Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,040 --> 00:00:15,680
(2026, Beixing City)
2
00:00:19,879 --> 00:00:20,480
Let me do it.
3
00:00:21,199 --> 00:00:21,800
Be careful.
4
00:00:22,480 --> 00:00:23,280
Thank you.
5
00:00:23,280 --> 00:00:23,679
Nothing.
6
00:00:24,199 --> 00:00:24,800
It's nothing.
7
00:00:32,679 --> 00:00:33,880
Thank you.
8
00:01:25,319 --> 00:01:26,519
Kitty, don't run away.
9
00:01:26,519 --> 00:01:27,760
Kitty, don't run away.
10
00:01:28,200 --> 00:01:29,439
Where's the kitten?
11
00:01:34,000 --> 00:01:35,200
Where's the kitten?
12
00:01:35,328 --> 00:01:41,952
(Write a letter to your future self)
13
00:02:16,287 --> 00:02:20,224
=Twelve Letters=
14
00:02:20,224 --> 00:02:22,912
=Episode 6=
(Family)
15
00:02:32,159 --> 00:02:33,520
I always thought
16
00:02:33,719 --> 00:02:36,240
these writings
came from genuine emotions.
17
00:02:37,280 --> 00:02:38,599
Now that you mention it,
18
00:02:39,879 --> 00:02:42,199
they do mirror our current situation.
19
00:02:42,879 --> 00:02:43,680
Look,
20
00:02:44,479 --> 00:02:46,159
daily fights and debt collection,
21
00:02:47,159 --> 00:02:48,520
living in constant fear,
22
00:02:49,520 --> 00:02:50,879
like weeds by the roadside.
23
00:02:51,000 --> 00:02:51,800
I really miss...
24
00:03:05,960 --> 00:03:07,560
2026.
25
00:03:08,360 --> 00:03:09,400
I'll be in my fifties.
26
00:03:11,759 --> 00:03:13,360
Why would I write this to you?
27
00:03:14,400 --> 00:03:15,840
This is so bizarre.
28
00:03:24,840 --> 00:03:25,560
No.
29
00:03:25,759 --> 00:03:27,879
I need to figure this out.
30
00:03:28,360 --> 00:03:29,520
Why did it happen suddenly?
31
00:03:36,039 --> 00:03:38,960
It all started with
that mailbox appearing.
32
00:03:40,360 --> 00:03:41,719
After that mailbox showed up,
33
00:03:42,360 --> 00:03:43,479
the love letter came,
34
00:03:44,919 --> 00:03:46,280
then my suicide note,
35
00:03:46,639 --> 00:03:47,800
Yu Nian's reply...
36
00:03:49,039 --> 00:03:50,120
That mailbox is the key.
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,439
Where did that mailbox come from?
38
00:03:54,800 --> 00:03:56,439
An old man collecting scrap.
39
00:03:57,479 --> 00:03:58,680
He pulled a flatbed cart
40
00:03:59,039 --> 00:04:01,479
with that mailbox on it.
41
00:04:01,759 --> 00:04:03,039
Not sure if it's the same one
42
00:04:03,039 --> 00:04:04,080
we know now.
43
00:04:04,319 --> 00:04:05,560
But the day after he left,
44
00:04:05,560 --> 00:04:06,840
the mailbox appeared.
45
00:04:07,639 --> 00:04:09,719
An old man with a cart?
46
00:04:13,240 --> 00:04:14,199
Was his hair gray?
47
00:04:15,240 --> 00:04:15,599
Yes.
48
00:04:15,759 --> 00:04:16,319
And very thin?
49
00:04:16,639 --> 00:04:17,319
Extremely thin.
50
00:04:17,319 --> 00:04:18,000
With a cat?
51
00:04:18,000 --> 00:04:18,560
Yes.
52
00:04:18,560 --> 00:04:19,959
I saw him at your doorstep, too.
53
00:04:20,480 --> 00:04:21,560
Pulling a cart
54
00:04:22,040 --> 00:04:23,040
with a mailbox on it.
55
00:04:23,399 --> 00:04:24,319
Also red-colored.
56
00:04:45,600 --> 00:04:47,759
Strange. Why aren't we getting letters?
57
00:04:48,839 --> 00:04:50,279
Maybe the time has passed?
58
00:04:50,279 --> 00:04:51,720
No longer September on their end?
59
00:04:52,800 --> 00:04:54,519
But if they don't reply,
60
00:04:54,519 --> 00:04:55,439
we won't have
61
00:04:55,439 --> 00:04:56,360
stationery to write on.
62
00:04:59,199 --> 00:05:00,079
If the time over there
63
00:05:00,079 --> 00:05:01,240
has pasted September 23rd,
64
00:05:02,079 --> 00:05:03,120
what would they reply?
65
00:05:04,279 --> 00:05:05,480
They'd call us scammers.
66
00:05:06,439 --> 00:05:07,319
So it must not be
67
00:05:07,319 --> 00:05:08,800
the time on their end.
68
00:05:09,800 --> 00:05:11,279
Don't worry. Let's wait longer.
69
00:05:12,560 --> 00:05:14,480
When will we get replies then?
70
00:05:14,839 --> 00:05:15,920
This defies all logic.
71
00:05:17,120 --> 00:05:18,759
There's no clear timeline at all.
72
00:05:20,560 --> 00:05:22,040
Now you believe in science.
73
00:05:28,199 --> 00:05:28,959
Officer Hu?
74
00:05:28,959 --> 00:05:30,120
We just got word.
75
00:05:30,319 --> 00:05:31,959
Near a gas station in Wangjialing,
76
00:05:31,959 --> 00:05:32,759
a car was found.
77
00:05:32,759 --> 00:05:34,120
An elder with dementia was inside.
78
00:05:34,279 --> 00:05:35,319
It's perhaps your father.
79
00:05:35,639 --> 00:05:36,519
Go check immediately.
80
00:05:36,519 --> 00:05:37,839
Okay. I'm coming now.
81
00:05:37,839 --> 00:05:38,839
Seems they found my dad.
82
00:05:39,360 --> 00:05:39,839
Found who?
83
00:05:39,839 --> 00:05:40,360
My father.
84
00:05:41,800 --> 00:05:42,519
Quan,
85
00:05:42,759 --> 00:05:43,639
do you have a car?
86
00:05:43,639 --> 00:05:44,040
Your dad?
87
00:05:47,040 --> 00:05:48,079
An old man,
88
00:05:48,079 --> 00:05:49,600
thin with gray hair.
89
00:05:49,759 --> 00:05:51,360
Pulling a cart
90
00:05:51,360 --> 00:05:52,040
with a cat.
91
00:05:52,319 --> 00:05:53,439
Probably a scrap collector.
92
00:05:53,439 --> 00:05:54,079
A cat?
93
00:05:55,120 --> 00:05:57,360
I've never seen anyone matching that.
94
00:05:57,959 --> 00:05:59,680
Fully Gray-haired.
95
00:06:00,399 --> 00:06:00,879
Nope.
96
00:06:01,199 --> 00:06:02,279
No one that old here.
97
00:06:03,079 --> 00:06:04,519
Any other recycling plants
98
00:06:04,519 --> 00:06:05,360
nearby?
99
00:06:05,560 --> 00:06:07,079
Mine's the only one in town.
100
00:06:07,519 --> 00:06:08,800
I've never seen that person.
101
00:06:09,040 --> 00:06:09,959
Try somewhere else.
102
00:06:12,439 --> 00:06:13,120
Thank you.
103
00:06:19,839 --> 00:06:21,600
I regularly sell paper scraps.
104
00:06:22,120 --> 00:06:23,920
It's always been that middle-aged man.
105
00:06:24,360 --> 00:06:26,160
I only saw that old man once.
106
00:06:26,800 --> 00:06:28,199
Maybe that old man
107
00:06:28,199 --> 00:06:29,240
doesn't live in our town?
108
00:06:30,680 --> 00:06:32,160
Both of us have seen him.
109
00:06:32,480 --> 00:06:34,519
The letters in the mailbox
all have our names.
110
00:06:36,160 --> 00:06:38,199
This whole thing
is definitely targeting us.
111
00:06:38,480 --> 00:06:39,279
Honestly,
112
00:06:39,279 --> 00:06:41,360
I still can't believe this is real.
113
00:06:42,079 --> 00:06:43,160
Even if it is real,
114
00:06:43,759 --> 00:06:44,959
what does that even prove?
115
00:06:47,560 --> 00:06:49,839
If they really are from the future,
116
00:06:50,240 --> 00:06:51,439
I want to ask them
117
00:06:51,439 --> 00:06:52,759
if I can get into college
118
00:06:52,759 --> 00:06:54,120
and leave Meiwan.
119
00:06:55,560 --> 00:06:56,639
You don't need to ask them.
120
00:06:56,639 --> 00:06:57,639
Just ask me.
121
00:06:57,879 --> 00:06:58,959
You'll definitely get in.
122
00:07:03,439 --> 00:07:04,160
What about you?
123
00:07:06,360 --> 00:07:07,680
I just want to know
124
00:07:08,199 --> 00:07:10,199
if you will be doing well in the future.
125
00:07:15,120 --> 00:07:16,079
What about yourself?
126
00:07:17,439 --> 00:07:18,839
I haven't thought much about it.
127
00:07:19,199 --> 00:07:21,319
But I always feel like the future
128
00:07:21,319 --> 00:07:22,600
can't be anything good.
129
00:07:23,199 --> 00:07:24,759
Even if bad things happen,
130
00:07:25,079 --> 00:07:27,399
knowing in advance helps us avoid them.
