All language subtitles for TheBabadook.brrip.720p.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,480 --> 00:01:13,999 Mum! 2 00:01:29,800 --> 00:01:31,199 Mum! 3 00:01:34,080 --> 00:01:35,479 Mummy! 4 00:01:38,520 --> 00:01:39,999 Mum! 5 00:01:41,920 --> 00:01:43,359 Mum! 6 00:01:44,520 --> 00:01:46,479 I had the dream again. 7 00:01:55,640 --> 00:01:57,799 "And he climbed down that chimney, 8 00:01:57,800 --> 00:02:01,079 "straight into the huge black pot. 9 00:02:01,080 --> 00:02:05,159 "And that was the end of the big, bad wolf." 10 00:02:08,760 --> 00:02:11,039 Did they really kill the wolf, Mum? 11 00:02:11,040 --> 00:02:13,519 I'm sure they did. 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,919 I'll kill the monster when it comes. 13 00:02:15,920 --> 00:02:17,999 I'll smash its head in. 14 00:02:20,320 --> 00:02:22,239 It's time to go to sleep now, sweetie. 15 00:02:22,240 --> 00:02:23,719 It's very late. 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,519 Can we read it again? 17 00:02:29,520 --> 00:02:32,999 "A long time ago - just yesterday, in fact - 18 00:02:33,000 --> 00:02:37,839 "there were three little pigs and one nasty big wolf." 19 00:03:47,000 --> 00:03:48,119 What have you done? 20 00:03:48,120 --> 00:03:49,879 It's not broken. It just slipped. 21 00:03:49,880 --> 00:03:52,159 I don't want you firing things off in the house anymore. 22 00:03:52,160 --> 00:03:55,199 Wait, wait, wait. Watch this. When the monster comes, I'm gonna do this. 23 00:03:55,200 --> 00:03:56,359 Please don't! 24 00:03:59,880 --> 00:04:01,199 Nothing in my hands. 25 00:04:01,200 --> 00:04:03,719 - Nothing in my hands. - Stand still, please. 26 00:04:03,720 --> 00:04:05,239 Look at me, Mum! 27 00:04:05,240 --> 00:04:06,439 Come on, Samuel. 28 00:04:06,440 --> 00:04:08,679 - Look at me. - Stand still, please. 29 00:04:08,680 --> 00:04:10,519 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 30 00:04:10,520 --> 00:04:12,039 I don't want you making weapons anymore. 31 00:04:12,040 --> 00:04:13,959 It doesn't work if you don't look at me. 32 00:04:13,960 --> 00:04:17,039 This monster thing has got to stop, alright? 33 00:04:25,760 --> 00:04:26,879 Mmm. 34 00:04:30,000 --> 00:04:32,159 Don't do that! 35 00:04:34,760 --> 00:04:36,159 Ready? 36 00:04:38,320 --> 00:04:39,879 Come on. 37 00:04:44,200 --> 00:04:45,759 Quick. You're late already. 38 00:04:45,760 --> 00:04:47,479 What have you got in there? 39 00:04:47,480 --> 00:04:48,919 See you later, alligator. 40 00:04:58,200 --> 00:05:00,599 Here's one for you, Norma. It's got milk in it. 41 00:05:00,600 --> 00:05:01,719 What? 42 00:05:01,720 --> 00:05:03,599 One with your milk in it. 43 00:05:03,600 --> 00:05:05,399 I don't want milk. 44 00:05:05,400 --> 00:05:08,159 No worries. I'll make you another one. 45 00:05:11,800 --> 00:05:14,519 Ah, just where a woman should be. In the kitchen. 46 00:05:14,520 --> 00:05:16,839 Hmm. Get to work, woman. 47 00:05:17,680 --> 00:05:18,799 Do you want a cuppa? 48 00:05:18,800 --> 00:05:21,719 Nah. I'm heading for the dementia ward. 49 00:05:21,720 --> 00:05:22,759 Aw. 50 00:05:22,760 --> 00:05:24,759 It's a few years before you end up there, isn't it? 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,239 Right? 52 00:05:31,920 --> 00:05:32,719 Amelia? 53 00:05:32,720 --> 00:05:34,399 Your son's school is on the phone. 54 00:05:39,200 --> 00:05:40,759 Oh, my God. 55 00:05:40,760 --> 00:05:42,119 Did he hurt anyone? 56 00:05:42,120 --> 00:05:44,439 A dart could have gone into a child's eye or even worse. 57 00:05:45,680 --> 00:05:47,439 I'm going to have a serious talk with him. 58 00:05:47,440 --> 00:05:49,679 Mrs.... Fanning, we've had the talks. 59 00:05:49,680 --> 00:05:51,319 We've had the sessions with the counsellor. 60 00:05:51,320 --> 00:05:55,319 We're going to have to employ a monitor for him. 61 00:05:55,320 --> 00:05:56,559 Monitor? 62 00:05:56,560 --> 00:05:58,439 He'll be separated from the other children. 63 00:05:58,440 --> 00:06:01,159 The monitor will supervise him one-on-one. 64 00:06:01,160 --> 00:06:02,479 Samuel won't cope with this. 65 00:06:02,480 --> 00:06:03,879 He already feels so different. 66 00:06:03,880 --> 00:06:06,639 I'll have a talk with him. I'll have a serious talk... 67 00:06:06,640 --> 00:06:07,719 Mrs.... Fanning, 68 00:06:07,720 --> 00:06:10,079 the boy has significant behavioural problems. 69 00:06:10,080 --> 00:06:13,799 You know, Samuel doesn't need a full-time monitor. 70 00:06:13,800 --> 00:06:15,959 What he needs is some understanding. 71 00:06:15,960 --> 00:06:18,559 I have 24 other first graders in that class. 72 00:06:18,560 --> 00:06:20,959 Do you want me to put them all at risk because of your son? 73 00:06:20,960 --> 00:06:22,519 I think I'll just find another school. 