All language subtitles for Twelve.Letters.EP06.WeTV.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:15,680 (2026, Beixing City) 2 00:00:19,879 --> 00:00:20,480 Let me do it. 3 00:00:21,199 --> 00:00:21,800 Be careful. 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,280 Thank you. 5 00:00:23,280 --> 00:00:23,679 Nothing. 6 00:00:24,199 --> 00:00:24,800 It's nothing. 7 00:00:32,679 --> 00:00:33,880 Thank you. 8 00:01:25,319 --> 00:01:26,519 Kitty, don't run away. 9 00:01:26,519 --> 00:01:27,760 Kitty, don't run away. 10 00:01:28,200 --> 00:01:29,439 Where's the kitten? 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 Where's the kitten? 12 00:01:35,328 --> 00:01:41,952 (Write a letter to your future self) 13 00:02:16,287 --> 00:02:20,224 =Twelve Letters= 14 00:02:20,224 --> 00:02:22,912 =Episode 6= (Family) 15 00:02:32,159 --> 00:02:33,520 I always thought 16 00:02:33,719 --> 00:02:36,240 these writings came from genuine emotions. 17 00:02:37,280 --> 00:02:38,599 Now that you mention it, 18 00:02:39,879 --> 00:02:42,199 they do mirror our current situation. 19 00:02:42,879 --> 00:02:43,680 Look, 20 00:02:44,479 --> 00:02:46,159 daily fights and debt collection, 21 00:02:47,159 --> 00:02:48,520 living in constant fear, 22 00:02:49,520 --> 00:02:50,879 like weeds by the roadside. 23 00:02:51,000 --> 00:02:51,800 I really miss... 24 00:03:05,960 --> 00:03:07,560 2026. 25 00:03:08,360 --> 00:03:09,400 I'll be in my fifties. 26 00:03:11,759 --> 00:03:13,360 Why would I write this to you? 27 00:03:14,400 --> 00:03:15,840 This is so bizarre. 28 00:03:24,840 --> 00:03:25,560 No. 29 00:03:25,759 --> 00:03:27,879 I need to figure this out. 30 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Why did it happen suddenly? 31 00:03:36,039 --> 00:03:38,960 It all started with that mailbox appearing. 32 00:03:40,360 --> 00:03:41,719 After that mailbox showed up, 33 00:03:42,360 --> 00:03:43,479 the love letter came, 34 00:03:44,919 --> 00:03:46,280 then my suicide note, 35 00:03:46,639 --> 00:03:47,800 Yu Nian's reply... 36 00:03:49,039 --> 00:03:50,120 That mailbox is the key. 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,439 Where did that mailbox come from? 38 00:03:54,800 --> 00:03:56,439 An old man collecting scrap. 39 00:03:57,479 --> 00:03:58,680 He pulled a flatbed cart 40 00:03:59,039 --> 00:04:01,479 with that mailbox on it. 41 00:04:01,759 --> 00:04:03,039 Not sure if it's the same one 42 00:04:03,039 --> 00:04:04,080 we know now. 43 00:04:04,319 --> 00:04:05,560 But the day after he left, 44 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 the mailbox appeared. 45 00:04:07,639 --> 00:04:09,719 An old man with a cart? 46 00:04:13,240 --> 00:04:14,199 Was his hair gray? 47 00:04:15,240 --> 00:04:15,599 Yes. 48 00:04:15,759 --> 00:04:16,319 And very thin? 49 00:04:16,639 --> 00:04:17,319 Extremely thin. 50 00:04:17,319 --> 00:04:18,000 With a cat? 51 00:04:18,000 --> 00:04:18,560 Yes. 52 00:04:18,560 --> 00:04:19,959 I saw him at your doorstep, too. 53 00:04:20,480 --> 00:04:21,560 Pulling a cart 54 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 with a mailbox on it. 55 00:04:23,399 --> 00:04:24,319 Also red-colored. 56 00:04:45,600 --> 00:04:47,759 Strange. Why aren't we getting letters? 57 00:04:48,839 --> 00:04:50,279 Maybe the time has passed? 58 00:04:50,279 --> 00:04:51,720 No longer September on their end? 59 00:04:52,800 --> 00:04:54,519 But if they don't reply, 60 00:04:54,519 --> 00:04:55,439 we won't have 61 00:04:55,439 --> 00:04:56,360 stationery to write on. 62 00:04:59,199 --> 00:05:00,079 If the time over there 63 00:05:00,079 --> 00:05:01,240 has pasted September 23rd, 64 00:05:02,079 --> 00:05:03,120 what would they reply? 65 00:05:04,279 --> 00:05:05,480 They'd call us scammers. 66 00:05:06,439 --> 00:05:07,319 So it must not be 67 00:05:07,319 --> 00:05:08,800 the time on their end. 68 00:05:09,800 --> 00:05:11,279 Don't worry. Let's wait longer. 69 00:05:12,560 --> 00:05:14,480 When will we get replies then? 70 00:05:14,839 --> 00:05:15,920 This defies all logic. 71 00:05:17,120 --> 00:05:18,759 There's no clear timeline at all. 72 00:05:20,560 --> 00:05:22,040 Now you believe in science. 73 00:05:28,199 --> 00:05:28,959 Officer Hu? 74 00:05:28,959 --> 00:05:30,120 We just got word. 75 00:05:30,319 --> 00:05:31,959 Near a gas station in Wangjialing, 76 00:05:31,959 --> 00:05:32,759 a car was found. 77 00:05:32,759 --> 00:05:34,120 An elder with dementia was inside. 78 00:05:34,279 --> 00:05:35,319 It's perhaps your father. 79 00:05:35,639 --> 00:05:36,519 Go check immediately. 80 00:05:36,519 --> 00:05:37,839 Okay. I'm coming now. 81 00:05:37,839 --> 00:05:38,839 Seems they found my dad. 82 00:05:39,360 --> 00:05:39,839 Found who? 83 00:05:39,839 --> 00:05:40,360 My father. 84 00:05:41,800 --> 00:05:42,519 Quan, 85 00:05:42,759 --> 00:05:43,639 do you have a car? 86 00:05:43,639 --> 00:05:44,040 Your dad? 87 00:05:47,040 --> 00:05:48,079 An old man, 88 00:05:48,079 --> 00:05:49,600 thin with gray hair. 89 00:05:49,759 --> 00:05:51,360 Pulling a cart 90 00:05:51,360 --> 00:05:52,040 with a cat. 91 00:05:52,319 --> 00:05:53,439 Probably a scrap collector. 92 00:05:53,439 --> 00:05:54,079 A cat? 93 00:05:55,120 --> 00:05:57,360 I've never seen anyone matching that. 94 00:05:57,959 --> 00:05:59,680 Fully Gray-haired. 95 00:06:00,399 --> 00:06:00,879 Nope. 96 00:06:01,199 --> 00:06:02,279 No one that old here. 97 00:06:03,079 --> 00:06:04,519 Any other recycling plants 98 00:06:04,519 --> 00:06:05,360 nearby? 99 00:06:05,560 --> 00:06:07,079 Mine's the only one in town. 100 00:06:07,519 --> 00:06:08,800 I've never seen that person. 101 00:06:09,040 --> 00:06:09,959 Try somewhere else. 102 00:06:12,439 --> 00:06:13,120 Thank you. 103 00:06:19,839 --> 00:06:21,600 I regularly sell paper scraps. 104 00:06:22,120 --> 00:06:23,920 It's always been that middle-aged man. 105 00:06:24,360 --> 00:06:26,160 I only saw that old man once. 106 00:06:26,800 --> 00:06:28,199 Maybe that old man 107 00:06:28,199 --> 00:06:29,240 doesn't live in our town? 108 00:06:30,680 --> 00:06:32,160 Both of us have seen him. 109 00:06:32,480 --> 00:06:34,519 The letters in the mailbox all have our names. 110 00:06:36,160 --> 00:06:38,199 This whole thing is definitely targeting us. 111 00:06:38,480 --> 00:06:39,279 Honestly, 112 00:06:39,279 --> 00:06:41,360 I still can't believe this is real. 113 00:06:42,079 --> 00:06:43,160 Even if it is real, 114 00:06:43,759 --> 00:06:44,959 what does that even prove? 115 00:06:47,560 --> 00:06:49,839 If they really are from the future, 116 00:06:50,240 --> 00:06:51,439 I want to ask them 117 00:06:51,439 --> 00:06:52,759 if I can get into college 118 00:06:52,759 --> 00:06:54,120 and leave Meiwan. 119 00:06:55,560 --> 00:06:56,639 You don't need to ask them. 120 00:06:56,639 --> 00:06:57,639 Just ask me. 121 00:06:57,879 --> 00:06:58,959 You'll definitely get in. 122 00:07:03,439 --> 00:07:04,160 What about you? 123 00:07:06,360 --> 00:07:07,680 I just want to know 124 00:07:08,199 --> 00:07:10,199 if you will be doing well in the future. 125 00:07:15,120 --> 00:07:16,079 What about yourself? 