131
00:07:28,600 --> 00:07:29,519
You have a point.
132
00:07:30,639 --> 00:07:32,720
Who exactly is Yu Nian?
133
00:07:33,879 --> 00:07:34,519
I think she
134
00:07:34,519 --> 00:07:36,240
might not know our future selves.
135
00:07:36,920 --> 00:07:37,920
Hard to tell.
136
00:07:38,839 --> 00:07:40,720
From the tone of her letter,
137
00:07:40,720 --> 00:07:41,639
I can sense
138
00:07:41,639 --> 00:07:43,800
this communication
is crucial for her too.
139
00:07:44,519 --> 00:07:46,680
Somehow, I instinctively trust her.
140
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
Like that love letter.
141
00:07:50,439 --> 00:07:51,600
It didn't feel fake.
142
00:08:04,839 --> 00:08:06,120
The car for hauling vegetables.
143
00:08:06,120 --> 00:08:06,680
Awesome.
144
00:08:06,680 --> 00:08:07,879
Don't damage the vegetables.
145
00:08:08,040 --> 00:08:08,519
Got it.
146
00:08:08,519 --> 00:08:09,680
Drive slowly.
147
00:08:10,120 --> 00:08:11,600
There are many narrow roads.
148
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
Watch out for big trucks.
149
00:08:13,439 --> 00:08:14,199
Drive fast.
150
00:08:14,199 --> 00:08:15,360
It's over 70 kilometers away.
151
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Be careful.
152
00:08:16,560 --> 00:08:17,639
Let's talk when we're back.
153
00:08:20,079 --> 00:08:20,800
Safe travels.
154
00:08:26,800 --> 00:08:27,639
What are you doing?
155
00:08:29,279 --> 00:08:30,199
I can't drive a manual.
156
00:08:32,519 --> 00:08:33,320
Get out!
157
00:08:34,360 --> 00:08:35,679
Why sit here if you can't drive?
158
00:08:47,440 --> 00:08:48,039
Officer.
159
00:08:49,159 --> 00:08:49,720
Officer.
160
00:08:50,120 --> 00:08:50,720
Where's my dad?
161
00:08:50,879 --> 00:08:51,519
In the car.
162
00:08:53,799 --> 00:08:54,279
Dad.
163
00:08:54,639 --> 00:08:55,039
Dad.
164
00:09:01,919 --> 00:09:02,879
Not my father.
165
00:09:04,440 --> 00:09:05,720
Not the one we're looking for.
166
00:09:06,240 --> 00:09:06,879
Call 120.
167
00:09:07,279 --> 00:09:07,600
On it.
168
00:09:12,720 --> 00:09:13,360
Here.
169
00:09:13,840 --> 00:09:14,480
It's cold.
170
00:10:05,039 --> 00:10:07,240
Is my dad like that old man,
171
00:10:10,200 --> 00:10:11,879
unable to say his own name
172
00:10:13,159 --> 00:10:14,519
or where his home is?
173
00:10:16,120 --> 00:10:17,279
On such a cold day,
174
00:10:18,559 --> 00:10:19,840
is he dressed warmly enough?
175
00:10:28,519 --> 00:10:29,559
Where did he go?
176
00:10:31,200 --> 00:10:32,720
What if something happened?
177
00:10:34,759 --> 00:10:36,840
Why did I argue with him?
178
00:10:38,600 --> 00:10:41,200
Why did I have to argue with him?
179
00:10:44,120 --> 00:10:44,879
Dad.
180
00:10:48,480 --> 00:10:50,480
Where are you, Dad?
181
00:10:51,720 --> 00:10:54,240
Why did I argue with him?
182
00:10:57,279 --> 00:10:58,080
Dad.
183
00:11:00,919 --> 00:11:02,440
Where are you, Dad?
184
00:11:04,039 --> 00:11:06,639
Where are you, Dad?
185
00:11:39,039 --> 00:11:40,519
It's so lively here.
186
00:11:42,120 --> 00:11:42,879
Cha.
187
00:11:52,440 --> 00:11:53,320
What are you here for?
188
00:11:55,440 --> 00:11:57,120
Bao's worried about you guys.
189
00:11:57,399 --> 00:11:58,480
He sent me to check in.
190
00:11:58,840 --> 00:11:59,559
We brought fruits.
191
00:12:03,360 --> 00:12:04,320
Hope you don't mind
192
00:12:04,320 --> 00:12:06,240
if we share some fruits.
193
00:12:11,039 --> 00:12:12,559
He's too kind. You can leave.
194
00:12:12,679 --> 00:12:13,559
Cha.
195
00:12:14,320 --> 00:12:15,279
Why say that?
196
00:12:15,480 --> 00:12:16,919
This little shop
197
00:12:16,919 --> 00:12:18,240
isn't worth continuing.
198
00:12:18,799 --> 00:12:19,639
Bao said it.
199
00:12:20,159 --> 00:12:21,639
We'll let bygones be bygones.
200
00:12:21,840 --> 00:12:23,879
We're still in the same boat together.
201
00:12:24,200 --> 00:12:25,399
Let's keep making money.
202
00:12:26,879 --> 00:12:28,399
We're just battered soldiers now
203
00:12:28,720 --> 00:12:29,879
and can't board your boat.
204
00:12:30,759 --> 00:12:32,240
We don't want to hold you back.
205
00:12:35,799 --> 00:12:37,919
You're complaining
we went too hard on you?
206
00:12:39,759 --> 00:12:41,320
My leg's still lame.
207
00:12:41,960 --> 00:12:43,000
I didn't blame you.
208
00:12:43,000 --> 00:12:44,120
You don't understand?
209
00:12:45,480 --> 00:12:45,879
Fine.
210
00:12:47,200 --> 00:12:48,320
Let me put it simpler.
211
00:12:49,440 --> 00:12:51,639
From now on,
we'll just run the pool hall
212
00:12:51,639 --> 00:12:52,559
to make a living.
213
00:12:52,840 --> 00:12:54,600
Your business has nothing to do with us.
214
00:12:54,960 --> 00:12:55,519
Clear?
215
00:13:11,080 --> 00:13:12,799
Want to do legitimate business now?
216
00:13:13,960 --> 00:13:14,440
Good.
217
00:13:15,720 --> 00:13:17,600
I wish you a thriving business
218
00:13:17,960 --> 00:13:18,759
and great prosperity
219
00:13:19,679 --> 00:13:20,600
in advance.
220
00:13:27,039 --> 00:13:27,440
Let's go.
221
00:13:29,080 --> 00:13:29,799
Go, Fat Dog.
222
00:13:40,759 --> 00:13:41,200
Enough.
223
00:13:47,039 --> 00:13:47,639
Cha,
224
00:13:48,440 --> 00:13:51,159
they really walk away like this?
225
00:13:53,159 --> 00:13:53,879
We'll see.
226
00:13:54,360 --> 00:13:55,799
At least, they can't force us.
227
00:13:56,919 --> 00:13:58,200
Anyway, remember this.
228
00:13:58,360 --> 00:14:00,519
Don't provoke them when you see them.
229
00:14:01,679 --> 00:14:02,080
It's okay.
230
00:14:02,960 --> 00:14:03,399
It's okay.
231
00:14:05,279 --> 00:14:05,960
Back to work.
232
00:14:16,320 --> 00:14:16,919
Xin.
233
00:14:18,279 --> 00:14:18,759
Zhenzhu.
234
00:14:36,720 --> 00:14:37,519
Miss Tan.
235
00:14:37,840 --> 00:14:38,559
Have a seat.
236
00:14:38,919 --> 00:14:40,080
You don't have to stand.
237
00:14:40,240 --> 00:14:41,440
No. I'll just look around.
238
00:14:43,200 --> 00:14:44,279
How about a drink?
239
00:14:44,679 --> 00:14:45,639
No, thanks. You sit.
240
00:14:46,960 --> 00:14:47,879
I'll just say a little.
241
00:14:48,320 --> 00:14:48,679
Sit.
242
00:14:53,200 --> 00:14:53,720
Tang Yixun.
243
00:14:55,960 --> 00:14:56,519
Miss Tan.
244
00:14:59,519 --> 00:15:00,559
To return to school,
245
00:15:00,559 --> 00:15:01,600
agree to two conditions.
246
00:15:01,840 --> 00:15:02,320
I agree.
247
00:15:02,600 --> 00:15:03,480
I haven't told you.
248
00:15:03,720 --> 00:15:04,840
I'll accept anyway.
249
00:15:07,399 --> 00:15:08,039
First,
250
00:15:08,799 --> 00:15:10,960
study hard at school from now on.
251
00:15:10,960 --> 00:15:12,759
Don't cause me any more trouble.
252
00:15:13,559 --> 00:15:14,399
Tang promised me
253
00:15:14,399 --> 00:15:15,320
she'd tutor you.
254
00:15:15,720 --> 00:15:17,159
You two will improve together.
255
00:15:17,960 --> 00:15:19,080
Deal. No problem.
256
00:15:20,919 --> 00:15:21,519
Second,
257
00:15:22,679 --> 00:15:24,879
no fighting outside school.
258
00:15:25,720 --> 00:15:27,080
No associating
259
00:15:27,080 --> 00:15:27,759
with punks.
260
00:15:27,759 --> 00:15:28,960
If discovered,
261
00:15:28,960 --> 00:15:29,799
instant expulsion.
262
00:15:43,399 --> 00:15:44,679
Why are you looking at me?
263
00:15:45,039 --> 00:15:45,840
I'm a decent person.
264
00:15:48,600 --> 00:15:49,440
Do you accept?
265
00:15:49,840 --> 00:15:50,440
Yes.
