Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:09,570
[Musica]
2
00:00:07,040 --> 00:00:15,200
[Applauso]
3
00:00:09,570 --> 00:00:16,170
[Musica]
4
00:00:15,200 --> 00:00:21,940
[Applauso]
5
00:00:16,170 --> 00:00:23,550
[Musica]
6
00:00:21,940 --> 00:00:40,080
[Applauso]
7
00:00:23,550 --> 00:00:43,310
[Musica]
8
00:00:40,080 --> 00:00:43,310
[Applauso]
9
00:00:43,740 --> 00:01:56,180
[Musica]
10
00:01:56,560 --> 00:02:01,640
Anno 300 do CR.
11
00:01:59,079 --> 00:02:03,960
Ai confini settentrionali dell'impero,
12
00:02:01,640 --> 00:02:06,680
orde di barbari in rivolta provenienti
13
00:02:03,960 --> 00:02:09,479
dalle estreme terre del nord assaltavano
14
00:02:06,680 --> 00:02:11,120
senza tregua i presidi romani, invadendo
15
00:02:09,479 --> 00:02:12,920
quei territori che Roma aveva
16
00:02:11,120 --> 00:02:16,239
conquistato e
17
00:02:12,920 --> 00:02:19,920
pacificato. Battaglie, massacri,
18
00:02:16,239 --> 00:02:24,440
saccheggi, incendi divampavano ovunque
19
00:02:19,920 --> 00:02:24,440
seminando terrore e morte.
20
00:02:26,420 --> 00:02:29,600
[Musica]
21
00:02:32,600 --> 00:02:41,619
[Musica]
22
00:02:44,870 --> 00:02:50,380
[Musica]
23
00:02:59,880 --> 00:03:03,960
[Musica]
24
00:03:05,159 --> 00:03:08,879
La marea inarrestabile dei barbari
25
00:03:07,080 --> 00:03:11,440
dilagava nelle fertili pianure delle
26
00:03:08,879 --> 00:03:13,720
Galie, travolgendo ogni difesa che i
27
00:03:11,440 --> 00:03:17,879
popoli alleati di Roma tentavano di
28
00:03:13,720 --> 00:03:17,879
opporre alla loro furia sanguinaria.
29
00:03:37,300 --> 00:03:51,570
[Musica]
30
00:03:49,760 --> 00:04:11,530
เ
31
00:03:51,570 --> 00:04:11,530
[Musica]
32
00:04:15,740 --> 00:04:19,320
[Musica]
33
00:04:17,919 --> 00:04:21,160
Le legioni romane cercavano
34
00:04:19,320 --> 00:04:22,960
disperatamente di arginare il grave
35
00:04:21,160 --> 00:04:25,400
pericolo che i barbari rappresentavano
36
00:04:22,960 --> 00:04:27,960
per le gallie. Era una lotta aspra,
37
00:04:25,400 --> 00:04:31,080
drammatica, sanguinosa, la cui posta in
38
00:04:27,960 --> 00:04:32,919
palio era l'avvenire stesso di Roma. Ma
39
00:04:31,080 --> 00:04:35,160
i barbari in rivolta attaccavano con
40
00:04:32,919 --> 00:04:37,440
sempre maggior violenza, distruggendo ad
41
00:04:35,160 --> 00:04:40,080
uno ad uno tutti i presidi romani e
42
00:04:37,440 --> 00:04:42,199
massacrando i popoli ad essi alleati. Le
43
00:04:40,080 --> 00:04:44,840
intere galli erano squassate dal fragore
44
00:04:42,199 --> 00:04:47,160
delle armi, dai gemiti dei feriti, dai
45
00:04:44,840 --> 00:04:51,000
bagliori di un incendio, le cui fiamme
46
00:04:47,160 --> 00:04:54,080
si riverberavano ormai su tutto
47
00:04:51,000 --> 00:04:56,800
l'impero. In quel drammatico periodo,
48
00:04:54,080 --> 00:04:59,280
una legione romana da anni impegnata in
49
00:04:56,800 --> 00:05:04,440
massacranti battaglie contro i barbari,
50
00:04:59,280 --> 00:05:04,440
rientrava a Roma per un meritato riposo.
51
00:05:27,240 --> 00:05:32,280
Non finisce più questa maledetta
52
00:05:28,720 --> 00:05:34,160
foresta. Ah, poter essere già a Roma, in
53
00:05:32,280 --> 00:05:36,759
una taverna della Suburra, tracannare un
54
00:05:34,160 --> 00:05:40,479
bel boccale di vino. Un boccale, una
55
00:05:36,759 --> 00:05:40,479
botte, vorrei dire.
56
00:05:53,440 --> 00:05:58,080
Forse sarà meglio fermarsi qui. Dario,
57
00:05:56,000 --> 00:06:00,280
gli uomini sono stanchi. No, non mi
58
00:05:58,080 --> 00:06:04,560
piace questo posto. Cerchiamo di uscire
59
00:06:00,280 --> 00:06:04,560
dalla foresta prima che cada la notte.
60
00:06:12,840 --> 00:06:18,919
La foresta è
61
00:06:14,360 --> 00:06:18,919
finita. C'è una vallata.
62
00:06:23,360 --> 00:06:27,080
C'è del fumo laggiù.
63
00:06:39,599 --> 00:06:42,080
Andiamo a
64
00:06:46,919 --> 00:06:52,800
vedere il primo drappello con me. Gli
65
00:06:50,039 --> 00:06:52,800
altri si fermino
66
00:07:09,919 --> 00:07:13,919
qui. Halt.
67
00:07:29,080 --> 00:07:37,290
[Musica]
68
00:07:41,440 --> 00:07:47,159
[Musica]
69
00:07:45,000 --> 00:07:48,199
Eh È stato un agguato. I barbari ci
70
00:07:47,159 --> 00:07:50,759
hanno saliti
71
00:07:48,199 --> 00:07:55,319
all'improvviso. Hanno ucciso
72
00:07:50,759 --> 00:07:57,960
tutti e rapinato loro. Il loro capo non
73
00:07:55,319 --> 00:08:02,879
sembrava un barbaro,
74
00:07:57,960 --> 00:08:02,879
ma Oh! Oh!
75
00:08:17,800 --> 00:08:23,199
Sta arrivando qualcuno. Attenzione,
76
00:08:19,759 --> 00:08:23,199
tenetevi pronti.
77
00:08:28,319 --> 00:08:30,840
Legionari
78
00:08:45,640 --> 00:08:51,160
romani. Siamo arrivati tardi, a quanto
79
00:08:48,240 --> 00:08:53,399
pare. Uno dei feriti prima di morire ci
80
00:08:51,160 --> 00:08:55,440
ha parlato di un assalto di barbari e di
81
00:08:53,399 --> 00:08:58,360
una rapina d'oro. Purtroppo è accaduto
82
00:08:55,440 --> 00:09:01,680
proprio quello che temevo.
83
00:08:58,360 --> 00:09:03,560
E tu chi sei? Dario, console della
84
00:09:01,680 --> 00:09:05,760
decima legione.
85
00:09:03,560 --> 00:09:07,440
Ho sentito parlare molto bene di te. So
86
00:09:05,760 --> 00:09:09,720
che hai sconfitto clamorosamente i
87
00:09:07,440 --> 00:09:11,000
teutoni al confine del Reno e a quanto
88
00:09:09,720 --> 00:09:13,560
mi hanno detto a Roma è stata una
89
00:09:11,000 --> 00:09:16,320
battaglia condotta con molto coraggio,
90
00:09:13,560 --> 00:09:18,480
ma soprattutto con astuzia. Siamo stati
91
00:09:16,320 --> 00:09:23,680
fortunati. Ecco tutto. Non ami parlare
92
00:09:18,480 --> 00:09:23,680
delle tue imprese, vero? No.
93
00:09:24,440 --> 00:09:30,399
Io sono Claudio, primo proconsole
94
00:09:27,040 --> 00:09:30,399
generale dell'imperatore di
95
00:09:30,760 --> 00:09:35,240
Occleziano. Vuoi sapere perché mi trovo
96
00:09:32,959 --> 00:09:37,800
qui nelle gallie? Te l'avrei chiesto per
97
00:09:35,240 --> 00:09:39,480
quanto non mi riguardi. Io ho un solo
98
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
problema, riportare i miei uomini a
99
00:09:39,480 --> 00:09:42,880
Roma.
100
00:09:41,320 --> 00:09:44,560
Certo, ritornare a Roma dopo una
101
00:09:42,880 --> 00:09:46,440
campagna così faticosa e una così
102
00:09:44,560 --> 00:09:47,959
prolungata assenza della patria sarebbe
103
00:09:46,440 --> 00:09:52,640
il giusto premio che vi spetta, lo
104
00:09:47,959 --> 00:09:54,959
ammetto. Sarebbe Che vuoi dire?
105
00:09:52,640 --> 00:09:56,640
L'oro che è stato rapinato doveva
106
00:09:54,959 --> 00:09:58,920
servire per le paghe dei soldati nelle
107
00:09:56,640 --> 00:10:01,480
galie e non è il primo convoglio che
108
00:09:58,920 --> 00:10:03,760
viene assalito. Purtroppo però la
109
00:10:01,480 --> 00:10:06,000
situazione è molto delicata in tutto il
110
00:10:03,760 --> 00:10:07,519
territorio. I cimbri e i germani stanno
111
00:10:06,000 --> 00:10:09,959
premendo pericolosamente ai confini
112
00:10:07,519 --> 00:10:11,480
dell'Impero. Immagino il malumore che si
113
00:10:09,959 --> 00:10:14,200
sarà creato per il mancato arrivo delle
114
00:10:11,480 --> 00:10:16,360
paghe. Infatti alcune corti si sono
115
00:10:14,200 --> 00:10:18,279
ammutinate, altre si sono rifiutate di
116
00:10:16,360 --> 00:10:20,440
combattere. Molti legionari sono giunti
117
00:10:18,279 --> 00:10:22,279
a disertare. Bisogna assolutamente che i
118
00:10:20,440 --> 00:10:24,839
convogli d'oro giungono a destinazione
119
00:10:22,279 --> 00:10:26,320
sani e salvi. Condivido il tuo parere,
120
00:10:24,839 --> 00:10:28,519
ma sta pur certo che non invidio il
121
00:10:26,320 --> 00:10:30,000
compito che ti aspetta. Purtroppo ora,
122
00:10:28,519 --> 00:10:31,760
per ordine dell'imperatore devo
123
00:10:30,000 --> 00:10:32,959
raggiungere al più presto Alesia con
124
00:10:31,760 --> 00:10:35,639
tutta la mia
125
00:10:32,959 --> 00:10:38,200
legione. Ma per fortuna ho incontrato te
126
00:10:35,639 --> 00:10:40,079
e i tuoi uomini. Ti recherai tu a
127
00:10:38,200 --> 00:10:41,839
Treviri. È lì che si nascondono i capi
128
00:10:40,079 --> 00:10:43,320
dei barbari. Ricordati, Proconsole
129
00:10:41,839 --> 00:10:45,760
Claudio, che sono più di 6 anni che
130
00:10:43,320 --> 00:10:48,160
manchiamo da Roma.