74 00:06:22,520 --> 00:06:24,919 Mrs.... Fanning, you can't just take the boy out of school. 75 00:06:24,920 --> 00:06:26,879 You look after your business and I'll go and find a school 76 00:06:26,880 --> 00:06:28,599 that sees my son as a human being 77 00:06:28,600 --> 00:06:30,519 and not just as another problem to be gotten rid of. 78 00:06:30,520 --> 00:06:33,399 That is very unfair. We're only trying to help the boy. 79 00:06:33,400 --> 00:06:35,759 Please stop calling him 'the boy'. 80 00:06:35,760 --> 00:06:37,879 His name is Samuel. 81 00:06:44,800 --> 00:06:47,599 We can see Ruby and Aunty Claire at the park today. 82 00:06:47,600 --> 00:06:49,679 You can play on that swing you like 83 00:06:49,680 --> 00:06:51,519 for as long as you like, OK? 84 00:06:51,520 --> 00:06:54,439 Mrs.... Bruen hates me. 85 00:06:54,440 --> 00:06:55,999 No, she doesn't. 86 00:06:57,600 --> 00:06:59,319 Just need a break, that's all. 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,439 Don't tell Aunty Claire what happened. 88 00:07:05,160 --> 00:07:07,519 I'll tell her later. 89 00:07:09,240 --> 00:07:12,439 - Mum, come and look at this! - I can do it again. 90 00:07:14,160 --> 00:07:15,799 Sam, don't bother the lady. 91 00:07:15,800 --> 00:07:17,359 No, no, no. That's alright. 92 00:07:17,360 --> 00:07:19,159 We have to go home and see Daddy, though, haven't we? 93 00:07:19,160 --> 00:07:20,719 My dad's in the cemetery. 94 00:07:20,720 --> 00:07:21,879 Oh. That's... 95 00:07:21,880 --> 00:07:24,759 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 96 00:07:24,760 --> 00:07:27,359 Samuel. 97 00:07:27,360 --> 00:07:28,719 I'm sorry. He just... 98 00:07:28,720 --> 00:07:31,479 No, that's alright. I shouldn't have... 99 00:07:31,480 --> 00:07:34,479 Well, your mum is very lucky to have you, then, isn't she? 100 00:07:34,480 --> 00:07:36,199 We have to go. 101 00:07:36,200 --> 00:07:38,319 - Say, "See you later," Katie. - Bye. 102 00:07:39,440 --> 00:07:41,279 The artist was so drunk, he vomited. 103 00:07:41,280 --> 00:07:42,879 Right in front of his own installation. 104 00:07:42,880 --> 00:07:44,799 Lost all these sales. 105 00:07:44,800 --> 00:07:46,759 You're not listening. 106 00:07:46,760 --> 00:07:48,439 I am. I am. 107 00:07:48,440 --> 00:07:51,439 So you lost all these sales and then what happened? 108 00:07:51,440 --> 00:07:53,359 Ruby! Don't play there. It's wet. 109 00:07:53,360 --> 00:07:55,839 Mum! Mum! 110 00:07:55,840 --> 00:07:58,559 I'm gonna smash its head! 111 00:08:00,880 --> 00:08:03,679 - Be careful. - Mum, Mum! I'm gonna smash it. 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,799 What would you like me to do for Wednesday? 113 00:08:08,800 --> 00:08:11,839 I can get their birthday cakes. That's easy. 114 00:08:13,600 --> 00:08:15,959 I was hoping Ruby would change her mind. 115 00:08:17,480 --> 00:08:19,919 She doesn't want a joint party with Sam this year. 116 00:08:19,920 --> 00:08:23,079 - Oh. - Mum! Mum! 117 00:08:23,080 --> 00:08:24,599 She wants to have a princess party. 118 00:08:24,600 --> 00:08:26,759 Mum! Mum! 119 00:08:26,760 --> 00:08:28,199 That's OK. 120 00:08:28,200 --> 00:08:30,359 We don't have to come. 121 00:08:30,360 --> 00:08:32,239 You can still come. 122 00:08:32,240 --> 00:08:33,319 Mum! 123 00:08:33,320 --> 00:08:35,439 She just doesn't want to share the day with Sam anymore. 124 00:08:35,440 --> 00:08:37,439 - I understand. I understand. - Mum! 125 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Mum, I can go really high! Watch. 126 00:08:43,680 --> 00:08:45,519 Maybe you want to celebrate his birthday properly 127 00:08:45,520 --> 00:08:46,759 this year, anyway. 128 00:08:46,760 --> 00:08:48,999 - On the day. - Yeah, we'll see. 129 00:08:50,120 --> 00:08:52,599 You know, Amelia, I just want you to be happy 130 00:08:52,600 --> 00:08:54,519 and then this birthday thing rolls around 131 00:08:54,520 --> 00:08:55,679 and I end up feeling awful. 132 00:08:55,680 --> 00:08:56,879 I don't want you to feel awful, Claire. 133 00:08:58,600 --> 00:08:59,999 We'll be fine. 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,119 We'll be absolutely fine. 135 00:09:01,120 --> 00:09:02,799 Mum! Look at me! 136 00:09:08,040 --> 00:09:09,799 Mama! 137 00:09:14,920 --> 00:09:17,839 - Who do we have here? - Hello, Mrs.... Roach. 138 00:09:17,840 --> 00:09:19,759 You look tired, little one. 139 00:09:19,760 --> 00:09:21,999 Have you been in the wars today? 140 00:09:22,000 --> 00:09:23,359 A few wars. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,919 He's had a big day, that's all. 142 00:09:25,920 --> 00:09:27,479 He's just exhausted. 143 00:09:27,480 --> 00:09:29,239 Poor little sweetheart. 144 00:09:29,240 --> 00:09:30,599 Bugsy. 