266
00:15:50,919 --> 00:15:51,320
Good.
267
00:15:52,159 --> 00:15:53,039
I told the school.
268
00:15:53,399 --> 00:15:54,399
Come back tomorrow.
269
00:15:54,879 --> 00:15:56,320
- Thank you.
- Thank you.
270
00:15:56,320 --> 00:15:57,200
- Thanks.
- No problem.
271
00:15:58,039 --> 00:15:59,120
Carry on with your work.
272
00:15:59,120 --> 00:15:59,840
I'm leaving.
273
00:16:00,159 --> 00:16:00,919
Tang, tutor him.
274
00:16:00,919 --> 00:16:01,559
Go home early.
275
00:16:03,840 --> 00:16:04,360
Miss Tan.
276
00:16:04,799 --> 00:16:05,519
Please stay.
277
00:16:05,519 --> 00:16:08,039
Stay and try our boss's cooking.
278
00:16:08,039 --> 00:16:09,879
He's an excellent cook.
279
00:16:10,279 --> 00:16:10,840
Yes, Xin.
280
00:16:10,840 --> 00:16:12,440
Stay and dine with us.
281
00:16:12,440 --> 00:16:13,799
If it's good, eat a lot.
282
00:16:14,240 --> 00:16:15,399
You and your silver tongue.
283
00:16:15,639 --> 00:16:16,960
Spend time studying instead.
284
00:16:18,559 --> 00:16:19,200
Xin.
285
00:16:24,679 --> 00:16:25,360
Cha.
286
00:16:25,559 --> 00:16:26,399
She's gone.
287
00:16:26,919 --> 00:16:27,759
Long gone now.
288
00:16:28,759 --> 00:16:29,519
What idiots!
289
00:16:29,840 --> 00:16:30,919
Like I need your advice!
290
00:16:35,519 --> 00:16:36,919
He's the shyest one.
291
00:16:57,200 --> 00:16:57,759
Tang Yixun.
292
00:17:01,639 --> 00:17:03,039
Didn't you go home to do homework?
293
00:17:04,960 --> 00:17:05,920
Ye Yibo's back?
294
00:17:07,519 --> 00:17:09,119
You're returning to school tomorrow.
295
00:17:09,319 --> 00:17:10,400
I'll cut your hair.
296
00:17:15,039 --> 00:17:15,480
Can you?
297
00:17:16,240 --> 00:17:17,240
Of course I can.
298
00:17:17,720 --> 00:17:19,279
I cut my own hair all the time.
299
00:17:21,400 --> 00:17:22,079
Don't move.
300
00:17:22,400 --> 00:17:22,799
Sure.
301
00:17:28,544 --> 00:17:32,213
♪We've walked the winding roads♪
302
00:17:32,213 --> 00:17:36,352
♪Remember the pain of thorns♪
303
00:17:36,352 --> 00:17:40,164
♪Whose life hasn't faced♪
304
00:17:40,164 --> 00:17:44,128
♪Wind and rain♪
305
00:17:44,128 --> 00:17:47,699
♪What's next after tomorrow♪
306
00:17:47,699 --> 00:17:51,996
♪What kind of answer did we hope for♪
307
00:17:51,996 --> 00:17:53,920
♪Too many fantasies♪
308
00:17:54,400 --> 00:17:55,799
Now, we can see your eyes.
309
00:17:55,799 --> 00:17:58,784
♪Did they take root and grow♪
310
00:17:59,880 --> 00:18:00,720
A bit strange.
311
00:18:00,720 --> 00:18:03,648
♪Shall we accept or resist♪
312
00:18:03,648 --> 00:18:04,644
♪Tears♪
313
00:18:04,644 --> 00:18:07,553
♪Can they heal the sorrow♪
314
00:18:07,553 --> 00:18:09,536
♪Do you also♪
315
00:18:09,559 --> 00:18:11,160
After finally returning to school,
316
00:18:11,599 --> 00:18:12,839
don't fight with Shen Xiaojun
317
00:18:12,839 --> 00:18:13,960
and others anymore.
318
00:18:14,519 --> 00:18:15,440
Focus on your classes.
319
00:18:16,119 --> 00:18:18,039
I'll help you if you don't understand.
320
00:18:20,279 --> 00:18:22,160
There's actually a lot
I don't understand.
321
00:18:22,759 --> 00:18:24,559
Then I'll explain each problem to you
322
00:18:25,200 --> 00:18:26,319
until you understand.
323
00:18:27,136 --> 00:18:30,148
♪How many dreams have we missed♪
324
00:18:32,240 --> 00:18:32,599
Okay.
325
00:18:36,119 --> 00:18:37,279
Thinking about college?
326
00:18:39,319 --> 00:18:39,920
Never.
327
00:18:42,200 --> 00:18:44,039
Have you considered your future?
328
00:18:44,440 --> 00:18:45,279
Never.
329
00:18:47,519 --> 00:18:48,519
People like us
330
00:18:50,960 --> 00:18:52,240
take one day at a time.
331
00:18:52,880 --> 00:18:53,759
Getting by is enough.
332
00:18:56,079 --> 00:18:57,039
We live for
333
00:18:57,240 --> 00:18:58,680
more than just surviving starvation.
334
00:19:03,720 --> 00:19:06,240
I went hungry a lot as a kid,
335
00:19:07,920 --> 00:19:09,440
so for me,
336
00:19:10,519 --> 00:19:11,880
having regular meals is enough.
337
00:19:13,400 --> 00:19:15,240
No point dreaming about the future.
338
00:19:16,920 --> 00:19:17,680
Besides,
339
00:19:19,119 --> 00:19:19,920
I'm alone anyway.
340
00:19:20,319 --> 00:19:21,319
Nothing really matters.
341
00:19:21,519 --> 00:19:22,119
No.
342
00:19:23,319 --> 00:19:24,559
Don't just accept this fate.
343
00:19:26,880 --> 00:19:27,920
Do you know
344
00:19:27,920 --> 00:19:29,279
what keeps me going?
345
00:19:31,240 --> 00:19:33,680
My hope of getting into college.
346
00:19:34,920 --> 00:19:35,960
If I get into college,
347
00:19:36,559 --> 00:19:37,720
I can leave Meiwan
348
00:19:38,480 --> 00:19:39,400
and Ye Yibo.
349
00:19:41,599 --> 00:19:43,160
Grandma left me the house.
350
00:19:43,759 --> 00:19:46,119
She wanted me to sell it
after getting into college
351
00:19:46,599 --> 00:19:47,359
and take the money
352
00:19:47,559 --> 00:19:48,680
and go far away.
353
00:19:49,359 --> 00:19:50,640
Every time Ye Yibo hits me,
354
00:19:50,640 --> 00:19:52,119
I repeat to myself a hundred times,
355
00:19:52,799 --> 00:19:53,880
"Get into college"
356
00:19:53,880 --> 00:19:54,720
"and leave Meiwan."
357
00:19:55,759 --> 00:19:56,680
Each passing day
358
00:19:56,839 --> 00:19:58,559
brings me closer to that hope.
359
00:20:03,799 --> 00:20:04,519
I believe in you.
360
00:20:07,680 --> 00:20:08,440
You can do it.
361
00:20:10,559 --> 00:20:11,480
You're different.
362
00:20:12,799 --> 00:20:14,039
You'll get into college.
363
00:20:14,599 --> 00:20:16,119
We can get into college
364
00:20:16,400 --> 00:20:17,160
and leave together.
365
00:20:22,519 --> 00:20:23,920
Ye Haitang, are you kidding me?
366
00:20:24,359 --> 00:20:25,240
How can I?
367
00:20:27,200 --> 00:20:28,480
You haven't tried it yet.
368
00:20:29,200 --> 00:20:30,160
Let's study together.
369
00:20:30,359 --> 00:20:31,279
Push through this.
370
00:20:33,720 --> 00:20:34,559
Can I?
371
00:20:35,559 --> 00:20:36,440
Easier than fights.
372
00:20:38,319 --> 00:20:38,839
Don't move.
373
00:20:39,680 --> 00:20:43,264
♪How long is time's tunnel♪
374
00:20:43,320 --> 00:20:47,394
♪Where does it take us♪
375
00:20:47,394 --> 00:20:50,638
♪Those wishes left behind♪
376
00:20:51,379 --> 00:20:54,530
♪Will they be fulfilled♪
377
00:20:55,424 --> 00:20:58,972
♪Where does the tunnel end♪
378
00:20:58,972 --> 00:21:03,005
♪Keep walking and find our way♪
379
00:21:03,005 --> 00:21:06,782
♪When confusion grips your heart♪
380
00:21:06,782 --> 00:21:09,644
♪Believe there's a guiding light♪
381
00:21:09,644 --> 00:21:12,416
♪Don't be afraid♪
382
00:21:12,416 --> 00:21:17,767
♪Forever shining by your side♪
383
00:21:19,720 --> 00:21:21,319
See how neat and handsome you look now?
384
00:21:28,200 --> 00:21:29,119
Honestly,
385
00:21:30,640 --> 00:21:31,440
I barely
386
00:21:31,440 --> 00:21:32,720
recognize myself anymore.
387
00:21:38,599 --> 00:21:39,400
You did a great job.
388
00:21:41,039 --> 00:21:41,559
Thanks.
389
00:21:43,640 --> 00:21:46,319
If what the letter says
about the 23rd is true,
390
00:21:46,519 --> 00:21:47,960
let's ask Yu Nian
391
00:21:48,319 --> 00:21:49,799
if we can get into the same college.
392
00:21:52,119 --> 00:21:52,640
That...
