All language subtitles for Vstretimsja.vchera.2024.O.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.FullAI_rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,384 --> 00:01:53,477 Ты еще так удивилась. 2 00:01:54,563 --> 00:01:58,412 Мой город, твой дочери, как роза, он твоя. 3 00:01:58,412 --> 00:02:00,441 Можно хотя бы сегодня без дурацких песен? 4 00:02:01,746 --> 00:02:02,258 Че это? 5 00:02:02,259 --> 00:02:03,801 Я в своей тачке пою свою песню. 6 00:02:04,244 --> 00:02:06,182 А почему кредит за нее на меня оформлен? 7 00:02:06,342 --> 00:02:08,681 И вообще совместно нажитое имущество делится пополам. 8 00:02:08,904 --> 00:02:09,904 Да без проблем. 9 00:02:09,982 --> 00:02:12,300 Пою в совместно нажитом имуществе в кредит. 10 00:02:12,702 --> 00:02:16,341 Мой город маленький, целуя на родном 11 00:02:17,026 --> 00:02:22,185 Старик, прости, моя за рулем просто в новом сексе в сарафане. 12 00:02:22,266 --> 00:02:23,784 А лучше бы осталась дома, да? 13 00:02:24,186 --> 00:02:28,223 Дома-дома-дома-дома-дома-дома-дома. 14 00:02:29,386 --> 00:02:30,524 Да куда ты летишь? 15 00:02:30,524 --> 00:02:32,085 Нам сейчас направо поворачиваем. 16 00:02:33,306 --> 00:02:33,767 Я понял, 17 00:02:33,768 --> 00:02:36,485 ты хочешь, чтобы нас смерть разлучила, а не какая-то тетка в ЗАГСе, да? 18 00:02:36,507 --> 00:02:37,847 Было бы что разлучать. 19 00:02:37,847 --> 00:02:38,985 Ты можешь заткнуться, пожалуйста? 20 00:02:39,527 --> 00:02:41,185 А раньше тебе нравилось, как я пою? 21 00:02:41,328 --> 00:02:42,766 А раньше тебе за это платили. 22 00:02:42,769 --> 00:02:43,865 А теперь у меня бизнес. 23 00:02:44,168 --> 00:02:45,345 Бизнесмен. 24 00:02:45,345 --> 00:02:46,896 Мы за твои крипты всем вокруг должны. 25 00:02:46,896 --> 00:02:48,223 Вот давай не преувеличивать. 26 00:02:48,223 --> 00:02:48,625 Не всем. 27 00:02:48,626 --> 00:02:50,286 Потом, ты знала, за кого выходишь замуж. 28 00:02:50,286 --> 00:02:51,475 Когда я выходила из тебя замуж, 29 00:02:51,475 --> 00:02:53,006 я думала, у тебя есть хоть какая-то перспектива. 30 00:02:53,006 --> 00:02:55,086 Для перспективы в музыке должно быть вдохновение. 31 00:02:55,086 --> 00:02:56,816 Посмотри на себя, кого ты можешь вдохновить. 32 00:02:56,816 --> 00:02:58,680 Вдохновлять хочется настоящих мужиков. 33 00:02:58,680 --> 00:02:59,325 Они вот этого 34 00:02:59,326 --> 00:03:00,326 Осторожно! 35 00:05:15,320 --> 00:05:17,039 Какого чёрта ты выламываешься? 36 00:05:18,270 --> 00:05:19,270 В окно смотрю. 37 00:05:20,926 --> 00:05:22,499 Слушай, ты обалдел что ли? 38 00:05:22,787 --> 00:05:23,787 Дай телефон. 39 00:05:23,860 --> 00:05:24,860 Угу. 40 00:05:25,243 --> 00:05:26,500 Больше тебе ничего не дать? 41 00:05:26,501 --> 00:05:27,906 Да мне плевать, кого ты там лайкаешь? 42 00:05:27,906 --> 00:05:28,860 Время сколько? 43 00:05:28,861 --> 00:05:29,861 Пусть 15 и 9. 44 00:05:39,718 --> 00:05:40,860 Ты чего пялишься? 45 00:05:41,462 --> 00:05:42,563 Стой, это под одним одеялом. 46 00:05:42,563 --> 00:05:43,563 Чего я там не видел? 47 00:05:44,126 --> 00:05:45,447 Вот и хватит с тебя. 48 00:05:45,447 --> 00:05:46,447 Досмотрелся. 49 00:05:46,765 --> 00:05:48,995 Где-то еще 15 минут могу до будильника спать. 50 00:05:48,995 --> 00:05:51,981 Я уже минут как 20 проснулся, а на часах все еще без 15-9. 51 00:05:52,325 --> 00:05:54,024 Во дворе никого и машин нет. 52 00:05:54,485 --> 00:05:56,465 Всех заняться с утра больше нечем. 53 00:05:56,626 --> 00:05:58,303 Даже Волге Серафим Палыча. 54 00:05:59,288 --> 00:06:01,065 Она в последний раз в моем деле съездила. 55 00:06:01,546 --> 00:06:03,175 Куда все делись? 56 00:06:03,175 --> 00:06:05,065 Свалили подальше от твоих дурацких шуток? 57 00:06:05,109 --> 00:06:05,612 Ка-ха-ха. 58 00:06:05,613 --> 00:06:06,613 Иди сама посмотри. 59 00:06:14,920 --> 00:06:15,920 Это что такое? 60 00:06:16,205 --> 00:06:17,205 Я не знаю. 61 00:06:19,204 --> 00:06:21,600 Может, ядерная война, а мы эвакуацию проспали? 62 00:06:24,324 --> 00:06:28,560 Не, если б было бы взрыв, то уехал бы только Волга Павлович. 63 00:06:28,764 --> 00:06:30,011 Куда тогда все делись? 64 00:06:30,011 --> 00:06:31,011 Я не знаю. 65 00:06:46,594 --> 00:06:48,723 Серафим Павлович, 66 00:06:48,723 --> 00:06:52,054 Серафим Павлович, это Серёга из восемьдесят пятой, серый, серенький. 67 00:06:52,637 --> 00:06:53,733 Я звоню в МЧС. 68 00:06:54,978 --> 00:06:57,194 Серафим Павлович, там вашу Волгу угнали. 69 00:06:57,655 --> 00:06:59,819 Блин, сети нет. 70 00:06:59,819 --> 00:07:00,819 Попробую маму. 71 00:07:01,235 --> 00:07:02,022 Сети нет. 72 00:07:02,023 --> 00:07:03,023 Как она тебе ответит? 73 00:07:03,158 --> 00:07:04,774 Может, ответит это всё-таки мама. 74 00:07:15,499 --> 00:07:16,677 Мама тоже пропала. 75 00:07:16,938 --> 00:07:18,997 Ну, видишь, есть всё-таки какие-то плюсы в этой истории. 76 00:07:19,399 --> 00:07:20,399 Придурок. 77 00:07:22,846 --> 00:07:23,938 Ты куда-то пошла-то? 78 00:07:23,938 --> 00:07:24,664 На улицу. 79 00:07:24,665 --> 00:07:26,607 Ну, хоть пальто накинь, там же немая месяц. 80 00:07:26,607 --> 00:07:27,617 Без тебя разберусь. 81 00:07:27,617 --> 00:07:28,279 Да стой ты, 82 00:07:28,280 --> 00:07:32,057 Ань, вдруг там опасно, может, там эпидемия какая-то или химическая атака. 83 00:07:33,278 --> 00:07:37,977 Давай, иди, подыши свежим воздухом, безумная. 84 00:07:39,969 --> 00:07:40,969 Ну, давай, давай. 85 00:07:49,329 --> 00:07:50,867 Да что происходит-то? 86 00:07:57,057 --> 00:07:59,048 Там должно быть какое-то объяснение. 87 00:08:00,151 --> 00:08:01,467 Не, может же так быть. 88 00:08:08,305 --> 00:08:09,348 Теперь я попробую. 89 00:08:28,040 --> 00:08:31,613 Часы зависли на пятьсот тридцать девять, 90 00:08:31,613 --> 00:08:33,921 а на улице никого нет. 91 00:08:33,921 --> 00:08:34,959 Ни людей, ни машин. 92 00:08:35,462 --> 00:08:36,840 И вот, наконец, бам! 93 00:08:38,671 --> 00:08:40,059 Телепортация. 94 00:08:40,900 --> 00:08:41,723 Слушай, ну от того, 95 00:08:41,724 --> 00:08:45,140 что часы заедают, люди не могут оказываться в ванной, выходя на лестницу. 96 00:08:45,802 --> 00:08:47,640 Если это не твои дурацкие шутки. 97 00:08:47,742 --> 00:08:49,080 Да как это можно построить? 98 00:08:50,203 --> 00:08:52,002 Может быть это твой астролог? 99 00:08:52,243 --> 00:08:53,243 Астролог? 100 00:08:53,287 --> 00:08:54,152 Почему тут он? 101 00:08:54,153 --> 00:08:55,463 Мы все полгода назад были. 102 00:08:55,506 --> 00:08:56,153 Ну не знаю. 103 00:08:56,154 --> 00:08:57,763 Пока там его космос услышан. 104 00:08:57,985 --> 00:08:58,985 Так иди сюда. 105 00:09:01,004 --> 00:09:02,332 Нам надо понять, 106 00:09:02,332 --> 00:09:04,163 когда происходит момент перехода. 107 00:09:04,163 --> 00:09:05,563 Ну надо же с чего-то начать. 108 00:09:05,563 --> 00:09:06,563 Давай иди. 109 00:09:06,985 --> 00:09:09,582 Иди и громко мне что-то говори. 110 00:09:09,776 --> 00:09:10,264 Что? 111 00:09:10,265 --> 00:09:11,205 Да неважно. 112 00:09:11,206 --> 00:09:12,582 Все, что придет в голову. 113 00:09:12,903 --> 00:09:14,163 Это все сон. 114 00:09:14,790 --> 00:09:15,790 Это все сон. 115 00:09:16,143 --> 00:09:17,523 Это все сон. 116 00:09:17,703 --> 00:09:19,083 Это все сон. 117 00:09:24,369 --> 00:09:25,369 Не похоже. 118 00:09:28,239 --> 00:09:29,239 И что теперь? 119 00:09:32,165 --> 00:09:35,899 Перемещение происходит, когда мы переставим друг друга видеть. 120 00:09:36,185 --> 00:09:36,889 Идем. 121 00:09:36,890 --> 00:09:37,364 Идем. 122 00:09:37,365 --> 00:09:37,662 Идем. 123 00:09:37,663 --> 00:09:38,070 Куда? 124 00:09:38,071 --> 00:09:39,122 Попробуем еще раз. 125 00:10:24,409 --> 00:10:25,447 Домовенок развлекается. 126 00:10:25,869 --> 00:10:27,007 Какой еще домовенок? 127 00:10:27,813 --> 00:10:28,987 Он, видимо, пьющий. 128 00:10:31,809 --> 00:10:33,208 Раз. 129 00:10:33,208 --> 00:10:34,808 Графин бросается. 130 00:10:35,849 --> 00:10:41,248 Раз, два, три, четыре, пять, шесть. 131 00:10:41,831 --> 00:10:43,348 Сколько раз мы выходили за дверь? 132 00:10:44,581 --> 00:10:45,581 Кажется, пять. 133 00:10:45,788 --> 00:10:47,160 Блин, была же одна бутылка. 134 00:10:47,160 --> 00:10:48,268 Как они размножились? 135 00:10:48,289 --> 00:10:50,607 Высшей силой благословляю пьянство! 136 00:10:51,608 --> 00:10:52,646 Дарви МакГроу! 137 00:10:52,646 --> 00:10:54,027 Подай мне рома! 138 00:10:58,367 --> 00:10:59,367 Что? 139 00:11:00,051 --> 00:11:01,769 Так вот, не надо делать из меня алкоголь. 140 00:11:01,769 --> 00:11:03,779 А кто еще пьет без пятнадцати девять утра? 141 00:11:03,779 --> 00:11:05,788 Ну, во-первых, дел у меня на сегодня больше нет. 142 00:11:05,788 --> 00:11:07,308 Развод явно откладывается. 143 00:11:07,328 --> 00:11:11,448 А во-вторых, еще неизвестно, сколько мы проспали, пока часы не остановились. 144 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 Так что у меня обед. 145 00:11:15,676 --> 00:11:17,648 В этом должна быть какая-то логика. 146 00:11:18,513 --> 00:11:22,703 А говорил тебе мать, не бросай институт ради пьяницы и музыканта. 147 00:11:22,703 --> 00:11:25,753 Сейчас бы, оп, и вытащила вас отсюда. 