All language subtitles for Twelve.Letters.EP11.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:22,280 How's it going? Is she back yet? 2 00:00:22,280 --> 00:00:23,600 No. 3 00:00:23,600 --> 00:00:24,519 Not yet. 4 00:00:25,800 --> 00:00:26,960 Fengying 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,199 has always been so kind. 6 00:00:28,199 --> 00:00:29,519 How could she do that? 7 00:00:29,519 --> 00:00:30,440 - Exactly. - Yeah. 8 00:00:31,879 --> 00:00:33,320 Leaving her child behind. 9 00:00:33,320 --> 00:00:34,280 What terrible influence. 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,120 How can they cope? 11 00:00:35,280 --> 00:00:36,439 Right. 12 00:00:38,432 --> 00:00:39,328 Exactly. 13 00:01:27,120 --> 00:01:28,239 Dad, what's wrong? 14 00:01:29,280 --> 00:01:30,840 Do you know where your mother went? 15 00:01:31,599 --> 00:01:32,680 No, Dad. 16 00:01:33,480 --> 00:01:34,640 Did she say anything to you? 17 00:01:35,000 --> 00:01:35,840 No. 18 00:01:44,319 --> 00:01:45,560 You didn't go to school today? 19 00:01:47,359 --> 00:01:48,199 I... 20 00:01:49,280 --> 00:01:50,879 I wanted to go out to play for a bit. 21 00:01:55,200 --> 00:01:56,680 Where's Mom? 22 00:01:59,840 --> 00:02:01,159 You don't have a mom now. 23 00:02:02,359 --> 00:02:03,680 Someone like her 24 00:02:04,359 --> 00:02:05,640 isn't worthy to be your mom. 25 00:02:06,319 --> 00:02:07,680 But... Mom... 26 00:02:08,199 --> 00:02:09,240 She's not your mom! 27 00:02:10,039 --> 00:02:10,879 Dad. 28 00:02:10,879 --> 00:02:12,039 She isn't worthy! 29 00:02:12,039 --> 00:02:13,520 She ran off with another man! 30 00:02:13,520 --> 00:02:15,000 She abandoned us, understand? 31 00:02:15,000 --> 00:02:15,840 Understood. 32 00:02:20,080 --> 00:02:20,960 Where's Grandma? 33 00:02:21,879 --> 00:02:22,879 She is in the hospital. 34 00:02:24,960 --> 00:02:25,800 Tang. 35 00:02:30,680 --> 00:02:31,840 From now on, it'll be 36 00:02:33,159 --> 00:02:34,479 only us in this family. 37 00:02:37,039 --> 00:02:37,879 Dad. 38 00:02:40,319 --> 00:02:42,680 Your mom left us, understand? 39 00:02:42,680 --> 00:02:43,520 Understood. 40 00:02:44,199 --> 00:02:45,639 She's the one who abandoned us. 41 00:02:47,800 --> 00:02:50,360 I got it, Dad. 42 00:03:25,107 --> 00:03:29,184 =Twelve Letters= 43 00:03:29,184 --> 00:03:32,774 =Episode 11= (Reunion in Spring) 44 00:04:03,120 --> 00:04:04,000 Officer. 45 00:04:04,160 --> 00:04:05,000 The kidnapping case. 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,520 Wasn't everything clarified? 47 00:04:06,800 --> 00:04:08,479 Why hasn't Tang Yixun been released yet? 48 00:04:08,879 --> 00:04:10,479 We're still investigating this case. 49 00:04:10,840 --> 00:04:12,159 How much longer will it take? 50 00:04:12,680 --> 00:04:13,960 How are his injuries? 51 00:04:14,560 --> 00:04:15,680 Focus on your recovery. 52 00:04:16,040 --> 00:04:17,720 We'll inform the family of any updates. 53 00:04:18,120 --> 00:04:19,360 I am his family. 54 00:04:20,480 --> 00:04:22,439 Can you tell me where he is now? 55 00:04:24,560 --> 00:04:25,400 The rain's stopped. 56 00:04:25,519 --> 00:04:26,519 You should go home now. 57 00:04:26,679 --> 00:04:27,519 If there's any news, 58 00:04:27,519 --> 00:04:29,000 we'll contact you immediately. 59 00:04:29,120 --> 00:04:29,960 Okay? 60 00:04:35,000 --> 00:04:36,720 When will there be news? 61 00:04:59,399 --> 00:05:00,360 Why are you still here? 62 00:05:00,560 --> 00:05:01,680 Go home and rest early. 63 00:05:45,971 --> 00:05:51,648 (Fu'an County Detention Center, Restricted Area) 64 00:06:07,199 --> 00:06:08,039 Xun. 65 00:06:18,160 --> 00:06:19,199 Is everything okay now? 66 00:06:22,639 --> 00:06:23,479 Yes. 67 00:06:38,680 --> 00:06:39,520 Tang. 68 00:06:42,920 --> 00:06:43,760 I'm sorry. 69 00:06:46,199 --> 00:06:47,160 It's okay. 70 00:06:48,319 --> 00:06:50,279 At worst, I'll just have a scar. 71 00:06:50,920 --> 00:06:53,319 It'll make me look intimidating. 72 00:07:00,240 --> 00:07:01,080 It's okay. 73 00:07:02,199 --> 00:07:03,039 It's okay. 74 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 Let's go home. 75 00:07:08,800 --> 00:07:09,640 Home. 76 00:07:13,240 --> 00:07:14,080 Okay. 77 00:07:16,279 --> 00:07:17,119 Let's go home. 78 00:07:18,000 --> 00:07:18,840 Let's go. 79 00:07:20,563 --> 00:07:27,521 ♪Moonlight shines on the fields♪ 80 00:07:28,224 --> 00:07:35,547 ♪My boy, go to bed♪ 81 00:07:36,064 --> 00:07:42,912 ♪I will catch fish and shrimp tomorrow♪ 82 00:07:43,776 --> 00:07:49,639 ♪Grandma will weave nets till dawn♪ 83 00:07:49,639 --> 00:07:56,000 ♪Moonlight shines on the fields♪ 84 00:07:58,519 --> 00:08:05,480 ♪My boy, go to bed♪ 85 00:08:06,839 --> 00:08:13,920 ♪I need to plant rice tomorrow♪ 86 00:08:16,000 --> 00:08:18,399 (Hongyun Tavern) Careful, move to the left. 87 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 Left. 88 00:08:20,920 --> 00:08:21,800 Okay, come closer. 89 00:08:21,800 --> 00:08:22,640 A bit more. 90 00:08:23,319 --> 00:08:24,759 Left. 91 00:08:27,959 --> 00:08:29,399 To the left. 92 00:08:30,359 --> 00:08:31,720 Just a bit left. Good. 93 00:08:31,720 --> 00:08:32,560 (Cha,) 94 00:08:33,039 --> 00:08:34,679 (Xin kept consulting the lawyer,) 95 00:08:35,519 --> 00:08:37,679 (hoping to get you leniency.) 96 00:08:38,159 --> 00:08:39,279 (I got some good news.) 97 00:08:39,879 --> 00:08:41,240 (I asked the lawyer.) 98 00:08:41,759 --> 00:08:43,080 (What Bao and the others did) 99 00:08:43,399 --> 00:08:44,519 (means a life sentence.) 100 00:08:44,960 --> 00:08:45,879 (He's not getting out.) 101 00:08:46,799 --> 00:08:48,559 (You focus on reforming inside) 102 00:08:48,960 --> 00:08:50,200 (and strive to get out soon.) 103 00:08:51,080 --> 00:08:52,000 (When I earn enough,) 104 00:08:52,000 --> 00:08:53,240 (I'll rent back the shop) 105 00:08:53,759 --> 00:08:54,879 (and start some business.) 106 00:08:55,639 --> 00:08:56,799 (The boss position) 107 00:08:57,240 --> 00:08:58,120 (remains for you.) 108 00:08:59,539 --> 00:09:05,629 ♪Grow up quickly, my boy♪ 109 00:09:06,279 --> 00:09:08,039 One sweet soup to go. 110 00:09:08,279 --> 00:09:09,840 Got it. To-go order. 111 00:09:11,039 --> 00:09:11,879 (Rat,) 112 00:09:12,840 --> 00:09:13,720 (don't worry.) 113 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 (We're all doing fine.) 114 00:09:16,159 --> 00:09:17,120 (I'll wait for you.) 115 00:09:25,679 --> 00:09:26,519 Tang Yixun. 116 00:09:34,120 --> 00:09:34,960 Shen Xiaojun? 