131
00:10:45,760 --> 00:10:49,920
Guarda, vedi su questa moneta accanto
132
00:10:48,160 --> 00:10:52,720
alle figie dell'imperatore di Occleziano
133
00:10:49,920 --> 00:10:55,279
quel piccolo segno a forma di croce.
134
00:10:52,720 --> 00:10:57,360
Sì, certo. Tutte le monete di questo
135
00:10:55,279 --> 00:10:59,000
convoglio sono state contrassegnate e
136
00:10:57,360 --> 00:11:02,880
basterà quindi rintracciare chi ne è in
137
00:10:59,000 --> 00:11:02,880
possesso per risalire fino ai capi della
138
00:11:03,639 --> 00:11:07,839
banda. Lo so, è un compito ingrato e non
139
00:11:06,240 --> 00:11:09,959
certo degno ad un eroico combattente
140
00:11:07,839 --> 00:11:11,639
quale tu sei, ma sarà un modo di rendere
141
00:11:09,959 --> 00:11:15,040
giustizia a questi uomini caduti anche
142
00:11:11,639 --> 00:11:18,440
loro nel segno di Roma.
143
00:11:15,040 --> 00:11:18,440
Va bene, andrò a
144
00:11:25,000 --> 00:11:31,279
Treviri. Ormai siamo vicini a
145
00:11:28,639 --> 00:11:32,600
Treviri. Valerio, trova un riparo per
146
00:11:31,279 --> 00:11:35,440
gli uomini. Guarda, mi pare che là in
147
00:11:32,600 --> 00:11:36,839
fondo ci sia una grotta. C'è qualcosa di
148
00:11:35,440 --> 00:11:38,760
strano in questa
149
00:11:36,839 --> 00:11:40,959
faccenda. Forse è meglio che non
150
00:11:38,760 --> 00:11:42,160
facciamo sapere chi siamo. Marco,
151
00:11:40,959 --> 00:11:45,480
prepara degli abiti civili. Ci
152
00:11:42,160 --> 00:11:45,480
travestiremo da mercanti.
153
00:12:05,440 --> 00:12:10,440
Bene. Portate via quelle
154
00:12:08,120 --> 00:12:13,079
intanto. E tu mandami alla taverna due
155
00:12:10,440 --> 00:12:13,790
dozzine di queste.
156
00:12:13,079 --> 00:12:15,160
Ehi, voi
157
00:12:13,790 --> 00:12:18,040
[Musica]
158
00:12:15,160 --> 00:12:20,240
due, chi siete? Che cosa fate qui? Siamo
159
00:12:18,040 --> 00:12:21,680
mercanti e veniamo da Sagunto. E avete
160
00:12:20,240 --> 00:12:24,440
lasciato la Spagna per venire in un
161
00:12:21,680 --> 00:12:26,880
posto come questo? Perché non si può
162
00:12:24,440 --> 00:12:29,399
commerciare qui a Trevili? Ma certo che
163
00:12:26,880 --> 00:12:29,399
si può.
164
00:12:30,000 --> 00:12:34,399
Certo, tutto sta a mettersi
165
00:12:33,160 --> 00:12:37,519
[Musica]
166
00:12:34,399 --> 00:12:39,839
d'accordo. Che cosa c'è lì dentro?
167
00:12:37,519 --> 00:12:42,839
Monili, roba di nessun valore qua. Fa
168
00:12:39,839 --> 00:12:42,839
vedere.
169
00:12:43,440 --> 00:12:47,499
[Musica]
170
00:12:53,680 --> 00:12:57,279
Se è roba di nessun valore, vuol dire
171
00:12:55,800 --> 00:13:00,279
che questo me lo tengo io in vostro
172
00:12:57,279 --> 00:13:00,279
ricordo.
173
00:13:03,990 --> 00:13:09,560
[Musica]
174
00:13:05,320 --> 00:13:13,160
Va bene o avete qualcosa in
175
00:13:09,560 --> 00:13:15,620
contrario? No, per ora no. E allora
176
00:13:13,160 --> 00:13:18,879
filate.
177
00:13:15,620 --> 00:13:18,879
[Musica]
178
00:13:22,720 --> 00:13:25,830
[Musica]
179
00:13:35,060 --> 00:13:38,160
[Applauso]
180
00:13:39,040 --> 00:13:43,399
Non è Roma, ma è pur sempre una bella
181
00:13:40,920 --> 00:13:45,440
città. Sì, ma dove andiamo?
182
00:13:43,399 --> 00:13:47,760
Vediamo di trovare una taverna, così ci
183
00:13:45,440 --> 00:13:50,880
riposeremo un po' e poi decideremo sul
184
00:13:47,760 --> 00:13:50,880
da fare.
185
00:13:56,010 --> 00:14:06,160
[Musica]
186
00:14:03,519 --> 00:14:08,680
Mie cari e devoti amici, vi invito a
187
00:14:06,160 --> 00:14:10,680
brindare alle gioie e ai piaceri che
188
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
purtroppo la vita tanto avaramente ci
189
00:14:10,680 --> 00:14:14,480
distribuisce. E io da parte mia vi
190
00:14:13,040 --> 00:14:16,399
invito a brindare a questa nostra
191
00:14:14,480 --> 00:14:18,240
Treviri che ha la fortuna di essere
192
00:14:16,399 --> 00:14:19,800
governata da un uomo giusto e saggio
193
00:14:18,240 --> 00:14:32,820
come te,
194
00:14:19,800 --> 00:14:32,820
[Musica]
195
00:14:38,880 --> 00:14:44,720
Domizio. Lidia.
196
00:14:41,360 --> 00:14:46,480
Non ti diverti molto, vero? No, zia,
197
00:14:44,720 --> 00:14:48,399
intendiamoci. Io ti capisco benissimo,
198
00:14:46,480 --> 00:14:50,560
cara. Però non è il caso di dimostrare
199
00:14:48,399 --> 00:14:53,000
tanto apertamente la tua antipatia e il
200
00:14:50,560 --> 00:14:55,639
tuo odio per i romani. Ne ho un motivo,
201
00:14:53,000 --> 00:14:57,639
non credi? Questo è sottinteso,
202
00:14:55,639 --> 00:14:59,120
naturalmente. Ma vedi, nella nostra
203
00:14:57,639 --> 00:15:01,480
posizione
204
00:14:59,120 --> 00:15:03,759
sociale direi che abbiamo l'obbligo di
205
00:15:01,480 --> 00:15:05,759
essere molto prudenti, di agire con
206
00:15:03,759 --> 00:15:09,120
diplomazia, odiare il
207
00:15:05,759 --> 00:15:12,959
nemico, ma sorridergli.
208
00:15:09,120 --> 00:15:12,959
Mh. Mi sforzerò di
209
00:15:19,650 --> 00:15:22,750
[Musica]
210
00:15:25,870 --> 00:15:35,210
[Musica]
211
00:15:37,000 --> 00:15:42,839
farlo. Hanno assalito un altro convoglio
212
00:15:39,480 --> 00:15:44,199
a 20 miglia da qui e loro perduto. Tutti
213
00:15:42,839 --> 00:15:46,040
gli uomini della scorta sono stati
214
00:15:44,199 --> 00:15:47,560
massacrati.
215
00:15:46,040 --> 00:15:49,959
Per quanto tu e Silla ha sostegnato il
216
00:15:47,560 --> 00:15:51,639
contrario. Certamente i capi di questa
217
00:15:49,959 --> 00:15:53,079
banda di barbari che rapinano loro si
218
00:15:51,639 --> 00:15:55,360
trovano qui a
219
00:15:53,079 --> 00:15:57,319
Trevili. Dobbiamo scovarli a tutti i
220
00:15:55,360 --> 00:15:59,079
costi. Ci riusciremo a non temere. Lo
221
00:15:57,319 --> 00:16:01,160
spero. Sei tu il capo dei pretoriani,
222
00:15:59,079 --> 00:16:02,880
brutto e quindi risponderai col tuo
223
00:16:01,160 --> 00:16:04,880
posto del successo
224
00:16:02,880 --> 00:16:08,079
dell'impresa. Fa chiudere tutte le porte
225
00:16:04,880 --> 00:16:10,040
della città e ogni carovana venga
226
00:16:08,079 --> 00:16:11,639
controllata. E intanto sguinzaglia i
227
00:16:10,040 --> 00:16:15,160
tuoi pretoriani e arresta tutti i tipi
228
00:16:11,639 --> 00:16:15,160
sospetti che trovi.
229
00:16:15,950 --> 00:16:22,120
[Musica]
230
00:16:22,440 --> 00:16:27,520
Sicuro? Ti ci porto
231
00:16:24,800 --> 00:16:29,639
io e tu procurati una ragazza.
232
00:16:27,520 --> 00:16:32,440
[Musica]
233
00:16:29,639 --> 00:16:34,480
Sc. Anzi, perché non glielo dici a visto
234
00:16:32,440 --> 00:16:38,440
che ti piace tanto. Diglielo, fatti
235
00:16:34,480 --> 00:16:42,160
conoscere. Salve. Diceva domani un sacco
236
00:16:38,440 --> 00:16:44,639
devi venire. Ve lo garantisco io. Credo
237
00:16:42,160 --> 00:16:46,199
che la rivolta sia ormai vicina. Sapete
238
00:16:44,639 --> 00:16:48,000
che oggi i pretoriani hanno saccheggiato
239
00:16:46,199 --> 00:16:49,839
il foro boario. Noi siamo disposti ad
240
00:16:48,000 --> 00:16:52,720
obbedire ai romani, ma non a una banda
241
00:16:49,839 --> 00:16:54,519
di criminali come i pretoriani di bruto.
242
00:16:52,720 --> 00:16:56,000
Giusto. Ma le loro nefandezze presto
243
00:16:54,519 --> 00:16:57,959
avranno fine, ne sono certo.
244
00:16:56,000 --> 00:17:01,079
L'importante è essere uniti e tenersi
245
00:16:57,959 --> 00:17:04,720
pronti. Hai ragione.
246
00:17:01,079 --> 00:17:04,720
Forestieri, vero?
247
00:17:06,360 --> 00:17:10,120
Venite da molto lontano.
248
00:17:10,480 --> 00:17:15,520
Come ti chiami?