148 00:11:26,034 --> 00:11:27,212 А теперь все, отдыхаем. 149 00:11:32,469 --> 00:11:33,713 Надо пробовать дальше. 150 00:11:56,851 --> 00:11:58,369 Нам надо поймать момент перехода. 151 00:12:34,007 --> 00:12:37,116 Может, дублируется только органика, хотя пластик. 152 00:12:37,116 --> 00:12:38,524 Хорошо, что тараканов нет. 153 00:12:39,072 --> 00:12:40,775 Ну, вы же тараканы в твоей голове, 154 00:12:40,775 --> 00:12:43,365 которые без этой чертовщины уже который год дублируются. 155 00:12:43,445 --> 00:12:45,077 Как ты стал такой душнилый? 156 00:12:45,077 --> 00:12:46,165 Нормальный человек был. 157 00:12:46,165 --> 00:12:47,294 Картины, 158 00:12:47,294 --> 00:12:48,605 песню вместе записать хотели. 159 00:12:48,605 --> 00:12:50,585 Теперь одни претензии ни о живописи, ни о музыке. 160 00:12:50,849 --> 00:12:52,845 Это должен быть серьёзно, Серёжа. 161 00:12:52,845 --> 00:12:55,285 Ну, вот ты самый серьёзный мастер маникюра на свете. 162 00:12:55,285 --> 00:12:56,304 И что, тебе помогло это? 163 00:12:58,413 --> 00:12:59,965 Я хотя бы пытаюсь что-то делать. 164 00:13:00,511 --> 00:13:01,511 Ногти иди пили. 165 00:13:02,478 --> 00:13:03,837 А мне мозги пилить не надо. 166 00:13:23,653 --> 00:13:24,731 Ты что творишь? 167 00:13:25,675 --> 00:13:27,351 Ищу выход, в отличие от тебя. 168 00:13:49,093 --> 00:13:50,584 А это что такое? 169 00:13:52,111 --> 00:13:53,204 А я откуда знаю? 170 00:14:05,663 --> 00:14:06,885 Алло, алло! 171 00:14:07,146 --> 00:14:07,747 Здравствуйте, 172 00:14:07,748 --> 00:14:10,221 вы позвонили в микрофинансовую организацию для связи с операторами. 173 00:14:12,370 --> 00:14:13,370 Ты что сделала? 174 00:14:13,530 --> 00:14:14,530 Это спам. 175 00:14:15,414 --> 00:14:16,414 Алло, алло! 176 00:14:18,878 --> 00:14:19,878 Дай сюда! 177 00:14:24,168 --> 00:14:25,168 Кому ты звонишь? 178 00:14:25,799 --> 00:14:26,799 Кому надо. 179 00:14:27,197 --> 00:14:28,197 Дурку своему! 180 00:14:32,903 --> 00:14:33,871 Я вас, алло! 181 00:14:33,872 --> 00:14:34,979 Алло! 182 00:14:34,979 --> 00:14:35,562 Алло, Женёк, 183 00:14:35,563 --> 00:14:36,661 Женечка, дружище, привет! 184 00:14:36,661 --> 00:14:38,700 Слушай, ты не поверишь, тут такой замес произошёл! 185 00:14:38,700 --> 00:14:42,921 Короче, прикинь, Анька телепортировалась, потом я, потом мы вместе, 186 00:14:42,921 --> 00:14:46,102 а сейчас у нас за окном яйцо левитирует, прикинь, висит, не падает! 187 00:14:46,102 --> 00:14:46,753 Ты! 188 00:14:46,754 --> 00:14:47,530 Бухой, что ли? 189 00:14:47,531 --> 00:14:48,279 Да почему бухой? 190 00:14:48,280 --> 00:14:49,140 Дай сюда! 191 00:14:49,141 --> 00:14:50,141 Алло, Женя, это Аня. 192 00:14:50,141 --> 00:14:51,801 Послушай, у нас реально какая-то жесть творится. 193 00:14:51,801 --> 00:14:52,953 Скажи, сколько у тебя времени? 194 00:14:52,953 --> 00:14:53,950 Потому, попухи. 195 00:14:53,951 --> 00:14:55,071 Да не тупи, просто ответь! 196 00:14:55,071 --> 00:14:57,251 Откнись, Женя, скажи, который у тебя сейчас час? 197 00:14:57,251 --> 00:14:58,289 Шесть вечера. 198 00:14:58,651 --> 00:15:02,681 Восемнадцать часов семь минут, семнадцатого апреля, среда. 199 00:15:02,681 --> 00:15:04,190 Что еще вас интересует? 200 00:15:06,272 --> 00:15:10,151 Это, получается, я ему в позавчера позвонил? 201 00:15:10,612 --> 00:15:11,712 Серый, не смешно. 202 00:15:11,712 --> 00:15:12,712 Кончай пухать. 203 00:15:16,748 --> 00:15:17,641 Да какой кончай? 204 00:15:17,642 --> 00:15:20,406 Тут начинать впору. 205 00:15:20,627 --> 00:15:22,556 Ну ладно, все. 206 00:15:22,556 --> 00:15:24,967 Давай, заходи в пятницу. 207 00:15:25,469 --> 00:15:26,638 Прямо с утреца. 208 00:15:26,638 --> 00:15:27,766 И вискарик отхвати. 209 00:15:29,432 --> 00:15:31,006 Ну вот. 210 00:15:31,006 --> 00:15:34,407 А ты говоришь, зачем домашний телефон оставлять? 211 00:15:35,307 --> 00:15:39,513 Воробьев, ты куда мне позвонил? 212 00:15:39,513 --> 00:15:40,547 Почему у него среда? 213 00:15:40,630 --> 00:15:41,707 Да откуда я знаю? 214 00:15:51,741 --> 00:15:53,060 Мы что-то как-то связаны. 215 00:15:54,462 --> 00:15:59,521 Типа, потому что мы не два дня не переворачивали календарь? 216 00:16:01,726 --> 00:16:03,521 Надо попробовать работать лет. 217 00:16:06,598 --> 00:16:07,402 Кому звонишь? 218 00:16:07,403 --> 00:16:08,262 Маме. 219 00:16:08,263 --> 00:16:09,263 Ну, естественно. 220 00:16:37,994 --> 00:16:39,454 Придурок. 221 00:16:39,559 --> 00:16:40,994 Белковая диета? 222 00:16:45,524 --> 00:16:48,223 Ты как здесь? 223 00:16:48,223 --> 00:16:49,223 Откуда? 224 00:16:49,517 --> 00:16:50,463 Пятница. 225 00:16:50,464 --> 00:16:51,633 Ты же сам приглашал. 226 00:16:55,275 --> 00:16:57,132 Черт, заканчивай уже, Серега. 227 00:16:57,842 --> 00:16:58,842 Хороший ты. 228 00:17:00,592 --> 00:17:01,592 Сядь. 229 00:17:02,346 --> 00:17:03,112 Мы застряли, 230 00:17:03,113 --> 00:17:04,295 мы не можем отсюда выйти. 231 00:17:04,295 --> 00:17:06,375 У нас нет мобильной связи, нет интернета. 232 00:17:06,375 --> 00:17:07,563 За окном пустота. 233 00:17:07,646 --> 00:17:09,465 Вы пугаете. 234 00:17:09,465 --> 00:17:10,904 Да мы сами напуганы. 235 00:17:11,548 --> 00:17:12,703 Прикалываетесь. 236 00:17:13,211 --> 00:17:14,211 Иди сюда. 237 00:17:16,121 --> 00:17:17,121 Смотри. 238 00:17:20,021 --> 00:17:20,653 И что? 239 00:17:20,654 --> 00:17:22,585 То есть висящие яйца тебе норм, да? 240 00:17:23,709 --> 00:17:24,823 Какие яйца? 241 00:17:24,826 --> 00:17:26,785 В окно смотри и говори, что видишь. 242 00:17:28,930 --> 00:17:36,910 Пацаны в футбол играют, мама с девочкой гуляет, собака под сиреню какает. 243 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 Ты где? 244 00:17:39,835 --> 00:17:40,691 Вон. 245 00:17:40,692 --> 00:17:41,750 Ну, все уже. 246 00:17:42,231 --> 00:17:44,270 Чуваки, заканчивайте уже, ладно? 247 00:17:44,975 --> 00:17:45,975 Дай телефон. 248 00:17:46,159 --> 00:17:46,649 Зачем? 249 00:17:46,650 --> 00:17:47,770 Телефон сюда дай! 250 00:17:52,585 --> 00:17:53,585 Сколько времени? 251 00:17:55,622 --> 00:17:56,930 Тринадцать, пятнадцать. 252 00:18:01,088 --> 00:18:01,869 Звони. 253 00:18:01,870 --> 00:18:02,426 Кому? 254 00:18:02,427 --> 00:18:03,427 Кому угодно. 255 00:18:08,402 --> 00:18:10,066 Привет, мам, это я. 256 00:18:11,330 --> 00:18:13,227 Алло, алло, вы меня слышите? 257 00:18:13,689 --> 00:18:15,118 Алло, вы меня слышите? 258 00:18:15,118 --> 00:18:16,118 Ты что творишь? 259 00:18:17,629 --> 00:18:20,988 Серега, мне кажется, твоя жена меня не любит. 260 00:18:24,660 --> 00:18:26,148 Да она уже почти не жена. 261 00:18:31,007 --> 00:18:33,325 Думаешь, сегодня должны были развестись? 262 00:18:33,826 --> 00:18:35,457 Или вчера? 263 00:18:35,457 --> 00:18:36,846 Или позавчера? 264 00:18:38,094 --> 00:18:38,710 Неважно. 265 00:18:38,711 --> 00:18:39,711 Пойдем. 266 00:18:40,410 --> 00:18:41,546 Бухать-то будем? 267 00:18:43,235 --> 00:18:44,466 Эх, надо было две брать. 268 00:18:46,840 --> 00:18:47,840 Слушай. 269 00:18:49,479 --> 00:18:50,479 Погоди-ка. 270 00:19:09,769 --> 00:19:10,490 Алло, Женёк? 271 00:19:10,491 --> 00:19:11,268 О, привет. 272 00:19:11,269 --> 00:19:12,689 Слушай, ты же завтра ко мне зайдёшь? 273 00:19:13,052 --> 00:19:14,200 Да, ты же приглашал. 274 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 А, ну да. 275 00:19:15,291 --> 00:19:16,809 Захвати сразу пару бутылок. 276 00:19:16,809 --> 00:19:17,809 Да, конечно. 277 00:19:17,913 --> 00:19:18,913 Давай. 278 00:19:24,116 --> 00:19:28,569 О, надо было две брать. 279 00:19:29,351 --> 00:19:30,784 Так я две и сял. 280 00:19:30,784 --> 00:19:31,784 Ты ж просил. 281 00:19:35,747 --> 00:19:36,747 Работает. 282 00:19:38,197 --> 00:19:40,176 Это ж так все что угодно можно мотивизовать. 283 00:19:40,856 --> 00:19:43,816 В прошлом меняешь, а в настоящем получаешь. 284 00:19:44,262 --> 00:19:45,262 Чего? 285 00:19:46,057 --> 00:19:47,221 Да забей. 286 00:19:47,221 --> 00:19:48,221 Наливай. 287 00:19:54,048 --> 00:19:55,734 Извините, я ничего не могу. 288 00:19:55,734 --> 00:19:56,734 Значит 289 00:20:21,402 --> 00:20:23,416 Вов, ёлки, я тебя спрашиваю, ты чё это? 290 00:20:24,480 --> 00:20:25,756 А на что это похоже? 291 00:20:26,420 --> 00:20:27,775 Похоже, что вы охренели. 292 00:20:30,249 --> 00:20:31,758 Кажется, надо потише. 293 00:20:32,059 --> 00:20:33,218 Не обращай внимания! 294 00:20:36,490 --> 00:20:38,978 Женя, тебе домой не пора? 295 00:20:40,391 --> 00:20:40,630 Эм 296 00:20:40,631 --> 00:20:41,631 стоять! 297 00:20:41,925 --> 00:20:42,925 Женя! 298 00:20:45,226 --> 00:20:47,378 Мы пойдем, наверное. 299 00:20:47,560 --> 00:20:49,097 Арсен, Лёня, пошли. 300 00:20:50,638 --> 00:20:51,980 Подожди, ты не сможешь так репетировать. 301 00:20:51,980 --> 00:20:53,660 Давай потом созвонимся, я не хорошо понимаю. 302 00:20:53,660 --> 00:20:54,540 Ну, что ты? 303 00:20:54,541 --> 00:20:55,541 Ни фига! 304 00:20:55,651 --> 00:20:57,880 Я уже почти обо всем забыл, почти расслабился. 305 00:20:57,880 --> 00:21:01,250 Удивительное умение расслабляться за счет того, что другие напрягаются. 