All language subtitles for A Forbidden Marriage (2025) S1 E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,120 --> 00:01:37,830 [A Forbidden Marriage] 2 00:01:39,009 --> 00:01:40,920 [Episode 20] 3 00:01:41,060 --> 00:01:48,060 [Saintess Hall] 4 00:01:57,830 --> 00:02:01,920 [Saintess Hall] 5 00:02:01,920 --> 00:02:02,520 Yingxing. 6 00:02:08,150 --> 00:02:10,990 Do you know what the Nine Golden Bells 7 00:02:11,750 --> 00:02:12,730 symbolize? 8 00:02:13,730 --> 00:02:14,660 Murong Xuan said 9 00:02:14,660 --> 00:02:17,590 girls from the Central Plains like these wind chimes 10 00:02:17,910 --> 00:02:19,970 because they stand for good fortune. 11 00:02:20,780 --> 00:02:22,110 Did Murong Xuan help you 12 00:02:22,630 --> 00:02:24,140 pick these wind chimes? 13 00:02:25,190 --> 00:02:27,920 How could I let someone else choose a gift for you? 14 00:02:28,120 --> 00:02:31,150 I picked each one of them myself when I went down the mountain. 15 00:02:31,150 --> 00:02:32,079 Do you like them? 16 00:02:34,280 --> 00:02:35,150 Nine bells... 17 00:02:36,470 --> 00:02:38,070 symbolize having many kids. 18 00:02:38,310 --> 00:02:40,780 Hanging them above one's house 19 00:02:41,700 --> 00:02:43,620 is not for peace or blessing. 20 00:02:44,250 --> 00:02:45,980 I think you might have given them to the wrong person. 21 00:02:45,980 --> 00:02:47,579 Let me take them down for you. 22 00:02:49,520 --> 00:02:50,500 What if I say 23 00:02:50,770 --> 00:02:52,370 that is exactly what I meant? 24 00:02:53,910 --> 00:02:55,350 What are you thinking about? 25 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 Don't you like it? 26 00:02:59,220 --> 00:03:00,260 I'm thinking 27 00:03:01,240 --> 00:03:02,680 you're so nice to me. 28 00:03:05,090 --> 00:03:06,550 Why are your hands so cold? 29 00:03:07,240 --> 00:03:07,970 Are you cold? 30 00:03:08,940 --> 00:03:09,700 Yingxing, 31 00:03:10,900 --> 00:03:12,060 if one day, 32 00:03:13,210 --> 00:03:14,180 I leave you 33 00:03:15,580 --> 00:03:17,020 and I'll never come back, 34 00:03:17,200 --> 00:03:18,010 ♪ At that moment, I fell for you again ♪ 35 00:03:18,010 --> 00:03:18,740 you... 36 00:03:21,240 --> 00:03:22,640 That day will never come. 37 00:03:23,520 --> 00:03:23,860 You haven't paid off your debt to me yet. 38 00:03:23,860 --> 00:03:25,910 ♪ Love can't be confessed, afraid heaven might bear witness ♪ 39 00:03:25,910 --> 00:03:27,910 I will never let you run away from me. 40 00:03:30,150 --> 00:03:30,770 I promised you before 41 00:03:30,770 --> 00:03:32,800 ♪ Memories return, afraid it's a fated misstep ♪ 42 00:03:32,800 --> 00:03:34,800 that I would negotiate with Yunmen. 43 00:03:35,060 --> 00:03:36,660 If Yunmen wants peace talks, 44 00:03:37,240 --> 00:03:38,010 tell them to send people to Shengyue Sect. 45 00:03:38,010 --> 00:03:40,790 ♪ Why does fate always keep us apart? ♪ 46 00:03:40,790 --> 00:03:42,190 Making peace with Yunmen 47 00:03:42,250 --> 00:03:43,650 benefits Shengyue Sect. 48 00:03:43,820 --> 00:03:44,300 I hope everything will go well. 49 00:03:44,300 --> 00:03:46,060 ♪ A restless heart, an iceberg melting ♪ 50 00:03:46,060 --> 00:03:48,630 Why are you so anxious about our reconciliation? 51 00:03:48,630 --> 00:03:50,030 Are you so eager for peace 52 00:03:50,340 --> 00:03:51,160 just to get away from me sooner? 53 00:03:51,160 --> 00:03:51,770 ♪ Rewrite the stories in this world ♪ 54 00:03:51,770 --> 00:03:52,610 I'm not. 55 00:03:57,560 --> 00:03:57,750 You'd better not be. 56 00:03:57,750 --> 00:04:00,310 ♪ Gaze is brighter than the moonlight ♪ 57 00:04:00,310 --> 00:04:02,320 No one can take you away from me, 58 00:04:03,270 --> 00:04:04,010 not 59 00:04:04,630 --> 00:04:05,090 ♪ I can't hide my lovesickness ♪ 60 00:04:05,090 --> 00:04:05,850 even you. 61 00:04:12,100 --> 00:04:17,750 ♪ Let me love you more ♪ 62 00:04:18,750 --> 00:04:24,550 ♪ Make up for the years to make us even ♪ 63 00:04:25,390 --> 00:04:31,590 ♪ I hear flowers bloom, I see clouds drift ♪ 64 00:04:32,980 --> 00:04:36,230 ♪ I'm attached to this world ♪ 65 00:04:36,230 --> 00:04:37,880 I'll let bygones be bygones. 66 00:04:38,360 --> 00:04:39,490 The Shengyue Token— 67 00:04:39,870 --> 00:04:41,200 I'm giving it to you now. 68 00:04:45,750 --> 00:04:46,270 Yao, 69 00:04:47,310 --> 00:04:48,170 from now on, 70 00:04:49,310 --> 00:04:50,310 we'll start anew. 71 00:04:52,890 --> 00:04:57,170 [Saintess Hall] 72 00:05:06,440 --> 00:05:11,340 ♪ Time flows like sand in an hourglass, counting down to forever ♪ 73 00:05:13,080 --> 00:05:17,650 ♪ Only at the moment we met did I learn what pain and sorrow truly are ♪ 74 00:05:19,830 --> 00:05:22,830 ♪ The cold wind softens little by little ♪ 75 00:05:23,350 --> 00:05:25,310 ♪ Though carefree, I can't resist the gaze written in my fate ♪ 76 00:05:25,310 --> 00:05:25,840 Guards! 77 00:05:28,430 --> 00:05:29,120 Chief. 78 00:05:30,200 --> 00:05:31,060 Where is Yao Fu? 79 00:05:31,710 --> 00:05:32,530 Miss Yao has gone down the mountain. 80 00:05:32,530 --> 00:05:33,310 ♪ I dare to let go of right and wrong and stay by your side ♪ 81 00:05:33,310 --> 00:05:35,110 Didn't you send her on an errand? 82 00:05:35,159 --> 00:05:36,760 She left early this morning. 83 00:05:37,480 --> 00:05:38,190 Yao Fu. 84 00:05:39,370 --> 00:05:39,600 ♪ Unafraid of hardships or raging torrents ♪ 85 00:05:39,600 --> 00:05:40,659 Seal off Mount Yin! 86 00:05:40,800 --> 00:05:42,920 Search everywhere for Yao Fu's whereabouts! 87 00:05:42,920 --> 00:05:43,000 ♪ I see longing with new clarity ♪ 88 00:05:43,000 --> 00:05:43,390 Yes! 89 00:05:45,700 --> 00:05:47,570 ♪ Love can heal all pain ♪ 90 00:05:47,570 --> 00:05:49,000 Yao Fu. 91 00:06:08,730 --> 00:06:10,930 No matter how I do it, it just looks ugly. 92 00:06:13,830 --> 00:06:14,850 Mr. Jiang, 93 00:06:15,070 --> 00:06:15,920 you're here. 94 00:06:18,150 --> 00:06:19,640 Look at my new nails. 95 00:06:19,810 --> 00:06:20,740 Are they pretty? 96 00:06:22,200 --> 00:06:23,700 Yes, they're beautiful. 97 00:06:24,190 --> 00:06:25,300 Miss Ling. 98 00:06:26,000 --> 00:06:27,530 That day in Yunyin Village, 99 00:06:28,390 --> 00:06:29,360 Mr. Shen... 100 00:06:31,680 --> 00:06:32,840 misunderstood you. 101 00:06:33,070 --> 00:06:34,730 I've brought you some things. 102 00:06:36,120 --> 00:06:37,420 Mr. Jiang, 103 00:06:37,560 --> 00:06:39,680 your memory's really poor. 104 00:06:40,430 --> 00:06:41,920 Have you forgotten 105 00:06:42,480 --> 00:06:45,140 that I'm the Demonic Healer from Shengyue Sect? 106 00:06:46,120 --> 00:06:46,750 I know. 107 00:06:47,890 --> 00:06:49,850 Then you'd better keep your distance, 108 00:06:49,850 --> 00:06:50,830 so that Mr. Shen 109 00:06:50,830 --> 00:06:53,090 won't accuse me of corrupting you again. 