126 00:07:17,439 --> 00:07:18,839 I haven't thought much about it. 127 00:07:19,199 --> 00:07:21,319 But I always feel like the future 128 00:07:21,319 --> 00:07:22,600 can't be anything good. 129 00:07:23,199 --> 00:07:24,759 Even if bad things happen, 130 00:07:25,079 --> 00:07:27,399 knowing in advance helps us avoid them. 131 00:07:28,600 --> 00:07:29,519 You have a point. 132 00:07:30,639 --> 00:07:32,720 Who exactly is Yu Nian? 133 00:07:33,879 --> 00:07:34,519 I think she 134 00:07:34,519 --> 00:07:36,240 might not know our future selves. 135 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Hard to tell. 136 00:07:38,839 --> 00:07:40,720 From the tone of her letter, 137 00:07:40,720 --> 00:07:41,639 I can sense 138 00:07:41,639 --> 00:07:43,800 this communication is crucial for her too. 139 00:07:44,519 --> 00:07:46,680 Somehow, I instinctively trust her. 140 00:07:48,680 --> 00:07:50,040 Like that love letter. 141 00:07:50,439 --> 00:07:51,600 It didn't feel fake. 142 00:08:04,839 --> 00:08:06,120 The car for hauling vegetables. 143 00:08:06,120 --> 00:08:06,680 Awesome. 144 00:08:06,680 --> 00:08:07,879 Don't damage the vegetables. 145 00:08:08,040 --> 00:08:08,519 Got it. 146 00:08:08,519 --> 00:08:09,680 Drive slowly. 147 00:08:10,120 --> 00:08:11,600 There are many narrow roads. 148 00:08:11,600 --> 00:08:13,000 Watch out for big trucks. 149 00:08:13,439 --> 00:08:14,199 Drive fast. 150 00:08:14,199 --> 00:08:15,360 It's over 70 kilometers away. 151 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 Be careful. 152 00:08:16,560 --> 00:08:17,639 Let's talk when we're back. 153 00:08:20,079 --> 00:08:20,800 Safe travels. 154 00:08:26,800 --> 00:08:27,639 What are you doing? 155 00:08:29,279 --> 00:08:30,199 I can't drive a manual. 156 00:08:32,519 --> 00:08:33,320 Get out! 157 00:08:34,360 --> 00:08:35,679 Why sit here if you can't drive? 158 00:08:47,440 --> 00:08:48,039 Officer. 159 00:08:49,159 --> 00:08:49,720 Officer. 160 00:08:50,120 --> 00:08:50,720 Where's my dad? 161 00:08:50,879 --> 00:08:51,519 In the car. 162 00:08:53,799 --> 00:08:54,279 Dad. 163 00:08:54,639 --> 00:08:55,039 Dad. 164 00:09:01,919 --> 00:09:02,879 Not my father. 165 00:09:04,440 --> 00:09:05,720 Not the one we're looking for. 166 00:09:06,240 --> 00:09:06,879 Call 120. 167 00:09:07,279 --> 00:09:07,600 On it. 168 00:09:12,720 --> 00:09:13,360 Here. 169 00:09:13,840 --> 00:09:14,480 It's cold. 170 00:10:05,039 --> 00:10:07,240 Is my dad like that old man, 171 00:10:10,200 --> 00:10:11,879 unable to say his own name 172 00:10:13,159 --> 00:10:14,519 or where his home is? 173 00:10:16,120 --> 00:10:17,279 On such a cold day, 174 00:10:18,559 --> 00:10:19,840 is he dressed warmly enough? 175 00:10:28,519 --> 00:10:29,559 Where did he go? 176 00:10:31,200 --> 00:10:32,720 What if something happened? 177 00:10:34,759 --> 00:10:36,840 Why did I argue with him? 178 00:10:38,600 --> 00:10:41,200 Why did I have to argue with him? 179 00:10:44,120 --> 00:10:44,879 Dad. 180 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 Where are you, Dad? 181 00:10:51,720 --> 00:10:54,240 Why did I argue with him? 182 00:10:57,279 --> 00:10:58,080 Dad. 183 00:11:00,919 --> 00:11:02,440 Where are you, Dad? 184 00:11:04,039 --> 00:11:06,639 Where are you, Dad? 185 00:11:39,039 --> 00:11:40,519 It's so lively here. 186 00:11:42,120 --> 00:11:42,879 Cha. 187 00:11:52,440 --> 00:11:53,320 What are you here for? 188 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 Bao's worried about you guys. 189 00:11:57,399 --> 00:11:58,480 He sent me to check in. 190 00:11:58,840 --> 00:11:59,559 We brought fruits. 191 00:12:03,360 --> 00:12:04,320 Hope you don't mind 192 00:12:04,320 --> 00:12:06,240 if we share some fruits. 193 00:12:11,039 --> 00:12:12,559 He's too kind. You can leave. 194 00:12:12,679 --> 00:12:13,559 Cha. 195 00:12:14,320 --> 00:12:15,279 Why say that? 196 00:12:15,480 --> 00:12:16,919 This little shop 197 00:12:16,919 --> 00:12:18,240 isn't worth continuing. 198 00:12:18,799 --> 00:12:19,639 Bao said it. 199 00:12:20,159 --> 00:12:21,639 We'll let bygones be bygones. 200 00:12:21,840 --> 00:12:23,879 We're still in the same boat together. 201 00:12:24,200 --> 00:12:25,399 Let's keep making money. 202 00:12:26,879 --> 00:12:28,399 We're just battered soldiers now 203 00:12:28,720 --> 00:12:29,879 and can't board your boat. 204 00:12:30,759 --> 00:12:32,240 We don't want to hold you back. 205 00:12:35,799 --> 00:12:37,919 You're complaining we went too hard on you? 206 00:12:39,759 --> 00:12:41,320 My leg's still lame. 207 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 I didn't blame you. 208 00:12:43,000 --> 00:12:44,120 You don't understand? 209 00:12:45,480 --> 00:12:45,879 Fine. 210 00:12:47,200 --> 00:12:48,320 Let me put it simpler. 211 00:12:49,440 --> 00:12:51,639 From now on, we'll just run the pool hall 212 00:12:51,639 --> 00:12:52,559 to make a living. 213 00:12:52,840 --> 00:12:54,600 Your business has nothing to do with us. 214 00:12:54,960 --> 00:12:55,519 Clear? 215 00:13:11,080 --> 00:13:12,799 Want to do legitimate business now? 216 00:13:13,960 --> 00:13:14,440 Good. 217 00:13:15,720 --> 00:13:17,600 I wish you a thriving business 218 00:13:17,960 --> 00:13:18,759 and great prosperity 219 00:13:19,679 --> 00:13:20,600 in advance. 220 00:13:27,039 --> 00:13:27,440 Let's go. 221 00:13:29,080 --> 00:13:29,799 Go, Fat Dog. 222 00:13:40,759 --> 00:13:41,200 Enough. 223 00:13:47,039 --> 00:13:47,639 Cha, 224 00:13:48,440 --> 00:13:51,159 they really walk away like this? 225 00:13:53,159 --> 00:13:53,879 We'll see. 226 00:13:54,360 --> 00:13:55,799 At least, they can't force us. 227 00:13:56,919 --> 00:13:58,200 Anyway, remember this. 228 00:13:58,360 --> 00:14:00,519 Don't provoke them when you see them. 229 00:14:01,679 --> 00:14:02,080 It's okay. 230 00:14:02,960 --> 00:14:03,399 It's okay. 231 00:14:05,279 --> 00:14:05,960 Back to work. 232 00:14:16,320 --> 00:14:16,919 Xin. 233 00:14:18,279 --> 00:14:18,759 Zhenzhu. 234 00:14:36,720 --> 00:14:37,519 Miss Tan. 235 00:14:37,840 --> 00:14:38,559 Have a seat. 236 00:14:38,919 --> 00:14:40,080 You don't have to stand. 237 00:14:40,240 --> 00:14:41,440 No. I'll just look around. 238 00:14:43,200 --> 00:14:44,279 How about a drink? 239 00:14:44,679 --> 00:14:45,639 No, thanks. You sit. 240 00:14:46,960 --> 00:14:47,879 I'll just say a little. 241 00:14:48,320 --> 00:14:48,679 Sit. 242 00:14:53,200 --> 00:14:53,720 Tang Yixun. 243 00:14:55,960 --> 00:14:56,519 Miss Tan. 244 00:14:59,519 --> 00:15:00,559 To return to school, 245 00:15:00,559 --> 00:15:01,600 agree to two conditions. 246 00:15:01,840 --> 00:15:02,320 I agree. 247 00:15:02,600 --> 00:15:03,480 I haven't told you. 248 00:15:03,720 --> 00:15:04,840 I'll accept anyway. 249 00:15:07,399 --> 00:15:08,039 First, 250 00:15:08,799 --> 00:15:10,960 study hard at school from now on. 251 00:15:10,960 --> 00:15:12,759 Don't cause me any more trouble. 252 00:15:13,559 --> 00:15:14,399 Tang promised me 253 00:15:14,399 --> 00:15:15,320 she'd tutor you. 254 00:15:15,720 --> 00:15:17,159 You two will improve together. 255 00:15:17,960 --> 00:15:19,080 Deal. No problem. 256 00:15:20,919 --> 00:15:21,519 Second, 257 00:15:22,679 --> 00:15:24,879 no fighting outside school. 