306 00:21:02,133 --> 00:21:03,429 Парень, Женёк, стоп! 307 00:21:12,345 --> 00:21:14,970 Вместо того, чтобы портить праздник, 308 00:21:16,280 --> 00:21:17,610 могла бы присоединиться. 309 00:21:17,971 --> 00:21:19,662 Если не можешь повлиять на обстоятельства, 310 00:21:19,662 --> 00:21:21,150 попробуй получить от них удовольствие. 311 00:21:22,652 --> 00:21:24,590 Чего тут получать удовольствие, а? 312 00:21:24,713 --> 00:21:25,789 Особенно с тобой. 313 00:21:26,092 --> 00:21:27,790 Мы из квартиры выйти не можем. 314 00:21:28,671 --> 00:21:31,560 Я уже едва держусь, и понимаешь, что у нас завтра не наступает. 315 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 Ну, знаешь 316 00:21:33,136 --> 00:21:34,209 Встретимся вчера. 317 00:21:34,791 --> 00:21:35,498 Расслабься. 318 00:21:35,499 --> 00:21:36,310 Плывет по течению. 319 00:21:36,311 --> 00:21:38,030 Сам знаешь, что плывет по течению. 320 00:21:40,986 --> 00:21:41,986 Спасибо. 321 00:21:42,334 --> 00:21:43,334 Наплавалась. 322 00:21:44,656 --> 00:21:46,470 Нет, надо же только дальше думать. 323 00:21:55,638 --> 00:21:57,002 Слушай, 324 00:21:57,002 --> 00:22:02,658 а что если фишка в том, что из квартиры должен выйти только один из нас? 325 00:22:07,424 --> 00:22:10,428 А чё? 326 00:22:10,428 --> 00:22:16,538 Тебя никто искать не будет, ты безработный, и родители у тебя не осталось. 327 00:22:18,360 --> 00:22:23,057 А я скажу, что ты меня заблокировал в день развода. 328 00:22:24,982 --> 00:22:27,059 И я о тебе больше ничего не слышала. 329 00:22:30,877 --> 00:22:31,877 Че молчишь? 330 00:22:54,092 --> 00:22:55,291 Это точно последний. 331 00:23:21,243 --> 00:23:22,243 Доброе утро. 332 00:23:22,543 --> 00:23:23,383 Здрасьте. 333 00:23:23,384 --> 00:23:24,384 А, здрасьте. 334 00:23:26,132 --> 00:23:27,159 А тут что такое? 335 00:23:27,321 --> 00:23:28,799 Ты знаешь, я поняла, что ты прав. 336 00:23:28,799 --> 00:23:30,779 Нужно получать удовольствие от ситуации. 337 00:23:31,187 --> 00:23:32,299 А где мои барабаны? 338 00:23:32,562 --> 00:23:34,179 Они мне удовольствие не доставляли. 339 00:23:34,500 --> 00:23:35,003 Знаешь что, 340 00:23:35,004 --> 00:23:36,830 могла бы поставить эту бандеру к себе в комнату. 341 00:23:36,830 --> 00:23:37,739 Как мне завтракать? 342 00:23:37,740 --> 00:23:38,556 Не могла. 343 00:23:38,557 --> 00:23:39,959 Там у меня стоит массажное кресло. 344 00:23:41,042 --> 00:23:42,299 Вот это уже хамство. 345 00:23:42,560 --> 00:23:44,739 А рок-клуб в квартире устраивать, это не хамство? 346 00:23:45,281 --> 00:23:48,599 Позвони во вчера, закажи себе пиццу и пусть оставят под дверью. 347 00:23:49,403 --> 00:23:50,478 Спасибо за заботу. 348 00:24:08,044 --> 00:24:08,485 Знаешь, 349 00:24:08,486 --> 00:24:11,643 я тут подумал, зачем каждый раз запретать велосипед, когда можно гнать самому? 350 00:24:11,824 --> 00:24:13,443 Ну, настаивать там на всяком. 351 00:24:13,826 --> 00:24:14,826 Для разнообразия. 352 00:24:15,747 --> 00:24:17,463 Урод, это моя комната! 353 00:24:18,129 --> 00:24:19,619 Изначально это мамина комната, 354 00:24:19,619 --> 00:24:20,132 не квартира. 355 00:24:20,133 --> 00:24:21,162 Она нам двоим ее завещала. 356 00:24:21,162 --> 00:24:22,583 Так что, до суда. 357 00:24:23,247 --> 00:24:24,422 А спать я где буду? 358 00:24:25,629 --> 00:24:26,685 На кухне. 359 00:24:26,685 --> 00:24:27,903 У тебя там уютнейшее кресло. 360 00:24:55,004 --> 00:24:57,189 Что здесь происходит в моей квартире? 361 00:24:57,189 --> 00:24:58,044 Ты что устроила? 362 00:24:58,045 --> 00:24:59,484 Празднуем с девчонками развод. 363 00:25:06,325 --> 00:25:15,935 О, Анна Андреевна, а мы тут наш развод с ребятами празднуем. 364 00:25:15,935 --> 00:25:19,064 Может быть, вам шампанского обновить или Маргариту? 365 00:25:19,106 --> 00:25:20,904 Ты же знаешь, что я не люблю Маргариту. 366 00:25:21,014 --> 00:25:22,014 Знаю. 367 00:25:22,426 --> 00:25:23,570 Вы что, готовы? 368 00:25:23,570 --> 00:25:24,570 Поехали. 369 00:25:29,363 --> 00:25:31,443 Полюбуйся, во что они превратили квартиру. 370 00:25:34,352 --> 00:25:38,183 Мужики, кажется, нам пора Леня, Арсен сидеть. 371 00:25:40,686 --> 00:25:42,461 Ведро, швабру, тряпку неси. 372 00:25:43,383 --> 00:25:44,383 Тормау! 373 00:25:47,169 --> 00:25:48,738 Если бы твоя мама была жива, 374 00:25:48,738 --> 00:25:49,592 она бы это не отоплила. 375 00:25:49,593 --> 00:25:51,883 Если бы моя мама была жива, вас бы тут не было. 376 00:25:51,883 --> 00:25:54,123 Еще скажи, что было бы лучше, если бы я умерла. 377 00:25:54,884 --> 00:25:56,464 Заметьте, не я это сказал. 378 00:25:56,464 --> 00:25:57,802 Ваш луковый чесночный фреш. 379 00:25:58,535 --> 00:26:00,954 Ну, это совершенно откровенное хамство. 380 00:26:05,866 --> 00:26:08,403 Я тебе дочь единственную отдала. 381 00:26:08,403 --> 00:26:09,174 А ты? 382 00:26:09,175 --> 00:26:10,664 А забирайте её обратно. 383 00:26:10,664 --> 00:26:12,154 Вместе с вашими наставлениями. 384 00:26:12,516 --> 00:26:13,572 А я и забираю. 385 00:26:14,394 --> 00:26:18,954 Но ты, вместо развода сегодня, ты в доме устроил вертеп и балаган. 386 00:26:19,977 --> 00:26:21,353 Вы почему не сходили в ЗАГС? 387 00:26:22,109 --> 00:26:24,738 Ну, тут в двух словах не объяснишь, да и вы все равно не поверите. 388 00:26:24,738 --> 00:26:25,341 Ну, я попробую. 389 00:26:25,342 --> 00:26:27,568 Представляете, мы не смогли выйти из квартиры. 390 00:26:27,568 --> 00:26:31,427 А потом я телепортировался, а потом Анна Андреевна вышла из шкафа. 391 00:26:31,871 --> 00:26:33,488 Но самое главное не это. 392 00:26:35,030 --> 00:26:39,747 Самое главное – вас здесь нет. 393 00:26:39,747 --> 00:26:40,747 Никого. 394 00:26:46,405 --> 00:26:47,405 Не чавкай! 395 00:26:48,649 --> 00:26:50,387 Ух, я и не хотела быть занудой. 396 00:26:51,380 --> 00:26:52,908 Но я всегда тебе говорила, 397 00:26:52,908 --> 00:26:55,490 что с этим мужчиной у тебя нет никакой перспективы. 398 00:26:55,490 --> 00:26:57,580 Неудачный выбор ты сделала. 399 00:26:58,203 --> 00:27:00,680 Записал 10 лет назад одну популярную песенку. 400 00:27:00,764 --> 00:27:01,779 И ты поверила, да? 401 00:27:02,021 --> 00:27:03,940 Ты поверила, что ты вышла замуж за звезду? 402 00:27:04,670 --> 00:27:05,670 А теперь что? 403 00:27:05,920 --> 00:27:11,140 Теперь даже на день города в Мухосранске его не позовут выступать. 404 00:27:11,140 --> 00:27:11,801 Позор! 405 00:27:11,802 --> 00:27:12,802 А ты? 406 00:27:18,867 --> 00:27:19,891 Ничего. 407 00:27:19,891 --> 00:27:23,484 Разведетесь в понедельник, ты у меня молодая, красивая. 408 00:27:24,125 --> 00:27:25,524 Ты сделал ещё правильный выбор. 409 00:27:25,524 --> 00:27:27,415 Мама, мне 28 лет. 410 00:27:27,415 --> 00:27:29,124 Я могу сама разобраться со своей жизнью. 411 00:27:30,828 --> 00:27:32,584 Дорогая Саввалика, ты на линии огня. 412 00:27:33,714 --> 00:27:34,714 Чё творишь? 413 00:27:34,726 --> 00:27:35,381 Тренируюсь. 414 00:27:35,382 --> 00:27:36,303 Это называется пристрелка. 415 00:27:36,304 --> 00:27:39,140 А потом будет основная часть программы «Беги, тёща, беги». 416 00:27:41,119 --> 00:27:42,119 С ума сошёл? 417 00:27:42,327 --> 00:27:43,704 Но есть вариант решения проблемы. 418 00:27:43,704 --> 00:27:46,764 Ты убираешь всю эту пошлятину из моей квартиры и мать свою. 419 00:27:47,185 --> 00:27:49,824 Воробьёв, ты не выстрелишь в мою маму! 420 00:27:52,829 --> 00:27:53,829 Псих! 421 00:28:04,398 --> 00:28:05,820 Алло, мам? 422 00:28:05,820 --> 00:28:06,722 Да. 423 00:28:06,723 --> 00:28:07,905 Слушай, не надо приезжать. 424 00:28:08,367 --> 00:28:09,782 Вот тут поменяли планы. 425 00:28:29,785 --> 00:28:30,785 Что за фигня? 426 00:28:33,762 --> 00:28:34,762 Вы здоров? 427 00:28:38,807 --> 00:28:39,452 Нет, нет, нет. 428 00:28:39,453 --> 00:28:40,111 Только не кот. 429 00:28:40,112 --> 00:28:41,805 А что, у тебя аллергия? 430 00:28:41,805 --> 00:28:42,805 Я забыла совсем. 431 00:28:43,042 --> 00:28:45,862 Помнишь, пару месяцев назад мне предложили взять котика из приюта. 432 00:28:45,862 --> 00:28:47,942 Я отказалась, ты назвал меня бессердечной. 433 00:28:48,205 --> 00:28:49,382 Вот, справляюсь. 434 00:28:49,565 --> 00:28:50,565 Точно? 435 00:28:51,144 --> 00:28:53,013 Все, мой хороший. 436 00:28:53,013 --> 00:28:53,969 Уел и хватит. 437 00:28:53,970 --> 00:28:54,970 Правда? 438 00:29:02,029 --> 00:29:03,029 Знала же. 439 00:29:03,567 --> 00:29:04,884 А ладно, голый мужик, 440 00:29:05,686 --> 00:29:08,585 ладно, бабы, но кот. 441 00:29:11,817 --> 00:29:13,625 Ах ты, тварь волосатая. 442 00:29:14,865 --> 00:29:15,865 Нет. 443 00:29:22,288 --> 00:29:23,440 Да почему я не 444 00:29:23,648 --> 00:29:24,089 Как? 445 00:29:24,090 --> 00:29:25,765 Ну а почему Женька у меня прокатило? 446 00:29:25,826 --> 00:29:27,765 Потому что это всё не по-настоящему. 447 00:29:27,808 --> 00:29:28,763 А кот? 448 00:29:28,764 --> 00:29:30,834 А кот – это другое дело. 449 00:29:30,834 --> 00:29:32,543 Мы в ответе за тех, кого приручили. 450 00:29:32,583 --> 00:29:33,903 Да, маленький, пей. 451 00:29:33,924 --> 00:29:36,022 Она только кисленькая, и на другого нету. 452 00:29:36,083 --> 00:29:37,056 Так. 453 00:29:37,057 --> 00:29:39,963 Какого числа тебе предлагали забрать этот каблук шерсти? 