117 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 My dad wants to invite you and Ye Haitang 118 00:09:42,720 --> 00:09:43,679 for a thank-you meal. 119 00:09:43,799 --> 00:09:45,000 Without your rescue, 120 00:09:45,000 --> 00:09:46,039 I'd be burned to death. 121 00:09:46,039 --> 00:09:46,879 No need at all. 122 00:09:47,719 --> 00:09:48,559 We're all safe. 123 00:09:48,559 --> 00:09:49,399 That matters most. 124 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 Besides, 125 00:09:52,240 --> 00:09:53,080 we'll be awkward. 126 00:09:54,159 --> 00:09:55,720 Okay, I won't pressure you. 127 00:09:56,240 --> 00:09:57,559 My mom consulted the school, 128 00:09:57,960 --> 00:09:59,919 but your detention record disqualifies you. 129 00:09:59,919 --> 00:10:01,039 No exceptions at all. 130 00:10:01,679 --> 00:10:02,519 Maybe my mom could 131 00:10:02,519 --> 00:10:03,639 ask other schools for you? 132 00:10:03,639 --> 00:10:04,479 No, no. 133 00:10:05,120 --> 00:10:05,960 I've decided 134 00:10:06,559 --> 00:10:08,519 to find a job. 135 00:10:10,080 --> 00:10:11,399 Ye Haitang will go to college. 136 00:10:11,679 --> 00:10:13,039 College costs a fortune. 137 00:10:13,320 --> 00:10:15,080 I must save up for her. 138 00:10:16,000 --> 00:10:17,600 You can work at my dad's nightclub. 139 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 I'll ask my dad 140 00:10:18,600 --> 00:10:19,440 to make you manager. 141 00:10:19,600 --> 00:10:20,480 Stop it. 142 00:10:20,839 --> 00:10:21,679 That is not 143 00:10:21,679 --> 00:10:23,120 a reputable place. 144 00:10:23,600 --> 00:10:25,840 I want honest labor 145 00:10:26,759 --> 00:10:27,759 and clean money. 146 00:10:28,720 --> 00:10:31,240 True, that den reeks of trouble. 147 00:10:31,240 --> 00:10:32,919 Nightly drunken brawls. 148 00:10:43,279 --> 00:10:44,720 Take this cash for now. 149 00:10:44,720 --> 00:10:45,600 If you need more, 150 00:10:45,600 --> 00:10:46,440 I'll go to my mom. 151 00:10:50,720 --> 00:10:51,560 Shen Xiaojun, 152 00:10:52,240 --> 00:10:53,080 what's this about? 153 00:10:54,399 --> 00:10:55,399 Think I'm a beggar? 154 00:10:55,519 --> 00:10:56,359 No, 155 00:10:56,440 --> 00:10:57,720 just my New Year money. 156 00:10:57,720 --> 00:10:59,200 Not much. I want to thank you both. 157 00:10:59,200 --> 00:11:00,040 No need at all. 158 00:11:00,400 --> 00:11:01,240 Treat Ye Haitang well 159 00:11:01,240 --> 00:11:02,519 at school from now on. 160 00:11:02,759 --> 00:11:03,639 Don't worry. 161 00:11:04,120 --> 00:11:05,759 In Meiwan High School, 162 00:11:05,759 --> 00:11:06,639 if she loses a hair, 163 00:11:06,639 --> 00:11:07,840 it will be my failure. 164 00:11:08,159 --> 00:11:09,519 As long as I'm around, 165 00:11:09,720 --> 00:11:12,200 nobody at Meiwan High School will bully Ye Haitang. 166 00:11:12,879 --> 00:11:13,719 Deal. 167 00:11:15,960 --> 00:11:16,879 I never expected 168 00:11:18,159 --> 00:11:19,440 we'd end up like this. 169 00:11:21,440 --> 00:11:22,440 What twisted fate. 170 00:11:28,200 --> 00:11:29,320 This will help you. 171 00:11:29,879 --> 00:11:31,840 My mom hired an expensive tutor. 172 00:11:31,840 --> 00:11:33,600 Ye Haitang can join me. 173 00:11:34,480 --> 00:11:37,159 Tutoring won't fix my grades, 174 00:11:37,159 --> 00:11:38,360 but she's different. 175 00:11:38,519 --> 00:11:39,559 She's already smart. 176 00:11:39,759 --> 00:11:40,919 With extra help, 177 00:11:41,240 --> 00:11:42,639 she'll get into a good college. 178 00:11:43,080 --> 00:11:44,039 That works? 179 00:11:44,840 --> 00:11:45,759 Absolutely. 180 00:11:45,960 --> 00:11:46,919 Bring her tomorrow 181 00:11:46,919 --> 00:11:47,960 to the tutor with me. 182 00:11:48,639 --> 00:11:49,759 My mom's spent a lot on it. 183 00:11:50,000 --> 00:11:50,919 May as well share it. 184 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 And I can slack off. 185 00:11:53,120 --> 00:11:54,559 Great, thanks. 186 00:11:55,960 --> 00:11:56,800 Really? 187 00:12:00,240 --> 00:12:01,440 Shen Xiaojun offered himself. 188 00:12:03,519 --> 00:12:04,360 Seems like 189 00:12:04,799 --> 00:12:06,600 good karma is paying off. 190 00:12:07,000 --> 00:12:08,720 Blessing in disguise, right? 191 00:12:09,440 --> 00:12:11,240 Now, I'll get into a top college. 192 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 Tang, 193 00:12:13,639 --> 00:12:15,320 from now on, focus on studying. 194 00:12:15,600 --> 00:12:16,799 I'll earn money. 195 00:12:17,240 --> 00:12:19,759 No matter which college you enter, 196 00:12:20,159 --> 00:12:21,639 I'll have your tuition covered 197 00:12:21,639 --> 00:12:22,519 with plenty to spare. 198 00:12:22,519 --> 00:12:24,639 You'll enter college in style. 199 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Don't overwork yourself. 200 00:12:27,440 --> 00:12:28,799 I'll go to a normal school. 201 00:12:29,200 --> 00:12:30,360 I asked Miss Tan. 202 00:12:30,600 --> 00:12:31,799 It is tuition-free 203 00:12:31,799 --> 00:12:33,159 and offers living allowances. 204 00:12:33,240 --> 00:12:34,080 Really? 205 00:12:34,879 --> 00:12:35,719 That's fantastic. 206 00:12:36,159 --> 00:12:38,080 Your money can fund another year of high school. 207 00:12:38,440 --> 00:12:39,799 College is still important. 208 00:12:39,959 --> 00:12:40,799 Wouldn't it be better 209 00:12:40,799 --> 00:12:42,480 to work after graduating? 210 00:12:43,440 --> 00:12:44,480 What career interests you? 211 00:12:44,480 --> 00:12:45,320 I... 212 00:12:45,559 --> 00:12:46,399 I'm flexible. 213 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 I'll study whatever brings profit. 214 00:12:50,960 --> 00:12:52,519 When I make money, 215 00:12:53,360 --> 00:12:54,360 I'll take you traveling. 216 00:12:55,120 --> 00:12:56,399 Any place you want to visit? 217 00:13:01,240 --> 00:13:02,799 I want to see snowfall. 218 00:13:03,480 --> 00:13:04,960 I've never seen heavy snow. 219 00:13:04,960 --> 00:13:05,960 Me neither. 220 00:13:06,600 --> 00:13:07,799 Then it's settled. 221 00:13:08,159 --> 00:13:09,480 When I make money, 222 00:13:10,080 --> 00:13:11,720 we'll go wherever snow falls. 223 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 Deal. 224 00:13:35,159 --> 00:13:36,080 Thanks. 225 00:13:50,039 --> 00:13:50,879 Young man, 226 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 you're too skinny. 227 00:13:53,760 --> 00:13:54,600 Can you handle it? 228 00:13:54,600 --> 00:13:56,120 Of course I can. 229 00:13:58,559 --> 00:13:59,399 I mean, 230 00:13:59,960 --> 00:14:01,080 you're still young. 