258 00:15:25,720 --> 00:15:27,080 No associating 259 00:15:27,080 --> 00:15:27,759 with punks. 260 00:15:27,759 --> 00:15:28,960 If discovered, 261 00:15:28,960 --> 00:15:29,799 instant expulsion. 262 00:15:43,399 --> 00:15:44,679 Why are you looking at me? 263 00:15:45,039 --> 00:15:45,840 I'm a decent person. 264 00:15:48,600 --> 00:15:49,440 Do you accept? 265 00:15:49,840 --> 00:15:50,440 Yes. 266 00:15:50,919 --> 00:15:51,320 Good. 267 00:15:52,159 --> 00:15:53,039 I told the school. 268 00:15:53,399 --> 00:15:54,399 Come back tomorrow. 269 00:15:54,879 --> 00:15:56,320 - Thank you. - Thank you. 270 00:15:56,320 --> 00:15:57,200 - Thanks. - No problem. 271 00:15:58,039 --> 00:15:59,120 Carry on with your work. 272 00:15:59,120 --> 00:15:59,840 I'm leaving. 273 00:16:00,159 --> 00:16:00,919 Tang, tutor him. 274 00:16:00,919 --> 00:16:01,559 Go home early. 275 00:16:03,840 --> 00:16:04,360 Miss Tan. 276 00:16:04,799 --> 00:16:05,519 Please stay. 277 00:16:05,519 --> 00:16:08,039 Stay and try our boss's cooking. 278 00:16:08,039 --> 00:16:09,879 He's an excellent cook. 279 00:16:10,279 --> 00:16:10,840 Yes, Xin. 280 00:16:10,840 --> 00:16:12,440 Stay and dine with us. 281 00:16:12,440 --> 00:16:13,799 If it's good, eat a lot. 282 00:16:14,240 --> 00:16:15,399 You and your silver tongue. 283 00:16:15,639 --> 00:16:16,960 Spend time studying instead. 284 00:16:18,559 --> 00:16:19,200 Xin. 285 00:16:24,679 --> 00:16:25,360 Cha. 286 00:16:25,559 --> 00:16:26,399 She's gone. 287 00:16:26,919 --> 00:16:27,759 Long gone now. 288 00:16:28,759 --> 00:16:29,519 What idiots! 289 00:16:29,840 --> 00:16:30,919 Like I need your advice! 290 00:16:35,519 --> 00:16:36,919 He's the shyest one. 291 00:16:57,200 --> 00:16:57,759 Tang Yixun. 292 00:17:01,639 --> 00:17:03,039 Didn't you go home to do homework? 293 00:17:04,960 --> 00:17:05,920 Ye Yibo's back? 294 00:17:07,519 --> 00:17:09,119 You're returning to school tomorrow. 295 00:17:09,319 --> 00:17:10,400 I'll cut your hair. 296 00:17:15,039 --> 00:17:15,480 Can you? 297 00:17:16,240 --> 00:17:17,240 Of course I can. 298 00:17:17,720 --> 00:17:19,279 I cut my own hair all the time. 299 00:17:21,400 --> 00:17:22,079 Don't move. 300 00:17:22,400 --> 00:17:22,799 Sure. 301 00:17:28,544 --> 00:17:32,213 ♪We've walked the winding roads♪ 302 00:17:32,213 --> 00:17:36,352 ♪Remember the pain of thorns♪ 303 00:17:36,352 --> 00:17:40,164 ♪Whose life hasn't faced♪ 304 00:17:40,164 --> 00:17:44,128 ♪Wind and rain♪ 305 00:17:44,128 --> 00:17:47,699 ♪What's next after tomorrow♪ 306 00:17:47,699 --> 00:17:51,996 ♪What kind of answer did we hope for♪ 307 00:17:51,996 --> 00:17:53,920 ♪Too many fantasies♪ 308 00:17:54,400 --> 00:17:55,799 Now, we can see your eyes. 309 00:17:55,799 --> 00:17:58,784 ♪Did they take root and grow♪ 310 00:17:59,880 --> 00:18:00,720 A bit strange. 311 00:18:00,720 --> 00:18:03,648 ♪Shall we accept or resist♪ 312 00:18:03,648 --> 00:18:04,644 ♪Tears♪ 313 00:18:04,644 --> 00:18:07,553 ♪Can they heal the sorrow♪ 314 00:18:07,553 --> 00:18:09,536 ♪Do you also♪ 315 00:18:09,559 --> 00:18:11,160 After finally returning to school, 316 00:18:11,599 --> 00:18:12,839 don't fight with Shen Xiaojun 317 00:18:12,839 --> 00:18:13,960 and others anymore. 318 00:18:14,519 --> 00:18:15,440 Focus on your classes. 319 00:18:16,119 --> 00:18:18,039 I'll help you if you don't understand. 320 00:18:20,279 --> 00:18:22,160 There's actually a lot I don't understand. 321 00:18:22,759 --> 00:18:24,559 Then I'll explain each problem to you 322 00:18:25,200 --> 00:18:26,319 until you understand. 323 00:18:27,136 --> 00:18:30,148 ♪How many dreams have we missed♪ 324 00:18:32,240 --> 00:18:32,599 Okay. 325 00:18:36,119 --> 00:18:37,279 Thinking about college? 326 00:18:39,319 --> 00:18:39,920 Never. 327 00:18:42,200 --> 00:18:44,039 Have you considered your future? 328 00:18:44,440 --> 00:18:45,279 Never. 329 00:18:47,519 --> 00:18:48,519 People like us 330 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 take one day at a time. 331 00:18:52,880 --> 00:18:53,759 Getting by is enough. 332 00:18:56,079 --> 00:18:57,039 We live for 333 00:18:57,240 --> 00:18:58,680 more than just surviving starvation. 334 00:19:03,720 --> 00:19:06,240 I went hungry a lot as a kid, 335 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 so for me, 336 00:19:10,519 --> 00:19:11,880 having regular meals is enough. 337 00:19:13,400 --> 00:19:15,240 No point dreaming about the future. 338 00:19:16,920 --> 00:19:17,680 Besides, 339 00:19:19,119 --> 00:19:19,920 I'm alone anyway. 340 00:19:20,319 --> 00:19:21,319 Nothing really matters. 341 00:19:21,519 --> 00:19:22,119 No. 342 00:19:23,319 --> 00:19:24,559 Don't just accept this fate. 343 00:19:26,880 --> 00:19:27,920 Do you know 344 00:19:27,920 --> 00:19:29,279 what keeps me going? 345 00:19:31,240 --> 00:19:33,680 My hope of getting into college. 346 00:19:34,920 --> 00:19:35,960 If I get into college, 347 00:19:36,559 --> 00:19:37,720 I can leave Meiwan 348 00:19:38,480 --> 00:19:39,400 and Ye Yibo. 349 00:19:41,599 --> 00:19:43,160 Grandma left me the house. 350 00:19:43,759 --> 00:19:46,119 She wanted me to sell it after getting into college 351 00:19:46,599 --> 00:19:47,359 and take the money 352 00:19:47,559 --> 00:19:48,680 and go far away. 353 00:19:49,359 --> 00:19:50,640 Every time Ye Yibo hits me, 354 00:19:50,640 --> 00:19:52,119 I repeat to myself a hundred times, 355 00:19:52,799 --> 00:19:53,880 "Get into college" 356 00:19:53,880 --> 00:19:54,720 "and leave Meiwan." 357 00:19:55,759 --> 00:19:56,680 Each passing day 358 00:19:56,839 --> 00:19:58,559 brings me closer to that hope. 359 00:20:03,799 --> 00:20:04,519 I believe in you. 360 00:20:07,680 --> 00:20:08,440 You can do it. 361 00:20:10,559 --> 00:20:11,480 You're different. 362 00:20:12,799 --> 00:20:14,039 You'll get into college. 363 00:20:14,599 --> 00:20:16,119 We can get into college 364 00:20:16,400 --> 00:20:17,160 and leave together. 365 00:20:22,519 --> 00:20:23,920 Ye Haitang, are you kidding me? 366 00:20:24,359 --> 00:20:25,240 How can I? 367 00:20:27,200 --> 00:20:28,480 You haven't tried it yet. 368 00:20:29,200 --> 00:20:30,160 Let's study together. 369 00:20:30,359 --> 00:20:31,279 Push through this. 370 00:20:33,720 --> 00:20:34,559 Can I? 371 00:20:35,559 --> 00:20:36,440 Easier than fights. 372 00:20:38,319 --> 00:20:38,839 Don't move. 373 00:20:39,680 --> 00:20:43,264 ♪How long is time's tunnel♪ 374 00:20:43,320 --> 00:20:47,394 ♪Where does it take us♪ 375 00:20:47,394 --> 00:20:50,638 ♪Those wishes left behind♪ 376 00:20:51,379 --> 00:20:54,530 ♪Will they be fulfilled♪ 377 00:20:55,424 --> 00:20:58,972 ♪Where does the tunnel end♪ 378 00:20:58,972 --> 00:21:03,005 ♪Keep walking and find our way♪ 379 00:21:03,005 --> 00:21:06,782 ♪When confusion grips your heart♪ 380 00:21:06,782 --> 00:21:09,644 ♪Believe there's a guiding light♪ 381 00:21:09,644 --> 00:21:12,416 ♪Don't be afraid♪ 382 00:21:12,416 --> 00:21:17,767 ♪Forever shining by your side♪ 383 00:21:19,720 --> 00:21:21,319 See how neat and handsome you look now? 384 00:21:28,200 --> 00:21:29,119 Honestly, 385 00:21:30,640 --> 00:21:31,440 I barely 386 00:21:31,440 --> 00:21:32,720 recognize myself anymore. 