110 00:06:58,070 --> 00:06:59,080 Miss Ling. 111 00:07:01,070 --> 00:07:02,530 Actually, I came today... 112 00:07:04,600 --> 00:07:06,950 because I want to tell you... 113 00:07:06,970 --> 00:07:07,500 Go ahead. 114 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 I like you. 115 00:07:17,270 --> 00:07:17,900 Miss Ling, 116 00:07:19,180 --> 00:07:19,840 I know 117 00:07:20,920 --> 00:07:23,320 you're Shengyue Sect's Water Hall Master. 118 00:07:24,270 --> 00:07:26,070 I also know you have a kind heart. 119 00:07:27,020 --> 00:07:30,080 I know Yunmen and Shengyue Sect are like fire and water. 120 00:07:30,580 --> 00:07:33,930 And I know you saved Yunmen in Qinglai City. 121 00:07:36,750 --> 00:07:39,680 There are many rumors about you in the martial world. 122 00:07:41,420 --> 00:07:43,100 I used to believe them. 123 00:07:44,030 --> 00:07:45,640 But after I got to know you, 124 00:07:45,659 --> 00:07:47,060 I know they're all false. 125 00:07:48,490 --> 00:07:49,690 I misunderstood you. 126 00:07:50,210 --> 00:07:52,340 Everyone else misunderstood you too. 127 00:07:54,290 --> 00:07:55,620 I don't care who you are. 128 00:07:56,860 --> 00:07:58,060 I just want to tell you 129 00:07:59,630 --> 00:08:00,490 that I like you. 130 00:08:09,600 --> 00:08:10,120 You... 131 00:08:10,200 --> 00:08:12,350 I... I'll just take that as a joke. 132 00:08:12,680 --> 00:08:14,120 We're not right for each other. 133 00:08:14,120 --> 00:08:16,360 I didn't hear anything you just said. 134 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 You'd better go back now. 135 00:08:18,720 --> 00:08:19,460 Miss Ling, 136 00:08:19,850 --> 00:08:22,780 are you rejecting me because of the Fire Hall Master? 137 00:08:23,040 --> 00:08:24,320 Don't talk nonsense! 138 00:08:25,060 --> 00:08:27,390 How could I possibly like that blockhead? 139 00:08:27,720 --> 00:08:29,270 What I want to tell you is 140 00:08:29,640 --> 00:08:30,780 the two of us— 141 00:08:30,950 --> 00:08:32,750 I'm from Shengyue Sect, 142 00:08:33,049 --> 00:08:34,380 and you're from Yunmen. 143 00:08:34,440 --> 00:08:36,440 It's simply impossible between us. 144 00:08:36,460 --> 00:08:37,330 Besides, 145 00:08:37,669 --> 00:08:39,150 every time I think of that night in Yunyin Village, 146 00:08:39,150 --> 00:08:40,390 the way you all treated me— 147 00:08:40,390 --> 00:08:41,030 I just... 148 00:08:41,559 --> 00:08:42,780 I just get furious. 149 00:08:42,929 --> 00:08:44,870 You'd better leave before I lose my temper! 150 00:08:44,870 --> 00:08:45,960 No, Miss Ling. 151 00:08:46,550 --> 00:08:48,390 That day, the elders and my juniors were all there. 152 00:08:48,390 --> 00:08:49,630 I had no choice. 153 00:08:49,790 --> 00:08:51,990 But I've always believed you deep down. 154 00:08:53,540 --> 00:08:54,410 Enough. 155 00:08:55,670 --> 00:08:57,870 What's the point of saying all this now? 156 00:08:58,700 --> 00:08:59,890 It's far too late. 157 00:09:01,840 --> 00:09:02,550 Miss Ling, 158 00:09:03,550 --> 00:09:04,750 is it really too late? 159 00:09:05,030 --> 00:09:06,700 Can't we start over? 160 00:09:07,750 --> 00:09:08,880 I already told you 161 00:09:09,030 --> 00:09:11,030 we're just not right for each other. 162 00:09:21,200 --> 00:09:22,400 I'm sorry, Miss Ling. 163 00:09:24,030 --> 00:09:26,720 I... I overstepped the boundary. 164 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 Give me your hand. 165 00:09:54,030 --> 00:09:54,580 What for? 166 00:09:55,670 --> 00:09:57,530 Didn't you say the nails are ugly? 167 00:09:57,840 --> 00:09:59,100 I'll clean them for you 168 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 so that you won't say 169 00:10:00,240 --> 00:10:01,640 I owe you anything later. 170 00:10:04,520 --> 00:10:06,080 You already owe me plenty. 171 00:10:06,600 --> 00:10:07,860 What's one more thing? 172 00:10:10,790 --> 00:10:13,050 What did that brat want with you just now? 173 00:10:15,630 --> 00:10:16,230 Him? 174 00:10:18,080 --> 00:10:20,200 He said he likes me. 175 00:10:20,320 --> 00:10:20,960 What? 176 00:10:21,840 --> 00:10:24,000 He's a whole generation younger than you! 177 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 Robbing the cradle— 178 00:10:25,320 --> 00:10:26,840 don't you feel ashamed? 179 00:10:27,670 --> 00:10:28,790 Who are you talking about? 180 00:10:28,790 --> 00:10:29,840 I'm forever 18! 181 00:10:30,120 --> 00:10:30,870 Besides, 182 00:10:31,320 --> 00:10:33,110 Jiang Yan may be young, 183 00:10:33,670 --> 00:10:35,800 but he knows how to treat a woman right. 184 00:10:36,150 --> 00:10:37,170 I love 185 00:10:37,190 --> 00:10:40,390 to spend time with such a young gentleman. 186 00:10:40,600 --> 00:10:41,930 What's wrong with that? 187 00:10:42,470 --> 00:10:43,720 Who are you to me anyway? 188 00:10:43,720 --> 00:10:45,180 You're being way too nosy! 189 00:10:47,030 --> 00:10:47,840 That's right. 190 00:10:48,840 --> 00:10:50,240 I'm nobody to you. 191 00:10:50,870 --> 00:10:52,400 So please find someone else 192 00:10:52,590 --> 00:10:55,050 to do this kind of thing for you in the future! 193 00:10:57,150 --> 00:10:58,490 Why is he so angry? 194 00:11:00,960 --> 00:11:02,600 What's with all this rage? 195 00:11:06,100 --> 00:11:09,080 [Deyue Hotel] 196 00:12:18,030 --> 00:12:18,680 Mingyang. 197 00:12:19,200 --> 00:12:20,090 Mingyang. 198 00:12:31,910 --> 00:12:32,740 Hero, please spare me! 199 00:12:32,740 --> 00:12:33,670 Please spare me! 200 00:12:33,720 --> 00:12:35,360 I'll never steal again, I swear! 201 00:12:35,360 --> 00:12:35,910 Get lost! 202 00:12:57,550 --> 00:12:58,950 Why did you drink so much? 203 00:12:59,150 --> 00:13:01,210 You didn't beat him to death, did you? 204 00:13:01,390 --> 00:13:02,200 He's fine. 205 00:13:02,230 --> 00:13:04,450 Didn't he run away? 206 00:13:04,750 --> 00:13:05,690 Let go of me first. 207 00:13:05,690 --> 00:13:06,670 Let's talk properly. 208 00:13:06,670 --> 00:13:07,780 I'm not letting go. 209 00:13:08,630 --> 00:13:10,040 What am I supposed to do? 210 00:13:10,880 --> 00:13:11,520 You... 211 00:13:11,790 --> 00:13:13,230 You're so cruel, 212 00:13:14,380 --> 00:13:17,750 yet I just can't get over you. 213 00:13:19,020 --> 00:13:19,870 Tell me... 214 00:13:20,790 --> 00:13:22,930 Tell me, what should I do? 215 00:13:23,440 --> 00:13:24,500 Alright, alright. 216 00:13:24,630 --> 00:13:26,080 If you can't get over me, then don't. 217 00:13:26,080 --> 00:13:26,750 Come on. 218 00:13:27,020 --> 00:13:28,550 Let me help you back to rest. 219 00:13:29,440 --> 00:13:31,120 Why can't I... 220 00:13:31,910 --> 00:13:33,670 Why can't I get over you? 221 00:13:33,690 --> 00:13:35,090 Why did you drink so much? 222 00:13:42,230 --> 00:13:42,960 Junior Yang. 223 00:13:43,210 --> 00:13:44,730 Where have you been these past few days? 224 00:13:44,730 --> 00:13:46,380 I had to sign in for you every day. 225 00:13:46,380 --> 00:13:47,610 If the elders find out, 226 00:13:47,610 --> 00:13:48,940 we'll be in big trouble. 