231 00:14:01,320 --> 00:14:02,200 Too young for this. 232 00:14:02,559 --> 00:14:03,399 Let me handle it. 233 00:14:03,399 --> 00:14:04,840 Don't push your limits. 234 00:14:04,840 --> 00:14:05,680 Listen. 235 00:14:05,799 --> 00:14:07,480 Unload this truck, and you can go. 236 00:14:08,039 --> 00:14:09,799 Wait, isn't there another ship coming? 237 00:14:10,639 --> 00:14:11,720 You want to continue? 238 00:14:11,720 --> 00:14:12,560 Yes. 239 00:14:12,639 --> 00:14:14,440 Don't come crying if you collapse. 240 00:14:15,679 --> 00:14:16,519 It won't happen. 241 00:14:17,120 --> 00:14:18,840 And we get extra pay after 10:00 PM. 242 00:14:19,679 --> 00:14:21,080 You're too eager for cash. 243 00:14:21,799 --> 00:14:22,639 Listen. 244 00:14:24,159 --> 00:14:26,519 There's a ship leaving for Shenzhen at noon tomorrow. 245 00:14:26,919 --> 00:14:28,240 They need one to manage cargo. 246 00:14:28,519 --> 00:14:29,399 It takes a few days. 247 00:14:30,000 --> 00:14:30,840 Interested? 248 00:14:31,159 --> 00:14:31,999 Okay. 249 00:14:32,360 --> 00:14:33,480 I'll go if the pay's good. 250 00:14:35,200 --> 00:14:37,600 Money-hungry brat. 251 00:14:53,268 --> 00:14:56,896 (Math problems) 252 00:15:09,240 --> 00:15:10,080 Five yuan. 253 00:15:11,080 --> 00:15:12,879 I hear there are imported goods on that ship. 254 00:15:13,160 --> 00:15:14,000 Next. 255 00:15:14,000 --> 00:15:14,960 I've gone to look. 256 00:15:15,759 --> 00:15:17,519 I expected cigarettes or alcohol, 257 00:15:17,720 --> 00:15:19,080 but when we opened the crates, 258 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 it was all snacks and drinks. 259 00:15:21,440 --> 00:15:23,559 - Things for women and kids. - Next. 260 00:15:23,559 --> 00:15:24,519 Not interested. 261 00:15:25,759 --> 00:15:27,440 Let's get fish noodles and drink later. 262 00:15:27,440 --> 00:15:28,280 Alright. 263 00:15:29,240 --> 00:15:30,080 Tang Yixun. 264 00:15:30,080 --> 00:15:30,840 15. 265 00:15:30,840 --> 00:15:31,680 Thanks, Mr. Guang. 266 00:15:32,840 --> 00:15:33,680 Thanks. 267 00:15:34,879 --> 00:15:35,719 Next. 268 00:15:36,080 --> 00:15:36,920 Huang Longshan. 269 00:15:37,000 --> 00:15:37,840 Six yuan. 270 00:15:47,120 --> 00:15:47,960 Young man, 271 00:15:52,000 --> 00:15:52,919 only these items left. 272 00:15:52,919 --> 00:15:53,799 What would you like? 273 00:15:55,120 --> 00:15:56,559 Let me look. 274 00:16:07,320 --> 00:16:08,160 What's this? 275 00:16:08,639 --> 00:16:09,879 Imported biscuits. 276 00:16:10,159 --> 00:16:11,240 (Danish Cookie) Biscuits? 277 00:16:11,480 --> 00:16:12,320 Cookies. 278 00:16:12,559 --> 00:16:13,440 Better than biscuits. 279 00:16:14,199 --> 00:16:15,039 Only two boxes left. 280 00:16:15,039 --> 00:16:15,879 Want them? 281 00:16:16,879 --> 00:16:18,639 Yes, I'll take both. 282 00:16:18,639 --> 00:16:20,240 Ten yuan for two boxes. 283 00:16:20,240 --> 00:16:21,080 Ten's fine. 284 00:16:21,080 --> 00:16:22,039 Deal, no problem. 285 00:16:22,240 --> 00:16:23,080 Ten yuan. 286 00:16:23,080 --> 00:16:24,000 Here, thanks. 287 00:16:24,000 --> 00:16:24,840 Good. 288 00:16:38,159 --> 00:16:38,999 Tang. 289 00:16:41,919 --> 00:16:42,919 Listen, 290 00:16:42,919 --> 00:16:44,639 Shen Xiaojun got detention. 291 00:16:45,360 --> 00:16:46,559 That's his usual routine. 292 00:16:48,799 --> 00:16:49,840 What did you get? 293 00:16:50,440 --> 00:16:51,280 This? 294 00:16:51,960 --> 00:16:53,120 You'll find out at home. 295 00:16:54,200 --> 00:16:55,480 You have a secret. 296 00:16:57,600 --> 00:16:59,679 Tired today? 297 00:17:00,240 --> 00:17:01,559 Not really. 298 00:17:01,840 --> 00:17:03,519 Just some clothes today. 299 00:17:03,519 --> 00:17:04,359 Easy stuff. 300 00:17:05,160 --> 00:17:06,000 Good. 301 00:17:06,119 --> 00:17:07,440 (Danish Cookie) This is for you. 302 00:17:07,440 --> 00:17:09,279 Biscuits in a box? 303 00:17:09,599 --> 00:17:10,680 Not called biscuits. 304 00:17:11,039 --> 00:17:12,319 It has a specific name. 305 00:17:13,319 --> 00:17:14,159 Cookie. 306 00:17:15,440 --> 00:17:16,280 Cookie. 307 00:17:19,599 --> 00:17:21,200 Right. Look how amazing this is. 308 00:17:21,880 --> 00:17:24,000 The cookies match exactly 309 00:17:24,000 --> 00:17:24,880 with the packaging. 310 00:17:25,559 --> 00:17:26,399 Exactly. 311 00:17:27,039 --> 00:17:27,879 Cool, huh? 312 00:17:28,200 --> 00:17:29,799 This looks so fancy. 313 00:17:31,440 --> 00:17:32,759 Where did you get it? 314 00:17:33,400 --> 00:17:34,640 It's expensive, right? 315 00:17:35,079 --> 00:17:37,079 How expensive can cookies get anyway? 316 00:17:37,599 --> 00:17:39,799 Sailors bought these overseas. 317 00:17:39,799 --> 00:17:41,400 They got extra stock and sold me some. 318 00:17:42,200 --> 00:17:43,839 I figured with all your schoolwork 319 00:17:43,839 --> 00:17:45,240 and exams tiring you out. 320 00:17:46,359 --> 00:17:47,920 You'd need some sweets. 321 00:17:49,480 --> 00:17:50,320 Try one. 322 00:17:52,480 --> 00:17:53,320 Here you are. 323 00:17:58,319 --> 00:18:00,039 I can't bear to eat it. 324 00:18:00,039 --> 00:18:01,680 Don't fuss. I bought two boxes. 325 00:18:01,680 --> 00:18:02,520 Eat up. Hurry. 326 00:18:06,200 --> 00:18:07,040 How is it? 327 00:18:07,120 --> 00:18:07,960 Delicious. 328 00:18:07,960 --> 00:18:08,800 Really? 329 00:18:09,800 --> 00:18:10,640 Try it yourself. 330 00:18:10,640 --> 00:18:11,480 Okay. 331 00:18:20,160 --> 00:18:21,599 The box is pretty. 332 00:18:22,960 --> 00:18:23,800 Don't throw it away. 333 00:18:24,039 --> 00:18:25,640 We'll keep it for storage later. 334 00:18:26,000 --> 00:18:27,720 One for you and one for me. 335 00:18:28,319 --> 00:18:29,159 Deal. 336 00:18:34,240 --> 00:18:36,400 I wish that mailbox hadn't gone missing. 337 00:18:37,599 --> 00:18:38,920 I want to tell Yu Nian 338 00:18:39,279 --> 00:18:40,720 I'm taking the college exams soon. 339 00:18:41,640 --> 00:18:43,440 We'll leave Meiwan shortly. 340 00:18:44,799 --> 00:18:46,240 I also want to ask her 341 00:18:46,519 --> 00:18:47,920 if I ever find my mom. 342 00:18:50,960 --> 00:18:51,800 Tang. 343 00:18:54,839 --> 00:18:56,839 Something just occurred to me. 344 00:18:58,839 --> 00:19:00,000 Didn't you say before 345 00:19:00,000 --> 00:19:02,200 you had a secret code with your mom, 346 00:19:02,200 --> 00:19:03,960 known only to you two? 347 00:19:06,240 --> 00:19:08,039 Later, in the future, 348 00:19:09,039 --> 00:19:11,359 you told Shen Cheng, right? 