145 00:09:30,600 --> 00:09:32,279 Come here, little girl. Hello. 146 00:09:32,280 --> 00:09:34,799 You look tired too, love. 147 00:09:34,800 --> 00:09:36,159 You OK? 148 00:09:36,160 --> 00:09:38,279 Nothing 5 years of sleep wouldn't fix. 149 00:09:39,240 --> 00:09:41,079 I'll put your rubbish out for you, Grace. 150 00:09:41,080 --> 00:09:43,719 No, no, no. You've just got in, pet. 151 00:09:43,720 --> 00:09:45,239 I'll do it now. Then it's done. 152 00:10:23,760 --> 00:10:25,519 You can choose one tonight. 153 00:10:32,200 --> 00:10:33,679 Where did you get this? 154 00:10:33,680 --> 00:10:35,119 On the shelf. 155 00:10:41,360 --> 00:10:44,119 "If it's in a word or it's in a look, 156 00:10:44,120 --> 00:10:46,799 "you can't get rid of the Babadook. 157 00:10:49,560 --> 00:10:52,999 "If you're a really clever one and you know what it is to see, 158 00:10:53,000 --> 00:10:55,879 "then you can make friends with a special one - 159 00:10:55,880 --> 00:10:57,359 "a friend of you and me." 160 00:11:02,000 --> 00:11:06,839 "His name is Mister Babadook and this is his book. 161 00:11:06,840 --> 00:11:11,359 "A rumbling sound, then three sharp knocks - 162 00:11:11,360 --> 00:11:14,759 "Ba Ba-ba Dook! Dook! Dook! 163 00:11:14,760 --> 00:11:17,679 "That's when you'll know he's around. 164 00:11:17,680 --> 00:11:19,919 "You'll see him if you look. 165 00:11:22,520 --> 00:11:26,279 "Ba Ba-ba Dook! Dook! Dook!" 166 00:11:26,280 --> 00:11:28,159 We might read another one tonight, hey? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,959 But you said I could choose. 168 00:11:34,320 --> 00:11:36,959 "This is what he wears on top. 169 00:11:36,960 --> 00:11:39,039 "He's funny, don't you think? 170 00:11:42,080 --> 00:11:44,159 "See him in your room at night..." 171 00:11:46,280 --> 00:11:48,199 Mum? Does it hurt the boy? 172 00:11:50,280 --> 00:11:51,479 Mum? 173 00:11:51,480 --> 00:11:54,159 Does it live under the bed? Mum? 174 00:11:55,640 --> 00:11:57,119 Mummy? 175 00:11:59,120 --> 00:12:00,679 Mummy?! 176 00:12:01,880 --> 00:12:02,919 "How sweetly they sung, 177 00:12:02,920 --> 00:12:04,599 "telling of the happiness and loveliness 178 00:12:04,600 --> 00:12:06,679 "that lay at the bottom of the ocean 179 00:12:06,680 --> 00:12:09,119 and entreating the sirens not to be afraid." 180 00:13:15,680 --> 00:13:18,519 It's that time of night again. 181 00:13:18,520 --> 00:13:19,159 Time... 182 00:13:19,160 --> 00:13:21,519 If that's what the doctor ordered, I... 183 00:13:21,520 --> 00:13:23,799 Oh, yeah. Yeah. That's what the doctor ordered. 184 00:13:37,160 --> 00:13:38,679 Do you... 185 00:15:00,400 --> 00:15:01,599 Mum! 186 00:15:01,600 --> 00:15:03,359 - It's in my room! - What is? 187 00:15:03,360 --> 00:15:05,079 - The Babadook! - Oh, no. 188 00:15:05,080 --> 00:15:09,599 No, no, no. This is not going to happen. 189 00:15:09,600 --> 00:15:12,239 The closet doors were closed and now they're wide open. 190 00:15:12,240 --> 00:15:14,159 It's just a book. 191 00:15:14,160 --> 00:15:16,439 It can't hurt you. 192 00:15:16,440 --> 00:15:19,079 You've had a big day. 193 00:15:19,080 --> 00:15:21,599 You're just exhausted. 194 00:15:22,800 --> 00:15:26,159 I don't want anything bad to happen to you, Mum. 195 00:15:28,280 --> 00:15:31,639 Nothing bad's going to happen, Sam. 196 00:15:31,640 --> 00:15:34,079 I'm gonna protect you. 197 00:16:41,360 --> 00:16:43,919 Mum, it's 9:00. 198 00:16:54,560 --> 00:16:56,599 He's not running a fever anymore. 199 00:16:56,600 --> 00:17:00,799 No, no, no. My sister's gonna take him. Put it back! 200 00:17:00,800 --> 00:17:02,559 Put it back or it goes in the bin. 201 00:17:03,760 --> 00:17:05,679 Sorry. What was that? 202 00:17:05,680 --> 00:17:09,079 Oh, no. I couldn't get to the phone. He was vomiting. 203 00:17:09,080 --> 00:17:11,839 Yeah, yeah, yeah. No worries. I'll see you soon. 204 00:17:11,840 --> 00:17:15,079 Samuel, no monster talk at Aunty Claire's, OK? 205 00:17:16,240 --> 00:17:20,119 Samuel no Babadook. No nothing. Alright? 206 00:17:27,560 --> 00:17:30,079 88. Number 88. 207 00:17:30,080 --> 00:17:31,919 Two fat ladies. 208 00:17:31,920 --> 00:17:33,479 Good, Elaine! 209 00:17:33,480 --> 00:17:35,999 Another few days and someone could call out, "Bingo!" 210 00:17:39,360 --> 00:17:40,639 Number 11. 211 00:17:40,640 --> 00:17:42,319 Who has number 11? 212 00:17:42,320 --> 00:17:44,319 Legs 11. 213 00:17:44,320 --> 00:17:47,039 Hey? See what else we've got. 214 00:17:49,280 --> 00:17:51,199 5 billion. 215 00:17:51,200 --> 00:17:53,519 Anyone got 5 billion? 216 00:18:04,160 --> 00:18:06,799 Beverley's not very impressed with your bingo skills. 