227 00:13:49,120 --> 00:13:49,660 Also, 228 00:13:50,030 --> 00:13:51,360 Mr. Yang kept glancing at me 229 00:13:51,360 --> 00:13:53,220 because you didn't show up today. 230 00:13:54,140 --> 00:13:54,840 Senior Su, 231 00:13:55,370 --> 00:13:57,320 I brought you a roast chicken from Fan's. 232 00:13:57,320 --> 00:13:59,010 I specially went down the mountain to buy it for you. 233 00:13:59,010 --> 00:14:00,640 It's on the table in the back mountain. 234 00:14:00,640 --> 00:14:01,700 It's for you alone. 235 00:14:03,100 --> 00:14:03,910 Thank you, Junior Yang. 236 00:14:03,910 --> 00:14:04,570 No big deal. 237 00:14:13,870 --> 00:14:16,000 Junior Yang, you're smiling so happily. 238 00:14:16,000 --> 00:14:19,660 You must have mastered all the techniques I taught you these days. 239 00:14:19,880 --> 00:14:21,790 The technique, "Lone Crane in Flight"— 240 00:14:21,790 --> 00:14:22,940 show it to everyone. 241 00:14:23,400 --> 00:14:23,860 Lone... 242 00:14:24,700 --> 00:14:25,340 Lone what? 243 00:14:26,370 --> 00:14:27,570 Lone Crane in Flight. 244 00:14:35,550 --> 00:14:36,260 Why did you 245 00:14:36,280 --> 00:14:37,410 call on me suddenly? 246 00:14:38,270 --> 00:14:38,740 What? 247 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 Do I need to invite you, Junior Yang? 248 00:14:45,810 --> 00:14:47,720 Are you jealous because I was talking 249 00:14:47,720 --> 00:14:48,580 to Su Ming? 250 00:14:49,680 --> 00:14:50,870 I'm giving a lesson. 251 00:14:51,450 --> 00:14:53,870 Junior Yang, please show the Lone Crane in Flight technique 252 00:14:53,870 --> 00:14:55,020 to everyone. 253 00:14:56,600 --> 00:14:57,450 Mr. Yang, 254 00:14:57,750 --> 00:14:59,160 I haven't mastered it yet! 255 00:14:59,160 --> 00:15:00,510 Your mind is distracted. 256 00:15:00,510 --> 00:15:01,910 You never apply yourself. 257 00:15:01,910 --> 00:15:03,570 How can you possibly improve? 258 00:15:05,280 --> 00:15:06,410 Drink of Harmony, 259 00:15:06,480 --> 00:15:07,680 Lone Crane in Flight, 260 00:15:08,280 --> 00:15:11,140 Gentle Breeze, Fleeting Grace, and In the Garment— 261 00:15:11,320 --> 00:15:14,380 I've taught you the five techniques for two whole days. 262 00:15:15,150 --> 00:15:16,050 Yang Wangyue, 263 00:15:16,230 --> 00:15:18,050 if you can't master them, 264 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 you'll stay behind later 265 00:15:21,200 --> 00:15:22,660 and practice until you do. 266 00:15:25,580 --> 00:15:27,750 [Yunmen] 267 00:15:32,960 --> 00:15:33,490 Alright, 268 00:15:33,510 --> 00:15:34,510 they've all left. 269 00:15:38,050 --> 00:15:39,050 Keep practicing. 270 00:15:41,150 --> 00:15:42,840 Elder Shen has left too. 271 00:15:43,030 --> 00:15:44,690 Now it's just the two of us. 272 00:15:45,510 --> 00:15:47,450 Did you ask me to stay behind 273 00:15:47,480 --> 00:15:49,280 because you wanted to be alone with me? 274 00:15:49,280 --> 00:15:50,120 Or... 275 00:15:51,150 --> 00:15:53,280 is there something you want to tell me? 276 00:15:53,960 --> 00:15:56,620 If you want to go down the mountain in the future, 277 00:15:56,710 --> 00:15:59,770 you don't need to ask other disciples to sign in for you. 278 00:16:00,030 --> 00:16:01,030 I'll do it for you. 279 00:16:01,580 --> 00:16:02,010 See? 280 00:16:03,120 --> 00:16:04,520 I knew you are jealous. 281 00:16:07,990 --> 00:16:08,480 Yes. 282 00:16:09,580 --> 00:16:10,840 I suppose I am jealous. 283 00:16:11,550 --> 00:16:12,880 I know I shouldn't be. 284 00:16:13,320 --> 00:16:13,870 But I still 285 00:16:13,870 --> 00:16:16,200 can't stop myself from thinking too much. 286 00:16:18,220 --> 00:16:19,050 Or... 287 00:16:19,690 --> 00:16:22,230 Wangyue, you don't want to be alone with me? 288 00:16:35,240 --> 00:16:36,050 Mr. Yang! 289 00:16:36,510 --> 00:16:37,320 Mr. Yang! 290 00:16:37,760 --> 00:16:38,620 Are you here? 291 00:16:38,640 --> 00:16:39,350 Go hide. 292 00:16:40,020 --> 00:16:40,470 Hurry. 293 00:16:52,010 --> 00:16:53,770 Mr. Yang, so you are here. 294 00:16:58,280 --> 00:16:59,100 Where's Junior Yang? 295 00:16:59,100 --> 00:16:59,870 I think I just 296 00:16:59,870 --> 00:17:01,120 saw her around. 297 00:17:01,310 --> 00:17:01,820 No. 298 00:17:02,360 --> 00:17:03,490 She left a while ago. 299 00:17:03,720 --> 00:17:05,180 You must have imagined it. 300 00:17:06,160 --> 00:17:06,750 Mr. Yang, 301 00:17:06,900 --> 00:17:08,730 whose sword is this then? 302 00:17:09,950 --> 00:17:10,880 Get to the point. 303 00:17:12,510 --> 00:17:13,369 Well, Mr. Yang, 304 00:17:13,540 --> 00:17:14,500 Ms. Yao is back. 305 00:17:14,680 --> 00:17:17,280 The sect leader wants you to go to Yunxiao Hall. 306 00:17:17,450 --> 00:17:17,930 Okay. 307 00:17:36,890 --> 00:17:37,630 Qing. 308 00:17:38,030 --> 00:17:40,090 Come quickly and see your Junior Yao. 309 00:17:43,700 --> 00:17:45,360 Junior Yao, how have you been? 310 00:17:46,350 --> 00:17:46,950 Senior. 311 00:17:50,200 --> 00:17:51,730 After you went to Mount Yin, 312 00:17:52,650 --> 00:17:55,850 I was worried every day that Yuan Yingxing might harm you. 313 00:17:56,550 --> 00:17:59,860 Now I can finally put my mind at ease. 314 00:18:00,240 --> 00:18:01,770 Rest assured, Sect Leader. 315 00:18:02,070 --> 00:18:04,160 Although Yuan Yingxing is eccentric, 316 00:18:04,160 --> 00:18:06,290 he never made things difficult for me. 317 00:18:11,640 --> 00:18:12,770 You've lost weight. 318 00:18:14,830 --> 00:18:17,160 Senior Shen just said I've gained weight, 319 00:18:17,200 --> 00:18:19,060 but here you say I've lost weight. 320 00:18:19,480 --> 00:18:20,880 No wonder people say 321 00:18:21,270 --> 00:18:24,200 elders always worry about juniors getting too thin. 322 00:18:25,350 --> 00:18:26,190 Look at her. 323 00:18:26,750 --> 00:18:28,310 After one trip to Mount Yin, 324 00:18:28,680 --> 00:18:30,610 she has become much more outgoing. 325 00:18:32,990 --> 00:18:34,400 Speaking of Shengyue Sect, 326 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 how were your talks with Yuan Yingxing? 327 00:18:36,760 --> 00:18:38,740 When does he plan to come to Yunmen? 328 00:18:45,350 --> 00:18:46,750 Yuan Yingxing... 329 00:18:48,600 --> 00:18:51,720 Yuan Yingxing doesn't want to come to Yunmen for peace talks. 330 00:18:51,720 --> 00:18:54,720 He asked me to ask if we could choose another location. 331 00:18:56,070 --> 00:18:57,750 He wants us to go to Mount Yin. 332 00:18:59,270 --> 00:19:00,160 No way. 333 00:19:01,570 --> 00:19:03,430 Yuan Yingxing is unpredictable. 