387 00:21:38,599 --> 00:21:39,400 You did a great job. 388 00:21:41,039 --> 00:21:41,559 Thanks. 389 00:21:43,640 --> 00:21:46,319 If what the letter says about the 23rd is true, 390 00:21:46,519 --> 00:21:47,960 let's ask Yu Nian 391 00:21:48,319 --> 00:21:49,799 if we can get into the same college. 392 00:21:52,119 --> 00:21:52,640 That... 393 00:21:52,839 --> 00:21:54,119 No need to ask about this. 394 00:21:55,319 --> 00:21:57,119 I won't get into your target university. 395 00:22:30,400 --> 00:22:31,119 Another letter? 396 00:22:31,599 --> 00:22:32,240 No. 397 00:22:32,920 --> 00:22:33,960 This one's from me to you. 398 00:22:34,279 --> 00:22:35,079 I'm going in. 399 00:22:40,359 --> 00:22:40,920 Ye Haitang. 400 00:22:43,240 --> 00:22:44,720 Tomorrow morning, 401 00:22:45,440 --> 00:22:46,359 I'll pick you up. 402 00:22:48,400 --> 00:22:48,759 Okay. 403 00:23:11,599 --> 00:23:12,519 (To Tang Yixun) 404 00:23:12,920 --> 00:23:16,119 (May we have the courage to journey through mountains and seas) 405 00:23:16,559 --> 00:23:18,440 (and the luck to witness the aurora.) 406 00:23:19,039 --> 00:23:19,960 (Ye Haitang) 407 00:24:28,759 --> 00:24:29,480 Ye Haitang. 408 00:24:31,319 --> 00:24:31,920 Ye Haitang. 409 00:24:35,839 --> 00:24:36,640 Ye Haitang. 410 00:25:25,632 --> 00:25:31,248 (Meiyu Building) 411 00:25:32,200 --> 00:25:33,480 I bought this for you. Eat. 412 00:25:34,319 --> 00:25:35,039 Got a haircut? 413 00:25:36,200 --> 00:25:37,119 Wow. 414 00:25:37,440 --> 00:25:39,119 I thought you'd dropped out. 415 00:25:43,400 --> 00:25:44,480 You stepped on my shoes! 416 00:25:46,359 --> 00:25:47,000 My bad. 417 00:25:47,000 --> 00:25:47,720 I didn't see them. 418 00:25:47,720 --> 00:25:48,920 That's all? 419 00:25:49,039 --> 00:25:50,200 You know how much they cost? 420 00:25:50,200 --> 00:25:50,920 The only pair! 421 00:25:50,920 --> 00:25:51,960 You can't pay for them! 422 00:25:51,960 --> 00:25:52,599 I can't, 423 00:25:53,720 --> 00:25:54,359 so I won't. 424 00:25:55,880 --> 00:25:56,799 And don't mess with me. 425 00:25:57,160 --> 00:25:57,960 You can't handle me. 426 00:25:58,319 --> 00:25:59,200 You're threatening me? 427 00:26:02,960 --> 00:26:03,720 Shen Xiaojun, 428 00:26:04,319 --> 00:26:04,920 listen, 429 00:26:05,799 --> 00:26:06,799 from now on, 430 00:26:06,799 --> 00:26:08,480 let's get along well at school, 431 00:26:09,519 --> 00:26:10,839 so we can graduate smoothly. 432 00:26:12,680 --> 00:26:13,960 But after school, 433 00:26:15,119 --> 00:26:16,200 it's hard to tell. 434 00:26:16,839 --> 00:26:18,319 This part is meant to scare you. 435 00:26:19,200 --> 00:26:19,759 Remember this. 436 00:26:25,160 --> 00:26:26,240 Has Ye Haitang not arrived? 437 00:26:26,720 --> 00:26:27,759 She might be here soon. 438 00:26:42,720 --> 00:26:44,119 Class dismissed. 439 00:26:44,119 --> 00:26:44,559 Stand up. 440 00:26:45,960 --> 00:26:48,880 - Goodbye. - Goodbye. 441 00:26:48,880 --> 00:26:49,720 Alright, goodbye. 442 00:27:01,519 --> 00:27:02,200 Miss Tan. 443 00:27:03,039 --> 00:27:04,359 Why didn't Ye Haitang come today? 444 00:27:05,759 --> 00:27:07,079 She took a few sick days. 445 00:27:07,359 --> 00:27:07,960 Sick leave? 446 00:27:09,039 --> 00:27:09,720 What sick leave? 447 00:27:10,039 --> 00:27:10,960 Her dad requested it 448 00:27:11,039 --> 00:27:11,839 this morning. 449 00:27:12,119 --> 00:27:12,920 Her father? 450 00:27:16,720 --> 00:27:17,519 Where are you going? 451 00:27:17,640 --> 00:27:18,519 I'm taking leave, too. 452 00:27:19,279 --> 00:27:20,680 It's your first day back today. 453 00:27:20,680 --> 00:27:21,400 Tang Yixun! 454 00:27:22,880 --> 00:27:23,519 Ye Haitang! 455 00:27:28,160 --> 00:27:28,720 Ye Yibo! 456 00:27:29,920 --> 00:27:30,400 Ye Yibo! 457 00:27:32,160 --> 00:27:32,680 Ye Yibo! 458 00:27:47,119 --> 00:27:47,720 Ye Yibo! 459 00:27:54,759 --> 00:27:55,559 What's your problem? 460 00:27:55,559 --> 00:27:56,440 Who? What's going on? 461 00:27:57,519 --> 00:27:58,119 Ye Yibo? 462 00:27:58,519 --> 00:27:59,200 Haven't seen him. 463 00:27:59,400 --> 00:28:00,279 Was he here recently? 464 00:28:00,480 --> 00:28:01,400 With unpaid debts 465 00:28:01,400 --> 00:28:02,559 and new ones now, 466 00:28:03,400 --> 00:28:04,240 how could he come? 467 00:28:04,559 --> 00:28:05,720 Three against one? 468 00:28:06,079 --> 00:28:06,839 This. 469 00:28:09,640 --> 00:28:10,160 Hello. 470 00:28:11,039 --> 00:28:12,640 Is this the Fenghua Sugar Factory? 471 00:28:13,880 --> 00:28:15,319 May I speak to Ye Yibo? 472 00:28:15,880 --> 00:28:17,119 I... I am... 473 00:28:17,119 --> 00:28:18,200 I'm his relative. 474 00:28:18,519 --> 00:28:19,240 He's on leave? 475 00:28:21,039 --> 00:28:21,839 When? 476 00:28:22,799 --> 00:28:23,160 Okay. 477 00:28:23,160 --> 00:28:23,960 Thank you. 478 00:28:29,519 --> 00:28:30,039 Sir. 479 00:28:37,582 --> 00:28:40,759 (Meiwan Police Station) 480 00:28:40,759 --> 00:28:41,680 Take it easy. 481 00:28:41,680 --> 00:28:42,319 Speak slowly. 482 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 What are you to Ye Haitang? 483 00:28:44,920 --> 00:28:45,559 Classmate. 484 00:28:46,119 --> 00:28:46,799 Classmate? 485 00:28:46,799 --> 00:28:47,079 Yeah. 486 00:28:47,279 --> 00:28:48,839 Does the school know 487 00:28:48,839 --> 00:28:49,559 she's missing? 488 00:28:50,200 --> 00:28:51,160 Her dad asked for leave, 489 00:28:51,480 --> 00:28:52,440 but he's suspicious. 490 00:28:52,839 --> 00:28:54,039 What's wrong with her father? 491 00:28:54,599 --> 00:28:55,680 Give this to Liu. 492 00:28:55,960 --> 00:28:56,319 Got it. 493 00:28:59,680 --> 00:29:00,920 You are the girl's classmate 494 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 from last time, right? 495 00:29:02,440 --> 00:29:02,720 Yes. 496 00:29:03,319 --> 00:29:03,880 What's wrong? 497 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 He reported his classmate missing, 498 00:29:06,680 --> 00:29:07,240 but 499 00:29:07,240 --> 00:29:09,200 the parent already notified the school. 500 00:29:10,200 --> 00:29:11,240 Same girl as before? 501 00:29:11,319 --> 00:29:11,680 Yes. 502 00:29:12,680 --> 00:29:14,240 Did her dad take her to the hospital? 503 00:29:16,480 --> 00:29:18,559 They say she has delusions. 504 00:29:18,880 --> 00:29:19,759 Treatable. 505 00:29:20,680 --> 00:29:22,839 Many tell me to send her to a psychiatric hospital. 506 00:29:28,599 --> 00:29:29,240 Mr. Chen! 507 00:29:29,960 --> 00:29:30,920 Let me borrow your bike. 508 00:29:31,079 --> 00:29:31,880 Let me use it. 509 00:29:32,039 --> 00:29:32,759 Alright. 510 00:29:33,519 --> 00:29:34,359 Calm down. 511 00:29:35,319 --> 00:29:36,319 Return it tonight, Xun. 512 00:29:36,319 --> 00:29:36,880 Okay. 513 00:29:40,160 --> 00:29:40,680 Make way. 514 00:30:10,176 --> 00:30:17,408 (Mental Rehabilitation Center) 515 00:30:21,160 --> 00:30:21,799 Tang. 516 00:30:22,799 --> 00:30:24,160 Don't blame me for being harsh. 517 00:30:24,559 --> 00:30:25,519 It's for your own good. 518 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 They'll feed you. 519 00:30:26,880 --> 00:30:28,039 Focus on getting better. 520 00:30:28,839 --> 00:30:30,319 Wait till I sell the house 521 00:30:30,559 --> 00:30:31,240 and win big. 522 00:30:31,240 --> 00:30:32,160 I'll come back for you. 523 00:30:44,079 --> 00:30:44,680 Tang. 524 00:30:45,279 --> 00:30:46,119 We're here now. 525 00:30:46,240 --> 00:30:47,039 Go along. 