393
00:21:52,839 --> 00:21:54,119
No need to ask about this.
394
00:21:55,319 --> 00:21:57,119
I won't get into your target university.
395
00:22:30,400 --> 00:22:31,119
Another letter?
396
00:22:31,599 --> 00:22:32,240
No.
397
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
This one's from me to you.
398
00:22:34,279 --> 00:22:35,079
I'm going in.
399
00:22:40,359 --> 00:22:40,920
Ye Haitang.
400
00:22:43,240 --> 00:22:44,720
Tomorrow morning,
401
00:22:45,440 --> 00:22:46,359
I'll pick you up.
402
00:22:48,400 --> 00:22:48,759
Okay.
403
00:23:11,599 --> 00:23:12,519
(To Tang Yixun)
404
00:23:12,920 --> 00:23:16,119
(May we have the courage
to journey through mountains and seas)
405
00:23:16,559 --> 00:23:18,440
(and the luck to witness the aurora.)
406
00:23:19,039 --> 00:23:19,960
(Ye Haitang)
407
00:24:28,759 --> 00:24:29,480
Ye Haitang.
408
00:24:31,319 --> 00:24:31,920
Ye Haitang.
409
00:24:35,839 --> 00:24:36,640
Ye Haitang.
410
00:25:25,632 --> 00:25:31,248
(Meiyu Building)
411
00:25:32,200 --> 00:25:33,480
I bought this for you. Eat.
412
00:25:34,319 --> 00:25:35,039
Got a haircut?
413
00:25:36,200 --> 00:25:37,119
Wow.
414
00:25:37,440 --> 00:25:39,119
I thought you'd dropped out.
415
00:25:43,400 --> 00:25:44,480
You stepped on my shoes!
416
00:25:46,359 --> 00:25:47,000
My bad.
417
00:25:47,000 --> 00:25:47,720
I didn't see them.
418
00:25:47,720 --> 00:25:48,920
That's all?
419
00:25:49,039 --> 00:25:50,200
You know how much they cost?
420
00:25:50,200 --> 00:25:50,920
The only pair!
421
00:25:50,920 --> 00:25:51,960
You can't pay for them!
422
00:25:51,960 --> 00:25:52,599
I can't,
423
00:25:53,720 --> 00:25:54,359
so I won't.
424
00:25:55,880 --> 00:25:56,799
And don't mess with me.
425
00:25:57,160 --> 00:25:57,960
You can't handle me.
426
00:25:58,319 --> 00:25:59,200
You're threatening me?
427
00:26:02,960 --> 00:26:03,720
Shen Xiaojun,
428
00:26:04,319 --> 00:26:04,920
listen,
429
00:26:05,799 --> 00:26:06,799
from now on,
430
00:26:06,799 --> 00:26:08,480
let's get along well at school,
431
00:26:09,519 --> 00:26:10,839
so we can graduate smoothly.
432
00:26:12,680 --> 00:26:13,960
But after school,
433
00:26:15,119 --> 00:26:16,200
it's hard to tell.
434
00:26:16,839 --> 00:26:18,319
This part is meant to scare you.
435
00:26:19,200 --> 00:26:19,759
Remember this.
436
00:26:25,160 --> 00:26:26,240
Has Ye Haitang not arrived?
437
00:26:26,720 --> 00:26:27,759
She might be here soon.
438
00:26:42,720 --> 00:26:44,119
Class dismissed.
439
00:26:44,119 --> 00:26:44,559
Stand up.
440
00:26:45,960 --> 00:26:48,880
- Goodbye.
- Goodbye.
441
00:26:48,880 --> 00:26:49,720
Alright, goodbye.
442
00:27:01,519 --> 00:27:02,200
Miss Tan.
443
00:27:03,039 --> 00:27:04,359
Why didn't Ye Haitang come today?
444
00:27:05,759 --> 00:27:07,079
She took a few sick days.
445
00:27:07,359 --> 00:27:07,960
Sick leave?
446
00:27:09,039 --> 00:27:09,720
What sick leave?
447
00:27:10,039 --> 00:27:10,960
Her dad requested it
448
00:27:11,039 --> 00:27:11,839
this morning.
449
00:27:12,119 --> 00:27:12,920
Her father?
450
00:27:16,720 --> 00:27:17,519
Where are you going?
451
00:27:17,640 --> 00:27:18,519
I'm taking leave, too.
452
00:27:19,279 --> 00:27:20,680
It's your first day back today.
453
00:27:20,680 --> 00:27:21,400
Tang Yixun!
454
00:27:22,880 --> 00:27:23,519
Ye Haitang!
455
00:27:28,160 --> 00:27:28,720
Ye Yibo!
456
00:27:29,920 --> 00:27:30,400
Ye Yibo!
457
00:27:32,160 --> 00:27:32,680
Ye Yibo!
458
00:27:47,119 --> 00:27:47,720
Ye Yibo!
459
00:27:54,759 --> 00:27:55,559
What's your problem?
460
00:27:55,559 --> 00:27:56,440
Who? What's going on?
461
00:27:57,519 --> 00:27:58,119
Ye Yibo?
462
00:27:58,519 --> 00:27:59,200
Haven't seen him.
463
00:27:59,400 --> 00:28:00,279
Was he here recently?
464
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
With unpaid debts
465
00:28:01,400 --> 00:28:02,559
and new ones now,
466
00:28:03,400 --> 00:28:04,240
how could he come?
467
00:28:04,559 --> 00:28:05,720
Three against one?
468
00:28:06,079 --> 00:28:06,839
This.
469
00:28:09,640 --> 00:28:10,160
Hello.
470
00:28:11,039 --> 00:28:12,640
Is this the Fenghua Sugar Factory?
471
00:28:13,880 --> 00:28:15,319
May I speak to Ye Yibo?
472
00:28:15,880 --> 00:28:17,119
I... I am...
473
00:28:17,119 --> 00:28:18,200
I'm his relative.
474
00:28:18,519 --> 00:28:19,240
He's on leave?
475
00:28:21,039 --> 00:28:21,839
When?
476
00:28:22,799 --> 00:28:23,160
Okay.
477
00:28:23,160 --> 00:28:23,960
Thank you.
478
00:28:29,519 --> 00:28:30,039
Sir.
479
00:28:37,582 --> 00:28:40,759
(Meiwan Police Station)
480
00:28:40,759 --> 00:28:41,680
Take it easy.
481
00:28:41,680 --> 00:28:42,319
Speak slowly.
482
00:28:43,160 --> 00:28:44,440
What are you to Ye Haitang?
483
00:28:44,920 --> 00:28:45,559
Classmate.
484
00:28:46,119 --> 00:28:46,799
Classmate?
485
00:28:46,799 --> 00:28:47,079
Yeah.
486
00:28:47,279 --> 00:28:48,839
Does the school know
487
00:28:48,839 --> 00:28:49,559
she's missing?
488
00:28:50,200 --> 00:28:51,160
Her dad asked for leave,
489
00:28:51,480 --> 00:28:52,440
but he's suspicious.
490
00:28:52,839 --> 00:28:54,039
What's wrong with her father?
491
00:28:54,599 --> 00:28:55,680
Give this to Liu.
492
00:28:55,960 --> 00:28:56,319
Got it.
493
00:28:59,680 --> 00:29:00,920
You are the girl's classmate
494
00:29:01,160 --> 00:29:02,440
from last time, right?
495
00:29:02,440 --> 00:29:02,720
Yes.
496
00:29:03,319 --> 00:29:03,880
What's wrong?
497
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
He reported his classmate missing,
498
00:29:06,680 --> 00:29:07,240
but
499
00:29:07,240 --> 00:29:09,200
the parent already notified the school.
500
00:29:10,200 --> 00:29:11,240
Same girl as before?
501
00:29:11,319 --> 00:29:11,680
Yes.
502
00:29:12,680 --> 00:29:14,240
Did her dad take her to the hospital?
503
00:29:16,480 --> 00:29:18,559
They say she has delusions.
504
00:29:18,880 --> 00:29:19,759
Treatable.
505
00:29:20,680 --> 00:29:22,839
Many tell me to send her
to a psychiatric hospital.
506
00:29:28,599 --> 00:29:29,240
Mr. Chen!
507
00:29:29,960 --> 00:29:30,920
Let me borrow your bike.
508
00:29:31,079 --> 00:29:31,880
Let me use it.
509
00:29:32,039 --> 00:29:32,759
Alright.
510
00:29:33,519 --> 00:29:34,359
Calm down.
511
00:29:35,319 --> 00:29:36,319
Return it tonight, Xun.
512
00:29:36,319 --> 00:29:36,880
Okay.
513
00:29:40,160 --> 00:29:40,680
Make way.
514
00:30:10,176 --> 00:30:17,408
(Mental Rehabilitation Center)
515
00:30:21,160 --> 00:30:21,799
Tang.
516
00:30:22,799 --> 00:30:24,160
Don't blame me for being harsh.
517
00:30:24,559 --> 00:30:25,519
It's for your own good.
518
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
They'll feed you.
519
00:30:26,880 --> 00:30:28,039
Focus on getting better.
520
00:30:28,839 --> 00:30:30,319
Wait till I sell the house
521
00:30:30,559 --> 00:30:31,240
and win big.
522
00:30:31,240 --> 00:30:32,160
I'll come back for you.
523
00:30:44,079 --> 00:30:44,680
Tang.
524
00:30:45,279 --> 00:30:46,119
We're here now.
525
00:30:46,240 --> 00:30:47,039
Go along.
526
00:30:47,720 --> 00:30:48,960
Let me untie you.