349 00:19:12,240 --> 00:19:13,480 That must be it. 350 00:19:18,279 --> 00:19:19,839 Here's the catch. 351 00:19:20,480 --> 00:19:21,920 I keep wondering 352 00:19:22,240 --> 00:19:23,480 why your son's surname is Shen. 353 00:19:23,759 --> 00:19:25,119 I've been racking my brains. 354 00:19:25,119 --> 00:19:26,960 We only know one Shen, 355 00:19:27,719 --> 00:19:28,559 Shen Xiaojun. 356 00:19:28,559 --> 00:19:30,000 But you two aren't compatible. 357 00:19:30,240 --> 00:19:31,319 You're like oil and water. 358 00:19:31,319 --> 00:19:32,279 But it's different now. 359 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 You've gotten closer. 360 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 You even study with him daily. 361 00:19:35,160 --> 00:19:36,039 Tang, in the future... 362 00:19:36,039 --> 00:19:37,160 Stop talking nonsense. 363 00:19:37,160 --> 00:19:38,240 I'm serious. 364 00:19:38,240 --> 00:19:39,119 The letter says so. 365 00:19:39,119 --> 00:19:40,720 Your future son's surname is Shen. 366 00:19:41,000 --> 00:19:42,400 Shen Cheng, correct? 367 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 Xun. 368 00:19:43,839 --> 00:19:45,319 That mailbox is already gone. 369 00:19:45,480 --> 00:19:47,039 It might not be true. 370 00:19:49,240 --> 00:19:50,359 I need to find that mailbox. 371 00:19:51,599 --> 00:19:53,000 I must ask Shen Cheng directly 372 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 who his father really is. 373 00:19:54,599 --> 00:19:55,480 And Shen Xiaojun. 374 00:19:55,680 --> 00:19:56,640 He never studies. 375 00:19:56,640 --> 00:19:57,720 Why does he need a tutor? 376 00:19:58,160 --> 00:19:59,400 Exactly. Saying it out loud, 377 00:19:59,400 --> 00:20:00,920 I find it suspicious. 378 00:20:01,279 --> 00:20:03,519 Why would he get a tutor if he doesn't study? 379 00:20:04,200 --> 00:20:05,559 Shen Xiaojun's fishy. 380 00:20:05,559 --> 00:20:06,759 We're impossible. 381 00:20:07,440 --> 00:20:08,640 If that's impossible, 382 00:20:09,039 --> 00:20:10,319 where did Shen Cheng 383 00:20:10,319 --> 00:20:11,480 come from? 384 00:20:11,480 --> 00:20:12,720 Why does he say you're his mom 385 00:20:12,720 --> 00:20:14,280 and that he's your son? 386 00:20:14,599 --> 00:20:15,440 Isn't it strange? 387 00:20:15,440 --> 00:20:17,079 And he knows your secret code... 388 00:20:27,759 --> 00:20:29,039 I'll go look for the mailbox 389 00:20:30,400 --> 00:20:31,359 at dawn tomorrow. 390 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 Wait, why Shen? 391 00:20:38,119 --> 00:20:38,959 Here. 392 00:20:40,079 --> 00:20:41,279 Easy. Take it slow. 393 00:20:41,559 --> 00:20:42,399 Turn it around. 394 00:20:50,079 --> 00:20:51,240 That's enough for today. 395 00:20:51,439 --> 00:20:52,279 Wang. 396 00:20:52,279 --> 00:20:53,759 Haul the scrap metal away 397 00:20:54,000 --> 00:20:54,840 when you leave. 398 00:20:54,920 --> 00:20:55,960 Got it. 399 00:20:56,160 --> 00:20:57,000 Bye, Mr. Guang. 400 00:20:58,480 --> 00:20:59,320 Sir, 401 00:21:00,240 --> 00:21:01,080 I'll handle it. 402 00:21:01,200 --> 00:21:02,960 You don't even know where the dump is. 403 00:21:02,960 --> 00:21:04,000 Let me do it. 404 00:21:04,000 --> 00:21:05,160 Don't worry. I can find it. 405 00:21:05,160 --> 00:21:06,759 You rest. Let me handle it. 406 00:21:07,640 --> 00:21:08,480 Take it easy, Tang. 407 00:21:08,480 --> 00:21:09,320 It's okay. 408 00:22:32,079 --> 00:22:32,960 Tang! 409 00:22:39,240 --> 00:22:40,640 Tang! 410 00:22:43,240 --> 00:22:44,080 Look. 411 00:22:44,319 --> 00:22:45,599 You found the mailbox! 412 00:22:46,759 --> 00:22:47,599 I found it. 413 00:22:47,799 --> 00:22:49,240 Don't move it alone. I'll come down. 414 00:22:50,000 --> 00:22:51,240 Tang, let go. I'll do it. 415 00:22:51,240 --> 00:22:52,679 Careful. You're not wearing gloves. 416 00:22:52,839 --> 00:22:53,679 I'll do it. 417 00:22:59,440 --> 00:23:00,799 How did you find it? 418 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 I found it 419 00:23:03,119 --> 00:23:04,160 at a scrapyard. 420 00:23:05,119 --> 00:23:06,599 Why did you go to the scrapyard? 421 00:23:08,519 --> 00:23:09,359 Wait for me. 422 00:23:09,880 --> 00:23:11,599 I'll have some water and explain slowly. 423 00:23:24,519 --> 00:23:25,640 I went to the scrapyard 424 00:23:26,640 --> 00:23:27,559 to unload trash today. 425 00:23:28,200 --> 00:23:29,920 Then I heard a cat meowing. 426 00:23:30,240 --> 00:23:31,680 When I turned around, guess what? 427 00:23:31,839 --> 00:23:32,680 It was that cat. 428 00:23:32,680 --> 00:23:33,799 You know that cat, right? 429 00:23:34,679 --> 00:23:35,519 When I approached, 430 00:23:35,519 --> 00:23:37,279 the cat was standing right on this mailbox. 431 00:23:38,240 --> 00:23:39,599 Don't you find it magical? 432 00:23:39,880 --> 00:23:41,359 It seems it's waiting for me. 433 00:23:47,880 --> 00:23:48,720 Check this out. 434 00:23:52,359 --> 00:23:54,079 How did it get so damaged? 435 00:23:54,919 --> 00:23:55,759 I think 436 00:23:55,759 --> 00:23:57,319 the recent heavy rain 437 00:23:57,880 --> 00:23:59,359 knocked over the mailbox. 438 00:23:59,799 --> 00:24:01,279 People thought it was abandoned, 439 00:24:01,640 --> 00:24:02,799 so they threw it away. 440 00:24:04,079 --> 00:24:04,919 Look. 441 00:24:05,599 --> 00:24:06,920 It can't even stand upright. 442 00:24:07,559 --> 00:24:08,399 Easy fix. 443 00:24:10,759 --> 00:24:11,599 Tang. 444 00:24:11,799 --> 00:24:12,960 Go hold that side for me. 445 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 I'll handle this. 446 00:24:24,400 --> 00:24:25,240 See? 447 00:24:25,680 --> 00:24:26,520 Almost done. 448 00:24:26,640 --> 00:24:27,759 You're amazing. 449 00:24:29,640 --> 00:24:31,960 After we fix this mailbox, 450 00:24:32,599 --> 00:24:34,039 let's keep it at home. 451 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 If left outside, 452 00:24:35,160 --> 00:24:37,240 it may get damaged by the weather or disappear again. 453 00:24:37,400 --> 00:24:38,279 What then? 454 00:24:38,799 --> 00:24:40,480 But what if the cat doesn't come? 455 00:24:41,240 --> 00:24:42,440 Will the mailbox still work? 456 00:24:42,839 --> 00:24:44,319 Putting it back is safer. 457 00:24:45,440 --> 00:24:46,359 You're right. 458 00:25:00,628 --> 00:25:07,328 (Sunshine Bookstore) 459 00:25:29,039 --> 00:25:31,000 Why are you rushing, Tang? 460 00:25:31,000 --> 00:25:31,960 Let me walk you home. 461 00:25:32,759 --> 00:25:33,599 I have things to do. 462 00:25:33,599 --> 00:25:35,319 Xun will pick me up. You go back. 463 00:25:35,319 --> 00:25:36,240 Alright. 