> 00:42:43,186 He wasn't strong. 583 00:42:44,145 --> 00:42:46,147 But he sneaked off. 584 00:42:46,773 --> 00:42:50,277 And I... I wasn't a good enough swimmer. 585 00:42:51,402 --> 00:42:53,746 I just wasn't good enough. 586 00:42:54,655 --> 00:42:56,623 I tried. 587 00:42:56,741 --> 00:42:59,290 I really tried to save him. 588 00:42:59,410 --> 00:43:01,913 His poor mother was broken. 589 00:43:02,038 --> 00:43:03,381 She was so broken. 590 00:43:05,166 --> 00:43:07,635 I-I had to be rescued. 591 00:43:07,752 --> 00:43:10,050 I almost drowned. 592 00:43:10,171 --> 00:43:12,594 Who -- Who could say something like this? 593 00:43:12,715 --> 00:43:15,514 Some sort of vicious joke. 594 00:43:15,635 --> 00:43:17,262 Well, if that's your sense of humor, 595 00:43:17,386 --> 00:43:18,979 there's something wrong with your wiring. 596 00:43:19,097 --> 00:43:20,565 Time for the funny farm. 597 00:43:20,681 --> 00:43:23,150 PHILIP: It was pinpoint accurate about me. 598 00:43:24,560 --> 00:43:27,029 Twenty-one men? 599 00:43:27,855 --> 00:43:31,325 I always thought someone would blab. 600 00:43:32,693 --> 00:43:35,492 It's amazing how people get an attack of conscience 601 00:43:35,613 --> 00:43:38,492 when they're safely tucked away in their beds. 602 00:43:38,616 --> 00:43:40,914 [Woman screaming in distance] 603 00:43:54,966 --> 00:43:56,843 EMILY: You terrible man. 604 00:43:57,802 --> 00:44:00,931 You terrible, terrible man! 605 00:44:01,055 --> 00:44:04,605 It's people like you, men like you, 606 00:44:04,725 --> 00:44:08,275 that put our missionaries in such danger! 607 00:44:08,396 --> 00:44:13,323 Oh, your missionaries, with their God and their syphilis. 608 00:44:13,442 --> 00:44:17,117 I am not the only white killer in Africa, Miss Brand. 609 00:44:17,238 --> 00:44:19,707 Lombard, you, sir, are a bloody butcher. 610 00:44:19,824 --> 00:44:21,701 And I'm holding my hands up to it. 611 00:44:21,826 --> 00:44:25,797 So either I'm embellishing a story for shocking effect 612 00:44:25,913 --> 00:44:29,713 or I'm the only one telling the truth in a room full of liars. 613 00:44:29,834 --> 00:44:32,007 - How dare you. - MacARTHUR: Take that back, sir. 614 00:44:32,128 --> 00:44:32,924 WARGRAVE: Enough. 615 00:44:33,045 --> 00:44:35,218 Please, ladies and gentlemen. Enough. 616 00:44:35,339 --> 00:44:37,182 What good can it do? 617 00:44:37,300 --> 00:44:40,099 My feeling is that we should retire 618 00:44:40,219 --> 00:44:43,348 and be ready to leave tomorrow with Mr. Narracott. 619 00:44:43,472 --> 00:44:44,724 What if the Owens are with him? 620 00:44:44,849 --> 00:44:47,022 We confront them. 621 00:44:47,143 --> 00:44:48,986 But we leave. 622 00:44:50,479 --> 00:44:56,111 And despite Mr. Lombard's devastating confession, 623 00:44:56,235 --> 00:44:59,739 we are all victims of a cruel hoax. 624 00:44:59,864 --> 00:45:02,208 And we shouldn't dignify these accusations 625 00:45:02,325 --> 00:45:03,952 with any more debate. 626 00:45:04,076 --> 00:45:04,827 Ag reed? 627 00:45:04,952 --> 00:45:06,499 - Certainly. - MacARTHUR: Hear, hear. 628 00:45:06,621 --> 00:45:08,669 John and Lucy Combes. 