334 00:19:03,550 --> 00:19:06,640 Who knows what traps he might set at Mount Yin? 335 00:19:08,510 --> 00:19:09,070 Yes. 336 00:19:09,720 --> 00:19:12,210 But actually, he's also worried 337 00:19:12,230 --> 00:19:14,030 that we might lay ambushes here. 338 00:19:15,670 --> 00:19:17,530 We are open and straightforward. 339 00:19:18,030 --> 00:19:20,830 How could we possibly resort to such petty tricks? 340 00:19:21,110 --> 00:19:24,240 Shengyue Sect has been treated as outcasts by the Central Plains martial world. 341 00:19:24,240 --> 00:19:25,640 Yuan Yingxing's caution 342 00:19:25,790 --> 00:19:26,920 is understandable. 343 00:19:27,570 --> 00:19:28,120 Yes. 344 00:19:28,480 --> 00:19:29,710 Please don't be angry, Sect Leader. 345 00:19:29,710 --> 00:19:30,940 After all, 346 00:19:31,920 --> 00:19:34,450 Shengyue Sect was indeed besieged by us once. 347 00:19:37,920 --> 00:19:41,070 Yao, you're defending him? 348 00:19:42,640 --> 00:19:44,840 I'm just standing on the side of reason. 349 00:19:46,160 --> 00:19:47,400 The world says 350 00:19:48,610 --> 00:19:51,070 Yuan Yingxing's been completely bewitched 351 00:19:51,080 --> 00:19:52,360 by a female disciple from Yunmen, 352 00:19:52,360 --> 00:19:53,490 so he lost Mount Yin. 353 00:19:54,570 --> 00:19:56,570 They say Yuan Yingxing is eccentric 354 00:19:57,250 --> 00:19:59,180 and would never have fallen for her 355 00:19:59,320 --> 00:20:01,320 if he hadn't gained benefits. 356 00:20:02,850 --> 00:20:03,440 Yao, 357 00:20:04,110 --> 00:20:04,910 let me ask you. 358 00:20:05,030 --> 00:20:07,150 Have you truly fallen for Yuan Yingxing? 359 00:20:07,150 --> 00:20:07,860 You and he... 360 00:20:07,860 --> 00:20:08,500 I have not! 361 00:20:09,390 --> 00:20:10,470 That's good. 362 00:20:11,440 --> 00:20:13,700 Now that you've returned from Mount Yin, 363 00:20:13,880 --> 00:20:15,870 you should forget everything 364 00:20:16,160 --> 00:20:17,360 about Shengyue Sect. 365 00:20:18,240 --> 00:20:19,030 Now, 366 00:20:19,440 --> 00:20:20,700 I'll make the decision 367 00:20:21,350 --> 00:20:23,740 to arrange a marriage between you and Qing. 368 00:20:23,740 --> 00:20:24,740 What do you think? 369 00:20:25,140 --> 00:20:26,360 Sect Leader, no! 370 00:20:26,430 --> 00:20:27,160 Sect Leader, 371 00:20:27,320 --> 00:20:29,160 Senior and I only share a sibling-like relationship. 372 00:20:29,160 --> 00:20:31,090 There's absolutely no romance between us! 373 00:20:31,090 --> 00:20:32,690 If you won't marry Yang Qing, 374 00:20:33,020 --> 00:20:34,210 who do you want to marry? 375 00:20:34,210 --> 00:20:35,070 Yuan Yingxing? 376 00:20:36,530 --> 00:20:37,190 And you, 377 00:20:38,350 --> 00:20:39,610 what's with that look? 378 00:20:40,650 --> 00:20:42,650 Don't tell me you're still thinking 379 00:20:42,680 --> 00:20:45,080 about Yang Wangyue, who has joined Yunmen. 380 00:20:45,110 --> 00:20:45,840 Sect Leader, 381 00:20:46,060 --> 00:20:48,190 matters of the heart cannot be forced. 382 00:20:49,770 --> 00:20:51,380 If you two won't get married, 383 00:20:52,510 --> 00:20:54,920 a reconciliation with Shengyue Sect is out of the question. 384 00:20:54,920 --> 00:20:55,640 Never! 385 00:20:55,920 --> 00:20:56,680 Why? 386 00:20:56,840 --> 00:20:58,850 They are clearly two separate matters! 387 00:20:58,850 --> 00:21:00,380 The world already whispers 388 00:21:00,500 --> 00:21:03,020 Yunmen and Shengyue Sect are entangled, 389 00:21:03,050 --> 00:21:04,450 with unclear relations. 390 00:21:04,920 --> 00:21:06,380 Under the circumstances, 391 00:21:06,790 --> 00:21:10,120 if we rashly propose a reconciliation in the martial world, 392 00:21:10,770 --> 00:21:14,170 the other sect leaders will never agree. 393 00:21:14,680 --> 00:21:17,310 Instead, they'll suspect we've joined forces with Shengyue Sect, 394 00:21:17,310 --> 00:21:18,510 plotting something. 395 00:21:19,620 --> 00:21:21,180 Only if you two get married 396 00:21:21,660 --> 00:21:23,260 can we silence the gossip 397 00:21:23,450 --> 00:21:25,250 and cut ties with Shengyue Sect. 398 00:21:26,150 --> 00:21:26,660 Qing, 399 00:21:27,670 --> 00:21:28,590 you're the one who has urged me 400 00:21:28,590 --> 00:21:31,250 to make up with Shengyue Sect all along. 401 00:21:31,780 --> 00:21:33,480 I've thought about it for a long time. 402 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 I was strongly against it before, 403 00:21:36,250 --> 00:21:36,980 but now, 404 00:21:37,410 --> 00:21:40,230 I think it might be worth trying. 405 00:21:40,790 --> 00:21:42,120 But the precondition is 406 00:21:43,310 --> 00:21:45,430 that you two do as I say. 407 00:21:46,510 --> 00:21:48,910 Now, the choice is yours 408 00:21:49,160 --> 00:21:50,160 to make. 409 00:21:51,550 --> 00:21:53,610 Whether to make up with Shengyue Sect 410 00:21:54,190 --> 00:21:55,360 is up to you. 411 00:21:55,570 --> 00:21:56,300 Sect Leader, 412 00:21:56,680 --> 00:21:58,790 it doesn't have to be me marrying Junior Yao. 413 00:21:58,790 --> 00:22:00,120 There must be other ways 414 00:22:00,140 --> 00:22:01,340 to get the other sects 415 00:22:01,490 --> 00:22:03,190 to support our reconciliation with Shengyue Sect. 416 00:22:03,190 --> 00:22:05,670 But this is the simplest and quickest way. 417 00:22:06,340 --> 00:22:08,820 You two, think carefully. 418 00:22:24,110 --> 00:22:25,220 I will never agree. 419 00:22:25,940 --> 00:22:28,140 The only person I will marry is Wangyue. 420 00:22:29,950 --> 00:22:31,410 Mentioning Wangyue here— 421 00:22:31,560 --> 00:22:32,750 aren't you worried the sect leader and the others will hear 422 00:22:32,750 --> 00:22:34,280 and put you in confinement? 423 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 Like or dislike— 424 00:22:36,110 --> 00:22:37,170 it is what it is. 425 00:22:38,140 --> 00:22:40,340 I dare to admit my feelings for Wangyue. 426 00:22:41,090 --> 00:22:44,690 Junior Yao, do you dare to admit your feelings for Yuan Yingxing? 427 00:22:46,350 --> 00:22:47,810 Is that all you want to say? 428 00:22:49,930 --> 00:22:50,760 About the marriage... 429 00:22:50,760 --> 00:22:51,690 I know what to do. 430 00:22:52,340 --> 00:22:54,210 There's nothing between us. 431 00:22:54,880 --> 00:22:57,050 I'll never compromise just because of a few words 432 00:22:57,050 --> 00:22:58,250 from the sect leader. 433 00:22:58,620 --> 00:23:00,150 I'm glad you think this way, 434 00:23:00,300 --> 00:23:01,280 Junior Yao. 435 00:23:02,910 --> 00:23:03,590 But... 436 00:23:04,440 --> 00:23:07,960 since I've agreed to ally with you in the marriage issue, 437 00:23:08,620 --> 00:23:11,550 you must promise to help me plead with the sect leader 438 00:23:11,830 --> 00:23:14,360 and ensure the peace talks proceed smoothly. 