464 00:25:36,240 --> 00:25:37,080 Tang. 465 00:25:39,960 --> 00:25:42,200 Xun, let's have dinner in a few days. 466 00:25:42,680 --> 00:25:43,520 See you tomorrow. 467 00:25:43,680 --> 00:25:45,079 See you tomorrow, Haitang. 468 00:25:45,640 --> 00:25:46,480 Bye-bye. 469 00:25:50,160 --> 00:25:51,000 Let's go. 470 00:25:51,079 --> 00:25:52,559 Why is Shen Xiaojun 471 00:25:53,319 --> 00:25:54,559 acting so strange? 472 00:25:55,559 --> 00:25:57,039 He smiled at you 473 00:25:57,599 --> 00:25:58,599 very happily. 474 00:25:59,279 --> 00:26:00,240 Why was he smiling? 475 00:26:01,960 --> 00:26:03,400 What are you implying? 476 00:26:03,400 --> 00:26:04,759 Stop being petty. 477 00:26:05,759 --> 00:26:06,880 Who's being petty? 478 00:26:07,960 --> 00:26:08,800 Just asking casually. 479 00:26:10,640 --> 00:26:12,359 No, he was really acting odd. 480 00:26:14,680 --> 00:26:15,759 See how he smiled just now. 481 00:26:17,079 --> 00:26:18,079 Was he like this before? 482 00:26:20,119 --> 00:26:21,000 Shen Xiaojun 483 00:26:21,880 --> 00:26:22,720 likes... 484 00:26:23,240 --> 00:26:24,080 Wang Manyu. 485 00:26:24,679 --> 00:26:25,519 Really? 486 00:26:25,519 --> 00:26:27,119 He just told me himself. 487 00:26:31,079 --> 00:26:32,319 That's nice. 488 00:26:32,880 --> 00:26:34,440 You know Wang Manyu. 489 00:26:35,119 --> 00:26:36,960 Good grades, a kind personality, 490 00:26:37,200 --> 00:26:38,119 a pleasant voice, 491 00:26:38,119 --> 00:26:39,400 and from a good family. 492 00:26:40,039 --> 00:26:41,240 What do you mean? 493 00:26:43,519 --> 00:26:45,000 Now, you're being petty, too. 494 00:26:47,839 --> 00:26:49,160 I mean, 495 00:26:50,119 --> 00:26:51,960 they make a good match. 496 00:26:53,319 --> 00:26:55,599 Today, I told him to study hard 497 00:26:55,880 --> 00:26:58,200 so that he can get into the same university as Wang Manyu. 498 00:26:58,200 --> 00:26:59,240 That's his best chance. 499 00:26:59,599 --> 00:27:00,880 Shen Xiaojun... 500 00:27:00,880 --> 00:27:02,160 Can he do it? 501 00:27:03,359 --> 00:27:04,319 Of course he can. 502 00:27:04,319 --> 00:27:05,799 He got excited once he heard it. 503 00:27:05,799 --> 00:27:07,440 He didn't sleep during tutoring today. 504 00:27:08,920 --> 00:27:10,759 Good, showing some backbone. 505 00:27:13,240 --> 00:27:14,440 Did you bring the stationery? 506 00:27:14,920 --> 00:27:15,760 Here it is. 507 00:27:19,359 --> 00:27:20,559 (Dear Shen Cheng.) 508 00:27:21,119 --> 00:27:23,279 (It's hard to describe my feelings,) 509 00:27:23,479 --> 00:27:24,319 (but I believe) 510 00:27:24,319 --> 00:27:26,640 (something miraculous must have happened.) 511 00:27:27,960 --> 00:27:30,119 (Tang Yixun is now my closest person.) 512 00:27:30,400 --> 00:27:32,599 (Please trust he would never harm me.) 513 00:27:33,240 --> 00:27:34,880 (Why would you say that?) 514 00:27:35,559 --> 00:27:37,079 (Can you tell me in 2026,) 515 00:27:37,079 --> 00:27:38,279 (what we'll be like?) 516 00:27:38,839 --> 00:27:40,079 (One more thing.) 517 00:27:40,079 --> 00:27:42,279 (Is your grandmother Wu Fengying?) 518 00:27:42,279 --> 00:27:43,480 I'll ask him something, too. 519 00:27:52,240 --> 00:27:53,799 (What's your dad's name?) Asking this? 520 00:27:54,599 --> 00:27:56,000 I need to clarify it. 521 00:28:01,200 --> 00:28:02,279 You turned your back on me. 522 00:28:03,160 --> 00:28:04,440 Why? 523 00:28:04,999 --> 00:28:05,839 It's nothing. 524 00:28:05,839 --> 00:28:07,519 Just casually asking about the future. 525 00:28:07,540 --> 00:28:13,568 (Is he good to your mom?) 526 00:28:14,400 --> 00:28:15,240 Done. 527 00:28:19,119 --> 00:28:20,359 It's not time yet. 528 00:28:20,359 --> 00:28:21,519 I'll put it in. 529 00:28:21,519 --> 00:28:23,160 It'll be sent when the time comes. 530 00:28:38,799 --> 00:28:39,639 W-What's wrong? 531 00:28:40,960 --> 00:28:41,800 Tell me. 532 00:28:43,839 --> 00:28:46,160 If the future turns out different from what we imagined, 533 00:28:46,839 --> 00:28:48,599 can we still change it? 534 00:28:49,839 --> 00:28:51,039 Of course we can. 535 00:28:51,799 --> 00:28:54,200 We're literally communicating with people from the future. 536 00:28:54,200 --> 00:28:55,160 What else is impossible? 537 00:28:58,359 --> 00:28:59,319 Don't worry. 538 00:29:00,200 --> 00:29:01,759 I won't let you marry Shen Xiaojun. 539 00:29:02,680 --> 00:29:04,839 Your son will never take the Shen surname. 540 00:29:09,559 --> 00:29:10,399 Tang. 541 00:29:12,000 --> 00:29:14,839 What does your imagined future look like? 542 00:29:16,440 --> 00:29:18,119 In my imagined future, 543 00:29:21,200 --> 00:29:22,720 by 2026, 544 00:29:23,400 --> 00:29:24,960 we'd be in our fifties. 545 00:29:26,559 --> 00:29:29,200 We'd have traveled to many places 546 00:29:30,160 --> 00:29:31,640 and done countless things we wanted. 547 00:29:32,400 --> 00:29:34,240 If we have no regrets, 548 00:29:34,759 --> 00:29:36,559 then life is well-lived. 549 00:29:36,559 --> 00:29:37,399 What about you? 550 00:29:37,599 --> 00:29:38,480 Ever thought about it? 551 00:29:39,200 --> 00:29:40,040 I... 552 00:29:41,359 --> 00:29:42,279 I want to stay with you 553 00:29:43,599 --> 00:29:45,079 and go wherever you want to go 554 00:29:45,599 --> 00:29:46,880 and do whatever you want to do. 555 00:29:47,920 --> 00:29:48,920 And I'll have no regrets. 556 00:29:56,839 --> 00:29:58,279 If we finish what we want to do 557 00:29:58,279 --> 00:30:00,640 by 50, 558 00:30:01,039 --> 00:30:02,079 what will we do 559 00:30:02,079 --> 00:30:03,279 with all the remaining time? 560 00:30:07,680 --> 00:30:10,200 We'll just keep looking at each other. 561 00:30:10,880 --> 00:30:13,599 Honestly, seeing you makes me happy. 562 00:30:21,079 --> 00:30:23,000 Looking at each other. 563 00:30:23,839 --> 00:30:25,279 Looking at each other. 564 00:30:41,839 --> 00:30:42,799 Who are you looking for? 565 00:30:44,839 --> 00:30:46,240 I'm Shen Xiaojun's father. 566 00:30:46,240 --> 00:30:47,080 Shen Dashan. 567 00:30:52,279 --> 00:30:53,759 Take this money. 568 00:30:54,440 --> 00:30:56,480 Sir, we can't accept this. 569 00:30:58,240 --> 00:30:59,680 Is your mother Wu Fengying? 570 00:31:02,160 --> 00:31:03,759 Your mom and I are old friends, 571 00:31:04,079 --> 00:31:05,640 so I'm your elder. 