454 00:29:40,164 --> 00:29:41,728 Так я тебе и сказала. 455 00:29:41,728 --> 00:29:42,728 Я что, дура? 456 00:29:43,024 --> 00:29:44,651 Нет, ты не дура. 457 00:29:44,651 --> 00:29:47,203 Мы с этим котом одной крови. 458 00:30:09,853 --> 00:30:11,168 О, Воробьёв. 459 00:30:11,168 --> 00:30:13,790 Если за попытку помириться, то она неудачная. 460 00:30:27,728 --> 00:30:28,930 Доброе утро, любимая. 461 00:30:30,739 --> 00:30:32,089 Ты реально больной. 462 00:30:32,391 --> 00:30:36,362 Судя по твоему оглушительному воплю, с Мирославом ты уже познакомилась. 463 00:30:36,362 --> 00:30:37,750 А вот его брат Геннадий. 464 00:30:38,400 --> 00:30:43,054 Также в нашем террариуме есть хамелеоны, скорпионы, скалопендры, 465 00:30:43,054 --> 00:30:45,230 пауки и прочие присмыкающиеся. 466 00:30:45,230 --> 00:30:46,970 Кстати, у Геннадия подходит время обедать. 467 00:30:46,970 --> 00:30:47,859 Хочешь посмотреть? 468 00:30:47,860 --> 00:30:48,940 Или, может, хочешь покормить? 469 00:30:49,321 --> 00:30:52,120 Серёжа, немедленно убери их всех из нашей квартиры! 470 00:30:52,181 --> 00:30:53,168 Хорошо. 471 00:30:53,169 --> 00:30:53,916 Предлагаю приговоры. 472 00:30:53,917 --> 00:30:54,917 Садись. 473 00:31:00,897 --> 00:31:01,897 Давай на мировую. 474 00:31:02,300 --> 00:31:04,470 Только никаких больше маникюрных салонов, 475 00:31:04,470 --> 00:31:06,680 баров, стриптизёров, а главное – тёщи. 476 00:31:08,567 --> 00:31:10,505 Если мы застряли в этой квартире навсегда, 477 00:31:10,685 --> 00:31:13,445 нам нужно научиться жить с этим вдвоём. 478 00:31:14,771 --> 00:31:15,771 Согласна. 479 00:31:16,286 --> 00:31:18,424 А то сожрём друг друга, как питон эту мышь. 480 00:31:20,028 --> 00:31:22,245 Кстати, в нашей семье питон – это ты, согласись. 481 00:31:22,327 --> 00:31:23,846 Ну, потому что ты ведёшь себя, как мышь. 482 00:31:23,846 --> 00:31:24,482 Опять начинаешь. 483 00:31:24,483 --> 00:31:25,665 Это ты опять начинаешь. 484 00:31:28,159 --> 00:31:29,159 Понятно. 485 00:31:29,285 --> 00:31:30,885 Вдвоём мы это точно не выведем. 486 00:31:32,291 --> 00:31:33,525 Предлагаешь втроём? 487 00:31:37,756 --> 00:31:38,532 Да перестань. 488 00:31:38,533 --> 00:31:39,655 Никогда ты в меня не верила. 489 00:31:40,617 --> 00:31:42,695 Зачем я, по-твоему, замуж тогда за тебя вышла? 490 00:31:42,956 --> 00:31:43,689 Не знаю. 491 00:31:43,690 --> 00:31:44,464 А то, что и вышла. 492 00:31:44,465 --> 00:31:44,666 Может, 493 00:31:44,667 --> 00:31:45,965 квартирка моя тебе приглянулась. 494 00:31:45,965 --> 00:31:46,923 Ты семьдесят метров? 495 00:31:46,924 --> 00:31:48,186 Я тебя умоляю, очнись. 496 00:31:48,186 --> 00:31:49,825 Ну, во-первых, мне семьдесят сто восемьдесят пять. 497 00:31:49,825 --> 00:31:52,115 А во-вторых, квартирный вопрос многих хороших людей испортил. 498 00:31:52,318 --> 00:31:54,135 Сказал человек, который испортил мне жизнь. 499 00:31:55,036 --> 00:31:57,915 Я внимательно выслушала вас обоих. 500 00:31:57,995 --> 00:32:01,735 И у меня сложилось стойкое ощущение, что вы ненавидите друг друга. 501 00:32:01,761 --> 00:32:02,761 Так и есть. 502 00:32:02,768 --> 00:32:04,866 За то, за что когда-то полюбили. 503 00:32:04,947 --> 00:32:08,316 Вас, Анна, в Сергея всегда привлекали его бунтарский дух, 504 00:32:08,316 --> 00:32:12,535 его нежелание жить по законам общества, желание идти против системы, 505 00:32:12,535 --> 00:32:16,226 не работать в офисе с девяти до шести и авантюризм. 506 00:32:16,268 --> 00:32:17,924 Я всегда плыл против сечения. 507 00:32:18,187 --> 00:32:19,150 А вам, Сергей, 508 00:32:19,151 --> 00:32:23,284 в Анне всегда нравились её рациональность, её умение решать вопросы. 509 00:32:23,284 --> 00:32:23,747 Да? 510 00:32:23,748 --> 00:32:25,316 Да уж, много она нарешала. 511 00:32:25,316 --> 00:32:29,206 Но ваша проблема в том, что вы стали менее откровенны друг с другом. 512 00:32:30,165 --> 00:32:30,957 Наверняка. 513 00:32:30,958 --> 00:32:34,365 Припомните, вы в начале отношений делились буквально всем. 514 00:32:34,666 --> 00:32:35,702 Да. 515 00:32:35,702 --> 00:32:37,505 А как с ним теперь делиться, если ему все равно? 516 00:32:38,146 --> 00:32:39,000 Можно подумать. 517 00:32:39,001 --> 00:32:40,945 Тебя когда-нибудь волновали мои переживания. 518 00:32:41,546 --> 00:32:44,005 Так скажите, что нам в итоге делать, доктор? 519 00:32:44,425 --> 00:32:45,915 Ну, у вас, Анна, видимо, 520 00:32:45,915 --> 00:32:50,185 имеет место острая, не проработанная вами до конца травмирующая ситуация. 521 00:32:50,365 --> 00:32:54,385 Вам нужно обязательно ее разрешить, чтобы снять напряжение. 522 00:32:56,023 --> 00:32:57,762 А как именно ее разрешить? 523 00:32:57,784 --> 00:33:00,702 Вам надо довести проживание этой травмы до максимума. 524 00:33:00,702 --> 00:33:03,242 И тогда свершится прорыв, и напряжение уйдет. 525 00:33:03,724 --> 00:33:05,763 Спасибо за эту ценную информацию. 526 00:33:06,004 --> 00:33:08,342 И обязательно проговаривайте все друг с другом. 527 00:33:08,867 --> 00:33:09,883 Или со мной. 528 00:33:10,105 --> 00:33:11,302 Но в следующий раз. 529 00:33:12,668 --> 00:33:14,003 Сергей, у вас еще есть вопрос? 530 00:33:14,064 --> 00:33:17,002 И на украшениях не его не экономьте, вам хочется побольше гирлянды. 531 00:33:17,163 --> 00:33:18,513 Все, тогда ждем вас в пятницу, 532 00:33:18,513 --> 00:33:19,564 приходите с утра пораньше. 533 00:33:19,564 --> 00:33:20,248 Какие гирлянды? 534 00:33:20,249 --> 00:33:20,575 Кто это? 535 00:33:20,576 --> 00:33:21,644 Ну, утренник будет. 536 00:33:21,785 --> 00:33:22,419 Да. 537 00:33:22,420 --> 00:33:23,765 И праздничный стол на вас тоже. 538 00:33:23,765 --> 00:33:26,297 Попросили Катюшу наготовить, она у тебя мастерица. 539 00:33:26,297 --> 00:33:26,874 Кто это? 540 00:33:26,875 --> 00:33:28,104 Шампанского еще возьмите. 541 00:33:28,310 --> 00:33:28,770 Угу. 542 00:33:28,771 --> 00:33:29,771 Пока. 543 00:33:29,910 --> 00:33:31,004 Катя и Слава придут. 544 00:33:31,325 --> 00:33:32,308 Угу. 545 00:33:32,309 --> 00:33:34,256 А моего мнения на это что-то спрашивать не надо? 546 00:33:34,256 --> 00:33:35,784 Ой, Сереж, ну хоть поедим нормально. 547 00:33:36,025 --> 00:33:37,985 Помнишь, какой у Катюши селедка под шубой? 548 00:33:50,627 --> 00:33:51,307 Привет. 549 00:33:51,308 --> 00:33:52,827 О, Воробей, привет. 550 00:33:55,228 --> 00:33:59,588 А поясни нам, пожалуйста, а что это у вас тут такое происходит? 551 00:33:59,588 --> 00:34:01,727 Это что, у вас какие-то тут свои игрища, да? 552 00:34:01,928 --> 00:34:05,687 Да нет, это Ане Андреевне праздник захотелось, так что все вопросы к ней. 553 00:34:07,335 --> 00:34:08,893 Ребята, вы что, прикалываетесь? 554 00:34:08,893 --> 00:34:09,893 Какой праздник? 555 00:34:10,128 --> 00:34:11,886 Время 8 утра, апрель месяц. 556 00:34:12,209 --> 00:34:13,016 Ну, это ж как-то, 557 00:34:13,017 --> 00:34:13,876 ну, ненормально. 558 00:34:13,877 --> 00:34:14,897 Кать, ну, объясни ты им. 559 00:34:14,897 --> 00:34:16,287 Слав, ну, сами разберутся. 560 00:34:17,350 --> 00:34:19,228 Ой, Анют, привет. 561 00:34:19,489 --> 00:34:21,968 Слушай, поясни, пожалуйста, а что случилось? 562 00:34:21,989 --> 00:34:24,148 Да ничего не случилось, мы просто соскучились. 563 00:34:24,188 --> 00:34:25,668 Давно вместе не собирались. 564 00:34:25,749 --> 00:34:27,008 Когда последний раз был? 565 00:34:27,008 --> 00:34:28,388 Кажется, на Новый год? 566 00:34:28,817 --> 00:34:29,418 Помнишь? 567 00:34:29,419 --> 00:34:30,419 Помню. 568 00:34:30,615 --> 00:34:31,211 Надевай. 569 00:34:31,212 --> 00:34:31,890 Хочу. 570 00:34:31,891 --> 00:34:32,891 Надевай. 571 00:34:34,396 --> 00:34:35,396 Так. 572 00:34:35,429 --> 00:34:37,287 Катя у нас сидела на месте Славы. 573 00:34:38,450 --> 00:34:39,727 Катюш, пересаживайся. 574 00:34:40,965 --> 00:34:42,865 А телевизор, я помню, стоял на холодильнике. 575 00:34:42,865 --> 00:34:43,746 Славочка, поможешь? 576 00:34:43,747 --> 00:34:44,144 Да. 577 00:34:44,145 --> 00:34:47,984 Уж если восстанавливать события, то детально. 578 00:34:48,167 --> 00:34:49,343 Ну, что ты творишь, а? 579 00:34:49,446 --> 00:34:50,823 Ты что, психолога не слышишь? 580 00:34:51,047 --> 00:34:52,183 Нам надо решить вопрос. 581 00:34:52,727 --> 00:34:54,634 Я был уверен, что мы решим вопрос. 582 00:34:54,634 --> 00:34:55,975 Я же перед тобой извинился. 583 00:34:55,975 --> 00:34:57,944 Нет твоих извинений ни жарко, ни холодно. 584 00:35:00,840 --> 00:35:01,840 Так. 585 00:35:01,906 --> 00:35:03,082 Мы смотрели фильм. 586 00:35:03,487 --> 00:35:04,864 И Катя встала. 587 00:35:05,009 --> 00:35:06,122 Сиди, Катя, сиди. 588 00:35:06,327 --> 00:35:07,544 Катя встала. 589 00:35:09,963 --> 00:35:12,982 И пошла в коридор, потому что там лежали ваши подарки для нас. 590 00:35:13,023 --> 00:35:14,691 А мой благоверный пошел в спальню, 591 00:35:14,691 --> 00:35:16,523 потому что там лежали наши подарки для вас. 592 00:35:16,523 --> 00:35:18,382 Я никуда не пойду. 593 00:35:18,382 --> 00:35:19,802 О, Воробьев врубился. 594 00:35:19,922 --> 00:35:22,002 Слава, ну а ты сидел и смотрел телевизор. 595 00:35:22,026 --> 00:35:23,026 И смеялся. 596 00:35:23,584 --> 00:35:24,841 Слава, ты смеялся. 