249
00:17:12,360 --> 00:17:17,839
Io Sara. E tu? Marco,
250
00:17:15,520 --> 00:17:22,240
un nome
251
00:17:17,839 --> 00:17:24,120
romano. Venite da Roma per caso?
252
00:17:22,240 --> 00:17:26,119
Sei una gran bella ragazza, Sara, ma un
253
00:17:24,120 --> 00:17:31,479
po' troppo curiosa.
254
00:17:26,119 --> 00:17:31,479
[Applauso]
255
00:17:33,600 --> 00:17:37,320
Fermi tutti, prendete quei due, non è
256
00:17:36,000 --> 00:17:41,640
gente di
257
00:17:37,320 --> 00:17:41,640
qui. Su, forza.
258
00:17:44,640 --> 00:17:49,999
[Musica]
259
00:17:53,040 --> 00:18:02,120
[Applauso]
260
00:17:54,470 --> 00:18:05,290
[Musica]
261
00:18:02,120 --> 00:18:05,290
[Applauso]
262
00:18:05,590 --> 00:18:08,110
[Musica]
263
00:18:05,830 --> 00:18:15,250
[Applauso]
264
00:18:08,110 --> 00:18:15,720
[Musica]
265
00:18:15,250 --> 00:18:21,739
[Applauso]
266
00:18:15,720 --> 00:18:21,739
[Musica]
267
00:18:21,760 --> 00:18:24,839
[Applauso]
268
00:18:26,720 --> 00:18:31,530
[Musica]
269
00:18:28,700 --> 00:18:40,840
[Applauso]
270
00:18:31,530 --> 00:18:42,260
[Musica]
271
00:18:40,840 --> 00:18:46,190
Ah.
272
00:18:42,260 --> 00:18:46,190
[Musica]
273
00:18:59,090 --> 00:19:12,260
[Musica]
274
00:19:11,540 --> 00:19:15,520
[Applauso]
275
00:19:12,260 --> 00:19:20,679
[Musica]
276
00:19:15,520 --> 00:19:20,679
Ehi, voi venite. Di qui c'è un'uscita.
277
00:19:20,870 --> 00:19:29,829
[Applauso]
278
00:19:24,010 --> 00:19:29,829
[Musica]
279
00:19:34,720 --> 00:19:41,720
No, andiamo di qua.
280
00:19:36,440 --> 00:19:41,720
Presto. Inseguiamoli. Su, venite.
281
00:19:43,360 --> 00:19:47,360
Ehi, voi avete visto due uomini che
282
00:19:45,640 --> 00:19:49,039
stavano fuggendo? Da questa parte non
283
00:19:47,360 --> 00:19:51,799
siè visto nessuno. Provate a cercare di
284
00:19:49,039 --> 00:19:51,799
là. Su voi con
285
00:20:04,200 --> 00:20:08,520
me. Ecco gli altri.
286
00:20:35,679 --> 00:20:39,559
Tago, sei morta. Stiamo fuggendo dai
287
00:20:37,799 --> 00:20:41,200
pretoriani. Non devono assolutamente
288
00:20:39,559 --> 00:20:43,919
scoprirci a nessun
289
00:20:41,200 --> 00:20:46,000
costo. Sei di famiglia romana? No. Di
290
00:20:43,919 --> 00:20:49,480
Treviri.
291
00:20:46,000 --> 00:20:51,960
Possiamo fidarci di te?
292
00:20:49,480 --> 00:20:55,600
Non vi tradirò.
293
00:20:51,960 --> 00:20:59,600
Allora puoi nasconderci? Sì,
294
00:20:55,600 --> 00:20:59,600
certo. Venite.
295
00:21:04,880 --> 00:21:08,039
[Applauso]
296
00:21:10,200 --> 00:21:14,720
Allora, avete visto nessuno di là? No. E
297
00:21:11,799 --> 00:21:16,400
siamo andati fino alla porta d'Oriente.
298
00:21:14,720 --> 00:21:19,400
Torniamo indietro.
299
00:21:16,400 --> 00:21:19,400
Venite.
300
00:21:19,679 --> 00:21:24,039
E così siete riusciti a sfuggire ai
301
00:21:21,400 --> 00:21:26,799
pretoriani solo grazie a tua nipote.
302
00:21:24,039 --> 00:21:29,279
Chiunque sia minacciato da Roma potrà
303
00:21:26,799 --> 00:21:31,400
sempre contare sul mio aiuto. Perché odi
304
00:21:29,279 --> 00:21:33,360
tanto i romani? Suo padre è stato ucciso
305
00:21:31,400 --> 00:21:35,919
in battaglia da loro. Non vi sembra una
306
00:21:33,360 --> 00:21:38,120
ragione più che sufficiente? Ma parliamo
307
00:21:35,919 --> 00:21:41,520
di voi. Da dove
308
00:21:38,120 --> 00:21:44,799
venite? Da lontano, immagino. Già. Hai
309
00:21:41,520 --> 00:21:46,760
indovinato. Forse da Roma. Come No,
310
00:21:44,799 --> 00:21:48,240
dalla Spagna. Non siamo mai stati a
311
00:21:46,760 --> 00:21:51,840
Roma. Non è un posto adatto per dei
312
00:21:48,240 --> 00:21:54,120
mercanti come noi.
313
00:21:51,840 --> 00:21:56,760
È molto strano. Non avete affatto
314
00:21:54,120 --> 00:21:59,080
l'aspetto di mercanti e anzi, se dovessi
315
00:21:56,760 --> 00:22:02,120
dire la verità mi sembrate piuttosto due
316
00:21:59,080 --> 00:22:04,400
aristocratici o due guerrieri. Beh,
317
00:22:02,120 --> 00:22:06,559
grazie del complimento, ma non avete
318
00:22:04,400 --> 00:22:08,600
l'onore di ospitare due eroi reduci da
319
00:22:06,559 --> 00:22:10,559
furiose battaglie?
320
00:22:08,600 --> 00:22:12,559
Non siamo nati per la guerra noi, ma per
321
00:22:10,559 --> 00:22:15,080
la pace, la buona tavola e le belle
322
00:22:12,559 --> 00:22:18,240
donne e le monete d'oro. Oh, a
323
00:22:15,080 --> 00:22:20,559
proposito, vediamo la vostra mercanzia.
324
00:22:18,240 --> 00:22:22,480
Oh, non ne vale la pena. È tutta roba
325
00:22:20,559 --> 00:22:25,520
molto modesta e non certo degna di due
326
00:22:22,480 --> 00:22:27,520
ricche nobili come voi. Un mercante non
327
00:22:25,520 --> 00:22:31,480
si rifiuta mai di vendere. Come
328
00:22:27,520 --> 00:22:31,480
desideri. Prego.
329
00:22:32,240 --> 00:22:36,679
Com'è bella questa collana. Quanto ne
330
00:22:34,679 --> 00:22:38,640
vuoi? Niente, se mi permetti te la
331
00:22:36,679 --> 00:22:41,600
regalo. Oh no, ti ringrazio, ma non
332
00:22:38,640 --> 00:22:45,200
posso accettarla. Vale almeno una moneta
333
00:22:41,600 --> 00:22:45,200
d'oro. Ecco qua.
334
00:22:46,840 --> 00:22:52,000
Oh, un'incisione veramente
335
00:22:49,720 --> 00:22:56,120
perfetta. Ho avuto davvero fortuna a
336
00:22:52,000 --> 00:22:59,080
trovare subito una di queste monete.
337
00:22:56,120 --> 00:23:02,000
Qualcosa che non va. Oh,
338
00:22:59,080 --> 00:23:02,799
no, è il nuovo imperatore questo, vero?
339
00:23:02,000 --> 00:23:04,880
Sì,
340
00:23:02,799 --> 00:23:07,120
Diocleziano. Dicono che sia un uomo
341
00:23:04,880 --> 00:23:09,960
ingiusto e crudele. E vedo che non avete
342
00:23:07,120 --> 00:23:12,039
più vino, ne prenderò dell'altro.
343
00:23:09,960 --> 00:23:13,679
Mi sembra un'ottima idea e se credi ti
344
00:23:12,039 --> 00:23:17,720
darò volentieri una mano. Grazie, sei
345
00:23:13,679 --> 00:23:17,720
molto gentile. Andiamo.
346
00:23:20,760 --> 00:23:24,640
Avete visto nessuno? No, nessuno da
347
00:23:22,640 --> 00:23:27,960
queste parti. Continuate a cercare.
348
00:23:24,640 --> 00:23:27,960
Venite voi.
349
00:23:34,720 --> 00:23:38,520
Assaggia questo, Marco.
350
00:23:39,559 --> 00:23:44,039
Ah, squisito. Nemmeno a Roma ho mai
351
00:23:41,520 --> 00:23:48,080
bevuto un simile nettare. Non avevi
352
00:23:44,039 --> 00:23:49,440
detto di non essere mai stato a Roma?
353
00:23:48,080 --> 00:23:51,440
Che importa quello che ho detto?
354
00:23:49,440 --> 00:23:52,919
Pensiamo a bere ora. Tieni. No, no,
355
00:23:51,440 --> 00:23:55,760
grazie. Io berrò
356
00:23:52,919 --> 00:23:58,159
dopo. Scusami un momento. Vado a
357
00:23:55,760 --> 00:23:58,159
prendere un
358
00:24:07,080 --> 00:24:13,720
an. Ehi, ehi, ma che fai? Apri, apri
359
00:24:16,000 --> 00:24:20,200
dico. Apri questa porta o te ne
360
00:24:18,279 --> 00:24:22,159
pentirai.
361
00:24:20,200 --> 00:24:24,520
Mi accorgo
362
00:24:22,159 --> 00:24:27,520
adesso che non ho ancora chiesto il tuo
363
00:24:24,520 --> 00:24:29,720
nome. Mi chiamo Livia. E io mi chiamo
364
00:24:27,520 --> 00:24:33,279
Dario.
365
00:24:29,720 --> 00:24:35,440
Un nome romano. Non è colpa mia. E poi
366
00:24:33,279 --> 00:24:38,279
fra i romani c'è della brava gente. No,
367
00:24:35,440 --> 00:24:40,000
non credo. Sono crudeli e spietati.
368
00:24:38,279 --> 00:24:43,000
Hanno conquistato il mondo opprimendo i
369
00:24:40,000 --> 00:24:44,559
popoli e massacrandoli. Beh, confesso
370
00:24:43,000 --> 00:24:46,720
che in un certo senso è
371
00:24:44,559 --> 00:24:49,399
vero. Com'è il vostro governatore
372
00:24:46,720 --> 00:24:51,159
Domizio? Non è malvagio, lo riconosco,
373
00:24:49,399 --> 00:24:53,679
ma esegue alla lettera tutti gli ordini
374
00:24:51,159 --> 00:24:55,120
di Roma. Tanto basta perché io lo odi.