572 00:31:05,640 --> 00:31:06,799 When elders give you money, 573 00:31:07,519 --> 00:31:08,359 you must accept it. 574 00:31:08,599 --> 00:31:09,880 You know my mom? 575 00:31:10,519 --> 00:31:11,599 More than just knowing. 576 00:31:11,839 --> 00:31:13,759 We are friends. 577 00:31:13,920 --> 00:31:15,200 Your mom was such a good person. 578 00:31:15,200 --> 00:31:16,599 When did you meet? 579 00:31:16,599 --> 00:31:17,839 When I first came to Meiwan, 580 00:31:18,799 --> 00:31:20,440 I was just a reckless kid then. 581 00:31:21,240 --> 00:31:23,160 Determined to make it big. 582 00:31:23,400 --> 00:31:24,400 But I had no real skills. 583 00:31:24,640 --> 00:31:25,680 So I got bold. 584 00:31:26,359 --> 00:31:28,640 The Fenghua Sugar Factory was huge, right? 585 00:31:28,640 --> 00:31:29,799 I thought there must be cash. 586 00:31:30,400 --> 00:31:32,519 I planned to steal some money there. 587 00:31:32,799 --> 00:31:33,839 Fate's funny. 588 00:31:34,480 --> 00:31:36,559 Your mom was on duty that day. 589 00:31:36,559 --> 00:31:37,680 She caught me red-handed. 590 00:31:38,160 --> 00:31:40,160 She guarded the door fiercely, 591 00:31:40,440 --> 00:31:41,280 telling me, 592 00:31:41,920 --> 00:31:43,079 "Leave the money 593 00:31:43,400 --> 00:31:44,759 and you can go free." 594 00:31:44,759 --> 00:31:47,599 Just then, security showed up. 595 00:31:48,119 --> 00:31:49,079 I thought, oh no. 596 00:31:49,319 --> 00:31:50,480 I was caught with the money. 597 00:31:50,480 --> 00:31:51,320 Right? 598 00:31:51,960 --> 00:31:52,839 But then, 599 00:31:54,359 --> 00:31:57,599 your mom quietly put the money away 600 00:31:58,720 --> 00:32:00,240 and told security 601 00:32:01,559 --> 00:32:03,480 I was her cousin picking her up from work. 602 00:32:05,160 --> 00:32:06,000 So, 603 00:32:07,160 --> 00:32:08,400 your mom was my savior. 604 00:32:10,240 --> 00:32:11,440 But my mom... 605 00:32:14,480 --> 00:32:16,119 She later took money from the factory. 606 00:32:17,680 --> 00:32:19,440 When I first heard about this, 607 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 I simply couldn't believe it. 608 00:32:21,680 --> 00:32:23,920 As my business grew more successful, 609 00:32:24,279 --> 00:32:26,160 I invited her to work at my company. 610 00:32:26,519 --> 00:32:27,960 The pay would be much better, 611 00:32:27,960 --> 00:32:29,039 but she refused. 612 00:32:29,279 --> 00:32:30,119 I told her, 613 00:32:30,119 --> 00:32:31,119 "If you face trouble, 614 00:32:31,119 --> 00:32:33,319 come to me and I'll help however I can." 615 00:32:33,519 --> 00:32:35,200 But she never asked me for anything. 616 00:32:35,920 --> 00:32:36,760 All these years, 617 00:32:37,279 --> 00:32:39,079 she's only accepted two tins of malted milk. 618 00:32:40,559 --> 00:32:42,000 Malted milk? 619 00:32:43,160 --> 00:32:45,599 No, no. Just take this malted milk. 620 00:32:46,359 --> 00:32:47,200 Mom. 621 00:32:50,960 --> 00:32:53,240 My mom rode in your car back then. 622 00:32:54,240 --> 00:32:55,599 You gave her that malted milk. 623 00:32:55,960 --> 00:32:56,800 Right. 624 00:32:58,240 --> 00:32:59,440 That was my fault. 625 00:33:00,000 --> 00:33:00,880 Once, 626 00:33:01,240 --> 00:33:02,880 she asked me to get her two boat tickets. 627 00:33:03,279 --> 00:33:04,759 Something must have happened to her. 628 00:33:04,759 --> 00:33:06,240 If only I'd asked for more details... 629 00:33:06,559 --> 00:33:08,599 My mother asked you to buy two boat tickets? 630 00:33:09,480 --> 00:33:10,599 When did that happen? 631 00:33:11,400 --> 00:33:12,599 I don't recall the exact time. 632 00:33:13,119 --> 00:33:14,519 But not long after she asked me, 633 00:33:14,839 --> 00:33:16,559 that thing occurred. 634 00:33:17,079 --> 00:33:18,079 I wasn't there, 635 00:33:18,640 --> 00:33:21,240 but I specifically arranged for someone to meet her at the dock. 636 00:33:21,240 --> 00:33:22,640 I had supplies ready for her. 637 00:33:23,759 --> 00:33:24,640 But they told me 638 00:33:25,519 --> 00:33:26,759 your mom didn't board. 639 00:33:27,519 --> 00:33:29,240 I returned a few days later and went 640 00:33:29,519 --> 00:33:30,839 to your house to see your dad. 641 00:33:31,279 --> 00:33:34,039 I arrived just as loan sharks were cornering him. 642 00:33:35,240 --> 00:33:36,359 He gambled 643 00:33:36,359 --> 00:33:38,000 and lost over 1,000 in one night, 644 00:33:39,160 --> 00:33:40,400 but he kept going 645 00:33:40,400 --> 00:33:41,839 and borrowed more trying to win big. 646 00:33:42,279 --> 00:33:43,400 So I... 647 00:33:43,920 --> 00:33:45,680 I paid off his gambling debts. 648 00:33:46,279 --> 00:33:47,400 1,000 yuan loss? 649 00:33:48,680 --> 00:33:50,319 That was a huge sum 650 00:33:50,680 --> 00:33:51,960 back then. 651 00:33:53,400 --> 00:33:55,359 Living with him all these years, 652 00:33:55,920 --> 00:33:57,039 you must've suffered plenty. 653 00:33:58,160 --> 00:33:59,319 Tang 654 00:33:59,319 --> 00:34:00,720 has already cut ties with him. 655 00:34:01,519 --> 00:34:02,599 Good move. 656 00:34:04,240 --> 00:34:05,080 From now on, 657 00:34:05,480 --> 00:34:06,599 if you ever need help, 658 00:34:07,559 --> 00:34:08,719 come to me. 659 00:34:09,759 --> 00:34:10,599 Thank you. 660 00:34:10,599 --> 00:34:12,320 - Nothing. - Thank you. 661 00:34:13,360 --> 00:34:14,440 But we really can't take 662 00:34:15,079 --> 00:34:16,039 this money. 663 00:34:16,280 --> 00:34:17,120 We really can't. 664 00:34:18,360 --> 00:34:19,200 Alright. 665 00:34:20,880 --> 00:34:21,720 Your mother 666 00:34:22,239 --> 00:34:23,079 saved me once. 667 00:34:23,440 --> 00:34:24,280 And you two 668 00:34:24,280 --> 00:34:25,519 saved my son. 669 00:34:26,079 --> 00:34:27,280 Our family owes you. 670 00:34:27,880 --> 00:34:28,720 Truly. 671 00:34:28,720 --> 00:34:30,920 Whatever difficulties you face, 672 00:34:31,320 --> 00:34:32,440 just tell me. 673 00:34:33,360 --> 00:34:34,320 We're family now. 674 00:34:38,480 --> 00:34:39,320 What are you doing? 675 00:34:40,920 --> 00:34:41,760 Xun. 676 00:34:45,159 --> 00:34:45,999 Something's wrong. 677 00:34:46,159 --> 00:34:46,999 What is it? 678 00:34:48,599 --> 00:34:51,000 He said Ye Yibo lost 1,000 yuan. 679 00:34:51,400 --> 00:34:52,599 How did he get that much? 680 00:34:53,320 --> 00:34:54,440 Gamblers are all the same. 681 00:34:55,039 --> 00:34:56,199 Flush with cash today, 682 00:34:56,840 --> 00:34:58,599 broke tomorrow. 683 00:34:59,920 --> 00:35:02,119 That director told my family 684 00:35:02,119 --> 00:35:04,039 my mom stole a large sum from the factory. 