597 00:35:27,258 --> 00:35:28,258 Ну, примерно так. 598 00:35:28,423 --> 00:35:30,781 А я пошла в туалет. 599 00:35:32,612 --> 00:35:33,618 А тут смотрю 600 00:35:33,623 --> 00:35:34,941 Да замолчи ты. 601 00:35:35,464 --> 00:35:37,181 А мой Сережа за твоей Катей сосется. 602 00:35:37,607 --> 00:35:38,701 Прямо под вешалкой. 603 00:35:47,947 --> 00:35:53,988 Серёж, дружище, объясни, пожалуйста, а что он нанесёт? 604 00:35:53,988 --> 00:35:55,326 Я сейчас тебе всё объясню. 605 00:35:56,108 --> 00:35:57,146 Ну, что ты творишь? 606 00:35:57,488 --> 00:35:59,917 Хочешь свои моральные травмы излечить моим физическим увечием? 607 00:35:59,917 --> 00:36:01,272 Именно так. 608 00:36:01,272 --> 00:36:03,402 Слава, я тебе говорю, 609 00:36:03,402 --> 00:36:04,868 они 15 минут целовались. 610 00:36:04,868 --> 00:36:05,566 Слав, всё было не так. 611 00:36:05,567 --> 00:36:06,742 Если бы я вовремя не вышла, 612 00:36:06,742 --> 00:36:10,758 не увидела, они бы прямо там под шубами устроили бы селёдку под шубой. 613 00:36:10,758 --> 00:36:11,906 Слав, не было такого. 614 00:36:12,873 --> 00:36:13,873 Это правда? 615 00:36:16,830 --> 00:36:18,187 Да, Катюш, я ничего не забыла. 616 00:36:18,468 --> 00:36:19,468 Твою мать. 617 00:36:20,190 --> 00:36:22,998 Слав, послушай, во-первых, это все не по-настоящему. 618 00:36:22,998 --> 00:36:23,785 Я тебе сейчас объясню. 619 00:36:23,786 --> 00:36:25,018 У нас завтра не наступает. 620 00:36:25,018 --> 00:36:26,018 Мы телепортируемся. 621 00:36:33,403 --> 00:36:34,735 Слав, ты что сделал? 622 00:36:34,735 --> 00:36:36,128 Ты ему челюсть сломал. 623 00:36:37,198 --> 00:36:38,198 Да не дрейфь ты. 624 00:36:38,710 --> 00:36:39,710 Вставай. 625 00:36:43,906 --> 00:36:44,906 Покажи. 626 00:36:45,490 --> 00:36:46,887 Да не, не сломал. 627 00:36:49,681 --> 00:36:51,159 Пятнадцать минут, Слава. 628 00:36:52,231 --> 00:36:53,231 Засос. 629 00:36:54,649 --> 00:36:55,116 Слава. 630 00:36:55,117 --> 00:36:55,669 Нет, нет. 631 00:36:55,670 --> 00:36:56,670 Слава! 632 00:37:03,013 --> 00:37:04,013 Всё. 633 00:37:06,167 --> 00:37:06,783 Мы пойдём. 634 00:37:06,784 --> 00:37:07,705 До свидания. 635 00:37:07,706 --> 00:37:08,159 Слава! 636 00:37:08,160 --> 00:37:08,433 Слава! 637 00:37:08,434 --> 00:37:08,879 Слава! 638 00:37:08,880 --> 00:37:09,419 Пока. 639 00:37:09,420 --> 00:37:10,627 Нет, нет, нет. 640 00:37:10,627 --> 00:37:11,341 Всё. 641 00:37:11,342 --> 00:37:11,881 Слава! 642 00:37:11,882 --> 00:37:12,440 Слава! 643 00:37:12,441 --> 00:37:15,100 Зато семьей мы точно уже дружить не будем. 644 00:37:20,396 --> 00:37:23,996 Ну что, надеюсь, ты довольна результатом своей психологической практики? 645 00:37:25,829 --> 00:37:26,829 Ты знаешь, да. 646 00:37:27,338 --> 00:37:29,556 Даже дышать легче стало. 647 00:37:30,137 --> 00:37:31,336 А на словах нельзя было? 648 00:37:31,942 --> 00:37:32,996 Наверное, можно было. 649 00:37:33,857 --> 00:37:37,716 Но согласись, что метод с кулаками, он как-то эффектнее. 650 00:37:38,237 --> 00:37:40,756 Какого черта мы вообще праздновали с ними Новый год? 651 00:37:41,219 --> 00:37:42,286 Они друзья семьи. 652 00:37:42,286 --> 00:37:44,076 Друзья семьи друг другу морды не бьют. 653 00:37:44,737 --> 00:37:48,236 Сереж, не преувеличивай, ты слова даже пальцем не трогала. 654 00:37:50,438 --> 00:37:52,828 А если бы я его ударил, ты бы, наверное, расстроилась, да? 655 00:37:52,828 --> 00:37:53,828 Он же твой бывший. 656 00:37:54,520 --> 00:37:55,520 Это другое. 657 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 Это дружба. 658 00:37:57,278 --> 00:37:58,697 Слава меня с детства знает. 659 00:37:58,841 --> 00:38:00,877 Он всегда мне помогал, защищал меня. 660 00:38:01,178 --> 00:38:03,367 Я не могу просто взять и выкинуть его из своей жизни. 661 00:38:03,367 --> 00:38:04,949 А я не хочу дружить с мужиком, 662 00:38:04,949 --> 00:38:05,967 который спал с моей женой. 663 00:38:05,967 --> 00:38:07,047 Понимаешь ты это или нет? 664 00:38:07,047 --> 00:38:09,757 А, и ты решил мне отомстить и переспать с его женой? 665 00:38:09,757 --> 00:38:11,437 Да не спал я с ней, мы просто целовались. 666 00:38:11,437 --> 00:38:12,517 Вообще, она первая начала. 667 00:38:12,579 --> 00:38:13,676 А ты был не против? 668 00:38:13,882 --> 00:38:14,882 Я был пьян. 669 00:38:16,401 --> 00:38:17,601 Потом, кто был бы против? 670 00:38:17,601 --> 00:38:18,601 Ты ее видела? 671 00:38:19,153 --> 00:38:20,712 Может, мне опять Славе позвонить? 672 00:38:21,014 --> 00:38:21,989 Давай, позвони. 673 00:38:21,990 --> 00:38:23,692 Он прибежит по первому же твоему зову. 674 00:38:23,692 --> 00:38:26,391 И не спросит, зачем нужна елка в апреле с утра. 675 00:38:26,612 --> 00:38:28,648 Потому что любит тебя до сих пор. 676 00:38:28,648 --> 00:38:29,648 Идиот. 677 00:38:31,489 --> 00:38:32,272 И что? 678 00:38:32,273 --> 00:38:32,613 А то, 679 00:38:32,614 --> 00:38:34,932 что это подло с твоей стороны давать человеку надежду. 680 00:38:34,932 --> 00:38:36,091 Ничего я ему не даю. 681 00:38:36,653 --> 00:38:38,182 Я выбрала тебя и вышла за тебя. 682 00:38:38,182 --> 00:38:39,852 И Слава это понял и принял. 683 00:38:41,195 --> 00:38:43,012 А может, надо было выбрать его? 684 00:38:45,619 --> 00:38:47,071 А мне надо было выбрать другую. 685 00:38:48,633 --> 00:38:50,652 Может, тогда мы оба были бы счастливы, да? 686 00:39:22,893 --> 00:39:23,789 Алло, Наташа, привет. 687 00:39:23,790 --> 00:39:24,082 Это я. 688 00:39:24,083 --> 00:39:25,051 Слушай, только не перебивай меня. 689 00:39:25,052 --> 00:39:26,255 Я тут подумал. 690 00:39:26,255 --> 00:39:27,255 А выходи за меня. 691 00:39:27,953 --> 00:39:28,931 Да почему сразу пьяный? 692 00:39:28,932 --> 00:39:29,831 Что у вас, говорили, что ли, все? 693 00:39:29,832 --> 00:39:30,819 Нет, трезвый я, трезвый. 694 00:39:30,820 --> 00:39:32,262 Просто у меня порыв, понимаешь? 695 00:39:32,262 --> 00:39:33,353 Люблю тебя до невозможности. 696 00:39:33,353 --> 00:39:33,645 Вот у меня, 697 00:39:33,646 --> 00:39:36,572 например, отец матери предложение сделал на седьмое день знакомства. 698 00:39:40,129 --> 00:39:41,129 До вечера. 699 00:40:08,390 --> 00:40:09,274 Нет! 700 00:40:09,275 --> 00:40:10,329 Бегемотик. 701 00:40:11,500 --> 00:40:13,029 Я смотрю, ты уже дома. 702 00:40:13,319 --> 00:40:14,319 Наташа. 703 00:40:15,918 --> 00:40:17,010 Бегемотик. 704 00:40:21,181 --> 00:40:22,990 Воробьёв, телефон звонит. 705 00:40:30,985 --> 00:40:33,050 Серёж, блин, ты чё опять устроил? 706 00:40:34,722 --> 00:40:39,242 А, нет, нет, подожди, подожди, я так сразу не могу, подожди, 707 00:40:39,302 --> 00:40:42,522 мы же и с тобой едва знакомы. 708 00:40:42,903 --> 00:40:47,002 Сверенький, я смотрю, ты хочешь опять поиграть в таинственную незнакомку. 709 00:40:47,364 --> 00:40:49,421 Я согласна, это так заводит. 710 00:40:49,563 --> 00:40:54,182 Давай, поиграем в идентификацию борода, как будто бы я ничего не помню, 711 00:40:54,202 --> 00:40:56,441 а ты мне расскажешь, кто я и откуда вы. 712 00:40:56,544 --> 00:40:59,242 А что же мне поможет воскресить твою память? 713 00:40:59,619 --> 00:41:00,654 Что с тобой? 714 00:41:00,976 --> 00:41:02,373 С тобой все прекрасно. 715 00:41:02,373 --> 00:41:04,314 Ты, как всегда, очень аппетитный. 716 00:41:04,456 --> 00:41:06,194 И давно я такой аппетитный? 717 00:41:06,479 --> 00:41:08,995 Ну, как только начал работать у моего папы. 718 00:41:09,861 --> 00:41:11,345 А где работает твой папа? 719 00:41:11,345 --> 00:41:13,494 Там же, где и ты, на хлебозаводе. 720 00:41:18,054 --> 00:41:18,483 Алло. 721 00:41:18,484 --> 00:41:19,361 Здравствуйте. 722 00:41:19,362 --> 00:41:20,965 Компания долгов нет беспокоит. 723 00:41:20,965 --> 00:41:22,765 Я по поводу ваших кредитов звоню. 724 00:41:22,765 --> 00:41:23,744 Каких кредитов? 725 00:41:23,745 --> 00:41:25,453 Ну вот опять вы дурака валяете. 726 00:41:25,638 --> 00:41:27,405 Мы же с вашим мужем это уже проходили. 727 00:41:27,405 --> 00:41:28,775 Кредит на ремонт мебели. 728 00:41:30,535 --> 00:41:32,144 Мы не брали никаких кредитов. 729 00:41:32,144 --> 00:41:34,293 Я так понимаю, мед оплатить вы не хотите? 730 00:41:34,575 --> 00:41:37,630 А мне казалось, мы с Сергеем Олеговичем пришли к взаимопониманию. 731 00:41:38,175 --> 00:41:39,973 Мы не брали никаких кредитов. 732 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 Стой, стой! 733 00:41:45,515 --> 00:41:47,634 Кажется, я начинаю вспоминать. 734 00:41:47,778 --> 00:41:49,639 А раньше я ведь был музыкантом, да? 735 00:41:49,639 --> 00:41:50,639 Да. 736 00:41:50,756 --> 00:41:52,912 А теперь ты суперагель, а? 737 00:41:54,228 --> 00:41:55,228 Не надо. 738 00:41:56,722 --> 00:41:58,634 Бегемотик, это кто такая? 739 00:42:02,949 --> 00:42:04,908 Воробьев, ну ты сам себя превзошел. 740 00:42:05,350 --> 00:42:06,547 Жирно отомстил. 741 00:42:06,710 --> 00:42:08,518 Это же все не по-настоящему, ты же понимаешь. 742 00:42:08,518 --> 00:42:10,067 Ничего этого нет, просто звонок. 743 00:42:10,330 --> 00:42:11,606 Да, да. 744 00:42:11,606 --> 00:42:13,338 Ну, вы развлекайтесь, я не буду вам мешать. 745 00:42:13,338 --> 00:42:14,387 У меня ванна остынет. 