217 00:18:09,800 --> 00:18:12,279 - Are you alright? - Yeah, yeah. 218 00:18:12,280 --> 00:18:14,919 No, I'm fine. How are you? How's D wing? 219 00:18:14,920 --> 00:18:17,999 Fine. Yeah. Just a bunch of old people. 220 00:18:20,520 --> 00:18:23,279 You don't have to be fine, you know. 221 00:18:23,280 --> 00:18:26,559 Just a bit stressed at the moment. 222 00:18:26,560 --> 00:18:28,319 Why don't you go home? 223 00:18:29,400 --> 00:18:32,719 Old cranky bitch - she goes after lunch. 224 00:18:32,720 --> 00:18:33,599 I can cover for you. 225 00:18:33,600 --> 00:18:36,119 - You'd do that? - Yeah. 226 00:18:37,800 --> 00:18:39,679 I'll give you my pay. 227 00:18:39,680 --> 00:18:41,519 Oh, no. Don't be ridiculous. 228 00:18:41,520 --> 00:18:43,719 You've got a sick boy. 229 00:18:43,720 --> 00:18:45,519 Life's too short. 230 00:18:45,520 --> 00:18:48,279 You're so sweet, Robbie. 231 00:18:49,440 --> 00:18:51,679 - You should go. - Yeah. 232 00:18:51,680 --> 00:18:54,759 - Say hi to Sam for me. - I will. 233 00:19:43,400 --> 00:19:46,719 Where have you been? You weren't at work. 234 00:19:46,720 --> 00:19:47,919 Rung you a million times. 235 00:19:47,920 --> 00:19:48,919 What happened? 236 00:19:48,920 --> 00:19:50,919 Just scared the crap out of Ruby. That's all. 237 00:19:50,920 --> 00:19:53,959 He insisted on talking to this bloody Babadook thing all day. 238 00:19:53,960 --> 00:19:56,119 Just talking to the air even freaked me out. 239 00:19:56,120 --> 00:19:57,119 I'm so sorry. 240 00:19:57,120 --> 00:19:58,519 You need to get him to see someone, Amelia. 241 00:19:58,520 --> 00:20:00,359 It's not normal for a kid to carry on with this rubbish. 242 00:20:00,360 --> 00:20:01,759 It's not rubbish. It's real! 243 00:20:01,760 --> 00:20:03,799 Don't you talk to your Aunty Claire like that. 244 00:20:06,400 --> 00:20:08,039 Where did you get those firecrackers? 245 00:20:08,040 --> 00:20:09,879 You got them for me on the internet. 246 00:20:09,880 --> 00:20:11,239 Well, that's the end of the internet. 247 00:20:13,480 --> 00:20:16,239 If the Babadook was real, we'd see it right now, wouldn't we? 248 00:20:16,240 --> 00:20:19,719 It wants to scare you first then you'll see it. 249 00:20:19,720 --> 00:20:21,479 Well, I'm not scared. 250 00:20:21,480 --> 00:20:24,479 You will be when it creeps into your room at night. 251 00:20:24,480 --> 00:20:26,079 That's enough. 252 00:20:26,080 --> 00:20:28,559 You will be when it eats your insides. 253 00:20:28,560 --> 00:20:29,359 I've decided 254 00:20:29,360 --> 00:20:31,159 you're not having your birthday with Ruby this week. 255 00:20:31,160 --> 00:20:32,799 No cake, no games. That's the end of it. 256 00:20:37,280 --> 00:20:38,759 Samuel. 257 00:20:47,800 --> 00:20:51,719 Ladies and gentlemen, Mum and Dad, 258 00:20:51,720 --> 00:20:54,279 life is not always as it seems. 259 00:20:54,280 --> 00:20:57,399 It can be a wondrous thing. 260 00:20:57,400 --> 00:21:01,639 But it can also be very treacherous. 261 00:21:09,360 --> 00:21:12,559 Don't worry, Dad. I'll save Mum. 262 00:21:12,560 --> 00:21:15,439 I'm gonna trap the Babadook like this. 263 00:21:18,240 --> 00:21:21,319 And when it's trapped, I'm gonna kill it. 264 00:21:21,320 --> 00:21:23,319 Samuel. 265 00:21:32,280 --> 00:21:34,079 I was just putting something back. 266 00:21:34,080 --> 00:21:35,439 All your father's things are down there. 267 00:21:35,440 --> 00:21:36,439 He's my father. 268 00:21:36,440 --> 00:21:38,479 You don't own him! 269 00:21:40,120 --> 00:21:42,279 Just thought I'd see how you're going. 270 00:21:45,600 --> 00:21:46,879 Can I come in? 271 00:21:48,160 --> 00:21:51,159 Hey, matey. This is for you. 272 00:21:51,160 --> 00:21:53,839 My mum always got me a model plane when I was sick. 273 00:21:53,840 --> 00:21:55,279 I'm not sick. 274 00:21:56,840 --> 00:21:59,079 Oh. I-I thought... 275 00:21:59,080 --> 00:22:00,679 No, he's not, actually. 276 00:22:00,680 --> 00:22:03,639 The truth is he's so disobedient he can't go to school anymore. 277 00:22:03,640 --> 00:22:04,639 You said that's not true. 278 00:22:04,640 --> 00:22:06,119 How many 6-year-old boys do you know, Robbie, 279 00:22:06,120 --> 00:22:07,239 who still believe in monsters? 280 00:22:07,240 --> 00:22:08,359 I hate you! 281 00:22:08,360 --> 00:22:09,839 She won't let me have a birthday party 282 00:22:09,840 --> 00:22:12,759 and she won't let me have a dad! 283 00:23:17,080 --> 00:23:18,759 Ohh. 284 00:23:23,360 --> 00:23:24,559 Don't eat it. 285 00:23:37,040 --> 00:23:38,879 The Babadook did it, Mum. 286 00:23:40,480 --> 00:23:41,999 Go and watch a DVD and I'll make something else. 287 00:23:42,000 --> 00:23:43,479 The Babadook did it! 288 00:23:43,480 --> 00:23:45,199 Just go and watch a DVD, Samuel. 289 00:23:45,200 --> 00:23:47,759 Ladies and gentlemen, 290 00:23:47,760 --> 00:23:49,759 girls and boys, 291 00:23:49,760 --> 00:23:54,999 welcome to the great Martin's DVD 'School of Magic'. 