526 00:30:47,720 --> 00:30:48,960 Let me untie you. 527 00:30:48,960 --> 00:30:50,119 No more outbursts, okay? 528 00:30:50,119 --> 00:30:51,240 Work with the doctors. 529 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 Stay still. Isn't this better? 530 00:30:59,720 --> 00:31:00,559 I'm fine, really. 531 00:31:00,559 --> 00:31:01,359 My child is ill. 532 00:31:01,359 --> 00:31:02,319 Why hit me again? 533 00:31:02,519 --> 00:31:03,400 It's okay. 534 00:31:03,839 --> 00:31:05,160 My child is ill. 535 00:31:05,160 --> 00:31:06,319 I'm here with you. 536 00:31:06,599 --> 00:31:07,920 It's alright. 537 00:31:08,119 --> 00:31:08,839 We're here. 538 00:31:08,839 --> 00:31:09,400 We're here. 539 00:31:09,640 --> 00:31:10,559 We're at the hospital. 540 00:31:11,599 --> 00:31:12,240 Ye Haitang! 541 00:31:12,599 --> 00:31:13,559 Ye Yibo! 542 00:31:13,559 --> 00:31:14,359 We're here. 543 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Ye Yibo! 544 00:31:30,359 --> 00:31:31,559 Raising your hand against me? 545 00:31:32,119 --> 00:31:32,960 Ye Yibo! 546 00:31:34,200 --> 00:31:34,759 Ye Yibo! 547 00:31:34,960 --> 00:31:36,480 You're an animal! 548 00:31:39,839 --> 00:31:40,960 You hit me? 549 00:31:42,759 --> 00:31:43,680 I'm her father! 550 00:31:44,319 --> 00:31:45,160 I make the rules! 551 00:31:45,319 --> 00:31:46,640 I'll do whatever I want! 552 00:31:46,799 --> 00:31:47,680 You can't stop me! 553 00:31:49,640 --> 00:31:50,400 Ye Yibo! 554 00:31:52,319 --> 00:31:53,279 What did she do wrong? 555 00:31:53,640 --> 00:31:54,759 Why treat her like this? 556 00:31:58,960 --> 00:31:59,920 She tried to stab me! 557 00:31:59,920 --> 00:32:00,799 She tried to kill me! 558 00:32:01,200 --> 00:32:02,039 To stab me to death! 559 00:32:03,599 --> 00:32:04,519 Go ahead! Kill me! 560 00:32:08,279 --> 00:32:09,759 Come on, Ye Yibo! 561 00:32:11,519 --> 00:32:13,039 - Stop it! - Stop! 562 00:32:13,039 --> 00:32:13,880 No more fighting! 563 00:32:13,880 --> 00:32:14,839 He will die! 564 00:32:14,839 --> 00:32:15,640 Ye Yibo! 565 00:32:16,039 --> 00:32:16,839 He will die! 566 00:32:17,319 --> 00:32:17,960 Let go! 567 00:32:18,279 --> 00:32:19,480 Stop fighting! 568 00:32:19,480 --> 00:32:20,160 Ye Yibo! 569 00:32:20,880 --> 00:32:21,839 You beast! 570 00:32:22,039 --> 00:32:23,720 Do it! Kill me! 571 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Ye Yibo! 572 00:32:25,880 --> 00:32:27,720 My own daughter tried to stab me! 573 00:32:28,160 --> 00:32:28,799 She brought 574 00:32:28,799 --> 00:32:29,799 this punk to kill me! 575 00:32:29,960 --> 00:32:31,000 Come on! Kill me! 576 00:32:31,000 --> 00:32:31,759 Don't you run! 577 00:32:32,240 --> 00:32:32,960 Stay right there! 578 00:32:33,960 --> 00:32:34,799 You beast! 579 00:32:35,839 --> 00:32:36,640 Ye Yibo! 580 00:32:36,880 --> 00:32:37,400 Stop! 581 00:32:37,400 --> 00:32:38,200 Don't run away! 582 00:32:38,720 --> 00:32:39,240 Get lost! 583 00:32:41,960 --> 00:32:42,559 Ye Haitang. 584 00:32:54,039 --> 00:32:54,720 I'm sorry. 585 00:32:56,440 --> 00:32:57,359 I'm sorry. 586 00:33:05,079 --> 00:33:05,839 I'm sorry. 587 00:33:15,720 --> 00:33:16,279 I'm sorry. 588 00:33:21,839 --> 00:33:22,640 Let's go home. 589 00:33:24,960 --> 00:33:25,599 Let's go home. 590 00:33:26,021 --> 00:33:31,392 ♪This road is too long♪ 591 00:33:33,734 --> 00:33:38,752 ♪Must we be like this♪ 592 00:33:40,832 --> 00:33:46,112 ♪Too afraid to face tomorrow♪ 593 00:33:48,640 --> 00:33:53,689 ♪Perhaps wander aimlessly♪ 594 00:33:55,136 --> 00:34:00,726 ♪Forgive my silence♪ 595 00:34:02,912 --> 00:34:08,744 ♪Green grass, distant hills, setting moon♪ 596 00:34:10,272 --> 00:34:12,448 ♪Don't wait for me.♪ 597 00:34:43,040 --> 00:34:48,728 ♪If you were by my side♪ 598 00:34:50,627 --> 00:34:56,171 ♪That'd be my greatest wish♪ 599 00:34:57,984 --> 00:35:00,199 ♪Don't wait for me♪ 600 00:35:00,199 --> 00:35:00,960 That monster. 601 00:35:02,519 --> 00:35:03,519 You're his daughter. 602 00:35:03,519 --> 00:35:04,440 How can he do that? 603 00:35:05,119 --> 00:35:06,079 He resents my mom. 604 00:35:08,320 --> 00:35:09,840 He said she was promiscuous 605 00:35:09,840 --> 00:35:10,679 and seduced men. 606 00:35:12,599 --> 00:35:13,519 Still want fish cakes? 607 00:35:13,920 --> 00:35:14,639 It's too far. 608 00:35:15,400 --> 00:35:18,320 I will make tomato egg noodles tonight. 609 00:35:19,320 --> 00:35:20,639 Your mom will be back soon. 610 00:35:26,079 --> 00:35:26,599 Mom. 611 00:35:46,280 --> 00:35:46,800 Ye. 612 00:35:47,079 --> 00:35:48,239 Why are you home today? 613 00:35:48,599 --> 00:35:49,440 Day off today. 614 00:35:49,440 --> 00:35:50,239 Coming back to cook. 615 00:35:51,480 --> 00:35:52,280 Go ahead. 616 00:35:52,719 --> 00:35:53,079 Alright. 617 00:36:01,119 --> 00:36:01,920 Where are you going? 618 00:36:02,360 --> 00:36:03,719 Explain yourself today! 619 00:36:06,440 --> 00:36:08,159 You sold yourself for a can of malted milk? 620 00:36:08,480 --> 00:36:08,920 Mom. 621 00:36:08,920 --> 00:36:09,960 Bo. 622 00:36:10,320 --> 00:36:11,679 What are you doing now? 623 00:36:11,679 --> 00:36:12,960 Mom, stay out of this! 624 00:36:13,719 --> 00:36:14,519 Speak clearly! 625 00:36:14,599 --> 00:36:14,960 Tang. 626 00:36:15,239 --> 00:36:15,880 Mom! 627 00:36:15,880 --> 00:36:16,760 Let's go. 628 00:36:16,920 --> 00:36:17,719 Mom! 629 00:36:18,039 --> 00:36:19,239 I saw it today. 630 00:36:19,559 --> 00:36:21,559 You got out of his car at the alley entrance. 631 00:36:21,559 --> 00:36:22,880 Have you no shame? 632 00:36:23,320 --> 00:36:25,039 All for a can of malted milk? 633 00:36:25,280 --> 00:36:26,840 Ye Yibo, stop talking nonsense. 634 00:36:27,199 --> 00:36:28,920 We're just ordinary friends. 635 00:36:29,599 --> 00:36:31,400 He gave me this just to show 636 00:36:31,400 --> 00:36:32,079 his gratitude. 637 00:36:32,079 --> 00:36:32,719 Mom! 638 00:36:33,159 --> 00:36:33,920 Was it that man? 639 00:36:34,840 --> 00:36:35,639 The malted one? 640 00:36:36,880 --> 00:36:37,480 Is it him? 641 00:36:37,480 --> 00:36:39,079 Ye Yibo, stop talking nonsense! 642 00:36:39,079 --> 00:36:40,000 Out with it! 643 00:36:43,679 --> 00:36:44,840 Mom, I'm home. 644 00:36:45,239 --> 00:36:46,039 Give me your dress. 645 00:36:46,920 --> 00:36:47,719 Who paid for it? 646 00:36:48,159 --> 00:36:48,760 I bought it. 647 00:36:49,400 --> 00:36:50,960 But I've never seen it. 648 00:36:52,320 --> 00:36:53,280 I bought it. 649 00:36:53,559 --> 00:36:55,239 Where did you get the money to buy this? 650 00:36:56,159 --> 00:36:57,360 Who gave you the money? 651 00:36:58,119 --> 00:36:59,400 Who paid for this? 652 00:37:00,400 --> 00:37:01,239 Who? 653 00:37:01,559 --> 00:37:02,559 I saved it myself. 654 00:37:02,559 --> 00:37:03,400 Mom. 655 00:37:03,599 --> 00:37:05,199 You seduced another man, right? 656 00:37:05,199 --> 00:37:06,199 Who did you seduce? 657 00:37:06,440 --> 00:37:06,920 Get inside! 658 00:37:06,920 --> 00:37:07,519 Mom! 659 00:37:09,679 --> 00:37:10,360 Explain yourself! 660 00:37:10,360 --> 00:37:11,079 Go out with me. 661 00:37:11,079 --> 00:37:11,760 Go, hurry. 