746 00:42:14,939 --> 00:42:15,939 Нет. 747 00:42:16,269 --> 00:42:17,967 Серенький, это что такое? 748 00:42:18,168 --> 00:42:21,628 Кто она такая и что она делает в нашей спальне? 749 00:42:21,897 --> 00:42:22,897 Стой здесь! 750 00:42:23,531 --> 00:42:24,531 Не подходи ко мне! 751 00:42:28,567 --> 00:42:29,567 Аня! 752 00:42:33,715 --> 00:42:36,096 А ну-ка иди сюда, мы с тобой еще не закончили! 753 00:42:36,096 --> 00:42:36,843 Кто там? 754 00:42:36,844 --> 00:42:37,556 Компания. 755 00:42:37,557 --> 00:42:38,290 Долгов нет. 756 00:42:38,291 --> 00:42:39,758 Сергей Олегович, открывайте. 757 00:42:39,758 --> 00:42:41,114 Не усугубляйте ситуацию. 758 00:42:41,275 --> 00:42:42,673 Да, не усугубляйте. 759 00:42:42,776 --> 00:42:44,113 Где эта баба, а? 760 00:42:45,845 --> 00:42:47,474 Сереж, что вообще происходит? 761 00:42:48,962 --> 00:42:50,010 Черт. 762 00:42:50,010 --> 00:42:50,593 Сердце. 763 00:42:50,594 --> 00:42:51,553 Какое еще сердце? 764 00:42:51,554 --> 00:42:52,574 Жрать надо меньше! 765 00:42:55,490 --> 00:42:56,490 Что ты делаешь? 766 00:42:57,887 --> 00:42:58,887 Я успею. 767 00:43:01,282 --> 00:43:03,592 Серёжа, ты можешь не ответить на мои вопросы? 768 00:43:03,592 --> 00:43:04,614 Стой там! 769 00:43:04,614 --> 00:43:05,384 И не подходи! 770 00:43:05,385 --> 00:43:07,502 В своём же доме буду там стоять! 771 00:43:07,502 --> 00:43:08,560 Как вас приводить на CPR? 772 00:43:08,560 --> 00:43:10,132 Что ты вообще делаешь? 773 00:43:10,132 --> 00:43:10,757 Возьми трубку. 774 00:43:10,758 --> 00:43:12,102 Возьми трубку. 775 00:43:13,854 --> 00:43:14,846 Алло, Наташа! 776 00:43:14,847 --> 00:43:16,081 Какая ещё Наташа? 777 00:43:16,403 --> 00:43:17,025 Знаешь что? 778 00:43:17,026 --> 00:43:19,362 Да пускай они тебя лучше в ноги переломают! 779 00:43:19,363 --> 00:43:20,363 Изменщик! 780 00:43:20,403 --> 00:43:21,227 Я сволочь. 781 00:43:21,228 --> 00:43:22,134 Я не люблю себя. 782 00:43:22,135 --> 00:43:23,101 Не приходи сегодня. 783 00:43:23,102 --> 00:43:24,962 Это влюблённость, а влюблённость проходит. 784 00:43:24,962 --> 00:43:26,212 Я не смогу сделать тебе 785 00:43:26,212 --> 00:43:27,385 Всё равно конец будет. 786 00:43:27,385 --> 00:43:28,385 Я не смогу. 787 00:43:45,393 --> 00:43:48,090 Я говорю, у нас неотложные дела, нам пора, извините. 788 00:43:48,873 --> 00:43:50,330 Ну-ка, представь, не клицься. 789 00:43:50,550 --> 00:43:54,757 Дорогие друзья, а теперь выпьем за здоровье молодых. 790 00:43:54,757 --> 00:43:55,757 Горько! 791 00:43:56,933 --> 00:43:58,690 А молодых лиц я просыл. 792 00:43:59,271 --> 00:43:59,732 Ну что, 793 00:43:59,733 --> 00:44:04,470 Анна Андреевна, Воробьева, вы готовы к долгой и счастливой семейной жизни? 794 00:44:04,874 --> 00:44:05,874 Готова. 795 00:44:06,502 --> 00:44:07,502 Твою мать! 796 00:44:13,591 --> 00:44:17,230 Знаешь, как будто время остановилось, и только ты и я на земле. 797 00:44:21,984 --> 00:44:23,470 Попробуем сохранить это чувство. 798 00:44:23,550 --> 00:44:24,550 Да. 799 00:44:26,475 --> 00:44:27,187 Подожди, подожди. 800 00:44:27,188 --> 00:44:28,516 Сначала подарки. 801 00:44:28,516 --> 00:44:29,516 Подарки. 802 00:44:30,953 --> 00:44:31,969 Профессионал. 803 00:44:37,689 --> 00:44:38,273 Так. 804 00:44:38,274 --> 00:44:38,770 Да, я угадаю. 805 00:44:38,771 --> 00:44:39,729 Мама подарила? 806 00:44:39,730 --> 00:44:40,160 Ну да. 807 00:44:40,161 --> 00:44:42,489 Сказала, будет отчитывать нашу счастливую семейное мирь. 808 00:44:42,489 --> 00:44:43,006 Ага. 809 00:44:43,007 --> 00:44:43,515 Так. 810 00:44:43,516 --> 00:44:44,516 Ну. 811 00:44:44,989 --> 00:44:46,788 Отчет пошел. 812 00:44:47,488 --> 00:44:48,488 Пошел, пошел. 813 00:46:21,750 --> 00:46:22,750 Ты меня слышишь? 814 00:46:50,465 --> 00:46:51,944 Как мы дошли до всего этого? 815 00:46:54,025 --> 00:46:55,643 Психология не оказалась права. 816 00:46:57,685 --> 00:46:59,403 Мы перестали быть искренними. 817 00:47:01,824 --> 00:47:06,144 Ушло куда-то и доверие, и забота, и нежность. 818 00:47:09,045 --> 00:47:11,784 А ведь раньше нам было так классно вместе, помнишь? 819 00:47:13,628 --> 00:47:17,384 Я писал песни, ты писала картины. 820 00:47:19,691 --> 00:47:24,390 Жили одним днём, получали удовольствие от каждого момента вместе. 821 00:47:26,433 --> 00:47:29,329 А теперь в этом бесконечном дне, как кошка с собакой. 822 00:47:34,435 --> 00:47:35,842 Останемся здесь. 823 00:47:43,880 --> 00:47:45,563 Останемся здесь. 824 00:47:55,336 --> 00:47:57,170 Я помню, когда все поменялось. 825 00:47:58,753 --> 00:48:01,351 Я тогда откладывала нам на отпуск на Сри-Ланку. 826 00:48:03,851 --> 00:48:06,331 У нас ведь толком не было даже медового месяца. 827 00:48:06,451 --> 00:48:07,690 У тебя концерты были. 828 00:48:08,471 --> 00:48:12,811 И вот я представляла, как мы будем с тобой купаться в Индийском океане. 829 00:48:13,671 --> 00:48:15,590 Полгода откладывала, откладывала. 830 00:48:17,815 --> 00:48:22,151 А ты потом взял и потратил их на какую-то свою очередную авантюру. 831 00:48:23,525 --> 00:48:24,702 Даже мне не сказал. 832 00:48:26,675 --> 00:48:27,675 Прости. 833 00:48:30,589 --> 00:48:33,522 У меня в тот момент как-будто сломалось что-то внутри. 834 00:48:36,383 --> 00:48:38,311 Но потом этот Новый Год случился и 835 00:48:40,529 --> 00:48:41,800 Сначала было больно. 836 00:48:44,044 --> 00:48:45,722 А потом как-то всё равно стало. 837 00:48:49,089 --> 00:48:51,361 Да, Шри-Ланг, это была потрясающая идея. 838 00:48:54,000 --> 00:48:55,579 Какой же я все-таки кретин. 839 00:48:58,326 --> 00:49:04,640 А сейчас мы заперты в этой квартире, я вот все думаю, зачем? 840 00:49:06,561 --> 00:49:09,440 Какого там смысла, если все равно уже ничего не вернуть? 841 00:49:13,186 --> 00:49:16,860 Может быть, мы с тобой оба умерли, это наш личный ад? 842 00:49:20,509 --> 00:49:24,220 В моем аду Ромы бы точно не было. 843 00:49:37,838 --> 00:49:39,016 Это была очень хорошая жена. 844 00:49:56,024 --> 00:49:57,024 Прости меня. 845 00:50:02,390 --> 00:50:05,082 Нет, не за все эти идиотские поступки. 846 00:50:07,826 --> 00:50:14,872 А вообще, я понимаю, не об этом ты мечтала, когда выходила за меня замуж. 847 00:50:14,872 --> 00:50:20,542 Но, может быть, нам попробовать начать все сначала? 848 00:50:23,031 --> 00:50:26,102 Попробовать склеить то, что осталось? 849 00:51:03,857 --> 00:51:04,840 Привет. 850 00:51:04,841 --> 00:51:05,841 Привет. 851 00:51:07,639 --> 00:51:09,736 Ну вот. 852 00:51:09,736 --> 00:51:12,817 Закат, шум моря, пальмы, песок. 853 00:51:14,441 --> 00:51:16,677 Я привлекательный, ты чертовски привлекательный. 854 00:51:17,058 --> 00:51:18,717 Добро пожаловать на Шри-Ланку. 855 00:51:22,160 --> 00:51:22,500 drink. 856 00:51:22,501 --> 00:51:25,237 Присаживайтесь. 857 00:51:28,887 --> 00:51:30,771 Примерно так себя Фея представляла. 858 00:51:30,771 --> 00:51:31,771 И я. 859 00:51:39,877 --> 00:51:40,877 Идеально. 860 00:52:06,678 --> 00:52:11,497 Где нет ни книг, ни стереосистем, остановить бег. 861 00:52:14,865 --> 00:52:20,158 И, наконец, прижать тебя к себе вдали отчаек. 862 00:52:24,544 --> 00:52:27,178 Звучим, но не качает. 863 00:52:28,858 --> 00:52:32,877 Будь спокойна, у нас будет двойня. 864 00:52:34,246 --> 00:52:38,463 И в счастье, и в горе огромный дом для мамы у моря. 865 00:52:39,326 --> 00:52:41,938 Почему так долго? 866 00:52:41,938 --> 00:52:43,445 Я не вру нисколько. 867 00:52:44,526 --> 00:52:49,104 Следы на футболке в невыносимо тёмной пустоте. 868 00:52:49,908 --> 00:52:51,842 Останемся здесь. 869 00:53:02,653 --> 00:53:04,868 Четыре года ничего не писала. 870 00:53:04,868 --> 00:53:05,868 А то вдруг. 871 00:53:08,219 --> 00:53:09,992 Вот такой ад мне нравится. 872 00:53:12,441 --> 00:53:14,812 Может, ужин? 873 00:53:17,276 --> 00:53:19,534 Это я беру на себя. 874 00:53:19,534 --> 00:53:20,568 Иди переодевайся. 875 00:53:20,568 --> 00:53:21,632 Дресс-код вечерний. 876 00:53:22,303 --> 00:53:23,303 Ладно. 877 00:53:50,537 --> 00:53:54,876 Снова дома, море, себя давит в мониторе. 878 00:53:55,518 --> 00:53:57,436 Синты в миноре. 879 00:53:57,921 --> 00:54:00,235 so sorry, вернусь нескоро. 880 00:54:01,398 --> 00:54:03,036 Почему так долго? 881 00:54:04,080 --> 00:54:05,412 Я не вру нисколько. 882 00:54:07,258 --> 00:54:12,836 Следы на футболке в невыносимо полной пустоте. 883 00:54:13,680 --> 00:54:15,193 Одни среди стен. 884 00:54:18,876 --> 00:54:22,056 Наконец, прижать тебя к себе. 885 00:54:22,758 --> 00:54:24,694 Останемся здесь. 886 00:54:31,449 --> 00:54:33,816 Вот это уже похоже на рай. 887 00:54:34,397 --> 00:54:36,796 Даже ангел спустился. 888 00:54:38,457 --> 00:54:41,476 Воробьев, ты, конечно, мастер дурацких подкацываний. 889 00:54:54,383 --> 00:54:55,307 Спасибо. 890 00:54:55,308 --> 00:54:56,482 Думаешь, у нас получится? 891 00:54:57,250 --> 00:54:58,250 Что получится? 892 00:54:58,945 --> 00:55:01,663 Ну, забыть все наши обиды, простить друг друга. 893 00:55:04,155 --> 00:55:05,155 А почему нет? 894 00:55:05,825 --> 00:55:07,961 В нашей жизни было столько всего классного. 895 00:55:08,384 --> 00:55:09,677 Ну, не только ведь плохое. 