292 00:23:55,000 --> 00:23:57,959 Life is not always as it seems. 293 00:23:57,960 --> 00:24:01,919 It can be a wondrous thing. 294 00:24:01,920 --> 00:24:05,799 But it can also be very treacherous. 295 00:24:05,800 --> 00:24:08,039 In this DVD, 296 00:24:08,040 --> 00:24:12,479 you will learn magic tricks to surprise, to delight 297 00:24:12,480 --> 00:24:17,879 and perhaps even shock your family and friends. 298 00:24:40,320 --> 00:24:41,999 Do you think this is funny? 299 00:24:43,320 --> 00:24:46,119 Oh, no. No. No! 300 00:24:48,080 --> 00:24:49,679 Give it to me! 301 00:24:51,160 --> 00:24:53,719 Do you wanna die? 302 00:26:03,240 --> 00:26:05,719 Don't let it in! Don't let it in! 303 00:26:05,720 --> 00:26:09,279 Don't let it in! Don't let it in! Don't let it in! 304 00:26:09,280 --> 00:26:10,999 Don't let it in! 305 00:27:18,960 --> 00:27:22,239 Mum, do we have to go to Ruby's party? 306 00:27:32,200 --> 00:27:34,639 I've already got this doll, Mum. 307 00:27:34,640 --> 00:27:35,919 Now she's got a twin. 308 00:27:35,920 --> 00:27:37,079 They can go shopping together. 309 00:27:41,480 --> 00:27:44,039 Off you go. 310 00:27:44,040 --> 00:27:46,319 He's just really tired. 311 00:27:50,960 --> 00:27:53,359 Go and play right now. 312 00:27:59,600 --> 00:28:02,159 Claire tells me you're a writer. 313 00:28:02,160 --> 00:28:04,759 Oh, no, not really. Not anymore. 314 00:28:04,760 --> 00:28:07,159 What kind of writing did you do? 315 00:28:07,160 --> 00:28:10,959 I wrote some articles for some magazines, did some kids' stuff. 316 00:28:10,960 --> 00:28:13,279 You just need to get back into it. That's all. 317 00:28:13,280 --> 00:28:14,679 It must be difficult. 318 00:28:14,680 --> 00:28:17,999 I do volunteer work with some disadvantaged women 319 00:28:18,000 --> 00:28:20,639 and a few of them have lost their husbands 320 00:28:20,640 --> 00:28:23,199 and they find it very hard. 321 00:28:25,000 --> 00:28:26,599 How's Richard's merger going? 322 00:28:26,600 --> 00:28:30,679 Oh, good. I mean, his workload's just ballooned. 323 00:28:30,680 --> 00:28:33,359 I've got the kids 24/7, it feels like. 324 00:28:33,360 --> 00:28:34,479 Tell me about it! 325 00:28:34,480 --> 00:28:36,719 I don't even have time to go to the gym anymore. It's ridiculous! 326 00:28:36,720 --> 00:28:38,279 That's a real tragedy. 327 00:28:38,280 --> 00:28:41,479 Not having time to go to the gym anymore. How do you cope? 328 00:28:41,480 --> 00:28:43,479 You must have so much to talk about 329 00:28:43,480 --> 00:28:45,079 with those poor disadvantaged women. 330 00:28:56,040 --> 00:28:59,599 This is my tree house. You're not allowed in here. 331 00:28:59,600 --> 00:29:00,999 I'm not hurting anybody. 332 00:29:03,440 --> 00:29:05,199 Bye. 333 00:29:07,080 --> 00:29:09,039 - Thanks. - Thanks. 334 00:29:14,760 --> 00:29:16,639 How would your mum know if it's real or not? 335 00:29:16,640 --> 00:29:18,599 She never comes to our house. 336 00:29:18,600 --> 00:29:20,999 Mum told Dad she didn't want to go to your house 337 00:29:21,000 --> 00:29:22,799 'cause it's too depressing. 338 00:29:22,800 --> 00:29:25,679 The Babadook would eat your mum for breakfast. 339 00:29:25,680 --> 00:29:28,119 - It'd rip her arms off. - Shut up! 340 00:29:28,120 --> 00:29:31,199 They feel sorry for me, Claire. There's a big difference. 341 00:29:31,200 --> 00:29:33,519 God, Amelia, as soon as anyone mentions Oskar, you can't cope. 342 00:29:33,520 --> 00:29:35,999 - That's not true. - It'll be 7 years. 343 00:29:36,000 --> 00:29:37,399 Isn't it time you moved on? 344 00:29:37,400 --> 00:29:38,879 I have moved on. 345 00:29:38,880 --> 00:29:42,199 I don't mention him. I don't talk about him. 346 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 What strain is that on you, Claire? 347 00:29:44,240 --> 00:29:46,919 You're not even good enough to have a dad. 348 00:29:46,920 --> 00:29:48,879 Everyone else has one and you don't. 349 00:29:48,880 --> 00:29:50,479 I do have a dad! 350 00:29:50,480 --> 00:29:53,239 I listen to your life day in, day out, 351 00:29:53,240 --> 00:29:56,199 and you never stop to ask me anything about mine. 352 00:29:56,200 --> 00:29:57,399 I do! 353 00:29:57,400 --> 00:29:59,039 I want to know how you are. 354 00:29:59,040 --> 00:30:00,679 You don't come round to our house anymore. 355 00:30:00,680 --> 00:30:02,799 Because I can't stand being around your son. 356 00:30:02,800 --> 00:30:05,319 I can't believe you just said that. 357 00:30:05,320 --> 00:30:07,759 You can't stand being around him yourself. 