629 00:45:08,789 --> 00:45:11,292 They must have been those two kids. 630 00:45:12,251 --> 00:45:13,343 I mean, what sort of parents 631 00:45:13,461 --> 00:45:15,463 let their kids play out in the dark, for God's sake? 632 00:45:15,588 --> 00:45:17,966 It's completely irresponsible. 633 00:45:18,633 --> 00:45:20,681 I-I lost my license for six months. 634 00:45:20,801 --> 00:45:22,098 It was a terrific nuisance. 635 00:45:22,220 --> 00:45:24,564 Oh, you were driving, were you? 636 00:45:24,680 --> 00:45:25,852 What a surprise. 637 00:45:25,973 --> 00:45:29,147 It was jolly bad luck. That's all. 638 00:45:31,270 --> 00:45:35,025 Ah. I didn't stand a chance. 639 00:45:47,203 --> 00:45:49,422 Those poor children. 640 00:45:49,538 --> 00:45:52,007 You're a bloody maniac, Marston. 641 00:45:52,124 --> 00:45:54,377 I wasn't even driving that fast. 642 00:45:54,502 --> 00:45:56,971 You can't -- not in England. It's not like the Continent. 643 00:45:57,088 --> 00:45:58,431 They understand motoring over there. 644 00:45:58,547 --> 00:46:00,345 Say what you like about the Krauts, 645 00:46:00,466 --> 00:46:01,638 but their roads are magnificent. 646 00:46:01,759 --> 00:46:03,807 The Jensen loves them. 647 00:46:03,928 --> 00:46:06,807 I can really open her up and let her rip. 648 00:46:06,931 --> 00:46:09,559 [ Wheezing ] 649 00:46:12,478 --> 00:46:13,479 DR. ARMSTRONG: All right? 650 00:46:13,604 --> 00:46:14,651 He's choking! 651 00:46:14,772 --> 00:46:16,570 ANTHONY: [ Gags, grunts] 652 00:46:16,691 --> 00:46:18,443 Oh! He's bleeding! 653 00:46:18,567 --> 00:46:19,944 -[ Screams ] - Get him down. 654 00:46:20,069 --> 00:46:21,571 Get him off me! 655 00:46:21,696 --> 00:46:23,289 [Gagging] 656 00:46:23,406 --> 00:46:25,204 Get him down. 657 00:46:27,159 --> 00:46:28,911 [Gagging stops] 658 00:46:41,632 --> 00:46:43,384 He's dead. 659 00:46:46,470 --> 00:46:52,022 Heavenly father, watch over this soul in torment 660 00:46:52,143 --> 00:46:55,522 and protect us. 661 00:47:00,276 --> 00:47:03,906 Right. Well...after you, ladies. 662 00:47:08,200 --> 00:47:09,873 Armstrong. 663 00:47:10,411 --> 00:47:11,628 Come here. 664 00:47:24,050 --> 00:47:25,472 Ah. 665 00:47:27,094 --> 00:47:30,268 Well, perhaps we ought to get rid of the stimulant 666 00:47:30,389 --> 00:47:31,891 out of respect to the family. 667 00:47:32,016 --> 00:47:34,394 Don't want to cause a scandal. 668 00:47:34,518 --> 00:47:37,397 It's a police matter now, Doctor. 669 00:47:37,521 --> 00:47:40,741 Same set of rules if you're posh or not. 670 00:47:42,443 --> 00:47:43,786 Very well. 671 00:47:43,903 --> 00:47:45,997 [ Taps table ] 672 00:47:47,114 --> 00:47:49,617 [Thunder rumbling ] 673 00:48:08,844 --> 00:48:10,812 We're damned, Thomas. 674 00:48:12,598 --> 00:48:14,350 We're damned. 675 00:48:16,310 --> 00:48:18,187 [ Sobs ] 676 00:48:18,312 --> 00:48:20,531 We're going to hell. 677 00:48:21,649 --> 00:48:22,775 -[ Grunts ] -[ Gasps ] 678 00:48:22,900 --> 00:48:25,619 [ Sobbing ] 679 00:48:36,705 --> 00:48:38,582 [ Knock on door] 680 00:48:38,707 --> 00:48:40,709 [ Gasps ] 681 00:48:44,171 --> 00:48:45,593 Yes? 682 00:48:53,681 --> 00:48:55,228 Who is it? 683 00:48:55,349 --> 00:48:58,273 [Wood creaks] 684 00:49:41,979 --> 00:49:44,698 [ Machinery clicking ] 685 00:49:51,989 --> 00:49:54,162 WOMAN: Doctor, please. 