439 00:23:14,440 --> 00:23:15,240 Rest assured. 440 00:23:15,750 --> 00:23:19,010 I want the peace talks to proceed smoothly more than you do. 441 00:23:23,240 --> 00:23:24,600 Wangyue is now in Yunmen, 442 00:23:24,600 --> 00:23:26,330 and she is my junior nominally. 443 00:23:26,560 --> 00:23:28,770 I hope you won't give her a hard time. 444 00:23:32,290 --> 00:23:34,220 I'd never give juniors a hard time. 445 00:23:36,170 --> 00:23:36,770 Thank you. 446 00:24:00,520 --> 00:24:02,850 Is something troubling you, Sect Leader? 447 00:24:02,970 --> 00:24:03,560 Fu, 448 00:24:03,590 --> 00:24:04,400 it's you. 449 00:24:04,720 --> 00:24:06,510 Whenever something's on your mind, 450 00:24:06,510 --> 00:24:09,510 you always sit alone in the Falling Flowers Pavilion. 451 00:24:13,400 --> 00:24:14,600 You all have grown up, 452 00:24:15,130 --> 00:24:16,860 and you have your own ideas now. 453 00:24:17,070 --> 00:24:17,980 I'm old. 454 00:24:18,030 --> 00:24:19,230 You're not old at all. 455 00:24:20,110 --> 00:24:21,710 You're the alliance leader, 456 00:24:21,790 --> 00:24:23,460 in control of the Alliance Leader's Token. 457 00:24:23,460 --> 00:24:25,560 No one dares to disobey you in this world. 458 00:24:25,560 --> 00:24:27,560 If anyone dares to make you worried, 459 00:24:28,480 --> 00:24:31,280 we'll just show them the Alliance Leader's Token. 460 00:24:32,520 --> 00:24:33,200 Sit down. 461 00:24:38,890 --> 00:24:41,480 Sadly, despite my lifelong efforts, 462 00:24:41,940 --> 00:24:44,670 I could never retrieve the Moon Blade for Yunmen. 463 00:24:45,160 --> 00:24:47,240 The Moon Blade has been lost for many years. 464 00:24:47,240 --> 00:24:48,770 And I don't know where it is. 465 00:24:49,090 --> 00:24:49,820 Sect Leader, 466 00:24:50,350 --> 00:24:51,770 that was long ago. 467 00:24:52,460 --> 00:24:55,300 You've been working tirelessly for Yunmen, 468 00:24:55,740 --> 00:24:57,860 while also bearing the burden of the Alliance Leader's Token. 469 00:24:57,860 --> 00:24:59,920 What you've accomplished is already remarkable. 470 00:24:59,920 --> 00:25:02,580 Let the matter of the Moon Blade take its course. 471 00:25:02,750 --> 00:25:03,700 Anyway, 472 00:25:04,020 --> 00:25:05,590 we still have the Sun Blade. 473 00:25:07,600 --> 00:25:08,330 That's true. 474 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 That's why 475 00:25:11,060 --> 00:25:13,670 Qing must guard the Sun Blade well. 476 00:25:18,790 --> 00:25:21,590 The Sun Blade... has been entrusted to Senior? 477 00:25:24,750 --> 00:25:25,940 I'm old. 478 00:25:26,590 --> 00:25:28,720 I can't keep holding onto 479 00:25:28,720 --> 00:25:31,400 the position of Sect Leader or the Alliance Leader's Token forever. 480 00:25:31,400 --> 00:25:33,530 I've passed the Sun Blade to Yang Qing. 481 00:25:34,920 --> 00:25:36,650 From now on, only his handprint 482 00:25:36,910 --> 00:25:38,370 can open the iron box. 483 00:25:43,820 --> 00:25:46,480 Qing has always been reliable since childhood. 484 00:25:47,290 --> 00:25:49,490 He will surely guard the Sun Blade well. 485 00:25:51,160 --> 00:25:52,000 Of course. 486 00:25:53,750 --> 00:25:54,830 If that's the case, 487 00:25:55,450 --> 00:25:57,310 what are you still worried about? 488 00:25:57,400 --> 00:25:58,020 Fu, 489 00:25:58,370 --> 00:26:00,110 you've been away from Yunmen for too long. 490 00:26:00,110 --> 00:26:01,710 There's much you don't know. 491 00:26:02,670 --> 00:26:03,450 Now, 492 00:26:04,400 --> 00:26:07,330 Biluo Valley has been plotting something secretly, 493 00:26:07,350 --> 00:26:09,750 but we haven't found any evidence yet. 494 00:26:11,360 --> 00:26:13,490 The smaller sects in the martial world 495 00:26:13,530 --> 00:26:16,230 bicker and quarrel every now and then. 496 00:26:16,940 --> 00:26:17,960 The martial world 497 00:26:18,390 --> 00:26:20,730 is not as peaceful as it appears. 498 00:26:22,830 --> 00:26:25,640 So what if I have the Alliance Leader's Token? 499 00:26:26,360 --> 00:26:27,330 I'm still alive, 500 00:26:28,070 --> 00:26:28,860 yet someone 501 00:26:29,240 --> 00:26:31,630 still used Shengyue Sect's rove beetles 502 00:26:32,470 --> 00:26:34,980 to frame Yunmen for murder. 503 00:26:36,830 --> 00:26:37,560 Sect Leader! 504 00:26:38,090 --> 00:26:40,220 Senior can handle these matters well. 505 00:26:40,270 --> 00:26:41,180 Trust him. 506 00:26:43,720 --> 00:26:44,520 I know. 507 00:26:46,020 --> 00:26:49,350 Qing has always kept many thoughts inside since childhood. 508 00:26:51,880 --> 00:26:53,080 When Qing was little, 509 00:26:54,880 --> 00:26:57,080 he'd always share his thoughts with me. 510 00:26:58,340 --> 00:26:59,160 But now, 511 00:26:59,680 --> 00:27:02,440 I find it increasingly hard to understand his thoughts. 512 00:27:02,440 --> 00:27:03,970 And it makes me uneasy. 513 00:27:04,070 --> 00:27:05,600 Sect Leader, rest assured. 514 00:27:05,830 --> 00:27:08,430 Senior would never do anything to harm Yunmen. 515 00:27:09,000 --> 00:27:10,350 Of course I know that. 516 00:27:11,750 --> 00:27:12,290 But... 517 00:27:13,310 --> 00:27:15,310 I always wish there could be someone 518 00:27:15,340 --> 00:27:16,580 to share his burdens. 519 00:27:18,590 --> 00:27:19,180 Fu, 520 00:27:19,240 --> 00:27:20,700 are you really unwilling? 521 00:27:21,400 --> 00:27:23,240 Only if you marry Qing 522 00:27:24,270 --> 00:27:25,830 can I feel at ease entrusting Yunmen 523 00:27:25,830 --> 00:27:27,560 and the Sun Blade to both of you. 524 00:27:29,360 --> 00:27:29,910 But 525 00:27:29,930 --> 00:27:31,210 you two... 526 00:27:31,920 --> 00:27:32,650 Sect Leader, 527 00:27:33,790 --> 00:27:34,660 I understand. 528 00:27:37,350 --> 00:27:38,610 For the sake of Yunmen, 529 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 I'm willing to marry Senior. 530 00:27:42,840 --> 00:27:43,570 Good. 531 00:27:43,950 --> 00:27:44,530 Good. 532 00:27:45,360 --> 00:27:47,650 Fu, you always act for the greater good. 533 00:27:48,050 --> 00:27:50,270 Then Qing... 534 00:27:50,530 --> 00:27:52,370 I'll talk to Senior about it. 535 00:27:53,730 --> 00:27:55,270 I'm sure for Yunmen's sake, 536 00:27:55,830 --> 00:27:57,430 he will come around to it too. 537 00:27:59,210 --> 00:28:00,230 Yao Fu is back. 538 00:28:01,560 --> 00:28:03,070 Whenever that woman appears, 539 00:28:03,070 --> 00:28:04,530 it's never a good sign. 540 00:28:05,160 --> 00:28:06,030 Her return 541 00:28:06,420 --> 00:28:08,480 isn't necessarily a bad thing though. 542 00:28:08,480 --> 00:28:10,160 She's not at Yuan Yingxing's side now, 543 00:28:10,160 --> 00:28:11,820 so we don't need to be worried. 544 00:28:12,680 --> 00:28:13,550 I heard 545 00:28:14,000 --> 00:28:16,490 she also wants the two sects to be reconciled. 