527
00:30:48,960 --> 00:30:50,119
No more outbursts, okay?
528
00:30:50,119 --> 00:30:51,240
Work with the doctors.
529
00:30:52,880 --> 00:30:54,400
Stay still. Isn't this better?
530
00:30:59,720 --> 00:31:00,559
I'm fine, really.
531
00:31:00,559 --> 00:31:01,359
My child is ill.
532
00:31:01,359 --> 00:31:02,319
Why hit me again?
533
00:31:02,519 --> 00:31:03,400
It's okay.
534
00:31:03,839 --> 00:31:05,160
My child is ill.
535
00:31:05,160 --> 00:31:06,319
I'm here with you.
536
00:31:06,599 --> 00:31:07,920
It's alright.
537
00:31:08,119 --> 00:31:08,839
We're here.
538
00:31:08,839 --> 00:31:09,400
We're here.
539
00:31:09,640 --> 00:31:10,559
We're at the hospital.
540
00:31:11,599 --> 00:31:12,240
Ye Haitang!
541
00:31:12,599 --> 00:31:13,559
Ye Yibo!
542
00:31:13,559 --> 00:31:14,359
We're here.
543
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Ye Yibo!
544
00:31:30,359 --> 00:31:31,559
Raising your hand against me?
545
00:31:32,119 --> 00:31:32,960
Ye Yibo!
546
00:31:34,200 --> 00:31:34,759
Ye Yibo!
547
00:31:34,960 --> 00:31:36,480
You're an animal!
548
00:31:39,839 --> 00:31:40,960
You hit me?
549
00:31:42,759 --> 00:31:43,680
I'm her father!
550
00:31:44,319 --> 00:31:45,160
I make the rules!
551
00:31:45,319 --> 00:31:46,640
I'll do whatever I want!
552
00:31:46,799 --> 00:31:47,680
You can't stop me!
553
00:31:49,640 --> 00:31:50,400
Ye Yibo!
554
00:31:52,319 --> 00:31:53,279
What did she do wrong?
555
00:31:53,640 --> 00:31:54,759
Why treat her like this?
556
00:31:58,960 --> 00:31:59,920
She tried to stab me!
557
00:31:59,920 --> 00:32:00,799
She tried to kill me!
558
00:32:01,200 --> 00:32:02,039
To stab me to death!
559
00:32:03,599 --> 00:32:04,519
Go ahead! Kill me!
560
00:32:08,279 --> 00:32:09,759
Come on, Ye Yibo!
561
00:32:11,519 --> 00:32:13,039
- Stop it!
- Stop!
562
00:32:13,039 --> 00:32:13,880
No more fighting!
563
00:32:13,880 --> 00:32:14,839
He will die!
564
00:32:14,839 --> 00:32:15,640
Ye Yibo!
565
00:32:16,039 --> 00:32:16,839
He will die!
566
00:32:17,319 --> 00:32:17,960
Let go!
567
00:32:18,279 --> 00:32:19,480
Stop fighting!
568
00:32:19,480 --> 00:32:20,160
Ye Yibo!
569
00:32:20,880 --> 00:32:21,839
You beast!
570
00:32:22,039 --> 00:32:23,720
Do it! Kill me!
571
00:32:23,720 --> 00:32:24,640
Ye Yibo!
572
00:32:25,880 --> 00:32:27,720
My own daughter tried to stab me!
573
00:32:28,160 --> 00:32:28,799
She brought
574
00:32:28,799 --> 00:32:29,799
this punk to kill me!
575
00:32:29,960 --> 00:32:31,000
Come on! Kill me!
576
00:32:31,000 --> 00:32:31,759
Don't you run!
577
00:32:32,240 --> 00:32:32,960
Stay right there!
578
00:32:33,960 --> 00:32:34,799
You beast!
579
00:32:35,839 --> 00:32:36,640
Ye Yibo!
580
00:32:36,880 --> 00:32:37,400
Stop!
581
00:32:37,400 --> 00:32:38,200
Don't run away!
582
00:32:38,720 --> 00:32:39,240
Get lost!
583
00:32:41,960 --> 00:32:42,559
Ye Haitang.
584
00:32:54,039 --> 00:32:54,720
I'm sorry.
585
00:32:56,440 --> 00:32:57,359
I'm sorry.
586
00:33:05,079 --> 00:33:05,839
I'm sorry.
587
00:33:15,720 --> 00:33:16,279
I'm sorry.
588
00:33:21,839 --> 00:33:22,640
Let's go home.
589
00:33:24,960 --> 00:33:25,599
Let's go home.
590
00:33:26,021 --> 00:33:31,392
♪This road is too long♪
591
00:33:33,734 --> 00:33:38,752
♪Must we be like this♪
592
00:33:40,832 --> 00:33:46,112
♪Too afraid to face tomorrow♪
593
00:33:48,640 --> 00:33:53,689
♪Perhaps wander aimlessly♪
594
00:33:55,136 --> 00:34:00,726
♪Forgive my silence♪
595
00:34:02,912 --> 00:34:08,744
♪Green grass,
distant hills, setting moon♪
596
00:34:10,272 --> 00:34:12,448
♪Don't wait for me.♪
597
00:34:43,040 --> 00:34:48,728
♪If you were by my side♪
598
00:34:50,627 --> 00:34:56,171
♪That'd be my greatest wish♪
599
00:34:57,984 --> 00:35:00,199
♪Don't wait for me♪
600
00:35:00,199 --> 00:35:00,960
That monster.
601
00:35:02,519 --> 00:35:03,519
You're his daughter.
602
00:35:03,519 --> 00:35:04,440
How can he do that?
603
00:35:05,119 --> 00:35:06,079
He resents my mom.
604
00:35:08,320 --> 00:35:09,840
He said she was promiscuous
605
00:35:09,840 --> 00:35:10,679
and seduced men.
606
00:35:12,599 --> 00:35:13,519
Still want fish cakes?
607
00:35:13,920 --> 00:35:14,639
It's too far.
608
00:35:15,400 --> 00:35:18,320
I will make tomato egg noodles tonight.
609
00:35:19,320 --> 00:35:20,639
Your mom will be back soon.
610
00:35:26,079 --> 00:35:26,599
Mom.
611
00:35:46,280 --> 00:35:46,800
Ye.
612
00:35:47,079 --> 00:35:48,239
Why are you home today?
613
00:35:48,599 --> 00:35:49,440
Day off today.
614
00:35:49,440 --> 00:35:50,239
Coming back to cook.
615
00:35:51,480 --> 00:35:52,280
Go ahead.
616
00:35:52,719 --> 00:35:53,079
Alright.
617
00:36:01,119 --> 00:36:01,920
Where are you going?
618
00:36:02,360 --> 00:36:03,719
Explain yourself today!
619
00:36:06,440 --> 00:36:08,159
You sold yourself
for a can of malted milk?
620
00:36:08,480 --> 00:36:08,920
Mom.
621
00:36:08,920 --> 00:36:09,960
Bo.
622
00:36:10,320 --> 00:36:11,679
What are you doing now?
623
00:36:11,679 --> 00:36:12,960
Mom, stay out of this!
624
00:36:13,719 --> 00:36:14,519
Speak clearly!
625
00:36:14,599 --> 00:36:14,960
Tang.
626
00:36:15,239 --> 00:36:15,880
Mom!
627
00:36:15,880 --> 00:36:16,760
Let's go.
628
00:36:16,920 --> 00:36:17,719
Mom!
629
00:36:18,039 --> 00:36:19,239
I saw it today.
630
00:36:19,559 --> 00:36:21,559
You got out of his car
at the alley entrance.
631
00:36:21,559 --> 00:36:22,880
Have you no shame?
632
00:36:23,320 --> 00:36:25,039
All for a can of malted milk?
633
00:36:25,280 --> 00:36:26,840
Ye Yibo, stop talking nonsense.
634
00:36:27,199 --> 00:36:28,920
We're just ordinary friends.
635
00:36:29,599 --> 00:36:31,400
He gave me this just to show
636
00:36:31,400 --> 00:36:32,079
his gratitude.
637
00:36:32,079 --> 00:36:32,719
Mom!
638
00:36:33,159 --> 00:36:33,920
Was it that man?
639
00:36:34,840 --> 00:36:35,639
The malted one?
640
00:36:36,880 --> 00:36:37,480
Is it him?
641
00:36:37,480 --> 00:36:39,079
Ye Yibo, stop talking nonsense!
642
00:36:39,079 --> 00:36:40,000
Out with it!
643
00:36:43,679 --> 00:36:44,840
Mom, I'm home.
644
00:36:45,239 --> 00:36:46,039
Give me your dress.
645
00:36:46,920 --> 00:36:47,719
Who paid for it?
646
00:36:48,159 --> 00:36:48,760
I bought it.
647
00:36:49,400 --> 00:36:50,960
But I've never seen it.
648
00:36:52,320 --> 00:36:53,280
I bought it.
649
00:36:53,559 --> 00:36:55,239
Where did you get the money to buy this?
650
00:36:56,159 --> 00:36:57,360
Who gave you the money?
651
00:36:58,119 --> 00:36:59,400
Who paid for this?
652
00:37:00,400 --> 00:37:01,239
Who?
653
00:37:01,559 --> 00:37:02,559
I saved it myself.
654
00:37:02,559 --> 00:37:03,400
Mom.
655
00:37:03,599 --> 00:37:05,199
You seduced another man, right?
656
00:37:05,199 --> 00:37:06,199
Who did you seduce?
657
00:37:06,440 --> 00:37:06,920
Get inside!
658
00:37:06,920 --> 00:37:07,519
Mom!