375
00:24:53,679 --> 00:24:58,640
Ma perché non te ne vai da questi
376
00:24:55,120 --> 00:25:01,039
luoghi? Per non lasciare tua zia?
377
00:24:58,640 --> 00:25:03,039
Non posso lasciarla sola. È lei che mi
378
00:25:01,039 --> 00:25:04,960
ha aiutato e mi ha preso con sé dopo la
379
00:25:03,039 --> 00:25:07,480
morte di mio padre.
380
00:25:04,960 --> 00:25:10,919
È una donna strana, però mi sembra molto
381
00:25:07,480 --> 00:25:11,840
diversa da te. Perché dici questo? Non
382
00:25:10,919 --> 00:25:14,840
lo so
383
00:25:11,840 --> 00:25:17,200
bene, ma sono sicuro che lei non odia i
384
00:25:14,840 --> 00:25:19,960
romani. Credo anzi che sia d'accordo con
385
00:25:17,200 --> 00:25:21,679
loro, almeno su certe cose. Che intendi
386
00:25:19,960 --> 00:25:24,520
dire?
387
00:25:21,679 --> 00:25:28,039
Ecco, vorrei chiederti una cosa, Livia,
388
00:25:24,520 --> 00:25:30,559
se puoi rispondermi, naturalmente.
389
00:25:28,039 --> 00:25:32,840
Mi guardi in un modo così strano.
390
00:25:30,559 --> 00:25:35,559
Perché? Quella moneta d'oro che mi hai
391
00:25:32,840 --> 00:25:37,200
dato prima. Sì. Aprite! Servizio del
392
00:25:35,559 --> 00:25:40,240
governatore.
393
00:25:37,200 --> 00:25:43,279
Aprite! Aprite! Che succede? Ci sono i
394
00:25:40,240 --> 00:25:44,880
pretoriani. Dov'è Marco? Giù in cantina.
395
00:25:43,279 --> 00:25:46,720
C'è un'altra uscita lì sotto. Sì, vieni,
396
00:25:44,880 --> 00:25:48,080
andiamo.
397
00:25:46,720 --> 00:25:51,080
Tornerò a trovarti in tempi più
398
00:25:48,080 --> 00:25:51,080
tranquilli,
399
00:25:53,840 --> 00:25:58,799
Dario. Di
400
00:25:56,480 --> 00:26:02,919
qua, in fondo alla cantina, c'è una
401
00:25:58,799 --> 00:26:06,320
porta che dà sul giardino. Ecco.
402
00:26:02,919 --> 00:26:06,320
Attento Dario.
403
00:26:09,360 --> 00:26:13,440
È inutile. C'ho già provato io.
404
00:26:14,520 --> 00:26:19,080
E quella porta là in fondo? Niente da
405
00:26:16,080 --> 00:26:19,080
fare.
406
00:26:19,559 --> 00:26:24,320
Siamo sulla strada giusta, Marco. Quella
407
00:26:21,720 --> 00:26:26,840
moneta era segnata, ma ora bisogna che
408
00:26:24,320 --> 00:26:28,640
non ci trovino qui. Ho l'impressione che
409
00:26:26,840 --> 00:26:31,799
questa volta non ce la caveremo. Siamo
410
00:26:28,640 --> 00:26:31,799
in trappola.
411
00:26:32,000 --> 00:26:35,679
Che
412
00:26:33,320 --> 00:26:37,520
succede? Perché non hai aperto subito?
413
00:26:35,679 --> 00:26:39,520
C'erano due tipi sospetti qui che
414
00:26:37,520 --> 00:26:41,440
sarebbero fuggiti se tu fossi comparso
415
00:26:39,520 --> 00:26:43,320
all'improvviso. Ho pensato che fosse
416
00:26:41,440 --> 00:26:45,120
meglio metterli al sicuro e li ho
417
00:26:43,320 --> 00:26:47,039
rinchiusi per poterteli consegnare più
418
00:26:45,120 --> 00:26:48,919
comodamente.
419
00:26:47,039 --> 00:26:50,440
E dove sono? Vieni con me. Non puoi fare
420
00:26:48,919 --> 00:26:52,279
questo.
421
00:26:50,440 --> 00:26:54,399
Sei ancora troppo ingenua, fanciulla
422
00:26:52,279 --> 00:26:56,039
mia. Vedo che non ti sei resa conto di
423
00:26:54,399 --> 00:26:59,080
chi erano quei giovani. Erano nostri
424
00:26:56,039 --> 00:27:02,080
ospiti. Ospiti miei. Ospiti romani.
425
00:26:59,080 --> 00:27:02,080
Libia.
426
00:27:16,279 --> 00:27:19,799
Eccoti servito.
427
00:27:29,559 --> 00:27:34,240
Ma qui non c'è nessuno. Non so. Non
428
00:27:32,200 --> 00:27:35,760
capisco. Non possono certo essere
429
00:27:34,240 --> 00:27:40,000
fuggiti.
430
00:27:35,760 --> 00:27:40,000
Sarà meglio dare un'occhiata in giro.
431
00:27:51,120 --> 00:27:54,760
Ecco il momento. Su
432
00:27:55,480 --> 00:27:58,799
presto. Forza
433
00:27:58,990 --> 00:28:05,840
[Musica]
434
00:28:01,840 --> 00:28:05,840
Marco, vieni.
435
00:28:13,440 --> 00:28:16,679
Oh, forza!
436
00:28:21,240 --> 00:28:24,600
Avanti, venite.
437
00:28:29,960 --> 00:28:38,279
Dario, aspetta, scusami, ma non ho tempo
438
00:28:33,399 --> 00:28:38,279
per ringraziarti dell'ospitalità. Addio.
439
00:28:50,640 --> 00:28:56,360
Chi va là? Sono Dario, il
440
00:28:53,600 --> 00:28:59,039
console. State attenti, raddoppiate la
441
00:28:56,360 --> 00:29:01,360
guardia e tenete gli occhi bene aperti.
442
00:28:59,039 --> 00:29:03,600
Voi due in fondo al sentiero e voi sullo
443
00:29:01,360 --> 00:29:05,640
spiazzo.
444
00:29:03,600 --> 00:29:08,720
Finalmente cominciavamo a preoccuparci.
445
00:29:05,640 --> 00:29:11,039
A chi lo dici?
446
00:29:08,720 --> 00:29:13,480
Novità da parte nostra nessuna, ma da
447
00:29:11,039 --> 00:29:13,480
Claudio
448
00:29:14,320 --> 00:29:18,440
sì. Vengo da Alesia e mi manda il
449
00:29:16,720 --> 00:29:21,440
proconsole Claudio con nuovi ordini per
450
00:29:18,440 --> 00:29:21,440
te.
451
00:29:33,440 --> 00:29:40,240
Ah, sì, certo. Un piano
452
00:29:37,159 --> 00:29:41,720
ingegnoso. Ascoltate bene tutti, ho
453
00:29:40,240 --> 00:29:44,000
l'ordine di predisporre un finto
454
00:29:41,720 --> 00:29:46,440
trasporto d'oro per attirare i barbari
455
00:29:44,000 --> 00:29:48,000
contro di noi. Tu, Marco, penserai ad
456
00:29:46,440 --> 00:29:49,440
organizzare la colonna dei carri e
457
00:29:48,000 --> 00:29:50,840
Valerio farà riempire i forzieri di
458
00:29:49,440 --> 00:29:52,360
pietre.
459
00:29:50,840 --> 00:29:53,880
Tu, Varo, andrai a Treviri dal
460
00:29:52,360 --> 00:29:55,840
governatore Domizio e gli chiederai di
461
00:29:53,880 --> 00:29:57,519
mandarci qualche squadrone di rinforzo.
462
00:29:55,840 --> 00:30:00,519
Con loro aiuto i barbari non potranno
463
00:29:57,519 --> 00:30:02,679
sfuggirci.
464
00:30:00,519 --> 00:30:06,200
E adesso al lavoro, dobbiamo muoverci
465
00:30:02,679 --> 00:30:06,200
immediatamente. Sì.
466
00:30:51,670 --> 00:31:04,570
[Musica]
467
00:31:06,559 --> 00:31:11,799
Guardate laggiù.
468
00:31:09,480 --> 00:31:14,960
Eccoli. I carriaggi sono pieni di
469
00:31:11,799 --> 00:31:17,720
forzieri. Sì, è un'altra carovana romana
470
00:31:14,960 --> 00:31:17,720
che trasporta
471
00:31:19,260 --> 00:31:22,349
[Musica]
472
00:31:23,600 --> 00:31:29,559
oro. Presto, raduna tutti gli uomini.
473
00:31:27,279 --> 00:31:31,519
Dobbiamo seguirli. Attenti a non
474
00:31:29,559 --> 00:31:34,519
scoprirvi e mi raccomando che nessuno
475
00:31:31,519 --> 00:31:34,519
parli.
476
00:31:38,250 --> 00:31:41,509
[Musica]
477
00:31:44,410 --> 00:31:47,619
[Musica]
478
00:31:54,910 --> 00:31:59,400
[Musica]
479
00:32:01,279 --> 00:32:09,880
Andiamo. Fermi!
480
00:32:03,650 --> 00:32:09,880
[Musica]
481
00:32:12,679 --> 00:32:18,240
Avanti,
482
00:32:15,490 --> 00:32:21,399
[Musica]
483
00:32:18,240 --> 00:32:23,039
Dario, credi che attaccheranno? Sì,
484
00:32:21,399 --> 00:32:25,799
penso di sì. Speriamo solo che gli
485
00:32:23,039 --> 00:32:30,080
uomini di Domizio arrivino in
486
00:32:25,799 --> 00:32:30,080
tempo. Guarda laggiù.
487
00:32:49,519 --> 00:32:54,120
È
488
00:32:51,600 --> 00:32:57,080
varo. Così nessuno ha potuto avvertire
489
00:32:54,120 --> 00:33:01,760
Domizio e non potremo più contare sul
490
00:32:57,080 --> 00:33:01,760
suo aiuto. Andiamo!
491
00:34:14,679 --> 00:34:19,280
Ecco là, in quello spiazzo è avvenuta
492
00:34:16,879 --> 00:34:21,320
l'ultima aggressione. Laggiù non c'è più
493
00:34:19,280 --> 00:34:23,000
nessuna traccia, però. Dove sono finiti
494
00:34:21,320 --> 00:34:25,679
i carri bruciati, cadaveri e tutto il
495
00:34:23,000 --> 00:34:27,119
resto? Hanno sgombrato tutto e quasi
496
00:34:25,679 --> 00:34:30,000
certamente saranno nascosti ad
497
00:34:27,119 --> 00:34:32,440
aspettarci. Che cosa facciamo? Va di
498
00:34:30,000 --> 00:34:34,159
retroguardia con una decina di uomini. E
499
00:34:32,440 --> 00:34:35,639
tu, Muzio, portati al di là del fiume.