662 00:37:11,760 --> 00:37:13,159 Which man did you seduce this time? 663 00:37:13,199 --> 00:37:14,079 I didn't. 664 00:37:14,079 --> 00:37:14,559 Go. 665 00:37:14,760 --> 00:37:15,519 Mom. 666 00:37:15,519 --> 00:37:16,280 You didn't? 667 00:37:16,920 --> 00:37:18,400 My mom wasn't that kind of person. 668 00:37:19,119 --> 00:37:20,239 He's the mentally ill one. 669 00:37:21,159 --> 00:37:22,719 Whenever my mom spoke to other men, 670 00:37:22,719 --> 00:37:23,760 he'd fly into rage. 671 00:37:24,239 --> 00:37:25,639 Later, he gambled. 672 00:37:27,039 --> 00:37:27,639 When he lost, 673 00:37:28,119 --> 00:37:30,199 he'd come home and beat my mom even worse 674 00:37:31,679 --> 00:37:32,960 until she couldn't bear it 675 00:37:33,880 --> 00:37:35,039 and ran away from home. 676 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 He couldn't find her, 677 00:37:38,599 --> 00:37:40,079 so he took his anger out on me. 678 00:37:40,519 --> 00:37:42,039 Didn't the factory leaders intervene? 679 00:37:43,079 --> 00:37:43,760 Didn't you 680 00:37:43,760 --> 00:37:45,119 think about talking to them? 681 00:37:48,360 --> 00:37:49,599 They worked at the same place. 682 00:37:51,960 --> 00:37:53,199 My mom was the cashier. 683 00:37:54,199 --> 00:37:55,880 She took the factory funds when she left. 684 00:37:58,599 --> 00:37:59,519 Ye Yibo cried and said 685 00:37:59,519 --> 00:38:00,840 he'd repay this money. 686 00:38:01,880 --> 00:38:03,400 The factory leaders were moved. 687 00:38:03,880 --> 00:38:05,559 Tang, it's still hot. 688 00:38:05,559 --> 00:38:06,559 Wait for it to cool down. 689 00:38:09,559 --> 00:38:10,599 I don't mind, 690 00:38:10,599 --> 00:38:11,760 but she needs to eat. 691 00:38:13,440 --> 00:38:14,039 Ye. 692 00:38:15,639 --> 00:38:17,519 This isn't a small amount of money. 693 00:38:18,039 --> 00:38:18,679 Director Wei, 694 00:38:18,679 --> 00:38:19,840 I'll repay this money. 695 00:38:19,840 --> 00:38:21,360 I've discussed it with Secretary Liu. 696 00:38:21,840 --> 00:38:23,719 I'll write an IOU. 697 00:38:23,719 --> 00:38:25,280 Deduct it from my wages later. 698 00:38:25,280 --> 00:38:26,360 I won't default. 699 00:38:26,519 --> 00:38:28,480 Then how will you and your family eat? 700 00:38:28,599 --> 00:38:29,239 No, I... 701 00:38:29,559 --> 00:38:31,039 I can manage the hardships. 702 00:38:31,320 --> 00:38:33,039 Tang and I eat simply. 703 00:38:33,599 --> 00:38:34,679 Just let me keep a little 704 00:38:35,039 --> 00:38:36,800 for my mom's medical bills. 705 00:38:39,920 --> 00:38:42,679 There's been no news of Wu Fengying at all? 706 00:38:43,039 --> 00:38:44,480 Her hometown relatives are all gone. 707 00:38:44,840 --> 00:38:47,159 I don't know where to look for her. 708 00:38:47,559 --> 00:38:48,159 How about this? 709 00:38:48,320 --> 00:38:49,320 Write me an IOU. 710 00:38:50,159 --> 00:38:51,719 If you can repay the money, 711 00:38:52,119 --> 00:38:53,599 the factory won't press charges. 712 00:38:55,639 --> 00:38:57,639 Director Wei, I'll definitely repay this. 713 00:38:58,199 --> 00:38:59,800 I'll come to your office tomorrow. 714 00:38:59,800 --> 00:39:00,360 Thank you. 715 00:39:01,119 --> 00:39:02,079 I'll be going. 716 00:39:02,360 --> 00:39:03,320 Take care of the child. 717 00:39:04,440 --> 00:39:05,000 Goodbye, Ye. 718 00:39:05,000 --> 00:39:05,679 Take care. 719 00:39:39,840 --> 00:39:41,599 He never spoke ill of my mom 720 00:39:41,599 --> 00:39:43,239 in front of others. 721 00:39:44,119 --> 00:39:46,159 He always said it was his poverty 722 00:39:47,440 --> 00:39:48,920 that made her suffer so much. 723 00:39:51,280 --> 00:39:52,400 All these years, everyone 724 00:39:52,400 --> 00:39:53,440 saw him repaying 725 00:39:54,519 --> 00:39:56,880 the debts, raising me through hardships, 726 00:39:57,239 --> 00:39:59,559 and caring for my grandma in the hospital. 727 00:40:02,320 --> 00:40:04,360 When the sugar factory caught fire, 728 00:40:06,280 --> 00:40:07,719 he rushed into the flames alone, 729 00:40:07,719 --> 00:40:08,920 saving over a dozen people. 730 00:40:09,159 --> 00:40:11,800 The factory paraded in with an award. 731 00:40:13,039 --> 00:40:14,119 He stood in the hall, 732 00:40:14,119 --> 00:40:15,199 wearing a red flower, 733 00:40:15,199 --> 00:40:16,920 solemnly vowing to be 734 00:40:16,920 --> 00:40:17,960 a just and courageous man. 735 00:40:20,840 --> 00:40:22,519 Whenever my neighbors needed help, 736 00:40:22,519 --> 00:40:23,360 if he was home, 737 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 he'd assist them. 738 00:40:25,679 --> 00:40:27,199 Those who tried matchmaking for him 739 00:40:27,199 --> 00:40:28,280 all got turned down. 740 00:40:28,840 --> 00:40:30,360 He said he'd not let me be mistreated 741 00:40:30,679 --> 00:40:31,440 by a stepmother. 742 00:40:33,639 --> 00:40:35,599 I told people Ye Yibo was a bad person. 743 00:40:36,480 --> 00:40:37,280 Who'd believe that? 744 00:40:46,119 --> 00:40:47,360 Scum. 745 00:40:48,639 --> 00:40:50,360 Worse than an animal. 746 00:40:53,880 --> 00:40:55,519 Every time I fought back, 747 00:40:56,559 --> 00:40:58,639 it only made things worse for me. 748 00:41:00,159 --> 00:41:01,920 I ran out and told people many times, 749 00:41:01,920 --> 00:41:04,079 but he always claimed I was mentally ill. 750 00:41:05,079 --> 00:41:06,480 He even consulted doctors 751 00:41:06,480 --> 00:41:07,679 and learned a term called 752 00:41:07,679 --> 00:41:08,840 delusional disorder. 753 00:41:09,360 --> 00:41:10,760 Everyone said my mom ran away. 754 00:41:11,199 --> 00:41:12,039 I was insane. 755 00:41:17,440 --> 00:41:18,239 Since childhood, 756 00:41:18,719 --> 00:41:19,840 I've never seen my father. 757 00:41:22,760 --> 00:41:24,280 My mom told me then 758 00:41:26,079 --> 00:41:26,960 she'd go find my dad 759 00:41:27,960 --> 00:41:29,519 and come get me when she found him. 760 00:41:31,719 --> 00:41:32,800 But after that day, 761 00:41:34,800 --> 00:41:35,960 I never saw her again. 762 00:41:37,079 --> 00:41:39,039 I was only 4 years old then. 763 00:41:42,480 --> 00:41:44,280 I was in our house, 764 00:41:45,400 --> 00:41:46,480 nearly starving to death. 765 00:41:49,559 --> 00:41:50,719 Then I went out 766 00:41:53,280 --> 00:41:54,679 to scavenge food from trash bins. 767 00:42:03,119 --> 00:42:03,960 Later on, 768 00:42:04,719 --> 00:42:05,880 I got sent to an orphanage. 769 00:42:10,440 --> 00:42:12,360 My parents left me nothing. 770 00:42:17,599 --> 00:42:18,599 Not even a proper name. 771 00:42:19,960 --> 00:42:21,199 I only knew myself as Xun. 772 00:42:24,159 --> 00:42:25,559 My current name 773 00:42:27,079 --> 00:42:28,960 was given by Chubby Auntie at the orphanage. 774 00:42:35,760 --> 00:42:38,039 Chubby Auntie is Miss Tan's mother. 775 00:42:41,719 --> 00:42:43,159 That was when I realized 776 00:42:44,360 --> 00:42:45,639 my birth parents 777 00:42:47,840 --> 00:42:49,159 never cared about me at all. 778 00:42:50,559 --> 00:42:52,039 So whether I become a wolf 779 00:42:53,280 --> 00:42:54,199 or a dog, 780 00:42:55,159 --> 00:42:56,519 I have to survive. 781 00:42:59,519 --> 00:43:01,559 Did you ever go back to search? 782 00:43:02,519 --> 00:43:04,639 Maybe your mom came back looking for you? 783 00:43:05,119 --> 00:43:06,199 Of course I went back. 784 00:43:08,800 --> 00:43:10,440 But the old house had collapsed. 