546 00:28:16,490 --> 00:28:18,520 The time Yang Qing and I agreed on 547 00:28:18,550 --> 00:28:19,720 is getting closer. 548 00:28:20,840 --> 00:28:22,790 If the two sects are still not reconciled by then, 549 00:28:22,790 --> 00:28:24,650 we'll have to steal the Sun Blade. 550 00:28:25,400 --> 00:28:26,570 Are you confident that you can 551 00:28:26,570 --> 00:28:28,500 successfully steal the Sun Blade? 552 00:28:29,330 --> 00:28:30,590 You're so drunk, 553 00:28:30,890 --> 00:28:32,520 yet you're still mumbling about sect rules. 554 00:28:32,520 --> 00:28:34,380 You still won't tell me anything. 555 00:28:34,980 --> 00:28:38,510 Luckily, I still have the Compliance Pill that Lingyin gave me. 556 00:28:43,360 --> 00:28:44,050 Senior Su. 557 00:28:44,540 --> 00:28:45,470 Have some water. 558 00:28:45,830 --> 00:28:47,160 Thank you, Junior Yang. 559 00:29:01,270 --> 00:29:02,070 Senior Su. 560 00:29:04,550 --> 00:29:05,610 Don't fall asleep. 561 00:29:05,720 --> 00:29:06,800 I just want to know 562 00:29:07,510 --> 00:29:11,030 what's needed to open the box containing the Alliance Leader's Token 563 00:29:11,030 --> 00:29:12,490 in the Langhuan Pavilion. 564 00:29:14,470 --> 00:29:19,360 Of course... the sect leader's handprint is needed 565 00:29:21,160 --> 00:29:22,160 to open it. 566 00:29:40,110 --> 00:29:40,640 This... 567 00:29:41,160 --> 00:29:43,570 This is Sect Leader Feng's handprint? 568 00:29:46,240 --> 00:29:48,900 You're much faster than I expected. 569 00:29:50,710 --> 00:29:52,020 Getting a handprint 570 00:29:52,110 --> 00:29:53,510 is a piece of cake for me. 571 00:29:54,510 --> 00:29:55,570 In the coming days, 572 00:29:55,960 --> 00:29:59,090 I'll continue to explore around the Langhuan Pavilion. 573 00:29:59,200 --> 00:30:01,650 You and Mingyang get ready at the foot of the mountain. 574 00:30:01,650 --> 00:30:04,280 If a reconciliation between the two sects fails, 575 00:30:04,280 --> 00:30:05,790 we'll steal the Sun Blade directly 576 00:30:05,790 --> 00:30:08,720 and head straight to Biluo Valley to save our people. 577 00:30:10,670 --> 00:30:12,900 Yes, Saintess. 578 00:30:20,590 --> 00:30:26,470 [Yunmen] 579 00:30:36,250 --> 00:30:38,160 Last time, in front of Yuan Yingxing, 580 00:30:38,160 --> 00:30:39,200 I didn't kill you. 581 00:30:39,800 --> 00:30:40,830 It was my mistake. 582 00:30:41,640 --> 00:30:42,350 Today, 583 00:30:43,340 --> 00:30:44,540 you're dead for sure. 584 00:30:45,240 --> 00:30:47,040 I advise you to behave yourself. 585 00:30:47,160 --> 00:30:49,310 Our sects are about to have peace talks. 586 00:30:49,310 --> 00:30:51,840 Don't cause trouble at this critical moment. 587 00:30:53,270 --> 00:30:55,440 I promised Yang Qing not to give you a hard time. 588 00:30:55,440 --> 00:30:56,370 I won't kill you. 589 00:30:56,700 --> 00:30:57,300 Leave. 590 00:30:58,930 --> 00:31:00,990 You promised Yang Qing not to kill me? 591 00:31:01,160 --> 00:31:02,690 Stop using him as an excuse. 592 00:31:03,830 --> 00:31:05,730 Do you really want to fight with me? 593 00:31:05,730 --> 00:31:07,440 You stabbed me last time. 594 00:31:08,270 --> 00:31:10,130 I haven't returned the favor yet. 595 00:31:30,870 --> 00:31:31,470 Yang Qing. 596 00:31:38,250 --> 00:31:39,820 You tried to kill me? 597 00:31:40,410 --> 00:31:42,030 You tried to kill her too. 598 00:31:47,270 --> 00:31:47,940 Junior Yao, 599 00:31:48,830 --> 00:31:50,070 with your martial skills, 600 00:31:50,070 --> 00:31:53,330 the strike just now shouldn't have wounded you so gravely. 601 00:31:57,140 --> 00:31:57,710 Guards. 602 00:32:02,440 --> 00:32:04,310 Yao Fu has violated Yunmen's rules 603 00:32:04,310 --> 00:32:05,790 by harming a disciple of Yunmen. 604 00:32:05,790 --> 00:32:08,720 Escort Ms. Yao back to her room for self-reflection. 605 00:32:09,200 --> 00:32:09,860 -Yes. -Yes. 606 00:32:28,790 --> 00:32:30,550 Your skills are no match for hers, 607 00:32:30,550 --> 00:32:32,360 yet you still fought her like that. 608 00:32:32,360 --> 00:32:33,690 Do you have a death wish? 609 00:32:34,160 --> 00:32:34,880 Yang Qing, 610 00:32:36,020 --> 00:32:37,040 you actually 611 00:32:37,070 --> 00:32:38,470 fought Yao Fu for my sake. 612 00:32:39,140 --> 00:32:41,140 I thought you would never fight her. 613 00:32:50,080 --> 00:32:52,520 I won't allow anyone to hurt you. 614 00:32:59,140 --> 00:32:59,990 Rest well. 615 00:33:06,510 --> 00:33:07,310 What's wrong? 616 00:33:08,160 --> 00:33:08,920 Yang Qing. 617 00:33:11,360 --> 00:33:12,490 You're so good to me. 618 00:33:14,250 --> 00:33:16,110 Will you always be this good to me? 619 00:33:18,110 --> 00:33:18,710 Of course. 620 00:33:24,510 --> 00:33:25,710 Why are you laughing? 621 00:33:26,200 --> 00:33:27,400 You don't believe me? 622 00:33:27,670 --> 00:33:28,800 You think I'm lying? 623 00:33:30,160 --> 00:33:30,750 No. 624 00:33:31,470 --> 00:33:32,270 I believe you. 625 00:33:39,860 --> 00:33:40,390 Wangyue, 626 00:33:41,450 --> 00:33:42,200 you said 627 00:33:42,670 --> 00:33:43,870 you'd be open with me. 628 00:33:45,590 --> 00:33:48,270 I want to know what you truly think. 629 00:33:51,290 --> 00:33:53,290 You said you'll always be good to me. 630 00:33:55,070 --> 00:33:56,150 I don't believe it. 631 00:33:59,200 --> 00:34:00,590 In this world, 632 00:34:01,240 --> 00:34:04,280 no one will unconditionally tolerate 633 00:34:04,310 --> 00:34:05,840 or dote on someone forever. 634 00:34:06,030 --> 00:34:07,360 If such a person exists, 635 00:34:08,070 --> 00:34:10,270 there are always conditions attached. 636 00:34:11,840 --> 00:34:14,590 I know men love to tell lies, 637 00:34:15,210 --> 00:34:16,870 but I still love hearing them. 638 00:34:18,560 --> 00:34:21,500 Because those words are from you. 639 00:34:28,739 --> 00:34:32,090 No one will unconditionally 640 00:34:32,350 --> 00:34:33,880 be good to someone forever. 641 00:34:34,820 --> 00:34:36,480 That's what you really think? 642 00:34:38,620 --> 00:34:40,080 You don't believe there's 643 00:34:40,409 --> 00:34:41,940 eternal love in this world? 644 00:34:42,679 --> 00:34:44,080 But throughout history, 645 00:34:44,199 --> 00:34:46,730 there're many couples who grew old together. 646 00:34:47,320 --> 00:34:49,130 Eternal love— 647 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 perhaps it was just collaboration. 648 00:35:00,000 --> 00:35:00,890 You're right. 649 00:35:02,680 --> 00:35:03,480 In this world, 650 00:35:04,600 --> 00:35:08,210 no one will unconditionally dote on 651 00:35:08,630 --> 00:35:10,290 or tolerate someone forever. 652 00:35:10,510 --> 00:35:12,510 There must be conditions attached. 