500
00:34:34,159 --> 00:34:37,320
Attaccherai di spalle quando giudicherai
501
00:34:35,639 --> 00:34:39,320
che sia giunto il momento opportuno.
502
00:34:37,320 --> 00:34:43,240
Bene, Valerio, disponi gli uomini e che
503
00:34:39,320 --> 00:34:43,240
si tengano pronti sui carri.
504
00:35:26,119 --> 00:35:32,119
Alt, tutti a terra. Preparare il campo.
505
00:35:35,200 --> 00:35:39,079
Si sono cacciati in trappola da soli. Mi
506
00:35:37,720 --> 00:35:40,640
sembra molto strano però che un
507
00:35:39,079 --> 00:35:43,160
comandante scelga un simile posto per
508
00:35:40,640 --> 00:35:45,520
impiantare un campo. Che cosa intendi
509
00:35:43,160 --> 00:35:46,800
dire? È completamente allo scoperto e
510
00:35:45,520 --> 00:35:49,319
non sembra che abbia intenzione di
511
00:35:46,800 --> 00:35:53,079
mandare attorno delle vedette. O è pazzo
512
00:35:49,319 --> 00:35:53,079
o sta tramando qualcosa.
513
00:36:00,200 --> 00:36:03,880
Preparate i fuochi.
514
00:36:04,359 --> 00:36:10,160
Sono pronti gli arcieri? Sono già tutti
515
00:36:06,480 --> 00:36:10,160
sui carri. Bene,
516
00:36:12,280 --> 00:36:16,200
li assaliremo come forte. Tieniti pronto
517
00:36:14,760 --> 00:36:19,839
a intervenire a un mio segnale se per
518
00:36:16,200 --> 00:36:19,839
caso fossimo attaccati alle spalle.
519
00:36:20,480 --> 00:36:25,480
Aspettate un mio ordine.
520
00:36:24,079 --> 00:36:27,800
Ce la faremo senza i rinforzi di
521
00:36:25,480 --> 00:36:30,319
Domizio?
522
00:36:27,800 --> 00:36:34,200
Spero di sì,
523
00:36:30,319 --> 00:36:34,200
purché non siano in troppi.
524
00:36:41,650 --> 00:36:47,880
[Musica]
525
00:36:51,920 --> 00:37:01,840
[Musica]
526
00:37:06,020 --> 00:37:11,040
[Musica]
527
00:37:08,040 --> 00:37:23,989
Seguitemi. Eccoli.
528
00:37:11,040 --> 00:37:23,989
[Musica]
529
00:37:24,030 --> 00:37:27,169
[Applauso]
530
00:37:27,600 --> 00:37:36,050
[Musica]
531
00:37:39,610 --> 00:37:43,719
[Musica]
532
00:37:46,880 --> 00:37:50,090
Avanti, metteteli tutti dietro ai carri,
533
00:37:48,839 --> 00:37:59,769
anche voi là in fondo.
534
00:37:50,090 --> 00:37:59,769
[Musica]
535
00:38:13,040 --> 00:38:32,640
Attaccate al centro.
536
00:38:15,900 --> 00:38:35,119
[Musica]
537
00:38:32,640 --> 00:38:39,440
Coraggio, non devono passare. Via di là
538
00:38:35,119 --> 00:38:58,860
voi. Forza da questa parte.
539
00:38:39,440 --> 00:38:58,860
[Musica]
540
00:39:01,370 --> 00:39:06,359
[Musica]
541
00:39:04,480 --> 00:39:09,359
Avanti anche voi altri. Attaccate a
542
00:39:06,359 --> 00:39:09,359
sinistra.
543
00:39:16,600 --> 00:39:29,839
[Musica]
544
00:39:25,640 --> 00:39:29,839
Avanti, forza, le abbiamo
545
00:39:30,640 --> 00:39:35,119
battuti da quella parte. Avanti, ne
546
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
arrivano altri. Non possiamo farcela.
547
00:39:35,119 --> 00:39:38,640
Dario, li attaccherai con la tua
548
00:39:36,760 --> 00:39:39,839
cororte. Devi arrestarli ad ogni conto.
549
00:39:38,640 --> 00:39:42,520
Perché non richiami gli uomini di
550
00:39:39,839 --> 00:39:44,599
Neviot? Cosa fanno ai limiti del bosco?
551
00:39:42,520 --> 00:39:46,760
I barbari cercheranno di attaccarci alle
552
00:39:44,599 --> 00:39:48,440
spalle. Se là non ci fosse nessuno a
553
00:39:46,760 --> 00:39:51,240
fermarli, saremmo perduti. Nevio saprà
554
00:39:48,440 --> 00:39:53,240
fronteggiarli. Presto,
555
00:39:51,240 --> 00:39:57,660
basta. Avanti
556
00:39:53,240 --> 00:40:04,929
all'attacco. Prendiamoli alle spalle.
557
00:39:57,660 --> 00:40:04,929
[Musica]
558
00:40:10,880 --> 00:40:15,429
Nevio, avanti.
559
00:40:12,290 --> 00:40:15,429
[Musica]
560
00:40:23,010 --> 00:40:27,399
[Musica]
561
00:40:32,240 --> 00:40:35,440
[Musica]
562
00:40:40,079 --> 00:40:47,120
Sì. Ah.
563
00:40:42,680 --> 00:40:47,980
[Musica]
564
00:40:47,120 --> 00:40:52,869
[Applauso]
565
00:40:47,980 --> 00:40:52,869
[Musica]
566
00:40:54,480 --> 00:40:57,480
Ah.
567
00:40:59,650 --> 00:41:12,140
[Musica]
568
00:41:10,040 --> 00:41:15,750
[Applauso]
569
00:41:12,140 --> 00:41:15,750
[Musica]
570
00:41:21,440 --> 00:41:24,559
[Applauso]
571
00:41:24,860 --> 00:41:35,219
[Musica]
572
00:41:39,610 --> 00:41:44,750
[Musica]
573
00:41:42,319 --> 00:41:50,640
Presto, via, ritiratevi.
574
00:41:44,750 --> 00:41:54,640
[Musica]
575
00:41:50,640 --> 00:41:54,640
Via, ritiriamoci.
576
00:41:57,630 --> 00:42:03,849
[Musica]
577
00:42:04,599 --> 00:42:11,240
Iliaco, maledetto traditore, me la
578
00:42:08,480 --> 00:42:15,240
[Musica]
579
00:42:11,240 --> 00:42:15,240
pagherai. Inseguiteli!
580
00:42:16,960 --> 00:42:34,389
[Musica]
581
00:42:38,100 --> 00:42:50,160
[Musica]
582
00:42:48,319 --> 00:43:03,890
Ah.
583
00:42:50,160 --> 00:43:03,890
[Musica]
584
00:43:23,599 --> 00:43:27,920
Stava tentando di fuggire. Deve essere
585
00:43:25,760 --> 00:43:30,960
un capo. Era alla testa degli uomini che
586
00:43:27,920 --> 00:43:34,240
ci hanno attaccato alle spalle. Bene,
587
00:43:30,960 --> 00:43:36,359
forse potremo sapere qualcosa da lui.
588
00:43:34,240 --> 00:43:38,440
No, non parlerò.
589
00:43:36,359 --> 00:43:41,440
Basterà che tu ci dica chi è il vostro
590
00:43:38,440 --> 00:43:43,480
capo.
591
00:43:41,440 --> 00:43:45,119
Non lo saprete mai. Ho l'impressione che
592
00:43:43,480 --> 00:43:46,839
tu non abbia idea di quello che sappiamo
593
00:43:45,119 --> 00:43:49,960
fare per costringere a parlare i tipi
594
00:43:46,839 --> 00:43:49,960
come te.
595
00:43:55,599 --> 00:43:58,480
Dunque, tu sei il
596
00:43:59,440 --> 00:44:05,920
consoledario. A quanto
597
00:44:02,119 --> 00:44:08,280
vedo, Claudio ti ha dato pieni poteri e
598
00:44:05,920 --> 00:44:10,559
da parte mia avrai ogni appoggio. Quando
599
00:44:08,280 --> 00:44:13,160
intendi cominciare le indagini? Le ho
600
00:44:10,559 --> 00:44:16,640
già concluse, Domizio. Sono riuscito a
601
00:44:13,160 --> 00:44:19,440
scoprire il colpevole.
602
00:44:16,640 --> 00:44:21,440
E l'hai già arrestato? Lascerò a te
603
00:44:19,440 --> 00:44:22,760
questo piacere. E allora non perdiamo
604
00:44:21,440 --> 00:44:25,000
tempo. Andiamo. Non occorre che ci
605
00:44:22,760 --> 00:44:26,200
muoviamo, Domizio. L'uomo che guida i
606
00:44:25,000 --> 00:44:27,800
barbari che si sono più volte
607
00:44:26,200 --> 00:44:29,920
impossessati dell'oro di Roma si trova
608
00:44:27,800 --> 00:44:32,640
nel tuo stesso palazzo e anzi in questo
609
00:44:29,920 --> 00:44:35,079
momento è qui al tuo fianco.
610
00:44:32,640 --> 00:44:36,839
Nico, sei forse impazzito? Avevi una
611
00:44:35,079 --> 00:44:40,240
maschera sul volto quando mi hai
612
00:44:36,839 --> 00:44:42,480
assalito, ma riconosco la tua voce.
613
00:44:40,240 --> 00:44:45,160
Spero, Domizio, che non crederai a una
614
00:44:42,480 --> 00:44:47,760
simile accusa. Sei ben certo di quanto
615
00:44:45,160 --> 00:44:49,200
dici? Che prove hai contro di lui? Ho
616
00:44:47,760 --> 00:44:52,000
catturato un barbaro che si chiama
617
00:44:49,200 --> 00:44:53,520
Gruno. Ti racconterà tutto e vedrai che
618
00:44:52,000 --> 00:44:56,640
le prove saranno sufficienti per mandare
619
00:44:53,520 --> 00:44:56,640
alla forca questo sporco
620
00:45:08,000 --> 00:45:14,280
traditore. Ah!
621
00:45:10,800 --> 00:45:14,280
Portatelo via.
622
00:45:23,200 --> 00:45:27,839
Dario, Ottavio, dov'è Marco? È andato
623
00:45:26,119 --> 00:45:29,480
avanti, ci aspetta con Tarquinio nella
624
00:45:27,839 --> 00:45:32,880
piazza della taverna. Hai ordini per
625
00:45:29,480 --> 00:45:34,599
noi? Per ora no.