785 00:43:11,960 --> 00:43:13,400 She never came back at all. 786 00:43:15,960 --> 00:43:17,519 Without Chubby Auntie, 787 00:43:19,519 --> 00:43:20,736 I would have starved to death. 788 00:43:22,519 --> 00:43:24,559 No wonder Miss Tan worries about you so much. 789 00:43:29,639 --> 00:43:31,119 Both Miss Tan and Chubby Auntie 790 00:43:32,039 --> 00:43:33,320 have always told me 791 00:43:33,800 --> 00:43:34,960 to study hard 792 00:43:35,519 --> 00:43:36,599 and gain more knowledge, 793 00:43:37,880 --> 00:43:39,239 so I could succeed in the future. 794 00:43:41,519 --> 00:43:42,719 But I did study hard. 795 00:43:45,480 --> 00:43:46,920 My classmates all looked down on me. 796 00:43:48,719 --> 00:43:49,880 They called me a stray dog 797 00:43:50,480 --> 00:43:52,840 and threw my books in the toilet. 798 00:43:54,280 --> 00:43:55,039 I couldn't take it, 799 00:43:55,760 --> 00:43:56,480 so I fought back. 800 00:43:59,639 --> 00:44:02,280 Then I got sent to reform school. 801 00:44:04,480 --> 00:44:06,079 Xin never gave up on me. 802 00:44:08,239 --> 00:44:08,920 Through her, 803 00:44:08,920 --> 00:44:10,280 I met Cha. 804 00:44:11,360 --> 00:44:12,719 But Xin always thought 805 00:44:12,880 --> 00:44:14,119 Cha was a bad influence. 806 00:44:16,039 --> 00:44:17,079 She felt guilty about it 807 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 and kept pushing me to return to school 808 00:44:19,960 --> 00:44:20,880 and focus on studies. 809 00:44:22,320 --> 00:44:23,960 Were they together before? 810 00:44:25,559 --> 00:44:26,039 Yes. 811 00:44:28,159 --> 00:44:28,960 Xin used 812 00:44:28,960 --> 00:44:30,639 to attend a normal college in the city. 813 00:44:32,199 --> 00:44:33,199 Cha would bike 814 00:44:33,199 --> 00:44:34,360 to visit her every week. 815 00:44:34,840 --> 00:44:35,760 Riding a bicycle 816 00:44:36,760 --> 00:44:37,960 for five or six hours. 817 00:44:39,559 --> 00:44:40,559 But later, 818 00:44:42,320 --> 00:44:44,119 Xin thought Cha took the wrong path 819 00:44:44,920 --> 00:44:45,800 and was crooked, 820 00:44:48,960 --> 00:44:50,039 so they broke up. 821 00:44:56,079 --> 00:44:57,719 Cha isn't that bad. 822 00:44:58,639 --> 00:44:59,119 Right? 823 00:45:02,880 --> 00:45:03,840 He's a good person. 824 00:45:05,920 --> 00:45:07,440 He just never got proper schooling. 825 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 He's uncultured, 826 00:45:10,039 --> 00:45:10,480 so he 827 00:45:10,480 --> 00:45:12,039 couldn't find decent work. 828 00:45:14,039 --> 00:45:16,360 He can only do what he knows how to do. 829 00:45:16,920 --> 00:45:17,519 Same with Rat. 830 00:45:19,079 --> 00:45:19,840 He's not bad. 831 00:45:23,400 --> 00:45:26,079 His dad was a murderer. 832 00:45:28,159 --> 00:45:29,480 When his dad got locked up, 833 00:45:29,920 --> 00:45:32,599 he and his mom became outcasts in the village. 834 00:45:36,239 --> 00:45:38,400 His mom couldn't take the bullying 835 00:45:43,840 --> 00:45:44,840 and killed herself. 836 00:45:48,440 --> 00:45:49,239 As for Rat, 837 00:45:51,239 --> 00:45:53,360 he's lived feeling ashamed, 838 00:45:53,519 --> 00:45:55,039 like he's inferior to others, 839 00:45:56,079 --> 00:45:57,280 so he doesn't go to school. 840 00:45:57,760 --> 00:45:58,880 Just wandering around. 841 00:46:05,719 --> 00:46:08,159 Why are there so many unfortunate people in the world? 842 00:46:11,880 --> 00:46:13,159 Living like weeds, 843 00:46:13,159 --> 00:46:14,760 easy to be crushed underfoot. 844 00:46:21,639 --> 00:46:22,920 You asked me before 845 00:46:26,480 --> 00:46:27,880 why I grabbed your knife. 846 00:46:32,280 --> 00:46:32,960 No reason. 847 00:46:34,760 --> 00:46:35,599 Just to help you. 848 00:46:36,239 --> 00:46:37,320 I wanted you to live. 849 00:46:40,639 --> 00:46:43,039 We hopeless folks 850 00:46:44,079 --> 00:46:44,960 are still hanging on. 851 00:46:46,760 --> 00:46:48,199 You did nothing wrong. 852 00:46:48,960 --> 00:46:50,360 And you've tried so hard. 853 00:46:52,239 --> 00:46:54,320 So you deserve to live well. 854 00:46:59,840 --> 00:47:00,519 Thank you 855 00:47:01,840 --> 00:47:03,159 for keeping me alive. 856 00:47:07,199 --> 00:47:08,599 When I was injured before, 857 00:47:10,199 --> 00:47:12,360 you kicked at my door. 858 00:47:14,960 --> 00:47:16,440 Seeing how worried you looked 859 00:47:18,719 --> 00:47:20,159 made me think 860 00:47:21,239 --> 00:47:23,239 this must be what having family felt like. 861 00:47:31,199 --> 00:47:31,960 Ye Haitang. 862 00:47:36,719 --> 00:47:38,159 I want to be your family, 863 00:47:41,400 --> 00:47:42,360 if you let me. 864 00:47:46,280 --> 00:47:47,199 Let's live well. 865 00:47:53,840 --> 00:47:54,320 Okay. 866 00:47:55,880 --> 00:47:57,360 We'll live well. 867 00:47:58,159 --> 00:47:58,639 Okay. 868 00:48:00,320 --> 00:48:01,079 Live well. 869 00:48:03,559 --> 00:48:04,519 Live well. 870 00:48:25,480 --> 00:48:26,719 Millet porridge. 871 00:48:28,719 --> 00:48:29,480 Any else? 872 00:48:31,360 --> 00:48:32,159 Corn. 873 00:48:44,079 --> 00:48:44,840 Seek for. 874 00:48:45,599 --> 00:48:46,519 Both mean "seeking". 875 00:48:46,519 --> 00:48:47,400 What's the difference? 876 00:48:47,920 --> 00:48:48,840 "In search of" 877 00:48:48,840 --> 00:48:50,199 means seeking hard. 878 00:48:50,199 --> 00:48:52,000 It emphasizes the active effort. 879 00:48:52,280 --> 00:48:53,199 What follows it? 880 00:48:53,519 --> 00:48:55,320 In search of a job. 881 00:48:55,960 --> 00:48:57,320 Or what you all crave. 882 00:48:58,159 --> 00:49:01,639 In search of freedom. 883 00:49:01,960 --> 00:49:03,960 After the examination, you'll all be free. 884 00:49:04,320 --> 00:49:05,119 Freedom. 885 00:49:05,119 --> 00:49:08,448 ♪If our dreams could reach further♪ 886 00:49:09,519 --> 00:49:10,320 How do I move this? 887 00:49:10,320 --> 00:49:11,840 Steady. Align the handlebars. 888 00:49:12,400 --> 00:49:13,039 I'm holding it. 889 00:49:13,039 --> 00:49:13,800 Just pedal forward. 890 00:49:13,960 --> 00:49:15,079 Forward. 891 00:49:15,360 --> 00:49:15,840 I can't! 892 00:49:15,840 --> 00:49:16,800 Xun! Xun! Xun! 893 00:49:16,800 --> 00:49:17,480 Easy, easy now. 894 00:49:17,480 --> 00:49:18,239 I've got you. 895 00:49:18,440 --> 00:49:19,280 I'll push faster. 896 00:49:20,400 --> 00:49:21,039 Hold tight. 897 00:49:21,960 --> 00:49:22,840 Turn now, yes. 898 00:49:24,559 --> 00:49:24,920 Easy. 899 00:49:25,159 --> 00:49:25,719 I've got you. 900 00:49:26,280 --> 00:49:27,440 You hold on. 901 00:49:28,396 --> 00:49:30,720 ♪We bloom in♪ 902 00:49:30,720 --> 00:49:33,620 ♪The season of spring♪ 903 00:49:33,620 --> 00:49:37,408 ♪Let me run to you♪ 904 00:49:37,730 --> 00:49:41,353 ♪Throw all tears into the wind♪ 905 00:49:41,353 --> 00:49:44,768 ♪Old wounds may heal♪ 906 00:49:44,768 --> 00:49:49,518 ♪You warm me♪ 907 00:49:51,200 --> 00:49:52,960 ♪We'll still send together♪ 908 00:49:52,960 --> 00:49:56,448 ♪Letters to the future♪ 909 00:49:56,448 --> 00:49:58,039 ♪About hope♪ 910 00:49:58,039 --> 00:49:59,159 By Euclidean geometry, 911 00:49:59,159 --> 00:50:02,039 AC squared equals AD multiplied by AB. 912 00:50:02,280 --> 00:50:04,320 Given AD is 3 units 913 00:50:04,320 --> 00:50:05,679 and AB is 4 units, 914 00:50:06,039 --> 00:50:09,079 so AC squared is 3 multiplied by 4. 