686 00:49:54,283 --> 00:49:55,910 Don't touch me. 687 00:49:56,035 --> 00:49:58,003 I know what I'm doing. 688 00:50:33,447 --> 00:50:34,994 [ Gasps ] 689 00:50:35,115 --> 00:50:37,288 [ Breathing heavily] 690 00:50:44,124 --> 00:50:45,501 Dr. Armstrong? 691 00:50:46,085 --> 00:50:47,678 Yes? 692 00:50:47,795 --> 00:50:48,671 What is it? 693 00:50:48,796 --> 00:50:51,049 Can you come, please? 694 00:51:00,182 --> 00:51:02,276 [Clock ticking ] 695 00:51:06,105 --> 00:51:08,608 She's been dead for some hours. 696 00:51:11,902 --> 00:51:16,373 I'll, uh, I'll inform the others not to expect too much 697 00:51:16,490 --> 00:51:19,289 in the way of breakfast, given the circumstances. 698 00:51:20,828 --> 00:51:22,580 No, sir. 699 00:51:23,956 --> 00:51:26,675 Full breakfast will be provided. 700 00:51:29,461 --> 00:51:30,462 Good man. 701 00:51:32,214 --> 00:51:34,091 Best not to dwell. 702 00:51:34,216 --> 00:51:35,559 Keep bus)!- 703 00:52:24,099 --> 00:52:25,225 Dr. Armstrong? 704 00:52:27,436 --> 00:52:29,655 I heard you get up. 705 00:52:30,606 --> 00:52:32,233 Has Mrs. Rogers got worse? 706 00:52:32,358 --> 00:52:33,234 Somewhat. 707 00:52:33,359 --> 00:52:34,451 She's dead. 708 00:52:34,568 --> 00:52:35,660 Dead? 709 00:52:35,778 --> 00:52:37,371 Died in her sleep. It was quite peaceful. 710 00:52:37,488 --> 00:52:39,832 Nothing to be alarmed about. 711 00:52:40,574 --> 00:52:42,872 Uh, wait. Wait. 712 00:52:42,993 --> 00:52:46,623 I, um, I came down here to wait for you, and -- and I saw this. 713 00:52:46,747 --> 00:52:48,044 Please. 714 00:52:56,215 --> 00:52:58,638 PHILIP: A bit late for the kiss of life, Tubs. 715 00:53:01,303 --> 00:53:04,102 A right smart-arse you are. 716 00:53:04,223 --> 00:53:06,066 Have a sniff yourself. 717 00:53:06,183 --> 00:53:07,400 VERA: There were 10 of them. 718 00:53:07,518 --> 00:53:09,486 From the nursery rhyme -- the poem. 719 00:53:09,603 --> 00:53:10,604 - Yes. - Yes. 720 00:53:10,729 --> 00:53:12,857 Count them for me, please, Dr. Armstrong. 721 00:53:15,901 --> 00:53:18,745 There are eight, aren't there? 722 00:53:18,862 --> 00:53:21,786 Eight figures for the eight people here. 723 00:53:22,658 --> 00:53:24,456 Tell me I'm right. 724 00:53:24,576 --> 00:53:26,624 Please tell me I'm right. 725 00:53:26,745 --> 00:53:29,589 I'm sure there's a perfectly rational explanation for this. 726 00:53:33,711 --> 00:53:34,712 Almonds. 727 00:53:34,837 --> 00:53:37,056 Almonds be buggered. 728 00:53:37,172 --> 00:53:38,924 Cyanide. 729 00:53:40,050 --> 00:53:42,894 I trust you're not going to unravel on us, Miss Claythorne. 730 00:53:44,346 --> 00:53:46,690 Hysterical women are so boring. 731 00:53:56,233 --> 00:53:57,985 WOMAN: [ Echoing ] Thank you for trying. 732 00:53:58,110 --> 00:53:59,737 Thank you for trying. 733 00:53:59,862 --> 00:54:01,864 Thank you. Thank you for trying. 734 00:54:01,989 --> 00:54:05,835 Oh, God. [ Sobs ] 735 00:54:07,995 --> 00:54:10,339 [ Boy shouting ] 736 00:54:10,456 --> 00:54:12,925 CYRIL: I want to swim to the rocks! 737 00:54:13,041 --> 00:54:14,964 Cyril, darling, you know you can't. 738 00:54:15,085 --> 00:54:16,257 You're not strong enough. 739 00:54:16,378 --> 00:54:17,595 I am! 740 00:54:17,713 --> 00:54:18,760 Cyril, behave yourself. 741 00:54:18,881 --> 00:54:20,383 Listen to Miss Claythorne, dearest. 