896 00:55:12,720 --> 00:55:13,720 Например, 897 00:55:14,649 --> 00:55:17,203 ночная прогулка, когда я сделал тебе предложение. 898 00:55:18,953 --> 00:55:19,982 А наша свадьба, 899 00:55:20,425 --> 00:55:21,782 с которой мы в итоге сбежали. 900 00:55:22,016 --> 00:55:23,421 А ты помнишь, 901 00:55:23,421 --> 00:55:27,176 как ты напился и на свадьбе подрался с этим дядей Володей из Южко-Рулы? 902 00:55:27,362 --> 00:55:27,992 Еще бы! 903 00:55:27,993 --> 00:55:30,696 А потом ты потерял конверт со всеми подаренными деньгами. 904 00:55:32,118 --> 00:55:33,118 У нас получится. 905 00:55:34,817 --> 00:55:37,036 Ну да, мы застряли здесь, как мухи в винотаре. 906 00:55:38,457 --> 00:55:42,236 Но если нельзя ничего изменить вокруг, будем меняться сами. 907 00:55:43,500 --> 00:55:44,996 Должно же быть какое-то движение. 908 00:55:46,830 --> 00:55:47,830 Хорошо. 909 00:55:48,718 --> 00:55:51,536 Я прощаю тебе дядю Володю и потерянный конверт. 910 00:55:52,695 --> 00:55:57,815 И прощаю тебе швеланку и поцелуй ваш с Катей. 911 00:56:00,396 --> 00:56:01,754 Что ж, хорошо. 912 00:56:02,396 --> 00:56:06,415 Я прощаю тебе все манипуляции. 913 00:56:07,235 --> 00:56:13,594 Прощаю тебе упрёки и насмешки. 914 00:56:16,962 --> 00:56:20,855 Недовольство моими жизненными принципами. 915 00:56:21,930 --> 00:56:22,930 Сриптизёра. 916 00:56:24,538 --> 00:56:30,118 Ну и даже этого кота прощаю. 917 00:56:31,604 --> 00:56:32,877 Куда ты всё время смотришь? 918 00:56:39,476 --> 00:56:40,476 А что это с ним? 919 00:56:40,799 --> 00:56:42,471 Не знаю. 920 00:56:42,471 --> 00:56:43,471 Видишь, дрожит. 921 00:56:43,979 --> 00:56:46,263 Да я вижу, что дрожит. 922 00:56:46,263 --> 00:56:47,263 А когда это началось? 923 00:56:47,459 --> 00:56:47,879 Ну вот, 924 00:56:47,880 --> 00:56:51,738 когда мы с тобой через дверь разговаривали, оно первый раз пошевелилось. 925 00:56:55,149 --> 00:56:58,022 То есть ты придумал эту пляжную историю, 926 00:56:58,022 --> 00:57:00,209 потому что увидел, что яйцо пошевелилось? 927 00:57:02,071 --> 00:57:03,350 Да нет. 928 00:57:03,350 --> 00:57:04,629 Блин, опять ты что-то не так поняла. 929 00:57:09,726 --> 00:57:10,789 Какая я дура. 930 00:57:11,311 --> 00:57:13,009 Я просто пытался найти выход. 931 00:57:14,732 --> 00:57:16,889 Я подумал, что это может помочь. 932 00:57:16,889 --> 00:57:18,909 Ты же сама хотела выбраться отсюда. 933 00:57:19,050 --> 00:57:20,729 Почему сразу нельзя было сказать? 934 00:57:21,529 --> 00:57:23,194 Для чего нужны были эти подкаты? 935 00:57:23,194 --> 00:57:23,728 Зачем? 936 00:57:23,729 --> 00:57:26,268 Чтобы быстрее выйти из квартиры и со мной развестись? 937 00:57:27,032 --> 00:57:27,656 Неважно. 938 00:57:27,657 --> 00:57:28,748 Все равно не сработало. 939 00:57:30,250 --> 00:57:32,447 Яйцо висит, часы стоят. 940 00:57:35,533 --> 00:57:38,628 Я не знаю, может, мы были недостаточно искренними друг с другом? 941 00:57:39,841 --> 00:57:40,967 Может, не все простили? 942 00:57:41,833 --> 00:57:43,627 Я была с тобой абсолютно искренней. 943 00:57:48,150 --> 00:57:49,648 А ты себя спроси, Сереж. 944 00:57:50,770 --> 00:57:52,669 За что ты себя не можешь простить? 945 00:57:53,073 --> 00:57:54,073 Я себя? 946 00:57:54,214 --> 00:57:55,214 Да, ты себя. 947 00:57:55,822 --> 00:57:56,822 И меня. 948 00:57:57,890 --> 00:58:00,428 И дело совсем не в Шри-Ланке или в Кате в этой. 949 00:58:02,314 --> 00:58:03,709 Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь. 950 00:58:03,709 --> 00:58:04,749 Да что ты понимаешь? 951 00:58:05,470 --> 00:58:07,529 Ты просто до сих пор не готов об этом говорить. 952 00:58:08,510 --> 00:58:11,369 Ты винишь и себя, и меня за то, что случилось с твоей мамой. 953 00:58:12,009 --> 00:58:15,889 Если бы я тогда не уговорила тебя остаться дома на Новый год со Славой и Катей, 954 00:58:15,990 --> 00:58:17,448 мы бы поехали к твоей маме. 955 00:58:17,829 --> 00:58:20,189 Успели бы вызвать врача и спасти ее. 956 00:58:20,217 --> 00:58:22,596 Вот не надо, я вообще тебе тогда ни слова не сказал. 957 00:58:22,596 --> 00:58:23,654 В том-то и дело. 958 00:58:24,176 --> 00:58:27,191 А надо было сказать, надо было кричать, психовать, 959 00:58:27,191 --> 00:58:28,095 да что угодно. 960 00:58:28,096 --> 00:58:31,396 А ты просто закрылся от меня и перестал меня замечать. 961 01:01:10,687 --> 01:01:11,785 Алло! 962 01:01:11,785 --> 01:01:13,487 Алло! 963 01:01:13,867 --> 01:01:19,087 Мама! 964 01:01:20,433 --> 01:01:22,847 Сынок, как хорошо, что ты позвонил. 965 01:01:23,728 --> 01:01:27,046 А я оладушек собралась нажарить твоих любимых. 966 01:01:27,231 --> 01:01:29,126 Да вот, кефир закончился. 967 01:01:31,558 --> 01:01:32,707 Ты что молчишь? 968 01:01:34,373 --> 01:01:35,373 Серёж! 969 01:01:36,794 --> 01:01:39,126 Мам, здравствуй. 970 01:01:40,580 --> 01:01:41,434 Здравствуй, сынок. 971 01:01:41,435 --> 01:01:42,956 У тебя голос какой-то грустный. 972 01:01:43,217 --> 01:01:44,427 Ты заболел? 973 01:01:44,427 --> 01:01:45,637 Анечка в порядке? 974 01:01:46,237 --> 01:01:48,263 Да. 975 01:01:48,263 --> 01:01:49,506 Да, в порядке. 976 01:01:49,506 --> 01:01:50,509 Просто я 977 01:01:52,846 --> 01:01:53,580 Ну? 978 01:01:53,581 --> 01:01:54,977 Мам, ты как себя чувствуешь? 979 01:01:55,163 --> 01:01:56,376 О, да у меня все хорошо. 980 01:01:56,898 --> 01:01:59,457 Ты когда поедешь ко мне, купи, пожалуйста, кефир. 981 01:01:59,657 --> 01:02:01,348 А то сейчас перед Новым годом, 982 01:02:01,348 --> 01:02:02,576 сам знаешь, какая суета. 983 01:02:02,576 --> 01:02:04,157 Мне тяжело, когда народу много. 984 01:02:04,928 --> 01:02:05,782 Конечно. 985 01:02:05,783 --> 01:02:06,783 Ага. 986 01:02:10,519 --> 01:02:14,178 Слушай, мам, мам, мне так много тебе сказать нужно. 987 01:02:15,240 --> 01:02:18,858 Я тебя люблю, очень-очень, очень сильно люблю. 988 01:02:19,160 --> 01:02:20,566 Да я тебя тоже люблю, сынок. 989 01:02:20,566 --> 01:02:22,018 Что такое сегодня с тобой? 990 01:02:23,058 --> 01:02:27,858 Просто, просто рад тебя слышать. 991 01:02:28,767 --> 01:02:29,499 Очень. 992 01:02:29,500 --> 01:02:31,054 А-а-а. 993 01:02:31,054 --> 01:02:32,054 Вот. 994 01:02:33,443 --> 01:02:35,717 Да я рада тоже тебе, я всегда рада тебе. 995 01:02:36,867 --> 01:02:37,888 Мам, слушай. 996 01:02:37,888 --> 01:02:38,888 Ага. 997 01:02:39,629 --> 01:02:40,985 Тут такое дело. 998 01:02:40,985 --> 01:02:44,229 Я на завтра на 10 утра записал тебя в поликлинику. 999 01:02:44,933 --> 01:02:46,488 Да зачем это, сынок? 1000 01:02:46,849 --> 01:02:49,171 Ну, мам, время идёт. 1001 01:02:49,171 --> 01:02:50,989 Мы молодеем. 1002 01:02:52,330 --> 01:02:55,149 Надо и сердце проверить, и всё остальное. 1003 01:02:55,793 --> 01:02:57,242 Ой, мам, прям не знаю, для чего это. 1004 01:02:57,242 --> 01:02:58,319 Да ещё перед домом года. 1005 01:02:58,319 --> 01:02:59,319 Так, мам. 1006 01:02:59,410 --> 01:03:00,184 Нет, ну подожди. 1007 01:03:00,185 --> 01:03:01,264 Ну давай, может быть, 1008 01:03:01,264 --> 01:03:02,088 после праздников, а? 1009 01:03:02,089 --> 01:03:04,323 Нет, никаких после праздников. 1010 01:03:04,323 --> 01:03:05,489 Это очень важно. 1011 01:03:05,966 --> 01:03:07,552 Завтра в десять утра, пожалуйста, 1012 01:03:07,552 --> 01:03:10,464 обещай мне, что пойдёшь к врачу и сделаешь всё, что он скажет. 1013 01:03:10,464 --> 01:03:11,464 Обещай. 1014 01:03:12,552 --> 01:03:14,422 Конечно, я обещаю. 1015 01:03:14,422 --> 01:03:15,422 Обещаю. 1016 01:03:16,213 --> 01:03:17,213 Хорошо. 1017 01:03:17,786 --> 01:03:19,793 Серёж, я хотела спросить, 1018 01:03:19,793 --> 01:03:23,224 может, вы всё-таки ко мне на Новый год с Санечкой придёте, а? 1019 01:03:23,626 --> 01:03:28,544 Я ёлку нарядила, твои любимые игрушки повесила старые, космонавт там висит. 1020 01:03:28,817 --> 01:03:30,115 Домик, помнишь? 1021 01:03:31,406 --> 01:03:32,615 Я все приготовлю. 1022 01:03:33,061 --> 01:03:34,914 У меня для этого все есть, все продукты. 1023 01:03:35,195 --> 01:03:36,195 Приедете, а? 1024 01:03:39,068 --> 01:03:40,915 Слушай, мамуль, ну, наверное, не получится. 1025 01:03:41,640 --> 01:03:42,236 Да? 1026 01:03:42,237 --> 01:03:42,861 Ну, да. 1027 01:03:42,862 --> 01:03:44,014 Мы же уже гостей позвали. 1028 01:03:44,943 --> 01:03:45,943 Неудобно 1029 01:03:47,006 --> 01:03:48,095 отматывать назад. 1030 01:03:48,880 --> 01:03:50,155 Давай после Нового года. 1031 01:03:51,787 --> 01:03:52,787 Да, ладно. 1032 01:03:52,935 --> 01:03:53,935 Хорошо? 1033 01:03:54,578 --> 01:03:55,346 Ну, хорошо. 1034 01:03:55,347 --> 01:03:55,824 Договорились. 1035 01:03:55,825 --> 01:03:58,155 Пока. 1036 01:03:58,263 --> 01:03:58,714 Пока, сынок. 1037 01:03:58,715 --> 01:03:59,715 Спасибо, что позвонил. 1038 01:04:01,084 --> 01:04:02,084 Я тебя люблю. 1039 01:04:02,504 --> 01:04:03,240 И я тебя люблю. 1040 01:04:03,241 --> 01:04:04,241 Обнимаю. 1041 01:05:00,018 --> 01:05:00,747 Ой, напугал. 1042 01:05:00,748 --> 01:05:01,748 Сынок. 1043 01:05:04,475 --> 01:05:05,907 Ой, ты как маленький. 1044 01:05:09,179 --> 01:05:10,768 Ой, какой ты нарядный. 1045 01:05:11,651 --> 01:05:12,678 А что у тебя с губой-то? 1046 01:05:12,678 --> 01:05:14,448 Да ерунда, не обращай внимания. 