358 00:30:07,760 --> 00:30:10,159 Your dad died so he didn't have to be with you. 359 00:30:10,160 --> 00:30:11,599 That's not true! 360 00:30:11,600 --> 00:30:12,759 And your mum doesn't want you. 361 00:30:12,760 --> 00:30:14,999 No-one wants you. 362 00:30:25,640 --> 00:30:26,799 What did you do?! 363 00:30:26,800 --> 00:30:29,359 She said I didn't have a dad. She kept saying it. 364 00:30:30,920 --> 00:30:32,479 Is she alright? 365 00:30:32,480 --> 00:30:34,999 Stay here and look after the children 366 00:30:35,000 --> 00:30:36,999 or do you want another one to get hurt? 367 00:30:37,000 --> 00:30:41,879 Mummy! She wouldn't believe me! 368 00:30:41,880 --> 00:30:44,279 Mummy! Mummy! 369 00:30:44,280 --> 00:30:46,119 Mummy! 370 00:30:46,120 --> 00:30:49,959 - Mummy! Mummy! - Why can't you just be normal?! 371 00:30:51,480 --> 00:30:53,679 There is no Babadook! 372 00:30:55,360 --> 00:30:57,519 Get out! 373 00:31:00,080 --> 00:31:02,639 - Get out! - Samuel? 374 00:31:02,640 --> 00:31:04,799 - Mummy! - Stop this now! 375 00:31:04,800 --> 00:31:07,559 Get out! Get out! Get out! 376 00:31:25,960 --> 00:31:27,159 Please help me! 377 00:31:27,160 --> 00:31:29,239 There's something wrong with my son. 378 00:31:40,640 --> 00:31:43,719 I think it may have been a febrile convulsion. 379 00:31:43,720 --> 00:31:45,519 That's when the brain overheats. 380 00:31:45,520 --> 00:31:46,799 It always looks worse than it is. 381 00:31:46,800 --> 00:31:48,599 I've never seen anything like this. 382 00:31:48,600 --> 00:31:50,599 We'll have to wait until the tests come back. 383 00:31:50,600 --> 00:31:52,319 All his other results are normal. 384 00:31:52,320 --> 00:31:56,319 He's obviously suffering a high level of anxiety. 385 00:31:56,320 --> 00:31:57,999 Very committed to the monster theory. 386 00:31:58,000 --> 00:31:59,319 That's an understatement. 387 00:32:00,400 --> 00:32:02,919 All children see monsters. 388 00:32:02,920 --> 00:32:04,599 Not like this. 389 00:32:05,880 --> 00:32:07,879 And it's getting worse. 390 00:32:07,880 --> 00:32:10,479 He's becoming aggressive. 391 00:32:10,480 --> 00:32:11,999 He could see a psychiatrist. 392 00:32:12,000 --> 00:32:13,559 I can refer you. 393 00:32:13,560 --> 00:32:15,079 Takes a few weeks to get in. 394 00:32:15,080 --> 00:32:16,239 That'd be great. 395 00:32:18,080 --> 00:32:21,279 But can you just give me something for now, 396 00:32:21,280 --> 00:32:23,639 just to make him sleep? 397 00:32:24,720 --> 00:32:26,279 Um, just until... 398 00:32:27,520 --> 00:32:29,599 ...just until we get an appointment. 399 00:32:30,760 --> 00:32:32,839 Please? 400 00:32:32,840 --> 00:32:37,439 I haven't slept in weeks and neither has Samuel 401 00:32:37,440 --> 00:32:38,799 and when we go home tonight, 402 00:32:38,800 --> 00:32:40,719 this whole nightmare will start up again 403 00:32:40,720 --> 00:32:41,919 and I am really... 404 00:32:41,920 --> 00:32:44,679 ...I'm really not coping. 405 00:32:46,840 --> 00:32:51,279 I can give you a short course of sedatives. 406 00:32:51,280 --> 00:32:53,599 Just until the tests come back. 407 00:32:53,600 --> 00:32:58,279 Most mothers aren't too keen on them unless it's really bad. 408 00:32:58,280 --> 00:33:00,199 It's really bad. 409 00:33:07,120 --> 00:33:11,519 These can make children feel foggy. 410 00:33:11,520 --> 00:33:13,679 Perhaps some temporary nausea. 411 00:33:13,680 --> 00:33:16,759 They'll certainly help him sleep, though. 412 00:33:16,760 --> 00:33:20,199 - That's for one week. - Thank you. 413 00:33:22,240 --> 00:33:24,519 Why don't people like me? 414 00:33:24,520 --> 00:33:26,519 Why do you say that? 415 00:33:26,520 --> 00:33:30,279 Ruby said people don't like me 'cause I'm weird. 416 00:33:31,480 --> 00:33:35,279 Sometimes people say things that aren't true. 417 00:33:38,720 --> 00:33:42,639 You just need to take your medicine, have a big sleep 418 00:33:42,640 --> 00:33:43,959 and not worry. 419 00:33:45,400 --> 00:33:47,119 I don't want you to die. 420 00:33:47,120 --> 00:33:50,119 I'm not gonna die for a long time yet. 421 00:33:50,120 --> 00:33:54,199 Did you think that about my dad before he died? 422 00:33:58,160 --> 00:34:01,639 Just take your pill so you can go to sleep. 423 00:34:01,640 --> 00:34:03,879 I've got the day off tomorrow. 424 00:34:03,880 --> 00:34:05,839 Maybe we could do something, hmm? 425 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 Will these make the Babadook go away? 426 00:34:09,080 --> 00:34:10,719 I think so 427 00:34:10,720 --> 00:34:12,519 but you have to promise me not to mention it again. 428 00:34:12,520 --> 00:34:16,399 I promise to protect you if you promise to protect me. 429 00:34:16,400 --> 00:34:18,159 Then I won't mention it. 430 00:34:18,160 --> 00:34:22,319 I promise to protect you. 431 00:34:22,320 --> 00:34:23,959 Come on. 432 00:34:34,760 --> 00:34:35,879 Come on. 433 00:34:42,120 --> 00:34:44,519 Can you stay here with me? 434 00:34:44,520 --> 00:34:46,359 Yes. 435 00:34:46,360 --> 00:34:48,599 I love you, Mum. 436 00:34:48,600 --> 00:34:50,319 Me too. 437 00:37:45,240 --> 00:37:47,479 Her nose is broken in two places. 