685 00:35:05,320 --> 00:35:06,679 So you think 686 00:35:07,039 --> 00:35:08,360 Ye Yibo's gambling money 687 00:35:08,760 --> 00:35:10,159 was the same money your mom took? 688 00:35:10,800 --> 00:35:12,320 I never believed my mom stole money 689 00:35:12,320 --> 00:35:13,400 and ran off with someone. 690 00:35:14,000 --> 00:35:15,199 She wasn't that type. 691 00:35:15,760 --> 00:35:17,119 She asked for two tickets. 692 00:35:17,400 --> 00:35:18,840 She must've wanted to take me. 693 00:35:55,328 --> 00:35:57,632 (Pushui, Ning'an) 694 00:35:59,440 --> 00:36:00,280 Fengying! 695 00:36:13,199 --> 00:36:14,280 Wu Fengying! 696 00:36:14,920 --> 00:36:16,000 Coming. 697 00:36:17,440 --> 00:36:18,480 Fengying, listen. 698 00:36:18,679 --> 00:36:19,519 The director said 699 00:36:19,519 --> 00:36:21,119 the supply cash arrived early. 700 00:36:21,400 --> 00:36:22,920 He wants all accounts sorted 701 00:36:22,920 --> 00:36:25,199 and cash brought to the office before 11:00 AM. 702 00:36:25,920 --> 00:36:27,320 11:00 AM today? 703 00:36:27,960 --> 00:36:29,280 Not at the end of the month? 704 00:36:29,280 --> 00:36:30,239 Who could've known? 705 00:36:30,239 --> 00:36:31,159 The notice is issued. 706 00:36:31,159 --> 00:36:32,559 Don't be late at 11:00 AM. 707 00:36:32,559 --> 00:36:33,399 I'm leaving now. 708 00:37:01,199 --> 00:37:02,280 Hurry up. We're late. 709 00:37:06,239 --> 00:37:07,079 My girl. 710 00:37:08,599 --> 00:37:09,719 What's the matter? 711 00:37:17,719 --> 00:37:18,960 Do you want fish cakes? 712 00:37:25,159 --> 00:37:27,480 I will go to Shiqiao to buy you fish cakes today. 713 00:37:28,079 --> 00:37:30,119 Remember to hide the fish cakes well. 714 00:37:30,119 --> 00:37:31,639 Keep them all for yourself. 715 00:37:31,880 --> 00:37:32,760 Got it? 716 00:37:34,280 --> 00:37:36,000 Stop dawdling. We're late. 717 00:37:36,119 --> 00:37:37,079 Remember it? 718 00:37:40,211 --> 00:37:47,169 ♪Moonlight shines on the fields♪ 719 00:37:48,160 --> 00:37:55,195 ♪My boy, go to bed♪ 720 00:37:56,160 --> 00:38:03,385 ♪I need to plant rice tomorrow♪ 721 00:38:04,160 --> 00:38:11,294 ♪Grandpa will herd cows up the hill♪ 722 00:38:24,244 --> 00:38:30,334 ♪Grow up quickly, my boy♪ 723 00:38:32,576 --> 00:38:39,096 ♪Help your grandpa watch the livestock♪ 724 00:38:47,476 --> 00:38:50,124 (Meiwan Bridge) 725 00:39:03,731 --> 00:39:10,515 ♪Moonlight shines on the fields♪ 726 00:39:11,398 --> 00:39:18,452 ♪Pick areca nuts on New Year's Eve♪ 727 00:39:19,283 --> 00:39:26,416 ♪Granaries overflow with harvest♪ 728 00:39:27,079 --> 00:39:28,760 (Convenience Store) What time is it now? 729 00:39:29,599 --> 00:39:31,000 11:10 AM. 730 00:39:31,000 --> 00:39:32,119 Thank you. 731 00:39:32,360 --> 00:39:33,200 You're welcome. 732 00:39:34,419 --> 00:39:37,376 (Wait for me at Shiqiao at 11:00 AM.) 733 00:39:42,144 --> 00:39:50,015 ♪My boy, close your eyes now♪ 734 00:39:50,496 --> 00:39:58,992 ♪Sleep until the morning♪ 735 00:40:00,039 --> 00:40:01,000 (After that day,) 736 00:40:01,880 --> 00:40:02,840 she disappeared. 737 00:40:05,000 --> 00:40:06,679 I used to blame her in my heart. 738 00:40:06,679 --> 00:40:08,800 Why couldn't she have waited longer? 739 00:40:08,800 --> 00:40:11,119 Now, I realize she must have encountered trouble. 740 00:40:12,679 --> 00:40:13,519 Do you think 741 00:40:13,960 --> 00:40:14,800 it was Ye Yibo? 742 00:40:15,119 --> 00:40:17,119 Ye Yibo must have seen my mom before she left. 743 00:40:18,039 --> 00:40:19,840 He stole the money my mom took. 744 00:40:20,320 --> 00:40:21,160 No. 745 00:40:21,360 --> 00:40:23,599 It might not have been taken by my mom. 746 00:40:23,920 --> 00:40:25,000 Ye Yibo told people 747 00:40:25,000 --> 00:40:26,039 my mom stole the money 748 00:40:26,039 --> 00:40:26,960 and left with a man. 749 00:40:26,960 --> 00:40:28,000 He lied. 750 00:40:28,559 --> 00:40:29,399 Tang. 751 00:40:31,239 --> 00:40:32,280 Don't worry. 752 00:40:33,960 --> 00:40:35,280 I'll go 753 00:40:36,119 --> 00:40:37,280 confront him. 754 00:40:37,760 --> 00:40:38,800 He won't admit it. 755 00:40:40,119 --> 00:40:41,440 We have no evidence. 756 00:40:46,679 --> 00:40:47,920 Did you look for your mom? 757 00:40:49,119 --> 00:40:49,960 I did. 758 00:40:50,599 --> 00:40:51,800 Whenever possible, 759 00:40:51,800 --> 00:40:53,440 I'd ask about her whereabouts. 760 00:40:55,280 --> 00:40:57,360 But nobody knows anything. 761 00:41:01,840 --> 00:41:02,680 It's okay. 762 00:41:04,519 --> 00:41:05,800 Wherever your mom went, 763 00:41:06,199 --> 00:41:08,440 it's better than staying with Ye Yibo. 764 00:41:09,639 --> 00:41:11,079 When you get into college, 765 00:41:11,599 --> 00:41:13,000 we'll search together. 766 00:41:13,920 --> 00:41:15,000 When we find her, 767 00:41:15,639 --> 00:41:16,880 the truth will come out. 768 00:41:18,079 --> 00:41:19,239 If that money 769 00:41:19,840 --> 00:41:21,079 was indeed taken by Ye Yibo, 770 00:41:21,239 --> 00:41:22,320 we'll report him 771 00:41:22,960 --> 00:41:24,519 to clear your mom's name. 772 00:41:26,119 --> 00:41:26,959 Don't worry. 773 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 You'll reunite. 774 00:41:36,960 --> 00:41:38,119 (Tinghua) Shen Cheng! 775 00:41:39,760 --> 00:41:41,320 Shen Cheng! 776 00:41:42,159 --> 00:41:43,119 Zhang Quan called. 777 00:41:43,119 --> 00:41:44,280 We only have three days. 778 00:41:44,639 --> 00:41:45,800 Come in and call him back. 779 00:41:50,480 --> 00:41:51,320 Quan. 780 00:41:51,639 --> 00:41:52,479 Zhang Quan. 781 00:41:52,840 --> 00:41:54,280 Which company wants to remove it? 782 00:41:54,280 --> 00:41:55,840 The Lingda Corporation. 783 00:41:56,079 --> 00:41:57,960 They bought the land for redevelopment. 784 00:41:58,320 --> 00:41:59,599 Not targeting the mailbox. 785 00:41:59,599 --> 00:42:00,639 It'll all be demolished. 786 00:42:00,639 --> 00:42:02,000 Got their leader's contact? 787 00:42:02,000 --> 00:42:02,840 I'll talk with him. 788 00:42:03,119 --> 00:42:04,800 I only have our security leader's number. 789 00:42:04,920 --> 00:42:05,880 He's just an employee. 790 00:42:05,880 --> 00:42:06,800 He's probably no help. 791 00:42:07,320 --> 00:42:08,760 Then find out more. 792 00:42:08,760 --> 00:42:10,719 I'll try, but don't get your hopes up. 793 00:42:11,039 --> 00:42:12,800 You better come back quickly. 794 00:42:13,000 --> 00:42:14,559 Only Sun Miaomiao and I are here. 795 00:42:14,559 --> 00:42:16,440 She stands there all day with her big belly, 796 00:42:16,440 --> 00:42:17,360 arguing with anyone. 