915 00:50:09,079 --> 00:50:10,679 So x squared equals 12, 916 00:50:10,679 --> 00:50:12,440 and x equals the square root of 12. 917 00:50:15,960 --> 00:50:16,760 Letting go now. 918 00:50:21,760 --> 00:50:23,760 Biking's so fun! 919 00:50:24,119 --> 00:50:24,960 Slow down! 920 00:50:26,639 --> 00:50:28,840 Use the left brake, not the right! 921 00:50:29,360 --> 00:50:30,440 Got it! 922 00:50:33,184 --> 00:50:36,639 ♪You're always here when I turn around♪ 923 00:50:36,639 --> 00:50:37,719 Slow down! 924 00:50:39,424 --> 00:50:42,176 ♪The season of spring♪ 925 00:50:43,054 --> 00:50:45,762 ♪Let me run to you♪ 926 00:50:45,762 --> 00:50:49,443 ♪Throw all tears into the wind♪ 927 00:50:51,000 --> 00:50:51,800 Xun! 928 00:50:52,239 --> 00:50:53,440 How's my riding? 929 00:50:53,639 --> 00:50:54,440 So fast. 930 00:50:59,159 --> 00:50:59,679 Slow down! 931 00:50:59,679 --> 00:51:00,760 That's a downhill! 932 00:51:01,360 --> 00:51:02,400 Brake carefully! 933 00:51:02,400 --> 00:51:02,960 Understood! 934 00:51:02,960 --> 00:51:03,519 Tang! 935 00:51:05,056 --> 00:51:08,512 ♪I've found you again♪ 936 00:51:08,512 --> 00:51:13,480 ♪This time, don't wake from the dream♪ 937 00:51:13,480 --> 00:51:15,360 So what's AC's length? 938 00:51:19,679 --> 00:51:20,119 Zero? 939 00:51:20,920 --> 00:51:21,519 Sorry, sorry! 940 00:51:21,519 --> 00:51:22,159 Explain again? 941 00:51:22,159 --> 00:51:22,760 Last time! 942 00:51:22,760 --> 00:51:23,440 I'll get it. 943 00:51:23,559 --> 00:51:24,119 Look. 944 00:51:26,240 --> 00:51:27,760 (Sunday, 22nd) 945 00:51:27,760 --> 00:51:28,719 It's the 23rd. 946 00:51:28,920 --> 00:51:30,280 (Monday, 23rd) Go check the dock 947 00:51:30,280 --> 00:51:31,480 for "waterspout". 948 00:51:36,079 --> 00:51:36,920 Qiang. 949 00:51:37,480 --> 00:51:38,320 Take it easy. 950 00:51:41,679 --> 00:51:42,519 Another bag. 951 00:51:47,039 --> 00:51:48,119 Almost 6:00 AM. 952 00:51:48,840 --> 00:51:50,280 Still nothing here. 953 00:51:51,280 --> 00:51:52,719 The letter said this afternoon. 954 00:51:53,960 --> 00:51:55,239 It's getting dark. 955 00:51:56,119 --> 00:51:57,199 Probably not happening now. 956 00:51:58,480 --> 00:51:59,559 Let's go home. 957 00:52:05,079 --> 00:52:07,480 The letter clearly said this afternoon. 958 00:52:08,000 --> 00:52:08,639 Thank you. 959 00:52:09,360 --> 00:52:10,920 Did they mix up the dates? 960 00:52:12,199 --> 00:52:13,480 Is it tomorrow or the day after? 961 00:52:13,880 --> 00:52:14,400 Or beyond? 962 00:52:15,440 --> 00:52:16,199 Just not today. 963 00:52:21,239 --> 00:52:21,960 Look! 964 00:52:22,119 --> 00:52:23,079 There's a dragon! 965 00:52:24,119 --> 00:52:24,960 Such a huge dragon! 966 00:52:25,519 --> 00:52:26,159 What's going on? 967 00:52:26,920 --> 00:52:28,320 Have you ever seen this before? 968 00:53:42,119 --> 00:53:42,960 (Hello, Yu Nian,) 969 00:53:43,199 --> 00:53:44,039 (at our local dock,) 970 00:53:44,039 --> 00:53:45,800 (a waterspout phenomenon did occur.) 971 00:53:46,320 --> 00:53:46,840 (Now is) 972 00:53:46,840 --> 00:53:48,920 (September 23rd, 1991.) 973 00:53:49,760 --> 00:53:51,360 (I can't believe I'm writing) 974 00:53:51,360 --> 00:53:53,000 (to a person from 2026.) 975 00:53:53,639 --> 00:53:55,280 (I did receive a letter,) 976 00:53:55,400 --> 00:53:56,760 (but it wasn't from Yu Zhiyong.) 977 00:53:56,920 --> 00:53:58,000 (And I don't know him.) 978 00:53:58,159 --> 00:54:00,440 (I'm sorry the letter was already torn.) 979 00:54:00,960 --> 00:54:02,519 (I don't know where Beixing City is.) 980 00:54:03,119 --> 00:54:04,199 (At midnight,) 981 00:54:04,360 --> 00:54:06,760 (when a cat jumps onto the mailbox, letters arrive.) 982 00:54:06,920 --> 00:54:09,280 (Please explain what all this means.) 983 00:54:09,719 --> 00:54:10,440 (Ye Haitang) 984 00:54:10,559 --> 00:54:11,519 (1991) 985 00:54:11,519 --> 00:54:12,639 (September 23rd) 986 00:54:14,519 --> 00:54:15,440 Are you sure 987 00:54:16,960 --> 00:54:17,719 she's your mother? 988 00:54:19,119 --> 00:54:20,280 I can't confirm yet. 989 00:54:23,880 --> 00:54:26,280 She mentioned receiving a letter before, 990 00:54:27,840 --> 00:54:29,119 but it wasn't from your father. 991 00:54:31,159 --> 00:54:31,960 Exactly. 992 00:54:32,440 --> 00:54:33,960 How could my dad write a love letter? 993 00:54:40,400 --> 00:54:42,239 The mailbox connects two timelines. 994 00:54:43,400 --> 00:54:44,960 May be others also discovered it. 995 00:54:45,199 --> 00:54:46,280 We aren't the only ones. 996 00:54:46,639 --> 00:54:48,480 Maybe others are doing the same? 997 00:54:48,639 --> 00:54:49,239 Or perhaps 998 00:54:50,320 --> 00:54:51,599 not just two mailboxes? 999 00:54:53,400 --> 00:54:55,000 You mean it could be crossed? 1000 00:54:55,000 --> 00:54:55,559 Right. 1001 00:54:56,760 --> 00:54:57,480 So perhaps 1002 00:54:57,480 --> 00:54:59,039 others could join this correspondence. 1003 00:55:00,360 --> 00:55:02,239 If that's really the case, 1004 00:55:02,239 --> 00:55:03,599 things just got more complicated. 1005 00:55:06,079 --> 00:55:06,920 I need to first 1006 00:55:06,920 --> 00:55:08,079 confirm if she is my mom. 1007 00:55:10,079 --> 00:55:11,360 Stay out of this reply. 1008 00:55:12,599 --> 00:55:13,239 Why? 1009 00:55:14,119 --> 00:55:14,880 Even now, 1010 00:55:14,880 --> 00:55:15,679 you don't trust me? 1011 00:55:16,400 --> 00:55:18,239 I apologize for doubting you before. 1012 00:55:19,199 --> 00:55:20,960 I hope you understand how I felt then. 1013 00:55:21,480 --> 00:55:22,760 To verify if the sender 1014 00:55:22,760 --> 00:55:23,960 is truly Ye Haitang, 1015 00:55:24,599 --> 00:55:25,440 I'll ask something 1016 00:55:25,440 --> 00:55:26,880 only my mom and I would know. 1017 00:55:27,840 --> 00:55:29,800 So I'll write this letter alone. 1018 00:55:30,920 --> 00:55:32,119 I'll mail it myself. 1019 00:55:33,599 --> 00:55:34,199 Okay? 1020 00:55:36,039 --> 00:55:36,559 Fine. 1021 00:55:55,760 --> 00:55:56,599 Coming! 1022 00:56:01,800 --> 00:56:02,800 Well? Did it work? 1023 00:56:04,840 --> 00:56:05,639 Did it work? 1024 00:56:10,599 --> 00:56:11,880 Explain what happened. 1025 00:56:12,480 --> 00:56:13,320 I'm going to Pushui. 1026 00:56:15,039 --> 00:56:15,760 They found my mom. 1027 00:56:32,672 --> 00:56:37,444 ♪When trees sway♪ 1028 00:56:40,068 --> 00:56:44,412 ♪When moonlight trembles♪ 1029 00:56:46,336 --> 00:56:51,707 ♪This road is too long♪ 1030 00:56:54,049 --> 00:56:59,067 ♪Must we be like this♪ 1031 00:57:01,147 --> 00:57:06,427 ♪Too afraid to face tomorrow♪ 1032 00:57:08,955 --> 00:57:14,004 ♪Perhaps wander aimlessly♪ 1033 00:57:15,451 --> 00:57:21,041 ♪Forgive my silence♪ 1034 00:57:23,227 --> 00:57:29,059 ♪Green grass, distant hills, setting moon♪ 1035 00:57:30,587 --> 00:57:32,763 ♪Don't wait for me♪ 1036 00:58:17,888 --> 00:58:23,168 ♪Too afraid to face tomorrow♪ 1037 00:58:25,248 --> 00:58:30,368 ♪Perhaps wander aimlessly♪ 1038 00:58:31,904 --> 00:58:37,592 ♪If you were by my side♪ 1039 00:58:39,491 --> 00:58:45,035 ♪That'd be my greatest wish♪ 1040 00:58:46,848 --> 00:58:49,063 ♪Don't wait for me♪58656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.