659
00:37:09,679 --> 00:37:10,360
Explain yourself!
660
00:37:10,360 --> 00:37:11,079
Go out with me.
661
00:37:11,079 --> 00:37:11,760
Go, hurry.
662
00:37:11,760 --> 00:37:13,159
Which man did you seduce this time?
663
00:37:13,199 --> 00:37:14,079
I didn't.
664
00:37:14,079 --> 00:37:14,559
Go.
665
00:37:14,760 --> 00:37:15,519
Mom.
666
00:37:15,519 --> 00:37:16,280
You didn't?
667
00:37:16,920 --> 00:37:18,400
My mom wasn't that kind of person.
668
00:37:19,119 --> 00:37:20,239
He's the mentally ill one.
669
00:37:21,159 --> 00:37:22,719
Whenever my mom spoke to other men,
670
00:37:22,719 --> 00:37:23,760
he'd fly into rage.
671
00:37:24,239 --> 00:37:25,639
Later, he gambled.
672
00:37:27,039 --> 00:37:27,639
When he lost,
673
00:37:28,119 --> 00:37:30,199
he'd come home
and beat my mom even worse
674
00:37:31,679 --> 00:37:32,960
until she couldn't bear it
675
00:37:33,880 --> 00:37:35,039
and ran away from home.
676
00:37:35,800 --> 00:37:36,760
He couldn't find her,
677
00:37:38,599 --> 00:37:40,079
so he took his anger out on me.
678
00:37:40,519 --> 00:37:42,039
Didn't the factory leaders intervene?
679
00:37:43,079 --> 00:37:43,760
Didn't you
680
00:37:43,760 --> 00:37:45,119
think about talking to them?
681
00:37:48,360 --> 00:37:49,599
They worked at the same place.
682
00:37:51,960 --> 00:37:53,199
My mom was the cashier.
683
00:37:54,199 --> 00:37:55,880
She took the factory funds
when she left.
684
00:37:58,599 --> 00:37:59,519
Ye Yibo cried and said
685
00:37:59,519 --> 00:38:00,840
he'd repay this money.
686
00:38:01,880 --> 00:38:03,400
The factory leaders were moved.
687
00:38:03,880 --> 00:38:05,559
Tang, it's still hot.
688
00:38:05,559 --> 00:38:06,559
Wait for it to cool down.
689
00:38:09,559 --> 00:38:10,599
I don't mind,
690
00:38:10,599 --> 00:38:11,760
but she needs to eat.
691
00:38:13,440 --> 00:38:14,039
Ye.
692
00:38:15,639 --> 00:38:17,519
This isn't a small amount of money.
693
00:38:18,039 --> 00:38:18,679
Director Wei,
694
00:38:18,679 --> 00:38:19,840
I'll repay this money.
695
00:38:19,840 --> 00:38:21,360
I've discussed it with Secretary Liu.
696
00:38:21,840 --> 00:38:23,719
I'll write an IOU.
697
00:38:23,719 --> 00:38:25,280
Deduct it from my wages later.
698
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
I won't default.
699
00:38:26,519 --> 00:38:28,480
Then how will you and your family eat?
700
00:38:28,599 --> 00:38:29,239
No, I...
701
00:38:29,559 --> 00:38:31,039
I can manage the hardships.
702
00:38:31,320 --> 00:38:33,039
Tang and I eat simply.
703
00:38:33,599 --> 00:38:34,679
Just let me keep a little
704
00:38:35,039 --> 00:38:36,800
for my mom's medical bills.
705
00:38:39,920 --> 00:38:42,679
There's been no news
of Wu Fengying at all?
706
00:38:43,039 --> 00:38:44,480
Her hometown relatives are all gone.
707
00:38:44,840 --> 00:38:47,159
I don't know where to look for her.
708
00:38:47,559 --> 00:38:48,159
How about this?
709
00:38:48,320 --> 00:38:49,320
Write me an IOU.
710
00:38:50,159 --> 00:38:51,719
If you can repay the money,
711
00:38:52,119 --> 00:38:53,599
the factory won't press charges.
712
00:38:55,639 --> 00:38:57,639
Director Wei,
I'll definitely repay this.
713
00:38:58,199 --> 00:38:59,800
I'll come to your office tomorrow.
714
00:38:59,800 --> 00:39:00,360
Thank you.
715
00:39:01,119 --> 00:39:02,079
I'll be going.
716
00:39:02,360 --> 00:39:03,320
Take care of the child.
717
00:39:04,440 --> 00:39:05,000
Goodbye, Ye.
718
00:39:05,000 --> 00:39:05,679
Take care.
719
00:39:39,840 --> 00:39:41,599
He never spoke ill of my mom
720
00:39:41,599 --> 00:39:43,239
in front of others.
721
00:39:44,119 --> 00:39:46,159
He always said it was his poverty
722
00:39:47,440 --> 00:39:48,920
that made her suffer so much.
723
00:39:51,280 --> 00:39:52,400
All these years, everyone
724
00:39:52,400 --> 00:39:53,440
saw him repaying
725
00:39:54,519 --> 00:39:56,880
the debts, raising me through hardships,
726
00:39:57,239 --> 00:39:59,559
and caring for
my grandma in the hospital.
727
00:40:02,320 --> 00:40:04,360
When the sugar factory caught fire,
728
00:40:06,280 --> 00:40:07,719
he rushed into the flames alone,
729
00:40:07,719 --> 00:40:08,920
saving over a dozen people.
730
00:40:09,159 --> 00:40:11,800
The factory paraded in with an award.
731
00:40:13,039 --> 00:40:14,119
He stood in the hall,
732
00:40:14,119 --> 00:40:15,199
wearing a red flower,
733
00:40:15,199 --> 00:40:16,920
solemnly vowing to be
734
00:40:16,920 --> 00:40:17,960
a just and courageous man.
735
00:40:20,840 --> 00:40:22,519
Whenever my neighbors needed help,
736
00:40:22,519 --> 00:40:23,360
if he was home,
737
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
he'd assist them.
738
00:40:25,679 --> 00:40:27,199
Those who tried matchmaking for him
739
00:40:27,199 --> 00:40:28,280
all got turned down.
740
00:40:28,840 --> 00:40:30,360
He said he'd not let me be mistreated
741
00:40:30,679 --> 00:40:31,440
by a stepmother.
742
00:40:33,639 --> 00:40:35,599
I told people Ye Yibo was a bad person.
743
00:40:36,480 --> 00:40:37,280
Who'd believe that?
744
00:40:46,119 --> 00:40:47,360
Scum.
745
00:40:48,639 --> 00:40:50,360
Worse than an animal.
746
00:40:53,880 --> 00:40:55,519
Every time I fought back,
747
00:40:56,559 --> 00:40:58,639
it only made things worse for me.
748
00:41:00,159 --> 00:41:01,920
I ran out and told people many times,
749
00:41:01,920 --> 00:41:04,079
but he always claimed
I was mentally ill.
750
00:41:05,079 --> 00:41:06,480
He even consulted doctors
751
00:41:06,480 --> 00:41:07,679
and learned a term called
752
00:41:07,679 --> 00:41:08,840
delusional disorder.
753
00:41:09,360 --> 00:41:10,760
Everyone said my mom ran away.
754
00:41:11,199 --> 00:41:12,039
I was insane.
755
00:41:17,440 --> 00:41:18,239
Since childhood,
756
00:41:18,719 --> 00:41:19,840
I've never seen my father.
757
00:41:22,760 --> 00:41:24,280
My mom told me then
758
00:41:26,079 --> 00:41:26,960
she'd go find my dad
759
00:41:27,960 --> 00:41:29,519
and come get me when she found him.
760
00:41:31,719 --> 00:41:32,800
But after that day,
761
00:41:34,800 --> 00:41:35,960
I never saw her again.
762
00:41:37,079 --> 00:41:39,039
I was only 4 years old then.
763
00:41:42,480 --> 00:41:44,280
I was in our house,
764
00:41:45,400 --> 00:41:46,480
nearly starving to death.
765
00:41:49,559 --> 00:41:50,719
Then I went out
766
00:41:53,280 --> 00:41:54,679
to scavenge food from trash bins.
767
00:42:03,119 --> 00:42:03,960
Later on,
768
00:42:04,719 --> 00:42:05,880
I got sent to an orphanage.
769
00:42:10,440 --> 00:42:12,360
My parents left me nothing.
770
00:42:17,599 --> 00:42:18,599
Not even a proper name.
771
00:42:19,960 --> 00:42:21,199
I only knew myself as Xun.
772
00:42:24,159 --> 00:42:25,559
My current name
773
00:42:27,079 --> 00:42:28,960
was given by Chubby Auntie
at the orphanage.
774
00:42:35,760 --> 00:42:38,039
Chubby Auntie is Miss Tan's mother.
775
00:42:41,719 --> 00:42:43,159
That was when I realized
776
00:42:44,360 --> 00:42:45,639
my birth parents
777
00:42:47,840 --> 00:42:49,159
never cared about me at all.
778
00:42:50,559 --> 00:42:52,039
So whether I become a wolf
779
00:42:53,280 --> 00:42:54,199
or a dog,
780
00:42:55,159 --> 00:42:56,519
I have to survive.
781
00:42:59,519 --> 00:43:01,559
Did you ever go back to search?
782
00:43:02,519 --> 00:43:04,639
Maybe your mom
came back looking for you?
783
00:43:05,119 --> 00:43:06,199
Of course I went back.
784
00:43:08,800 --> 00:43:10,440
But the old house had collapsed.
785
00:43:11,960 --> 00:43:13,400
She never came back at all.