626
00:45:32,880 --> 00:45:37,000
Non mi sembri molto soddisfatto da aver
627
00:45:34,599 --> 00:45:40,559
scoperto il colpevole delle rapine
628
00:45:37,000 --> 00:45:42,319
dell'oro. Non lo sono. Infatti ho come
629
00:45:40,559 --> 00:45:44,440
l'impressione di essere al centro di una
630
00:45:42,319 --> 00:45:45,839
vasta congiura. Sento che un pericolo
631
00:45:44,440 --> 00:45:47,240
grave ci minaccia, ma non riesco a
632
00:45:45,839 --> 00:45:49,359
capire quale sia né da dove possa
633
00:45:47,240 --> 00:45:51,480
venire. Basterebbe scoprire dove si
634
00:45:49,359 --> 00:45:54,160
trova l'oro per risolvere tutto. Può
635
00:45:51,480 --> 00:45:56,680
darsi, ma anche questo è
636
00:45:54,160 --> 00:45:58,920
strano. Non è facile nascondere un così
637
00:45:56,680 --> 00:46:01,359
immenso tesoro. Chissà dove l'hanno
638
00:45:58,920 --> 00:46:06,599
portato i barbari. No, l'oro di Roma è
639
00:46:01,359 --> 00:46:08,880
qui a Trevi, ne sono certo. Ma dove?
640
00:46:06,599 --> 00:46:10,319
Ottavio va da Marco e aspettatemi alla
641
00:46:08,880 --> 00:46:13,319
taverna. Vi raggiungerò là. Bene,
642
00:46:10,319 --> 00:46:13,319
andiamo.
643
00:46:19,610 --> 00:46:22,899
[Musica]
644
00:46:40,839 --> 00:46:48,559
Allora, August, pensi che abbia recitato
645
00:46:43,839 --> 00:46:48,559
bene la mia parte? Sei stato perfetto.
646
00:46:51,559 --> 00:46:56,040
Il consoledario è in città. Farai bene a
647
00:46:54,520 --> 00:47:00,119
catturarlo con tutti i suoi uomini prima
648
00:46:56,040 --> 00:47:00,119
che possa comunicare con Claudio.
649
00:47:09,640 --> 00:47:14,880
Bene, stavo dimenticando una cosa.
650
00:47:17,119 --> 00:47:23,170
No, abbi pietà, bruto. Sono stato
651
00:47:20,200 --> 00:47:26,309
costretto a confessare. Ah!
652
00:47:23,170 --> 00:47:26,309
[Musica]
653
00:47:34,640 --> 00:47:38,200
Forse sarà meglio che tu lasci Treviri
654
00:47:36,520 --> 00:47:41,079
per qualche tempo. Dov'è l'oro? È al
655
00:47:38,200 --> 00:47:45,520
sicuro. Oh, sta tranquillo. È in un
656
00:47:41,079 --> 00:47:45,520
luogo dove nessuno lo troverà.
657
00:47:45,559 --> 00:47:49,040
Dove?
658
00:47:47,440 --> 00:47:51,480
Te lo dirò quando sarà venuto il
659
00:47:49,040 --> 00:47:53,079
momento. Guarda che se cerchi di
660
00:47:51,480 --> 00:47:58,040
ingannarmi ti ho detto di stare
661
00:47:53,079 --> 00:47:58,040
tranquillo e ora va. Muoviti.
662
00:47:59,920 --> 00:48:04,319
Il rischio che stiamo correndo è molto
663
00:48:01,359 --> 00:48:05,920
grave, Augusta, ma vedrai che presto ce
664
00:48:04,319 --> 00:48:10,000
ne andremo via
665
00:48:05,920 --> 00:48:13,240
assieme. Carichi d'oro, lontani da Roma,
666
00:48:10,000 --> 00:48:13,240
da tutti.
667
00:48:16,720 --> 00:48:20,400
Va, presto,
668
00:48:25,520 --> 00:48:29,800
maledetto idiota. Tienilo a bada ancora
669
00:48:27,760 --> 00:48:33,280
un po'. E in quanto a loro, sei davvero
670
00:48:29,800 --> 00:48:33,280
sicura del nascondiglio?
671
00:48:35,040 --> 00:48:38,760
Se qualcuno lo scoprisse.
672
00:48:38,960 --> 00:48:42,640
Sono certa che neanche tu riusciresti a
673
00:48:41,079 --> 00:48:45,400
scoprirlo.
674
00:48:42,640 --> 00:48:48,839
E quando avrò la parte che mi spetta?
675
00:48:45,400 --> 00:48:53,079
Quando avremo tolto di mezzo il console
676
00:48:48,839 --> 00:48:53,079
Dario. Non prima.
677
00:49:07,480 --> 00:49:15,000
Ci vediamo
678
00:49:09,160 --> 00:49:15,000
dopo. Guardate che belle ragazze. Già.
679
00:49:28,160 --> 00:49:32,720
Bisognerebbe agire al più presto. Ne
680
00:49:30,400 --> 00:49:35,319
parliamo dopo. Ma non ci siamo già
681
00:49:32,720 --> 00:49:37,079
conosciuti noi per caso?
682
00:49:35,319 --> 00:49:40,079
Non credo. È la prima volta che vengo
683
00:49:37,079 --> 00:49:40,079
qui.
684
00:49:42,160 --> 00:49:46,359
Allora, va bene, ci vediamo domani.
685
00:49:49,720 --> 00:49:54,440
Dario, portate un po' di vino.
686
00:49:59,530 --> 00:50:06,920
[Risate]
687
00:50:02,319 --> 00:50:06,920
Buono, eh? Veramente buono.
688
00:50:15,110 --> 00:50:21,800
[Risate]
689
00:50:22,200 --> 00:50:26,520
C'è qualcosa che non mi va in questa
690
00:50:23,680 --> 00:50:28,640
storia. E cioè è vero che Bruto guidava
691
00:50:26,520 --> 00:50:30,720
il gruppo dei predoni, ma sono certo che
692
00:50:28,640 --> 00:50:32,319
non è lui il capo della banda. Pensi che
693
00:50:30,720 --> 00:50:35,599
ci sia qualcuno ancora più in alto di
694
00:50:32,319 --> 00:50:37,960
lui? Sì, e forse potrei anche scoprirlo
695
00:50:35,599 --> 00:50:41,079
subito, ma se quello che sospetto è
696
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
vero, il pericolo che corriamo è grave.
697
00:50:41,079 --> 00:50:45,280
Marco, raduna gli uomini e va con loro
698
00:50:42,760 --> 00:50:46,400
ad aspettarmi la grotta. E tu, Nevio,
699
00:50:45,280 --> 00:50:47,960
prendi un drappello di uomini e
700
00:50:46,400 --> 00:50:49,160
raggiungi il campo del procsole Claudio.
701
00:50:47,960 --> 00:50:50,839
Digli che si diriga qui il più
702
00:50:49,160 --> 00:50:52,680
rapidamente possibile. Sì, ma tu che
703
00:50:50,839 --> 00:50:54,240
farai? Non preoccuparti per me. Lascia
704
00:50:52,680 --> 00:50:57,000
che t' accompagni. No, è una cosa che
705
00:50:54,240 --> 00:50:58,680
devo sistemare da solo.
706
00:50:57,000 --> 00:51:02,960
Proprio ora che volevo offrirvi un altro
707
00:50:58,680 --> 00:51:02,960
boccale di vino. M
708
00:51:03,240 --> 00:51:08,319
andiamo avanti. Sì, anche a me.
709
00:51:13,760 --> 00:51:18,240
Dario, sei un romano.
710
00:51:18,920 --> 00:51:24,720
Volevo dirtelo la volta scorsa, ma non
711
00:51:21,000 --> 00:51:24,720
ne ho avuto il tempo, non ricordi?
712
00:51:27,000 --> 00:51:31,119
Perché sei tornato? Vedo che ti
713
00:51:28,920 --> 00:51:33,599
dispiace. No, invece speravo di
714
00:51:31,119 --> 00:51:37,160
rivederti. Ma com'eri l'altro giorno. Se
715
00:51:33,599 --> 00:51:39,520
vuoi torno a vestirmi da mercante.
716
00:51:37,160 --> 00:51:41,760
Posso offrirti da bere? La tua
717
00:51:39,520 --> 00:51:43,359
ospitalità mi commuove. Avresti per caso
718
00:51:41,760 --> 00:51:45,520
intenzione di invitarmi a scendere giù
719
00:51:43,359 --> 00:51:47,040
in cantina? Oh Dario, non lo sapevo. Ti
720
00:51:45,520 --> 00:51:48,760
giuro che non ne sapevo niente. Tu
721
00:51:47,040 --> 00:51:50,880
conosci il mio animo e sai quanto odio i
722
00:51:48,760 --> 00:51:55,880
romani, ma credimi, non sarei mai capace
723
00:51:50,880 --> 00:51:55,880
di tradire un ospite. Fermo, dove sei,
724
00:51:56,480 --> 00:52:00,960
brutto? Non ti aspettavi di vedermi,
725
00:52:03,119 --> 00:52:09,520
vero? Ora finalmente ho capito. Peccato
726
00:52:06,640 --> 00:52:11,559
che adesso sia troppo tardi, console. È
727
00:52:09,520 --> 00:52:13,359
inutile che cerchi di resistere. La casa
728
00:52:11,559 --> 00:52:17,520
è circondata.
729
00:52:13,359 --> 00:52:17,520
Prendetelo. Fermo. Portatelo
730
00:52:17,760 --> 00:52:21,760
via. Presto.
731
00:52:22,839 --> 00:52:25,839
Livia,
732
00:52:29,119 --> 00:52:34,839
chi sei? Che cosa vuoi? Forse sono in
733
00:52:32,359 --> 00:52:37,000
grado di aiutarti. Ho seguito fin qui il
734
00:52:34,839 --> 00:52:40,839
console Dario e così ho visto quando lo
735
00:52:37,000 --> 00:52:42,119
hanno arrestato. Ebbene, tu lo ami, non
736
00:52:40,839 --> 00:52:45,000
è vero?
737
00:52:42,119 --> 00:52:46,760
Non riguarda te. Sta correndo un grande
738
00:52:45,000 --> 00:52:49,760
pericolo, più grande di quanto non
739
00:52:46,760 --> 00:52:51,599
creda. E tu come lo sai? L'ho sentito
740
00:52:49,760 --> 00:52:53,400
mentre parlava nella taverna. Per
741
00:52:51,599 --> 00:52:55,400
fortuna i suoi legionari sono tutti in
742
00:52:53,400 --> 00:52:58,599
salvo in una grotta ai limiti del bosco.