742 00:54:20,507 --> 00:54:21,554 No! 743 00:54:21,675 --> 00:54:23,427 OLIVIA: That's incredibly naughty. 744 00:54:23,552 --> 00:54:25,099 I'm so sorry, Miss Claythorne. 745 00:54:25,220 --> 00:54:26,938 Oh, dear. He's getting all worked up. 746 00:54:27,055 --> 00:54:29,774 Cyril, you will make yourself ill. 747 00:54:29,892 --> 00:54:31,144 MAN: What's all this, now? 748 00:54:32,686 --> 00:54:34,029 Uncle Hugo! 749 00:54:34,146 --> 00:54:38,026 I can hear you shouting from miles away, you young rascal. 750 00:54:38,150 --> 00:54:40,744 OLIVIA: Oh, thank heavens. In the nick of time. 751 00:54:40,861 --> 00:54:43,364 Olivia, you look absolutely radiant, as ever. 752 00:54:43,489 --> 00:54:45,287 Mm. Empty flattery. 753 00:54:45,407 --> 00:54:48,707 I'm completely raddled and utterly hideous. 754 00:54:49,578 --> 00:54:51,922 I don't believe I've had the pleasure. 755 00:54:52,039 --> 00:54:54,087 OLIVIA: Hugo, this is Miss Claythorne, 756 00:54:54,208 --> 00:54:57,257 who was doing so much to help Cyril in the schoolroom. 757 00:55:21,944 --> 00:55:25,289 [Waves breaking, birds crying in distance] 758 00:55:54,935 --> 00:55:56,653 [ Door closes] 759 00:55:59,106 --> 00:56:02,280 Have you been for a paddle, General? 760 00:56:03,861 --> 00:56:05,955 What are you, Lombard? 761 00:56:08,115 --> 00:56:10,538 A mercenary? 762 00:56:10,659 --> 00:56:12,957 Gun for hire? 763 00:56:13,078 --> 00:56:14,546 Soldier? 764 00:56:15,831 --> 00:56:21,554 Not from any army I'd recognize, but still a soldier of sorts. 765 00:56:21,670 --> 00:56:23,843 You don't need to worry about what I am. 766 00:56:25,340 --> 00:56:27,513 There's always a moment, isn't there? 767 00:56:27,634 --> 00:56:34,267 Before the attack, the advance, the bombardment, the chaos. 768 00:56:34,975 --> 00:56:38,479 A moment of absolute calm. 769 00:56:39,897 --> 00:56:41,444 Listen. 770 00:56:42,566 --> 00:56:48,289 Doesn't this feel like... that moment? 771 00:56:51,533 --> 00:56:55,208 I was never a man for calm, General. 772 00:56:58,040 --> 00:57:00,884 We can't see the harbor from here. 773 00:57:01,376 --> 00:57:04,095 Which means they can't see us. 774 00:57:05,213 --> 00:57:07,307 We are cut off. 775 00:57:08,050 --> 00:57:10,303 Rats in a barrel. 776 00:57:12,137 --> 00:57:17,519 This is the peace before the carnage. 777 00:57:25,025 --> 00:57:27,574 People do not just die for no reason. 778 00:57:27,694 --> 00:57:30,243 They die because something was done to them by someone. 779 00:57:30,364 --> 00:57:33,288 There's a Fenian sat over there with a bloody gun! 780 00:57:33,408 --> 00:57:34,625 MacARTHUR: No one's coming for us. 781 00:57:34,743 --> 00:57:35,710 This is the end. 782 00:57:35,827 --> 00:57:37,579 Don't you dare touch my possessions! 783 00:57:37,704 --> 00:57:38,921 VERA: What have you got to hide? 784 00:57:39,039 --> 00:57:41,258 The whole morning, clearing up guts. 785 00:57:41,375 --> 00:57:43,343 You've got some right brass neck. 786 00:57:43,460 --> 00:57:46,589 We are all being hunted. 787 00:57:46,713 --> 00:57:49,091 There's someone else on this island, 788 00:57:49,216 --> 00:57:52,186 and when I find him, I'm gonna make him number 22. 54611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.