786
00:43:15,960 --> 00:43:17,519
Without Chubby Auntie,
787
00:43:19,519 --> 00:43:20,736
I would have starved to death.
788
00:43:22,519 --> 00:43:24,559
No wonder Miss Tan
worries about you so much.
789
00:43:29,639 --> 00:43:31,119
Both Miss Tan and Chubby Auntie
790
00:43:32,039 --> 00:43:33,320
have always told me
791
00:43:33,800 --> 00:43:34,960
to study hard
792
00:43:35,519 --> 00:43:36,599
and gain more knowledge,
793
00:43:37,880 --> 00:43:39,239
so I could succeed in the future.
794
00:43:41,519 --> 00:43:42,719
But I did study hard.
795
00:43:45,480 --> 00:43:46,920
My classmates all looked down on me.
796
00:43:48,719 --> 00:43:49,880
They called me a stray dog
797
00:43:50,480 --> 00:43:52,840
and threw my books in the toilet.
798
00:43:54,280 --> 00:43:55,039
I couldn't take it,
799
00:43:55,760 --> 00:43:56,480
so I fought back.
800
00:43:59,639 --> 00:44:02,280
Then I got sent to reform school.
801
00:44:04,480 --> 00:44:06,079
Xin never gave up on me.
802
00:44:08,239 --> 00:44:08,920
Through her,
803
00:44:08,920 --> 00:44:10,280
I met Cha.
804
00:44:11,360 --> 00:44:12,719
But Xin always thought
805
00:44:12,880 --> 00:44:14,119
Cha was a bad influence.
806
00:44:16,039 --> 00:44:17,079
She felt guilty about it
807
00:44:17,880 --> 00:44:19,800
and kept pushing me to return to school
808
00:44:19,960 --> 00:44:20,880
and focus on studies.
809
00:44:22,320 --> 00:44:23,960
Were they together before?
810
00:44:25,559 --> 00:44:26,039
Yes.
811
00:44:28,159 --> 00:44:28,960
Xin used
812
00:44:28,960 --> 00:44:30,639
to attend a normal college in the city.
813
00:44:32,199 --> 00:44:33,199
Cha would bike
814
00:44:33,199 --> 00:44:34,360
to visit her every week.
815
00:44:34,840 --> 00:44:35,760
Riding a bicycle
816
00:44:36,760 --> 00:44:37,960
for five or six hours.
817
00:44:39,559 --> 00:44:40,559
But later,
818
00:44:42,320 --> 00:44:44,119
Xin thought Cha took the wrong path
819
00:44:44,920 --> 00:44:45,800
and was crooked,
820
00:44:48,960 --> 00:44:50,039
so they broke up.
821
00:44:56,079 --> 00:44:57,719
Cha isn't that bad.
822
00:44:58,639 --> 00:44:59,119
Right?
823
00:45:02,880 --> 00:45:03,840
He's a good person.
824
00:45:05,920 --> 00:45:07,440
He just never got proper schooling.
825
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
He's uncultured,
826
00:45:10,039 --> 00:45:10,480
so he
827
00:45:10,480 --> 00:45:12,039
couldn't find decent work.
828
00:45:14,039 --> 00:45:16,360
He can only do what he knows how to do.
829
00:45:16,920 --> 00:45:17,519
Same with Rat.
830
00:45:19,079 --> 00:45:19,840
He's not bad.
831
00:45:23,400 --> 00:45:26,079
His dad was a murderer.
832
00:45:28,159 --> 00:45:29,480
When his dad got locked up,
833
00:45:29,920 --> 00:45:32,599
he and his mom
became outcasts in the village.
834
00:45:36,239 --> 00:45:38,400
His mom couldn't take the bullying
835
00:45:43,840 --> 00:45:44,840
and killed herself.
836
00:45:48,440 --> 00:45:49,239
As for Rat,
837
00:45:51,239 --> 00:45:53,360
he's lived feeling ashamed,
838
00:45:53,519 --> 00:45:55,039
like he's inferior to others,
839
00:45:56,079 --> 00:45:57,280
so he doesn't go to school.
840
00:45:57,760 --> 00:45:58,880
Just wandering around.
841
00:46:05,719 --> 00:46:08,159
Why are there
so many unfortunate people in the world?
842
00:46:11,880 --> 00:46:13,159
Living like weeds,
843
00:46:13,159 --> 00:46:14,760
easy to be crushed underfoot.
844
00:46:21,639 --> 00:46:22,920
You asked me before
845
00:46:26,480 --> 00:46:27,880
why I grabbed your knife.
846
00:46:32,280 --> 00:46:32,960
No reason.
847
00:46:34,760 --> 00:46:35,599
Just to help you.
848
00:46:36,239 --> 00:46:37,320
I wanted you to live.
849
00:46:40,639 --> 00:46:43,039
We hopeless folks
850
00:46:44,079 --> 00:46:44,960
are still hanging on.
851
00:46:46,760 --> 00:46:48,199
You did nothing wrong.
852
00:46:48,960 --> 00:46:50,360
And you've tried so hard.
853
00:46:52,239 --> 00:46:54,320
So you deserve to live well.
854
00:46:59,840 --> 00:47:00,519
Thank you
855
00:47:01,840 --> 00:47:03,159
for keeping me alive.
856
00:47:07,199 --> 00:47:08,599
When I was injured before,
857
00:47:10,199 --> 00:47:12,360
you kicked at my door.
858
00:47:14,960 --> 00:47:16,440
Seeing how worried you looked
859
00:47:18,719 --> 00:47:20,159
made me think
860
00:47:21,239 --> 00:47:23,239
this must be
what having family felt like.
861
00:47:31,199 --> 00:47:31,960
Ye Haitang.
862
00:47:36,719 --> 00:47:38,159
I want to be your family,
863
00:47:41,400 --> 00:47:42,360
if you let me.
864
00:47:46,280 --> 00:47:47,199
Let's live well.
865
00:47:53,840 --> 00:47:54,320
Okay.
866
00:47:55,880 --> 00:47:57,360
We'll live well.
867
00:47:58,159 --> 00:47:58,639
Okay.
868
00:48:00,320 --> 00:48:01,079
Live well.
869
00:48:03,559 --> 00:48:04,519
Live well.
870
00:48:25,480 --> 00:48:26,719
Millet porridge.
871
00:48:28,719 --> 00:48:29,480
Any else?
872
00:48:31,360 --> 00:48:32,159
Corn.
873
00:48:44,079 --> 00:48:44,840
Seek for.
874
00:48:45,599 --> 00:48:46,519
Both mean "seeking".
875
00:48:46,519 --> 00:48:47,400
What's the difference?
876
00:48:47,920 --> 00:48:48,840
"In search of"
877
00:48:48,840 --> 00:48:50,199
means seeking hard.
878
00:48:50,199 --> 00:48:52,000
It emphasizes the active effort.
879
00:48:52,280 --> 00:48:53,199
What follows it?
880
00:48:53,519 --> 00:48:55,320
In search of a job.
881
00:48:55,960 --> 00:48:57,320
Or what you all crave.
882
00:48:58,159 --> 00:49:01,639
In search of freedom.
883
00:49:01,960 --> 00:49:03,960
After the examination,
you'll all be free.
884
00:49:04,320 --> 00:49:05,119
Freedom.
885
00:49:05,119 --> 00:49:08,448
♪If our dreams could reach further♪
886
00:49:09,519 --> 00:49:10,320
How do I move this?
887
00:49:10,320 --> 00:49:11,840
Steady. Align the handlebars.
888
00:49:12,400 --> 00:49:13,039
I'm holding it.
889
00:49:13,039 --> 00:49:13,800
Just pedal forward.
890
00:49:13,960 --> 00:49:15,079
Forward.
891
00:49:15,360 --> 00:49:15,840
I can't!
892
00:49:15,840 --> 00:49:16,800
Xun! Xun! Xun!
893
00:49:16,800 --> 00:49:17,480
Easy, easy now.
894
00:49:17,480 --> 00:49:18,239
I've got you.
895
00:49:18,440 --> 00:49:19,280
I'll push faster.
896
00:49:20,400 --> 00:49:21,039
Hold tight.
897
00:49:21,960 --> 00:49:22,840
Turn now, yes.
898
00:49:24,559 --> 00:49:24,920
Easy.
899
00:49:25,159 --> 00:49:25,719
I've got you.
900
00:49:26,280 --> 00:49:27,440
You hold on.
901
00:49:28,396 --> 00:49:30,720
♪We bloom in♪
902
00:49:30,720 --> 00:49:33,620
♪The season of spring♪
903
00:49:33,620 --> 00:49:37,408
♪Let me run to you♪
904
00:49:37,730 --> 00:49:41,353
♪Throw all tears into the wind♪
905
00:49:41,353 --> 00:49:44,768
♪Old wounds may heal♪
906
00:49:44,768 --> 00:49:49,518
♪You warm me♪
907
00:49:51,200 --> 00:49:52,960
♪We'll still send together♪
908
00:49:52,960 --> 00:49:56,448
♪Letters to the future♪
909
00:49:56,448 --> 00:49:58,039
♪About hope♪
910
00:49:58,039 --> 00:49:59,159
By Euclidean geometry,
911
00:49:59,159 --> 00:50:02,039
AC squared equals AD multiplied by AB.
912
00:50:02,280 --> 00:50:04,320
Given AD is 3 units
913
00:50:04,320 --> 00:50:05,679
and AB is 4 units,
914
00:50:06,039 --> 00:50:09,079
so AC squared is 3 multiplied by 4.