653 00:35:14,750 --> 00:35:16,370 I can be good to you forever, 654 00:35:17,150 --> 00:35:18,610 but I have conditions too. 655 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 What conditions? 656 00:35:20,330 --> 00:35:23,340 I hope... you can understand me. 657 00:35:24,880 --> 00:35:26,360 I hope we can understand each other 658 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 and tolerate each other. 659 00:35:35,840 --> 00:35:38,320 I hope you can feel my love for you 660 00:35:39,250 --> 00:35:41,050 and love me wholeheartedly too. 661 00:35:41,510 --> 00:35:42,040 That way, 662 00:35:43,940 --> 00:35:45,540 I'll be willing to continue. 663 00:35:46,520 --> 00:35:47,450 On the contrary, 664 00:35:48,160 --> 00:35:49,190 if I feel 665 00:35:50,040 --> 00:35:52,170 that I'm the only one making an effort, 666 00:35:52,640 --> 00:35:54,170 and you give me no response, 667 00:35:55,730 --> 00:35:56,890 I'll get tired. 668 00:35:57,880 --> 00:35:58,740 Once I'm tired, 669 00:36:00,210 --> 00:36:01,740 I won't be able to continue. 670 00:36:02,080 --> 00:36:03,540 So that's your condition? 671 00:36:04,540 --> 00:36:05,900 You want me to respond? 672 00:36:06,730 --> 00:36:07,230 Yes. 673 00:36:09,480 --> 00:36:10,690 I need your response. 674 00:36:22,070 --> 00:36:23,140 Don't worry. 675 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 You won't get tired 676 00:36:25,510 --> 00:36:26,720 from being with me. 677 00:36:27,400 --> 00:36:29,460 If you tolerate and dote on me, 678 00:36:29,870 --> 00:36:32,350 I'll tolerate and dote on you too. 679 00:36:49,540 --> 00:36:53,350 [Yunxiao Hall] 680 00:37:09,800 --> 00:37:12,730 -Greetings, Sect Leader. -Greetings, Sect Leader. 681 00:37:12,760 --> 00:37:15,010 [Yunxiao Hall] 682 00:37:18,480 --> 00:37:19,250 Let's begin. 683 00:37:20,230 --> 00:37:23,320 [Yunxiao Hall] 684 00:37:23,320 --> 00:37:25,670 Paying homage to Yunmen's founding master— 685 00:37:25,670 --> 00:37:28,630 the sacrificial ceremony now commences! 686 00:37:42,110 --> 00:37:43,560 [Yunmen] 687 00:37:48,850 --> 00:37:50,050 -Chief Lu. -Chief Lu. 688 00:37:50,390 --> 00:37:51,250 Please come in. 689 00:38:02,460 --> 00:38:07,490 [Qingyun Pavilion] 690 00:38:24,940 --> 00:38:25,670 Mr. Yang. 691 00:38:33,330 --> 00:38:34,260 Why are you here? 692 00:38:34,510 --> 00:38:35,640 Is something wrong? 693 00:38:36,840 --> 00:38:37,710 Mr. Yang, 694 00:38:38,360 --> 00:38:39,470 why are your clothes 695 00:38:39,470 --> 00:38:41,440 the same as Ms. Yao's? 696 00:38:43,630 --> 00:38:44,190 Really? 697 00:38:46,250 --> 00:38:48,150 The sect leader asked me to wear them. 698 00:38:48,150 --> 00:38:50,510 He said he would formally introduce the two of us 699 00:38:50,510 --> 00:38:52,800 to the disciples of the other sects today. 700 00:38:52,800 --> 00:38:54,930 That's why we're dressed so formally. 701 00:38:55,710 --> 00:38:57,000 If you don't like it, 702 00:38:57,350 --> 00:38:59,610 I'll throw them away after the ceremony. 703 00:39:00,840 --> 00:39:03,350 Formally introducing you to them? 704 00:39:04,720 --> 00:39:06,900 Is he also planning to announce 705 00:39:06,960 --> 00:39:09,270 your engagement to the martial world? 706 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 How could that be? 707 00:39:14,070 --> 00:39:15,880 They really think I'm dead, huh? 708 00:39:16,670 --> 00:39:17,960 Back when I was alive, 709 00:39:18,090 --> 00:39:19,360 Yunmen didn't even dare 710 00:39:19,360 --> 00:39:21,360 to announce that you had a fiancée, 711 00:39:21,440 --> 00:39:22,550 worried I'd launch an attack. 712 00:39:22,550 --> 00:39:23,330 After I died, 713 00:39:23,820 --> 00:39:26,420 Yunmen just can't wait to make you two a couple. 714 00:39:27,000 --> 00:39:29,190 Seems they're quite afraid of me. 715 00:39:31,840 --> 00:39:34,190 You talk as if you already died once. 716 00:39:41,670 --> 00:39:42,550 Yang Qing. 717 00:39:43,670 --> 00:39:45,410 You look so charming. 718 00:39:45,630 --> 00:39:47,100 How I wish I could hug you, 719 00:39:47,650 --> 00:39:49,710 but I fear I might stain your clothes. 720 00:39:51,590 --> 00:39:52,640 How I wish 721 00:39:52,660 --> 00:39:55,120 I could be the one standing beside you today. 722 00:39:55,230 --> 00:39:56,090 But what a pity. 723 00:39:56,220 --> 00:39:57,890 No matter which identity I take, 724 00:39:57,890 --> 00:39:59,740 I could never stand by your side, 725 00:39:59,770 --> 00:40:01,500 shoulder to shoulder with you. 726 00:40:03,610 --> 00:40:06,550 Watching you shine in front of everyone— 727 00:40:06,920 --> 00:40:08,790 I'm truly happy for you, 728 00:40:09,480 --> 00:40:10,940 yet so sad at the same time. 729 00:40:11,580 --> 00:40:13,240 You're up there on a pedestal, 730 00:40:13,280 --> 00:40:14,960 while I can only stand in the crowd, 731 00:40:14,960 --> 00:40:17,020 looking up at you like everyone else. 732 00:40:18,880 --> 00:40:20,390 I can't be your only one. 733 00:40:20,730 --> 00:40:21,880 It's such a pity. 734 00:40:26,970 --> 00:40:27,510 Wangyue. 735 00:40:32,660 --> 00:40:33,320 Come here. 736 00:40:37,590 --> 00:40:39,170 Don't you want to hug me? 737 00:40:40,090 --> 00:40:41,420 Just do it if you want to. 738 00:40:58,240 --> 00:41:00,000 ♪ Hey, I can't recall when it began ♪ 739 00:41:00,150 --> 00:41:00,310 Mr. Yang. 740 00:41:00,310 --> 00:41:00,960 ♪ You suddenly broke into my heart ♪ 741 00:41:00,960 --> 00:41:01,630 Mr. Yang. 742 00:41:01,960 --> 00:41:03,110 The ceremony is about to begin. 743 00:41:03,110 --> 00:41:03,490 The sect leader asked why you haven't gone there. 744 00:41:03,490 --> 00:41:04,970 ♪ Counting stars on the rooftop ♪ 745 00:41:05,300 --> 00:41:05,330 I'll be there soon. 746 00:41:05,330 --> 00:41:06,190 ♪ Even the wind carried your breath ♪ 747 00:41:06,190 --> 00:41:06,990 Just a moment. 748 00:41:08,170 --> 00:41:09,850 ♪ Hey, I want to write it in my diary ♪ 749 00:41:10,000 --> 00:41:10,090 Mr. Yang, 750 00:41:10,090 --> 00:41:11,310 ♪ The sweet little moments we share ♪ 751 00:41:11,310 --> 00:41:12,950 your clothes are stained. 752 00:41:13,200 --> 00:41:14,960 ♪ Even through time and space ♪ 753 00:41:15,280 --> 00:41:16,410 ♪ I'll find you and fall for you ♪ 754 00:41:16,410 --> 00:41:18,050 Sect Leader Feng specially prepared them for you, right? 755 00:41:18,050 --> 00:41:19,930 ♪ Passing the bright moon, crossing creekside halls ♪ 756 00:41:19,930 --> 00:41:20,780 Such a waste of fine silk. 757 00:41:20,780 --> 00:41:22,510 ♪ Two cups of wine are just right ♪ 758 00:41:22,510 --> 00:41:23,140 How can you appear 759 00:41:23,140 --> 00:41:24,470 ♪ Asking how deep love runs in the world ♪ 760 00:41:24,470 --> 00:41:25,470 at the ceremony like this? 761 00:41:25,470 --> 00:41:27,230 ♪ Till the last day of my life ♪ 762 00:41:29,000 --> 00:41:29,920 Stop pretending. 