438 00:37:47,480 --> 00:37:48,279 She may need surgery. 439 00:37:48,280 --> 00:37:49,599 I'll pay for everything. 440 00:37:49,600 --> 00:37:51,279 You can't even pay your own bills. 441 00:37:51,280 --> 00:37:52,599 Look, I really have to go. 442 00:37:52,600 --> 00:37:56,239 Claire, I think someone is stalking me and Samuel. 443 00:37:56,240 --> 00:37:57,559 What? 444 00:37:57,560 --> 00:37:59,519 A book turned up at our place. 445 00:37:59,520 --> 00:38:02,999 I threw it away but somebody glued it back together 446 00:38:03,000 --> 00:38:04,719 and put it on our doorstep. 447 00:38:04,720 --> 00:38:07,999 Amelia, I just can't help you right now. 448 00:38:08,000 --> 00:38:10,839 I don't expect you to help. I just wanted... 449 00:38:10,840 --> 00:38:12,999 If you're that worried, you should go to the police. 450 00:38:13,000 --> 00:38:15,719 I have to go. 451 00:38:33,680 --> 00:38:35,319 Claire! 452 00:38:37,120 --> 00:38:38,439 Hello? 453 00:38:40,040 --> 00:38:44,359 Mmm, Babadook... 454 00:38:44,360 --> 00:38:48,279 ...dook... dook. 455 00:38:54,440 --> 00:38:57,239 Hi. 456 00:38:57,240 --> 00:39:01,039 I want to report someone stalking me and my child. 457 00:39:01,040 --> 00:39:02,319 Can you tell us what happened? 458 00:39:02,320 --> 00:39:05,159 Somebody sent me a children's book. 459 00:39:06,800 --> 00:39:09,079 And? 460 00:39:09,080 --> 00:39:12,119 And it contained violent and graphic images 461 00:39:12,120 --> 00:39:14,079 of my child and me being murdered. 462 00:39:14,080 --> 00:39:15,999 Can we have a look at the book, please? 463 00:39:16,000 --> 00:39:18,159 I burnt it. 464 00:39:18,160 --> 00:39:20,759 You burnt it? 465 00:39:20,760 --> 00:39:21,839 Yes. 466 00:39:21,840 --> 00:39:24,239 Well, unfortunately, there's nothing we can do about it. 467 00:39:26,000 --> 00:39:29,679 He's been making phone calls to me as well. 468 00:39:29,680 --> 00:39:30,919 What's he been saying? 469 00:39:30,920 --> 00:39:34,439 Nothing, just making these... noises. 470 00:39:34,440 --> 00:39:36,199 How do you know it's the same person? 471 00:39:36,200 --> 00:39:38,559 Because of what he wrote in the book. 472 00:39:38,560 --> 00:39:40,239 The book you burnt? 473 00:39:40,240 --> 00:39:42,319 Yes. 474 00:39:58,000 --> 00:39:59,079 OK. 475 00:40:00,600 --> 00:40:02,519 Don't worry about it. 476 00:40:11,800 --> 00:40:13,839 Did you get your things done? 477 00:40:13,840 --> 00:40:15,919 Mrs.... Roach has Parkinson's. 478 00:40:15,920 --> 00:40:17,639 That's why she shakes like this. 479 00:40:17,640 --> 00:40:19,319 Samuel, you don't have to say everything 480 00:40:19,320 --> 00:40:20,519 that goes through your head. 481 00:40:20,520 --> 00:40:22,999 Oh, it's alright, love. 482 00:40:23,000 --> 00:40:27,799 He wanted to know so we talked about it. 483 00:40:27,800 --> 00:40:30,359 He sees things as they are, that one. 484 00:40:30,360 --> 00:40:31,999 Oskar was the same. 485 00:40:32,000 --> 00:40:33,639 He always spoke his mind. 486 00:40:33,640 --> 00:40:36,399 Do you have to keep on bringing him up? 487 00:40:42,160 --> 00:40:43,599 Hey, Bugsy. 488 00:40:43,600 --> 00:40:46,519 Hey. 489 00:40:46,520 --> 00:40:48,799 Hey! 490 00:41:03,280 --> 00:41:04,959 Eugh! 491 00:41:51,920 --> 00:41:54,079 Don't come in here. 492 00:42:06,000 --> 00:42:08,319 I don't want to buy anything. 493 00:42:08,320 --> 00:42:10,319 Are you Amelia Vanick? 494 00:42:10,320 --> 00:42:11,319 Yes. 495 00:42:11,320 --> 00:42:13,799 I'm Warren Newton and this is Prue Flannery 496 00:42:13,800 --> 00:42:15,519 from the Department of Community Services. 497 00:42:15,520 --> 00:42:17,479 My son's only been away for 2 days. 498 00:42:17,480 --> 00:42:20,879 He's not actually registered at Babbage Bay anymore. 499 00:42:20,880 --> 00:42:22,999 If I could just come in and meet Samuel 500 00:42:23,000 --> 00:42:24,919 and get you to look at these papers, that'd be great. 501 00:42:26,040 --> 00:42:29,399 I'm just in the middle of cleaning up the house 502 00:42:29,400 --> 00:42:30,919 at the moment. 503 00:42:30,920 --> 00:42:34,719 I'm sorry. There's stuff everywhere. 504 00:42:37,240 --> 00:42:39,519 Hello, Samuel. 505 00:42:39,520 --> 00:42:43,359 I'm Prue and this is Warren. 506 00:42:44,800 --> 00:42:46,279 How are you? 507 00:42:46,280 --> 00:42:49,839 I'm a bit tired from the drugs Mum gave me. 508 00:42:49,840 --> 00:42:53,759 Not drugs. Tranquillisers... from the doctor. 509 00:42:53,760 --> 00:42:55,559 He had a fit yesterday. 510 00:42:55,560 --> 00:42:58,839 I'm really tired, actually. 