797 00:42:17,679 --> 00:42:18,719 We're completely passive. 798 00:42:19,120 --> 00:42:19,960 Quan. 799 00:42:19,960 --> 00:42:21,079 Please hold the fort for us. 800 00:42:21,079 --> 00:42:22,320 We're coming back immediately. 801 00:42:22,320 --> 00:42:24,199 Holding on. Hurry back. 802 00:42:24,199 --> 00:42:25,039 Alright. 803 00:42:25,759 --> 00:42:26,599 What are you doing? 804 00:42:26,599 --> 00:42:28,719 Who are you people? You can't go over there! 805 00:42:28,960 --> 00:42:29,800 Quan. 806 00:42:29,880 --> 00:42:30,720 Quan. 807 00:42:32,639 --> 00:42:33,479 No. 808 00:42:33,559 --> 00:42:35,000 We need to hurry back. 809 00:42:35,000 --> 00:42:36,280 We must tell them everything 810 00:42:36,280 --> 00:42:37,679 before the mailbox is gone. 811 00:42:37,880 --> 00:42:39,079 If they know in advance, 812 00:42:39,079 --> 00:42:40,559 none of this will happen. 813 00:42:43,399 --> 00:42:44,920 What are you doing? Pack your stuff! 814 00:42:44,920 --> 00:42:45,760 No time left. 815 00:42:47,800 --> 00:42:48,840 Hurry up and pack. 816 00:43:14,519 --> 00:43:15,599 Come on, pack your bag. 817 00:43:15,599 --> 00:43:16,559 Waiting downstairs. 818 00:43:24,352 --> 00:43:27,936 (Waterspout Airport) 819 00:43:32,199 --> 00:43:33,039 Got your ID on you? 820 00:43:37,599 --> 00:43:38,439 Hello? 821 00:43:40,559 --> 00:43:41,399 They found my dad. 822 00:43:43,360 --> 00:43:44,280 Bed 63. 823 00:43:44,600 --> 00:43:45,440 The investigation 824 00:43:45,440 --> 00:43:47,039 has temporarily ruled him out. 825 00:43:47,039 --> 00:43:48,000 You can go see him now. 826 00:43:48,519 --> 00:43:50,000 Where did you find him? 827 00:43:50,000 --> 00:43:50,880 How's he now? 828 00:43:50,880 --> 00:43:51,800 Is he injured? 829 00:43:52,000 --> 00:43:52,840 Initially, 830 00:43:52,840 --> 00:43:54,280 we got a report from a cemetery. 831 00:43:54,280 --> 00:43:55,840 An old man had been staying there, 832 00:43:55,840 --> 00:43:56,760 refusing to leave. 833 00:43:57,159 --> 00:43:58,000 When we arrived, 834 00:43:58,000 --> 00:43:59,159 his condition was critical. 835 00:43:59,159 --> 00:44:00,760 We rushed him to the ER for rescue. 836 00:44:00,960 --> 00:44:01,840 Why rescue? 837 00:44:01,840 --> 00:44:02,760 What happened to him? 838 00:44:03,199 --> 00:44:04,039 Don't worry. 839 00:44:04,320 --> 00:44:05,400 He's conscious now. 840 00:44:06,920 --> 00:44:08,599 Why didn't they report earlier? 841 00:44:09,400 --> 00:44:11,559 They said he visited every year around this time, 842 00:44:11,559 --> 00:44:13,079 but this year, for some reason, 843 00:44:13,079 --> 00:44:13,960 he refused to leave. 844 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 No persuasion worked. 845 00:44:15,159 --> 00:44:15,999 It's okay. 846 00:44:16,360 --> 00:44:17,320 Dad, it's fine now. 847 00:44:17,320 --> 00:44:18,199 I'm here. 848 00:44:18,519 --> 00:44:19,880 There's much I want to tell you. 849 00:44:20,480 --> 00:44:21,360 It's all over now. 850 00:44:21,719 --> 00:44:22,639 It's alright. 851 00:44:24,239 --> 00:44:25,239 Where's Bed 63? 852 00:44:25,640 --> 00:44:26,480 What happened? 853 00:44:26,480 --> 00:44:28,360 I left briefly for medication, and he vanished. 854 00:44:59,159 --> 00:45:08,679 ♪Moonlight shines on the fields♪ 855 00:45:10,079 --> 00:45:19,599 ♪My boy, go to bed♪ 856 00:45:42,039 --> 00:45:43,039 (Xun!) 857 00:45:44,499 --> 00:45:48,799 ♪That's impossible, right♪ 858 00:45:50,372 --> 00:45:56,004 ♪Running to you now♪ 859 00:45:56,508 --> 00:46:01,241 ♪Then holding you tight♪ 860 00:46:01,833 --> 00:46:03,532 ♪Watch fireworks♪ 861 00:46:03,758 --> 00:46:10,016 ♪Thump, thump, thump, thump♪ 862 00:46:11,996 --> 00:46:14,984 ♪Shining on me♪ 863 00:46:15,264 --> 00:46:19,456 ♪And on you too♪ 864 00:46:20,916 --> 00:46:26,126 ♪Is it too long♪ 865 00:46:28,599 --> 00:46:29,439 Xun. 866 00:46:30,599 --> 00:46:31,440 Let's go home. 867 00:46:33,108 --> 00:46:37,920 ♪Thinking the reunion won't be far♪ 868 00:46:37,920 --> 00:46:43,079 ♪It'll pass, won't it♪ 869 00:46:43,079 --> 00:46:43,919 Okay. 870 00:46:45,159 --> 00:46:45,999 Let's go home. 871 00:46:52,468 --> 00:46:54,444 ♪Even if this world♪ 872 00:46:54,686 --> 00:47:01,216 ♪Thump, thump, thump, thump♪ 873 00:47:01,418 --> 00:47:09,822 ♪Abandons both you and me♪ 874 00:47:12,436 --> 00:47:18,919 ♪If I think of you three times♪ 875 00:47:18,963 --> 00:47:25,144 ♪The dark clouds will part a little♪ 876 00:47:25,684 --> 00:47:31,775 ♪When sunny spring days arrive♪ 877 00:47:32,276 --> 00:47:37,799 ♪We'll meet again♪ 878 00:48:18,260 --> 00:48:24,527 ♪I'll think of you three hundred times♪ 879 00:48:24,999 --> 00:48:31,111 ♪Then storms and winds will cease♪ 880 00:48:31,111 --> 00:48:38,230 ♪If we hold on until that day♪ 881 00:48:38,230 --> 00:48:44,338 ♪We'll love without restraint♪ 882 00:48:44,338 --> 00:48:47,199 ♪In the new world♪ 883 00:48:49,555 --> 00:48:56,085 ♪Having thought this way a thousand times♪ 884 00:48:56,085 --> 00:48:59,814 ♪This sorrowful planet♪ 885 00:48:59,892 --> 00:49:02,629 ♪Has turned halfway again♪ 886 00:49:03,283 --> 00:49:09,861 ♪When sunny spring days arrive♪ 887 00:49:10,639 --> 00:49:16,478 ♪We'll meet again♪ 888 00:49:17,972 --> 00:49:24,455 ♪If I think of you three times♪ 889 00:49:24,499 --> 00:49:30,680 ♪The dark clouds will part a little♪ 890 00:49:31,220 --> 00:49:37,311 ♪When sunny spring days arrive♪ 891 00:49:37,812 --> 00:49:43,335 ♪We'll meet again♪ 892 00:49:43,956 --> 00:49:50,351 ♪If I think of you thirty times♪ 893 00:49:51,060 --> 00:49:57,028 ♪The stars won't fade anymore♪ 894 00:49:57,652 --> 00:50:04,170 ♪When sunny spring days arrive♪ 895 00:50:04,170 --> 00:50:10,387 ♪We'll meet again♪ 896 00:50:50,324 --> 00:50:56,591 ♪I'll think of you three hundred times♪ 897 00:50:57,063 --> 00:51:03,175 ♪Then storms and winds will cease♪ 898 00:51:03,175 --> 00:51:10,294 ♪If we hold on until that day♪ 899 00:51:10,294 --> 00:51:16,402 ♪We'll love without restraint♪ 900 00:51:16,402 --> 00:51:19,263 ♪In the new world♪ 901 00:51:20,660 --> 00:51:27,190 ♪Having thought this way a thousand times♪ 902 00:51:27,190 --> 00:51:30,919 ♪This sorrowful planet♪ 903 00:51:30,997 --> 00:51:33,734 ♪Has turned halfway again♪ 904 00:51:34,388 --> 00:51:40,966 ♪When sunny spring days arrive♪ 905 00:51:41,744 --> 00:51:47,583 ♪We'll meet again♪52250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.