763 00:41:29,920 --> 00:41:30,250 You did that on purpose, didn't you? 764 00:41:30,250 --> 00:41:31,720 ♪ Since I met you ♪ 765 00:41:32,170 --> 00:41:32,250 ♪ My world's been full of moonlit gleam ♪ 766 00:41:32,250 --> 00:41:32,780 Wangyue, 767 00:41:33,880 --> 00:41:35,150 you've already gotten what you wanted, 768 00:41:35,150 --> 00:41:35,510 so stop acting innocent. 769 00:41:35,510 --> 00:41:36,700 ♪ In every life ♪ 770 00:41:37,170 --> 00:41:37,310 I don't know how they got stained. 771 00:41:37,310 --> 00:41:39,830 ♪ I never wish to part from you ♪ 772 00:41:40,030 --> 00:41:40,150 You're the one who wanted to hug me. 773 00:41:40,150 --> 00:41:41,620 ♪ Since I met you ♪ 774 00:41:41,920 --> 00:41:42,270 Did I ask you to kiss me? 775 00:41:42,270 --> 00:41:44,000 ♪ I've been so close to happiness ♪ 776 00:41:44,000 --> 00:41:44,920 Wait for me outside. 777 00:41:44,920 --> 00:41:45,260 I'll be right there after I get changed. 778 00:41:45,260 --> 00:41:46,370 ♪ Every minute ♪ 779 00:41:46,480 --> 00:41:46,860 What will you wear then? 780 00:41:46,860 --> 00:41:48,480 ♪ I want to be with you ♪ 781 00:41:48,480 --> 00:41:50,430 Anything but this. 782 00:41:52,720 --> 00:41:53,970 ♪ Since I fell in love with you ♪ 783 00:41:54,440 --> 00:41:54,960 ♪ My world's been full of moonlit gleam ♪ 784 00:41:54,960 --> 00:41:55,860 Happy now? 785 00:41:57,890 --> 00:41:58,500 ♪ As time slips quietly away ♪ 786 00:41:58,500 --> 00:41:59,370 Very happy. 787 00:41:59,440 --> 00:42:01,890 ♪ My love for you grows day by day ♪ 788 00:42:02,580 --> 00:42:03,850 ♪ Since I fell in love with you ♪ 789 00:42:04,730 --> 00:42:06,570 ♪ I've only wished the long nights to be peaceful ♪ 790 00:42:07,150 --> 00:42:08,650 ♪ No matter how the seasons change ♪ 791 00:42:09,000 --> 00:42:13,680 ♪ You are the meaning of my life ♪ 792 00:42:37,980 --> 00:42:38,540 Father. 793 00:42:43,760 --> 00:42:45,160 Where did you go? 794 00:42:45,880 --> 00:42:46,440 I... 795 00:42:47,250 --> 00:42:48,450 I didn't go anywhere. 796 00:42:49,160 --> 00:42:50,720 Why are your eyes so red? 797 00:42:52,030 --> 00:42:54,630 Still can't let go of your loved one, Yang Qing? 798 00:42:54,800 --> 00:42:56,400 Love is nothing but a burden. 799 00:42:56,800 --> 00:42:58,060 I've come to my senses. 800 00:42:58,150 --> 00:42:59,880 If you had realized that earlier, 801 00:42:59,880 --> 00:43:01,880 you wouldn't have suffered so much! 802 00:43:03,250 --> 00:43:04,650 Is everything ready? 803 00:43:04,840 --> 00:43:06,090 Everything is ready. 804 00:43:06,280 --> 00:43:07,540 Rest assured, Father. 805 00:43:08,400 --> 00:43:09,840 Our evidence is irrefutable. 806 00:43:09,840 --> 00:43:12,200 Let Yunmen have their moment of arrogance. 807 00:43:12,200 --> 00:43:13,710 They won't be laughing tomorrow. 808 00:43:13,710 --> 00:43:14,320 [Yunxiao Hall] 809 00:43:14,320 --> 00:43:16,130 With a leader like Yunmen 810 00:43:16,230 --> 00:43:17,400 managing the Central Plains, 811 00:43:17,400 --> 00:43:18,840 eliminating Shengyue Sect 812 00:43:18,840 --> 00:43:20,070 is just a matter of time, right? 813 00:43:20,070 --> 00:43:21,320 -Yes. -Yes. 814 00:43:21,350 --> 00:43:22,910 Yes, we should have... 815 00:43:23,130 --> 00:43:24,060 I wonder why 816 00:43:24,230 --> 00:43:26,590 you all insist on eliminating Shengyue Sect. 817 00:43:26,590 --> 00:43:28,030 Wouldn't a reconciliation be better? 818 00:43:28,030 --> 00:43:30,160 -Reconciliation? -Reconciliation? 819 00:43:31,800 --> 00:43:33,260 What did you say, Mr. Yang? 820 00:43:33,320 --> 00:43:34,320 Reconciliation? 821 00:43:35,630 --> 00:43:36,630 Over a decade ago, 822 00:43:37,040 --> 00:43:39,610 Shengyue Sect worked with the Central Plains martial world 823 00:43:39,610 --> 00:43:41,140 to bring peace to the world. 824 00:43:41,550 --> 00:43:42,070 Today, 825 00:43:42,480 --> 00:43:45,190 I boldly wish to follow in their footsteps 826 00:43:45,240 --> 00:43:46,900 to make up with Shengyue Sect. 827 00:43:47,030 --> 00:43:48,760 On the occasion of the Yunmen Grand Ceremony, 828 00:43:48,760 --> 00:43:51,290 Sect Leaders, I wonder what you think of that. 829 00:43:52,740 --> 00:43:56,000 I can't believe Yunmen wants to make up with Shengyue Sect. 830 00:43:56,000 --> 00:43:57,120 This is outrageous! 831 00:43:57,120 --> 00:43:58,390 Has Yunmen changed its allegiance 832 00:43:58,390 --> 00:43:59,720 and become an evil sect? 833 00:43:59,780 --> 00:44:00,780 Sect Leader Feng, 834 00:44:00,960 --> 00:44:02,180 your good disciple 835 00:44:02,320 --> 00:44:04,280 actually wants to make up with Shengyue Sect! 836 00:44:04,280 --> 00:44:05,290 Is he serious? 837 00:44:05,440 --> 00:44:06,160 He must be joking. 838 00:44:06,160 --> 00:44:07,690 Everyone, mind your words. 839 00:44:08,050 --> 00:44:09,860 Shengyue Sect and the Central Plains martial world 840 00:44:09,860 --> 00:44:11,190 are like fire and water. 841 00:44:11,190 --> 00:44:12,400 Shouldn't they be eliminated? 842 00:44:12,400 --> 00:44:14,710 I can't believe he's talking about a reconciliation! 843 00:44:14,710 --> 00:44:16,670 What's wrong with a reconciliation? 844 00:44:16,670 --> 00:44:19,090 Shengyue Sect hasn't done any evil things. 845 00:44:19,560 --> 00:44:20,820 During the floods in the southwest, 846 00:44:20,820 --> 00:44:22,590 Shengyue Sect opened their granaries 847 00:44:22,590 --> 00:44:24,120 and saved countless lives. 848 00:44:24,550 --> 00:44:25,550 Around Mount Yin, 849 00:44:25,670 --> 00:44:27,550 people live in peace and prosperity. 850 00:44:27,550 --> 00:44:30,590 Shengyue Sect merely stands on a different side from us. 851 00:44:30,590 --> 00:44:32,990 They've never committed any heinous crimes. 852 00:44:32,990 --> 00:44:35,030 Why must we cling to outdated rules, 853 00:44:35,190 --> 00:44:37,390 causing an irreconcilable situation? 854 00:44:42,670 --> 00:44:44,880 I'm afraid Mr. Yang's proposal for a reconciliation 855 00:44:44,880 --> 00:44:47,210 stems from selfish desires, not justice. 856 00:44:47,370 --> 00:44:48,490 Miss Lu, 857 00:44:49,000 --> 00:44:50,200 don't talk nonsense. 858 00:44:51,600 --> 00:44:52,860 It's hardly nonsense. 859 00:44:53,600 --> 00:44:55,310 I just find Elder Yang's words 860 00:44:55,330 --> 00:44:56,340 rather amusing. 861 00:44:58,150 --> 00:45:01,020 I don't want all the heroes to be deceived by Yunmen, 862 00:45:01,310 --> 00:45:03,570 so at the risk of being against the world, 863 00:45:04,120 --> 00:45:05,920 I want to ask Yang Wangyue, Yunmen's disciple, 864 00:45:05,920 --> 00:45:07,250 to come to the main hall. 865 00:45:07,690 --> 00:45:09,550 I have something important to announce. 54526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.