743
00:52:55,400 --> 00:53:01,960
Dobbiamo avvertirli.
744
00:52:58,599 --> 00:53:05,559
Sono romani. Beh, allora se la cosa non
745
00:53:01,960 --> 00:53:08,559
ti interessa, andrò io sola da loro.
746
00:53:05,559 --> 00:53:08,559
Aspetta.
747
00:53:18,920 --> 00:53:21,480
Centurione
748
00:53:21,720 --> 00:53:26,559
Marco. Ah, queste sì che sono
749
00:53:28,160 --> 00:53:33,079
visite. Ecco l'occasione per restituirti
750
00:53:30,720 --> 00:53:35,559
l'ospitalità che ci hai offerto. Può
751
00:53:33,079 --> 00:53:38,559
darsi, ma prima sappi che Dario è stato
752
00:53:35,559 --> 00:53:42,400
arrestato dai pretoriani. Arrestato? E
753
00:53:38,559 --> 00:53:44,359
quando dove? Poco fa a casa mia. Dovevo
754
00:53:42,400 --> 00:53:46,000
immaginarlo. E tu naturalmente non
755
00:53:44,359 --> 00:53:48,280
sapevi che i pretoriani sarebbero venuti
756
00:53:46,000 --> 00:53:50,480
a cercare Dario proprio da te, vero? No,
757
00:53:48,280 --> 00:53:52,839
non lo sapevo. Oh, vi supplico, dovete
758
00:53:50,480 --> 00:53:54,720
credermi, è la verità. In quanto a te,
759
00:53:52,839 --> 00:53:56,400
posso capire il tuo stato d'animo, ma
760
00:53:54,720 --> 00:53:59,040
non è questo il momento di discutere.
761
00:53:56,400 --> 00:54:00,599
Dario è in pericolo, lo uccideranno.
762
00:53:59,040 --> 00:54:03,920
L'ho letto negli occhi di Bruto quando
763
00:54:00,599 --> 00:54:08,440
lo conducevano via. Bruto, e secondo te
764
00:54:03,920 --> 00:54:10,599
è stato lui ad arrestarlo? Sì.
765
00:54:08,440 --> 00:54:13,160
Perché me lo domandi? Perché si dà il
766
00:54:10,599 --> 00:54:14,559
caso che Bruto sia in carcere. Tutti noi
767
00:54:13,160 --> 00:54:16,599
abbiamo veduto quando Domizio ne ha
768
00:54:14,559 --> 00:54:18,880
ordinato l'arresto. Come vuoi dunque che
769
00:54:16,599 --> 00:54:21,280
possa essere libero? Eppure questa è la
770
00:54:18,880 --> 00:54:22,799
verità, Marco. L'ho visto anch'io a casa
771
00:54:21,280 --> 00:54:24,359
di Livia. Per l'ultima volta vi
772
00:54:22,799 --> 00:54:26,440
scongiuro, credetemi. Non vi sto
773
00:54:24,359 --> 00:54:29,799
ingannando. Non perdiamo altro tempo.
774
00:54:26,440 --> 00:54:29,799
Dobbiamo salvarlo.
775
00:54:34,119 --> 00:54:37,680
Che cosa ha detto Dario quando ha visto
776
00:54:35,720 --> 00:54:40,760
Brutto?
777
00:54:37,680 --> 00:54:43,359
L'ha guardato un attimo e poi ha detto,
778
00:54:40,760 --> 00:54:47,359
"Ora finalmente ho capito".
779
00:54:43,359 --> 00:54:50,119
Eh, sì, sì, Dario sospettava qualcuno.
780
00:54:47,359 --> 00:54:53,640
Ma chi? E allora secondo te che cosa
781
00:54:50,119 --> 00:54:55,799
dovremmo fare? Beh, non so, ma potrei
782
00:54:53,640 --> 00:54:57,599
condurvi fino al carcere, dove
783
00:54:55,799 --> 00:54:59,440
naturalmente ci saranno Bruto i suoi
784
00:54:57,599 --> 00:55:01,960
pretoriani ad aspettarci. Non bisogna
785
00:54:59,440 --> 00:55:05,160
fidarsi, è un agguato. Se la pensate
786
00:55:01,960 --> 00:55:08,480
così, non ho altro da dirvi. Troverò io
787
00:55:05,160 --> 00:55:10,240
il modo di liberarlo.
788
00:55:08,480 --> 00:55:15,440
Fermati, Livia, sei impazzita. Come puoi
789
00:55:10,240 --> 00:55:15,440
pensare di riuscirci? Marco lo ama.
790
00:55:15,839 --> 00:55:22,680
Preparatevi, entreremo in città prima
791
00:55:17,799 --> 00:55:22,680
dell'alba. Prepararsi. Forza.
792
00:55:29,100 --> 00:55:35,709
[Musica]
793
00:55:35,960 --> 00:55:40,440
Di qua dobbiamo andare da questa parte.
794
00:55:54,850 --> 00:55:58,060
[Musica]
795
00:55:58,119 --> 00:56:03,680
qua ecco, quelle sono le mura del
796
00:56:01,160 --> 00:56:03,680
carcere.
797
00:56:03,839 --> 00:56:07,319
Valerio, tu resta qui con gli uomini,
798
00:56:05,960 --> 00:56:11,010
interverrai soltanto in caso di
799
00:56:07,319 --> 00:56:16,039
pericolo. Presto.
800
00:56:11,010 --> 00:56:16,039
[Musica]
801
00:56:26,380 --> 00:56:35,219
[Musica]
802
00:56:38,480 --> 00:56:44,520
[Musica]
803
00:56:48,799 --> 00:56:52,370
È
804
00:56:50,280 --> 00:57:00,520
chiuso. Proviamo di
805
00:56:52,370 --> 00:57:04,599
[Musica]
806
00:57:00,520 --> 00:57:04,599
qua. Fuck.
807
00:57:06,960 --> 00:57:22,550
[Musica]
808
00:57:25,440 --> 00:57:45,359
Andiamo.
809
00:57:27,360 --> 00:57:48,359
[Musica]
810
00:57:45,359 --> 00:57:48,359
โ
811
00:57:49,820 --> 00:57:55,469
[Musica]
812
00:57:58,540 --> 00:58:11,599
[Musica]
813
00:58:08,200 --> 00:58:11,599
Attenti, sveglia,
814
00:58:11,760 --> 00:58:16,839
amico. Cosa volete? Le chiavi. Presto,
815
00:58:14,440 --> 00:58:16,839
vogliamo il
816
00:58:18,559 --> 00:58:22,960
consoledario. Forza, forza.
817
00:58:30,200 --> 00:58:37,839
Marco, chi hani
818
00:58:33,599 --> 00:58:37,839
Livia, su, vieni.
819
00:58:39,460 --> 00:58:44,300
[Musica]
820
00:58:45,880 --> 00:58:53,599
Vi hanno uccisi. Date l'allarme voi con
821
00:58:48,200 --> 00:58:53,599
me. Allarme, allarme. He.
822
00:58:56,940 --> 00:58:59,989
[Musica]
823
00:59:02,620 --> 00:59:37,319
[Musica]
824
00:59:39,960 --> 00:59:42,960
Via!
825
00:59:45,220 --> 00:59:49,300
[Musica]
826
00:59:48,170 --> 01:00:02,289
[Applauso]
827
00:59:49,300 --> 01:00:02,289
[Musica]
828
01:00:05,799 --> 01:00:28,170
Ah! Ah!
829
01:00:08,980 --> 01:00:29,360
[Musica]
830
01:00:28,170 --> 01:00:35,359
[Applauso]
831
01:00:29,360 --> 01:00:39,760
[Musica]
832
01:00:35,359 --> 01:00:39,760
addosso. Presto, via.
833
01:00:41,240 --> 01:00:45,480
Dario,
834
01:00:43,799 --> 01:00:47,039
bravi, siete stati in gamba. Beh, è
835
01:00:45,480 --> 01:00:48,680
andata bene. Devo dire che non ci
836
01:00:47,039 --> 01:00:52,160
sperava ce la siamo vista. È a lei che
837
01:00:48,680 --> 01:00:52,160
devi la tua salvezza.
838
01:00:52,960 --> 01:00:57,240
Dunque, ci hanno colti di sorpresa, sono
839
01:00:55,000 --> 01:00:59,000
fuggiti. Dai, l'allarme, fa chiudere
840
01:00:57,240 --> 01:01:00,559
tutte le porte della città. Tu in
841
01:00:59,000 --> 01:01:02,079
traccia Augusta e accompagnala con una
842
01:01:00,559 --> 01:01:05,480
scorta a
843
01:01:02,079 --> 01:01:07,079
palazzo. Allarme, allarme. Presto,
844
01:01:05,480 --> 01:01:10,280
cerchiamo di uscire dalla città. Su,
845
01:01:07,079 --> 01:01:10,280
andiamo. Forza.
846
01:01:15,559 --> 01:01:19,760
Stavolta non potranno sfuggirci.
847
01:01:17,520 --> 01:01:22,960
Seguitemi.
848
01:01:19,760 --> 01:01:24,839
Allarme, chiudete le porte della città.
849
01:01:22,960 --> 01:01:28,280
Allarme.
850
01:01:24,839 --> 01:01:28,280
Andiamo alla taverna.
851
01:01:32,260 --> 01:01:35,309
[Musica]
852
01:01:41,750 --> 01:01:44,960
[Applauso]
853
01:01:49,280 --> 01:01:53,200
Andiamo a vedere di là
854
01:01:59,240 --> 01:02:07,720
da che parte. Di qua
855
01:02:03,160 --> 01:02:07,720
bisogna fermarli. Forza ragazzi!
856
01:02:12,080 --> 01:02:15,219
[Applauso]
857
01:02:21,530 --> 01:02:26,739
[Applauso]
858
01:02:34,240 --> 01:02:39,039
Avanti. Livio, va con Sara a casa tua.
859
01:02:37,720 --> 01:02:40,960
Siete in pericolo. È meglio che vi
860
01:02:39,039 --> 01:02:44,920
teniate nascoste.
861
01:02:40,960 --> 01:02:46,319
E tu? Non preoccuparti per me.
862
01:02:44,920 --> 01:02:47,680
Ormai siamo in trappola, Dario. Non
863
01:02:46,319 --> 01:02:49,880
possiamo più uscire da Treviri. Che
864
01:02:47,680 --> 01:02:52,440
facciamo?