1047 01:05:17,078 --> 01:05:18,078 Мой хороший. 1048 01:05:18,469 --> 01:05:20,587 Аня, здравствуй. 1049 01:05:21,509 --> 01:05:22,176 Здрасте. 1050 01:05:22,177 --> 01:05:23,177 Ну что, 1051 01:05:25,109 --> 01:05:27,128 давайте, может быть, чай пить, пока горячая? 1052 01:05:31,378 --> 01:05:31,988 Держи. 1053 01:05:31,989 --> 01:05:32,989 Ага. 1054 01:05:33,059 --> 01:05:37,564 Татьяна Евгеньевна, вы сидите вдвоём? 1055 01:05:37,564 --> 01:05:38,578 Я что-то не хочу. 1056 01:05:38,699 --> 01:05:39,686 А как это, Аня? 1057 01:05:39,687 --> 01:05:40,838 Нет, давай все вместе. 1058 01:05:41,879 --> 01:05:43,294 Иди садись, я чай наливаю. 1059 01:05:44,258 --> 01:05:46,212 Ну, рассказывайте, как вы здесь поживаете? 1060 01:05:46,212 --> 01:05:47,212 Что нового? 1061 01:05:51,074 --> 01:05:52,198 Как вы здесь? 1062 01:05:54,558 --> 01:05:55,972 Да всё по-старому, мам. 1063 01:05:55,972 --> 01:05:56,683 Всё нормально. 1064 01:05:56,684 --> 01:06:01,367 Мы вместе вот много времени проводим тут в квартире. 1065 01:06:01,367 --> 01:06:02,078 Не выходим. 1066 01:06:02,079 --> 01:06:03,780 Как хорошо. 1067 01:06:03,780 --> 01:06:04,897 Вместе это хорошо. 1068 01:06:09,706 --> 01:06:12,717 Вы что-то мне не договариваете. 1069 01:06:13,962 --> 01:06:15,079 Да, мам, всё нормально. 1070 01:06:15,079 --> 01:06:16,079 Ну 1071 01:06:16,750 --> 01:06:17,750 Ну я же вижу. 1072 01:06:20,227 --> 01:06:21,866 Кошка между вами пробежала, да? 1073 01:06:21,866 --> 01:06:22,866 Ссоритесь? 1074 01:06:25,291 --> 01:06:28,270 У нас с твоим папой, Серёж, столько всего было. 1075 01:06:29,253 --> 01:06:31,346 И ссорились, и мирились. 1076 01:06:31,346 --> 01:06:32,346 Всякое было. 1077 01:06:33,571 --> 01:06:35,649 Но у нас было одно правило семейное. 1078 01:06:37,051 --> 01:06:39,689 После любой ссоры, даже очень серьёзной, 1079 01:06:40,990 --> 01:06:44,570 спать ложились в одну кровать и не разбегались. 1080 01:06:45,410 --> 01:06:48,745 И самое главное, никогда не говорите «из-за тебя». 1081 01:06:49,531 --> 01:06:52,424 Всегда говорите «я с тобой», «я с тобой». 1082 01:06:53,698 --> 01:06:54,750 Это очень важно. 1083 01:06:58,127 --> 01:07:03,606 Аня, я знаю, что у Сережи характер непростой, с ним сложно, может быть. 1084 01:07:04,992 --> 01:07:06,465 Но он очень тебя любит. 1085 01:07:08,159 --> 01:07:09,159 Очень. 1086 01:07:14,663 --> 01:07:15,663 Что-то не то. 1087 01:07:19,121 --> 01:07:20,186 Мам, что с тобой? 1088 01:07:25,219 --> 01:07:26,596 Я не должна быть здесь. 1089 01:07:29,327 --> 01:07:30,796 Я, наверное, просто устала. 1090 01:07:32,339 --> 01:07:33,597 Да, я устала. 1091 01:07:34,680 --> 01:07:35,776 Я пойду домой. 1092 01:07:38,422 --> 01:07:39,936 А вы тут чай пейте, да? 1093 01:07:43,327 --> 01:07:44,777 Берегите друг друга. 1094 01:07:46,218 --> 01:07:48,576 Няня будет, а вы друг у друга останетесь. 1095 01:07:52,859 --> 01:07:55,918 Ой, у вас дверь-то, Настюш, открытая. 1096 01:07:57,324 --> 01:07:59,898 Мама, подожди, мам. 1097 01:08:08,834 --> 01:08:10,417 Мам. 1098 01:08:12,183 --> 01:08:14,098 Я там ничего лишнего не наговорила? 1099 01:08:15,046 --> 01:08:16,046 Нет, что ты. 1100 01:08:18,525 --> 01:08:21,118 Мам, останься. 1101 01:08:22,098 --> 01:08:23,678 Да нет, мне пора уже. 1102 01:08:23,678 --> 01:08:24,996 Я и так засиделась. 1103 01:08:34,694 --> 01:08:36,297 Ты меня прости, если что. 1104 01:08:38,159 --> 01:08:40,151 Что ты? 1105 01:08:40,151 --> 01:08:41,236 Это ты меня прости. 1106 01:08:43,299 --> 01:08:45,916 Ну, вообще, за все. 1107 01:08:47,443 --> 01:08:48,443 Ну, что ты. 1108 01:08:49,439 --> 01:08:50,976 Ты у меня самый лучший сын. 1109 01:08:52,048 --> 01:08:53,225 Я тебя очень люблю. 1110 01:08:53,632 --> 01:08:54,632 А я тебя. 1111 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Всё, мне пора. 1112 01:09:04,939 --> 01:09:05,776 Закрывай дверь. 1113 01:09:05,777 --> 01:09:07,947 Что вы Настюшу всё время открыто держите? 1114 01:09:15,105 --> 01:09:16,105 Ступай, ступай. 1115 01:09:41,116 --> 01:09:48,516 Ты всё правильно сделал, тебе надо было её отпустить. 1116 01:10:08,370 --> 01:10:09,408 Пойдём поспим. 1117 01:10:10,730 --> 01:10:12,448 Пока что несколько дней не спали. 1118 01:10:27,162 --> 01:10:28,162 Ну, вот и всё. 1119 01:10:31,629 --> 01:10:33,361 Я больше никогда её не увижу. 1120 01:10:36,532 --> 01:10:38,082 Она всегда будет с тобой. 1121 01:10:47,820 --> 01:10:48,820 И я с тобой. 1122 01:11:52,686 --> 01:11:53,686 Доброе утро. 1123 01:11:55,758 --> 01:11:56,758 Привет. 1124 01:12:11,432 --> 01:12:12,551 Такой классный день. 1125 01:12:15,254 --> 01:12:17,431 Вот уже и не хочется, чтобы он заканчивался. 1126 01:12:21,748 --> 01:12:22,852 Что будем делать? 1127 01:12:29,989 --> 01:12:31,192 Может, оставимся дома? 1128 01:12:32,595 --> 01:12:33,751 Прекрасная идея. 1129 01:12:57,299 --> 01:12:58,796 Это себя спроси, Серёж. 1130 01:12:58,859 --> 01:13:00,650 За что ты себя не можешь простить? 1131 01:13:00,650 --> 01:13:01,650 Я себя? 1132 01:13:02,344 --> 01:13:02,988 Я помню, 1133 01:13:02,989 --> 01:13:04,117 когда всё поменялось. 1134 01:13:04,117 --> 01:13:06,668 А тут смотрю, а мой Серёжа твоей Кате сосётся. 1135 01:13:06,668 --> 01:13:07,668 Замолчи! 1136 01:13:07,781 --> 01:13:09,056 Ты реально больной. 1137 01:13:11,061 --> 01:13:13,257 Я уже почти обо всём забыл, почти расслабился. 1138 01:13:13,257 --> 01:13:16,476 Удивительное умение расслабляться за счёт того, что другие напрягают. 1139 01:13:17,426 --> 01:13:18,948 Как ты стал такой душнилый? 1140 01:13:18,948 --> 01:13:20,148 Нормальный человек был. 1141 01:13:20,148 --> 01:13:22,027 Это должно быть серьёзно, Серёж. 1142 01:13:22,027 --> 01:13:23,590 А я не хочу дружить с мужиком, 1143 01:13:23,590 --> 01:13:24,566 который спал с моей женой. 1144 01:13:24,567 --> 01:13:25,737 Ты понимаешь это или нет? 1145 01:13:26,403 --> 01:13:28,319 Кто еще бежит без пятнадцати девять утра? 1146 01:13:29,402 --> 01:13:30,640 Да куда ты летишь? 1147 01:13:30,640 --> 01:13:32,090 Надо сейчас направо поворачивать. 1148 01:13:32,090 --> 01:13:34,920 Когда я выходила из тебя замуж, я думала соберется хоть какая-то перспектива. 1149 01:13:34,920 --> 01:13:37,000 Для перспективы в музыке должно быть вдохновение. 1150 01:13:37,000 --> 01:13:38,759 Посмотри на себя, кого ты можешь вдохновить. 1151 01:13:38,763 --> 01:13:41,001 Представляешь, куча настоящих мужиков, они вот этого ждут. 1152 01:13:41,001 --> 01:13:42,001 Осторожно! 1153 01:14:15,605 --> 01:14:16,955 Ты как, жива? 1154 01:14:16,955 --> 01:14:18,256 Тихо-тихо-тихо! 1155 01:14:18,256 --> 01:14:19,444 Руки, ноги целы? 1156 01:14:20,857 --> 01:14:21,857 Аня, Аня! 1157 01:14:22,287 --> 01:14:23,287 Поговори со мной! 1158 01:14:23,927 --> 01:14:24,927 Вроде бы, да. 1159 01:14:25,489 --> 01:14:26,489 Слава Богу! 1160 01:14:28,048 --> 01:14:29,343 О, Господи, что это было! 1161 01:14:32,060 --> 01:14:33,060 Знаешь, 1162 01:14:36,038 --> 01:14:39,525 говорят, что в такие моменты, вроде как, вся жизнь перед глазами вылезает. 1163 01:14:42,901 --> 01:14:45,044 А на самом деле, я один в бесконечный день. 1164 01:14:53,081 --> 01:14:56,679 Останемся здесь. 1165 01:15:04,827 --> 01:15:06,865 Невыносимо. 1166 01:15:06,865 --> 01:15:08,200 Полное пустоте. 1167 01:15:45,000 --> 01:15:50,335 Кругом голова, где ты шепчут голоса. 1168 01:15:54,623 --> 01:15:56,512 Всегда, навсегда, навсегда, навсегда. 1169 01:15:57,438 --> 01:16:00,616 Лампочки больше не нужны, 1170 01:16:01,479 --> 01:16:04,416 Город укроет темнота. 1171 01:16:05,119 --> 01:16:08,275 Лишь за окном горят огни, 1172 01:16:09,139 --> 01:16:12,136 Ночь так красива и пуста. 1173 01:16:12,518 --> 01:16:15,935 Прошу тебя, сохрани момент, 1174 01:16:17,286 --> 01:16:18,594 Когда все кажется 1175 01:16:19,072 --> 01:16:20,072 возможно. 1176 01:16:20,366 --> 01:16:22,037 И слезы так близко 1177 01:16:22,525 --> 01:16:23,385 близко 1178 01:16:23,386 --> 01:16:25,999 что можно коснуться рукой. 1179 01:16:27,287 --> 01:16:28,945 Навсегда с тобой, 1180 01:16:29,186 --> 01:16:30,665 Навсегда внутри. 1181 01:16:31,108 --> 01:16:32,884 Кровни мой огонь 1182 01:16:33,030 --> 01:16:34,420 Не погаси. 1183 01:16:35,027 --> 01:16:36,605 Утренний рассвет 1184 01:16:36,605 --> 01:16:38,281 Прекрасен, как и ты. 1185 01:16:38,990 --> 01:16:39,990 Кругом голова 1186 01:16:40,673 --> 01:16:42,084 Не могу найти. 1187 01:16:42,666 --> 01:16:43,938 Навсегда с тобой, 1188 01:16:44,525 --> 01:16:45,965 Навсегда внутри. 1189 01:16:46,407 --> 01:16:48,265 Кровни мой огонь 1190 01:16:48,550 --> 01:16:50,246 Не погасим 1191 01:16:50,291 --> 01:16:51,844 Утренний рассвет 1192 01:16:51,929 --> 01:16:53,643 Прекрасен, как и ты 1193 01:16:54,153 --> 01:16:55,524 Кругом голова 1194 01:16:56,013 --> 01:16:57,484 Не могу найти 1195 01:16:57,933 --> 01:16:59,121 Нужные слова 1196 01:17:01,818 --> 01:17:03,263 Кругом голова 1197 01:17:04,991 --> 01:17:07,136 Где-то шепчут голоса 1198 01:17:11,452 --> 01:17:14,283 Навсегда, навсегда, навсегда, навсегда, навсегда 1199 01:17:16,204 --> 01:17:18,056 Навсегда, навсегда, навсегда 102872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.