915
00:50:09,079 --> 00:50:10,679
So x squared equals 12,
916
00:50:10,679 --> 00:50:12,440
and x equals the square root of 12.
917
00:50:15,960 --> 00:50:16,760
Letting go now.
918
00:50:21,760 --> 00:50:23,760
Biking's so fun!
919
00:50:24,119 --> 00:50:24,960
Slow down!
920
00:50:26,639 --> 00:50:28,840
Use the left brake, not the right!
921
00:50:29,360 --> 00:50:30,440
Got it!
922
00:50:33,184 --> 00:50:36,639
♪You're always here when I turn around♪
923
00:50:36,639 --> 00:50:37,719
Slow down!
924
00:50:39,424 --> 00:50:42,176
♪The season of spring♪
925
00:50:43,054 --> 00:50:45,762
♪Let me run to you♪
926
00:50:45,762 --> 00:50:49,443
♪Throw all tears into the wind♪
927
00:50:51,000 --> 00:50:51,800
Xun!
928
00:50:52,239 --> 00:50:53,440
How's my riding?
929
00:50:53,639 --> 00:50:54,440
So fast.
930
00:50:59,159 --> 00:50:59,679
Slow down!
931
00:50:59,679 --> 00:51:00,760
That's a downhill!
932
00:51:01,360 --> 00:51:02,400
Brake carefully!
933
00:51:02,400 --> 00:51:02,960
Understood!
934
00:51:02,960 --> 00:51:03,519
Tang!
935
00:51:05,056 --> 00:51:08,512
♪I've found you again♪
936
00:51:08,512 --> 00:51:13,480
♪This time, don't wake from the dream♪
937
00:51:13,480 --> 00:51:15,360
So what's AC's length?
938
00:51:19,679 --> 00:51:20,119
Zero?
939
00:51:20,920 --> 00:51:21,519
Sorry, sorry!
940
00:51:21,519 --> 00:51:22,159
Explain again?
941
00:51:22,159 --> 00:51:22,760
Last time!
942
00:51:22,760 --> 00:51:23,440
I'll get it.
943
00:51:23,559 --> 00:51:24,119
Look.
944
00:51:26,240 --> 00:51:27,760
(Sunday, 22nd)
945
00:51:27,760 --> 00:51:28,719
It's the 23rd.
946
00:51:28,920 --> 00:51:30,280
(Monday, 23rd)
Go check the dock
947
00:51:30,280 --> 00:51:31,480
for "waterspout".
948
00:51:36,079 --> 00:51:36,920
Qiang.
949
00:51:37,480 --> 00:51:38,320
Take it easy.
950
00:51:41,679 --> 00:51:42,519
Another bag.
951
00:51:47,039 --> 00:51:48,119
Almost 6:00 AM.
952
00:51:48,840 --> 00:51:50,280
Still nothing here.
953
00:51:51,280 --> 00:51:52,719
The letter said this afternoon.
954
00:51:53,960 --> 00:51:55,239
It's getting dark.
955
00:51:56,119 --> 00:51:57,199
Probably not happening now.
956
00:51:58,480 --> 00:51:59,559
Let's go home.
957
00:52:05,079 --> 00:52:07,480
The letter clearly said this afternoon.
958
00:52:08,000 --> 00:52:08,639
Thank you.
959
00:52:09,360 --> 00:52:10,920
Did they mix up the dates?
960
00:52:12,199 --> 00:52:13,480
Is it tomorrow or the day after?
961
00:52:13,880 --> 00:52:14,400
Or beyond?
962
00:52:15,440 --> 00:52:16,199
Just not today.
963
00:52:21,239 --> 00:52:21,960
Look!
964
00:52:22,119 --> 00:52:23,079
There's a dragon!
965
00:52:24,119 --> 00:52:24,960
Such a huge dragon!
966
00:52:25,519 --> 00:52:26,159
What's going on?
967
00:52:26,920 --> 00:52:28,320
Have you ever seen this before?
968
00:53:42,119 --> 00:53:42,960
(Hello, Yu Nian,)
969
00:53:43,199 --> 00:53:44,039
(at our local dock,)
970
00:53:44,039 --> 00:53:45,800
(a waterspout phenomenon did occur.)
971
00:53:46,320 --> 00:53:46,840
(Now is)
972
00:53:46,840 --> 00:53:48,920
(September 23rd, 1991.)
973
00:53:49,760 --> 00:53:51,360
(I can't believe I'm writing)
974
00:53:51,360 --> 00:53:53,000
(to a person from 2026.)
975
00:53:53,639 --> 00:53:55,280
(I did receive a letter,)
976
00:53:55,400 --> 00:53:56,760
(but it wasn't from Yu Zhiyong.)
977
00:53:56,920 --> 00:53:58,000
(And I don't know him.)
978
00:53:58,159 --> 00:54:00,440
(I'm sorry the letter was already torn.)
979
00:54:00,960 --> 00:54:02,519
(I don't know where Beixing City is.)
980
00:54:03,119 --> 00:54:04,199
(At midnight,)
981
00:54:04,360 --> 00:54:06,760
(when a cat jumps
onto the mailbox, letters arrive.)
982
00:54:06,920 --> 00:54:09,280
(Please explain what all this means.)
983
00:54:09,719 --> 00:54:10,440
(Ye Haitang)
984
00:54:10,559 --> 00:54:11,519
(1991)
985
00:54:11,519 --> 00:54:12,639
(September 23rd)
986
00:54:14,519 --> 00:54:15,440
Are you sure
987
00:54:16,960 --> 00:54:17,719
she's your mother?
988
00:54:19,119 --> 00:54:20,280
I can't confirm yet.
989
00:54:23,880 --> 00:54:26,280
She mentioned receiving a letter before,
990
00:54:27,840 --> 00:54:29,119
but it wasn't from your father.
991
00:54:31,159 --> 00:54:31,960
Exactly.
992
00:54:32,440 --> 00:54:33,960
How could my dad write a love letter?
993
00:54:40,400 --> 00:54:42,239
The mailbox connects two timelines.
994
00:54:43,400 --> 00:54:44,960
May be others also discovered it.
995
00:54:45,199 --> 00:54:46,280
We aren't the only ones.
996
00:54:46,639 --> 00:54:48,480
Maybe others are doing the same?
997
00:54:48,639 --> 00:54:49,239
Or perhaps
998
00:54:50,320 --> 00:54:51,599
not just two mailboxes?
999
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
You mean it could be crossed?
1000
00:54:55,000 --> 00:54:55,559
Right.
1001
00:54:56,760 --> 00:54:57,480
So perhaps
1002
00:54:57,480 --> 00:54:59,039
others could join this correspondence.
1003
00:55:00,360 --> 00:55:02,239
If that's really the case,
1004
00:55:02,239 --> 00:55:03,599
things just got more complicated.
1005
00:55:06,079 --> 00:55:06,920
I need to first
1006
00:55:06,920 --> 00:55:08,079
confirm if she is my mom.
1007
00:55:10,079 --> 00:55:11,360
Stay out of this reply.
1008
00:55:12,599 --> 00:55:13,239
Why?
1009
00:55:14,119 --> 00:55:14,880
Even now,
1010
00:55:14,880 --> 00:55:15,679
you don't trust me?
1011
00:55:16,400 --> 00:55:18,239
I apologize for doubting you before.
1012
00:55:19,199 --> 00:55:20,960
I hope you understand how I felt then.
1013
00:55:21,480 --> 00:55:22,760
To verify if the sender
1014
00:55:22,760 --> 00:55:23,960
is truly Ye Haitang,
1015
00:55:24,599 --> 00:55:25,440
I'll ask something
1016
00:55:25,440 --> 00:55:26,880
only my mom and I would know.
1017
00:55:27,840 --> 00:55:29,800
So I'll write this letter alone.
1018
00:55:30,920 --> 00:55:32,119
I'll mail it myself.
1019
00:55:33,599 --> 00:55:34,199
Okay?
1020
00:55:36,039 --> 00:55:36,559
Fine.
1021
00:55:55,760 --> 00:55:56,599
Coming!
1022
00:56:01,800 --> 00:56:02,800
Well? Did it work?
1023
00:56:04,840 --> 00:56:05,639
Did it work?
1024
00:56:10,599 --> 00:56:11,880
Explain what happened.
1025
00:56:12,480 --> 00:56:13,320
I'm going to Pushui.
1026
00:56:15,039 --> 00:56:15,760
They found my mom.
1027
00:56:32,672 --> 00:56:37,444
♪When trees sway♪
1028
00:56:40,068 --> 00:56:44,412
♪When moonlight trembles♪
1029
00:56:46,336 --> 00:56:51,707
♪This road is too long♪
1030
00:56:54,049 --> 00:56:59,067
♪Must we be like this♪
1031
00:57:01,147 --> 00:57:06,427
♪Too afraid to face tomorrow♪
1032
00:57:08,955 --> 00:57:14,004
♪Perhaps wander aimlessly♪
1033
00:57:15,451 --> 00:57:21,041
♪Forgive my silence♪
1034
00:57:23,227 --> 00:57:29,059
♪Green grass,
distant hills, setting moon♪
1035
00:57:30,587 --> 00:57:32,763
♪Don't wait for me♪
1036
00:58:17,888 --> 00:58:23,168
♪Too afraid to face tomorrow♪
1037
00:58:25,248 --> 00:58:30,368
♪Perhaps wander aimlessly♪
1038
00:58:31,904 --> 00:58:37,592
♪If you were by my side♪
1039
00:58:39,491 --> 00:58:45,035
♪That'd be my greatest wish♪
1040
00:58:46,848 --> 00:58:49,063
♪Don't wait for me♪58656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.