865
01:02:49,880 --> 01:02:53,839
C'è una sola via di salvezza, anche se
866
01:02:52,440 --> 01:02:56,599
estremamente
867
01:02:53,839 --> 01:02:58,480
rischiosa. Dobbiamo giocare il tutto per
868
01:02:56,599 --> 01:03:00,799
tutto. Andremo al palazzo del
869
01:02:58,480 --> 01:03:03,920
governatore. Vi prenderanno. Non potrete
870
01:03:00,799 --> 01:03:06,500
salvari. Vi uccideranno tutti.
871
01:03:03,920 --> 01:03:13,409
Questo resta da vedersi.
872
01:03:06,500 --> 01:03:13,409
[Musica]
873
01:03:17,359 --> 01:03:21,359
Va, andiam
874
01:03:22,220 --> 01:03:28,599
[Musica]
875
01:03:24,440 --> 01:03:28,599
su. Forza, non c'è tempo da perdere.
876
01:03:29,990 --> 01:03:41,130
[Musica]
877
01:03:45,450 --> 01:03:52,400
[Musica]
878
01:03:51,460 --> 01:04:25,400
[Applauso]
879
01:03:52,400 --> 01:04:27,160
[Musica]
880
01:04:25,400 --> 01:04:28,770
Sono andati al palazzo del governatore,
881
01:04:27,160 --> 01:04:33,520
bisogna fermarli.
882
01:04:28,770 --> 01:04:36,340
[Musica]
883
01:04:33,520 --> 01:04:36,460
Avanti, venite.
884
01:04:36,340 --> 01:04:39,699
[Applauso]
885
01:04:36,460 --> 01:04:39,699
[Musica]
886
01:04:45,359 --> 01:04:49,279
È giunta la tua ora, Domizio.
887
01:04:50,520 --> 01:04:54,440
Hai tradito la fiducia di Roma e io, in
888
01:04:52,520 --> 01:04:56,640
nome del proconsole Claudio ti arresto.
889
01:04:54,440 --> 01:04:58,480
Sei impazzito? Come osi parlare così al
890
01:04:56,640 --> 01:05:00,920
governatore delle Gallie? Una carica che
891
01:04:58,480 --> 01:05:02,520
hai finito di usurpare. Sei soltanto un
892
01:05:00,920 --> 01:05:04,039
miserabile traditore. Avrei dovuto
893
01:05:02,520 --> 01:05:06,880
capirlo subito che eri tu il capo dei
894
01:05:04,039 --> 01:05:09,319
predatori d'oro. Ti pentirai amaramente
895
01:05:06,880 --> 01:05:11,799
di quanto hai detto? No, non credo.
896
01:05:09,319 --> 01:05:14,799
Domizio, arrestatelo. Eccoli.
897
01:05:11,799 --> 01:05:14,799
Attacchiamoli.
898
01:05:15,750 --> 01:05:27,810
[Musica]
899
01:05:28,799 --> 01:05:33,079
Avanti. Uccideteli.
900
01:05:34,330 --> 01:05:39,200
[Musica]
901
01:05:36,559 --> 01:05:41,559
Terminatelvi. Tua tua. Presto. Bruto,
902
01:05:39,200 --> 01:05:41,559
Druso.
903
01:05:42,319 --> 01:05:51,630
fermateli
904
01:05:43,020 --> 01:05:51,630
[Musica]
905
01:05:54,110 --> 01:05:58,560
[Musica]
906
01:05:57,390 --> 01:07:03,960
[Applauso]
907
01:05:58,560 --> 01:07:05,880
[Musica]
908
01:07:03,960 --> 01:07:08,880
Riusciremo a sopraffarli, vedrai. Non
909
01:07:05,880 --> 01:07:08,880
temere.
910
01:07:09,160 --> 01:07:13,440
Meglio di qua. Avanti, presto.
911
01:07:15,520 --> 01:07:18,949
[Musica]
912
01:07:22,220 --> 01:07:27,150
[Musica]
913
01:07:32,980 --> 01:08:07,799
[Musica]
914
01:08:05,240 --> 01:08:09,640
Aspettate, Bruso Druso, andate a cercare
915
01:08:07,799 --> 01:08:11,079
rinforzi, poi ci raggiungerete a Casa di
916
01:08:09,640 --> 01:08:14,079
Augusta. Voi seguitemi. Va bene,
917
01:08:11,079 --> 01:08:14,079
d'accordo.
918
01:08:14,460 --> 01:08:17,550
[Musica]
919
01:08:17,640 --> 01:08:21,440
Dobbiamo catturare Domizio a tutti i
920
01:08:19,159 --> 01:08:23,759
costi. Non lascerà di certo Treviri
921
01:08:21,440 --> 01:08:26,960
senza loro. E io credo di sapere dove
922
01:08:23,759 --> 01:08:26,960
l'ha nascosto.
923
01:08:51,279 --> 01:08:56,120
gli dei siano
924
01:08:53,679 --> 01:08:58,759
lodati. Domizio e gli altri sono scesi
925
01:08:56,120 --> 01:09:00,679
tutti nei sotterranei. E Livia, non so
926
01:08:58,759 --> 01:09:02,120
dov'è e siamo giunte qui assieme, ma poi
927
01:09:00,679 --> 01:09:04,199
mi ha detto di aspettarla un attimo e
928
01:09:02,120 --> 01:09:08,199
non l'ho più vista. Voi restate di
929
01:09:04,199 --> 01:09:08,199
guardia qui. Andiamo.
930
01:09:19,960 --> 01:09:24,440
Prendeteli presto. Forza,
931
01:09:30,239 --> 01:09:58,400
non ci sfuggirai. Izo, via, via di
932
01:09:34,050 --> 01:10:01,980
[Musica]
933
01:09:58,400 --> 01:10:05,050
qua. Prendeteli.
934
01:10:01,980 --> 01:10:05,050
[Musica]
935
01:10:07,540 --> 01:10:16,079
[Musica]
936
01:10:19,720 --> 01:10:26,990
[Musica]
937
01:10:31,280 --> 01:11:22,869
Uccideteli tutti.
938
01:10:34,270 --> 01:11:22,869
[Musica]
939
01:11:25,360 --> 01:11:29,360
Fermo. Sei stato molto abile.
940
01:11:27,679 --> 01:11:31,440
Meriteresti un premio per il tuo
941
01:11:29,360 --> 01:11:33,600
coraggio, la tua audacia, ma purtroppo
942
01:11:31,440 --> 01:11:36,880
non posso concedertelo. Anzi, dovrò
943
01:11:33,600 --> 01:11:38,920
agire contro di te, console. E subito.
944
01:11:36,880 --> 01:11:40,480
Tu mi hai costretto. Decidi come vuoi,
945
01:11:38,920 --> 01:11:42,360
Domizio, ma ricorda che dovrai fare i
946
01:11:40,480 --> 01:11:45,480
conti con la giustizia di Roma. Io
947
01:11:42,360 --> 01:11:47,520
rappresento qui la giustizia di Roma.
948
01:11:45,480 --> 01:11:49,159
Sono il governatore delle gallie. Tutti
949
01:11:47,520 --> 01:11:51,840
i miei uomini potranno testimoniare che
950
01:11:49,159 --> 01:11:53,800
ti è sorpreso rubare l'oro dell'impero e
951
01:11:51,840 --> 01:11:57,560
pertanto ti condanno a morte immediata
952
01:11:53,800 --> 01:12:01,960
assieme ai tuoi legionari. Eseguite la
953
01:11:57,560 --> 01:12:15,890
condanna. Fermi, fermi in nomi di Roma.
954
01:12:01,960 --> 01:12:15,890
[Musica]
955
01:12:24,480 --> 01:12:29,960
Claudio. La mia missione è compiuta.
956
01:12:26,800 --> 01:12:31,600
Claudio, ecco l'oro di Roma. Domizio era
957
01:12:29,960 --> 01:12:33,960
il responsabile delle rapine che tanto
958
01:12:31,600 --> 01:12:37,960
danno hanno procurato all'impero e
959
01:12:33,960 --> 01:12:37,960
quella donna era la sua complice.
960
01:12:40,280 --> 01:12:43,719
Tu dovresti pagare con la vita i tuoi
961
01:12:42,080 --> 01:12:45,360
misfatti, ma già fin troppo sangue è
962
01:12:43,719 --> 01:12:48,239
stato versato per
963
01:12:45,360 --> 01:12:50,159
quest'oro. Roma sa essere inesorabile,
964
01:12:48,239 --> 01:12:53,000
ma non
965
01:12:50,159 --> 01:12:53,920
crudele. Andrai in esilio oltre i
966
01:12:53,000 --> 01:12:58,400
confini
967
01:12:53,920 --> 01:12:58,400
dell'impero. Portatela via.
968
01:13:04,800 --> 01:13:08,159
Oh, Marco!
969
01:13:11,650 --> 01:13:24,920
[Musica]
970
01:13:22,780 --> 01:13:26,070
[Applauso]
971
01:13:24,920 --> 01:13:27,100
[Musica]
972
01:13:26,070 --> 01:13:28,890
[Applauso]
973
01:13:27,100 --> 01:13:30,720
[Musica]
974
01:13:28,890 --> 01:13:47,940
[Applauso]
975
01:13:30,720 --> 01:13:49,210
[Musica]
976
01:13:47,940 --> 01:13:53,160
[Applauso]
977
01:13:49,210 --> 01:13:56,220
[Musica]
978
01:13:53,160 --> 01:13:56,220
[Applauso]
979
01:13:57,230 --> 01:14:02,759
[Musica]
980
01:14:05,810 --> 01:14:15,350
[Musica]
981
01:14:14,570 --> 01:14:26,159
[Applauso]
982
01:14:15,350 --> 01:14:26,159
[Musica]
983
01:14:29,719 --> 01:14:33,239
Consoledario, è con la certezza di
984
01:14:31,800 --> 01:14:35,199
affidare le sorti e le fortune
985
01:14:33,239 --> 01:14:37,000
dell'Impero in questa regione ad un uomo
986
01:14:35,199 --> 01:14:41,000
valoroso e leale che ti nomino
987
01:14:37,000 --> 01:14:41,000
governatore di Treviri.
988
01:14:42,080 --> 01:14:47,360
Questa spada sarà sempre al servizio di
989
01:14:44,679 --> 01:14:50,390
Roma.
990
01:14:47,360 --> 01:14:56,050
Addio Dario e buona fortuna.
991
01:14:50,390 --> 01:15:00,410
[Musica]
992
01:14:56,050 --> 01:15:02,480
[Applauso]
993
01:15:00,410 --> 01:15:06,040
[Musica]
994
01:15:02,480 --> 01:15:10,100
Livia, eccomi tuoi ordini, governatore.
995
01:15:06,040 --> 01:15:35,420
odi ancora tanto i romani, amore mio.
996
01:15:10,100 --> 01:15:35,420
[Musica]
66659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.