511 00:42:58,840 --> 00:43:00,479 That's no good. 512 00:43:03,240 --> 00:43:05,319 May I have a glass of water, please? 513 00:43:05,320 --> 00:43:09,479 Yes. Of course. I'll get you one. 514 00:43:16,080 --> 00:43:17,999 It's a real mess. 515 00:43:18,000 --> 00:43:20,319 I just found this cockroach infestation. 516 00:43:20,320 --> 00:43:21,799 I normally have the house sprayed. 517 00:43:21,800 --> 00:43:23,599 I did actually already have it sprayed 518 00:43:23,600 --> 00:43:26,319 but there's this hole in the wall behind the fridge 519 00:43:26,320 --> 00:43:27,919 and that's why I... 520 00:43:32,560 --> 00:43:35,119 I didn't mean a hole in the wall. 521 00:43:35,120 --> 00:43:37,519 There was a hole in the wallpaper. 522 00:43:37,520 --> 00:43:39,719 That's where they were laying their eggs, I think. 523 00:43:39,720 --> 00:43:41,799 We've caught you at a bad time. 524 00:43:43,040 --> 00:43:44,679 I'll leave you with this. 525 00:43:44,680 --> 00:43:47,199 We're required to come back in a week 526 00:43:47,200 --> 00:43:48,919 to talk through your options. 527 00:43:48,920 --> 00:43:51,039 Here's my card. 528 00:43:52,240 --> 00:43:56,759 Mum, I think I'm gonna vomit. 529 00:44:15,480 --> 00:44:17,919 What was that noise I heard? 530 00:44:17,920 --> 00:44:20,679 I didn't hear any noise. 531 00:44:20,680 --> 00:44:22,879 Wind howling, doors slamming. 532 00:44:22,880 --> 00:44:25,719 I declare, I think this house is haunted. 533 00:44:26,240 --> 00:44:29,839 Mum, I'm gonna go to bed. 534 00:44:29,840 --> 00:44:31,759 Are you sick? 535 00:44:31,760 --> 00:44:32,999 Oh, no, Granny. 536 00:44:34,560 --> 00:44:36,559 It's only 6:00. 537 00:44:36,560 --> 00:44:39,199 Don't you want to stay up with your mum for a while? 538 00:44:39,200 --> 00:44:40,599 No. 539 00:44:40,600 --> 00:44:43,519 If you go to bed now, the pills won't work properly. 540 00:44:46,840 --> 00:44:50,399 You have to stay up for a while, sweetheart. 541 00:45:04,680 --> 00:45:06,679 Where's its mother, Skip? 542 00:45:06,680 --> 00:45:08,199 Koalas don't leave their babies about. 543 00:45:08,200 --> 00:45:10,159 Are you off now, Dad? 544 00:45:10,160 --> 00:45:11,799 Yep. Soon as I fuel up. 545 00:45:11,800 --> 00:45:13,679 Tell Jerry I'll keep in touch on the radio 546 00:45:13,680 --> 00:45:15,759 and I'll be back before breakfast the day after tomorrow. 547 00:45:17,280 --> 00:45:19,479 "And the Prince and the Princess 548 00:45:19,480 --> 00:45:22,319 "lived happily together in a beautiful palace 549 00:45:22,320 --> 00:45:24,719 "for the rest of their days." 550 00:47:03,240 --> 00:47:06,839 Babadook... 551 00:47:06,840 --> 00:47:10,639 ...dook... dook. 552 00:47:43,600 --> 00:47:46,079 What are we doing? 553 00:47:46,080 --> 00:47:47,839 We're going downstairs. 554 00:47:47,840 --> 00:47:50,119 - Why? - Because we are. 555 00:48:08,160 --> 00:48:10,999 Iris, Iris, Iris. 556 00:48:11,000 --> 00:48:12,759 No. 557 00:49:00,320 --> 00:49:02,079 Glass and mirror attachment. 558 00:49:02,080 --> 00:49:03,999 Clean and polish shower doors or mirrors 559 00:49:04,000 --> 00:49:05,479 for a streak-free shine. 560 00:49:05,480 --> 00:49:06,799 As part of your steaming special, 561 00:49:06,800 --> 00:49:08,559 we'll even include the garment and upholst... 562 00:49:08,560 --> 00:49:11,919 Oh, I don't want to give it to anyone at work. 563 00:49:13,600 --> 00:49:16,519 Alright. Give all my shifts away. 564 00:49:16,520 --> 00:49:17,799 That's just what I need. 565 00:49:19,640 --> 00:49:20,959 I can't help it if I'm sick. 566 00:49:20,960 --> 00:49:22,319 What do you expect me to do? 567 00:49:23,480 --> 00:49:24,999 You do that! 568 00:49:38,880 --> 00:49:43,439 Mum, I took the pills but I feel sick again. 569 00:49:45,080 --> 00:49:47,719 I need to eat something. 570 00:49:51,680 --> 00:49:55,239 I couldn't find any food in the fridge. 571 00:49:56,960 --> 00:50:00,119 You said to have them with food. 572 00:50:00,120 --> 00:50:03,919 I'm really hungry, Mum. 573 00:50:03,920 --> 00:50:07,879 Why do you have to keep talk, talk, talking? 574 00:50:07,880 --> 00:50:09,759 Don't you ever stop? 575 00:50:09,760 --> 00:50:13,239 - I was just... - I need to sleep! 576 00:50:13,240 --> 00:50:16,599 I'm sorry, Mummy. I was just really hungry. 577 00:50:16,600 --> 00:50:20,679 If you're that hungry, why don't you go and eat shit? 578 00:50:52,840 --> 00:50:54,439 I'm so sorry. 579 00:50:54,440 --> 00:50:57,479 I don't know why I said that. It was terrible. 580 00:50:58,680 --> 00:51:02,159 I've had absolutely no sleep. 581 00:51:02,160 --> 00:51:04,439 I didn't know what I was saying. 582 00:51:06,160 --> 00:51:08,039 I'll cook you something. Hey? 583 00:51:09,320 --> 00:51:10,599 What would you like? 584 00:51:10,600 --> 00:51:12,479 I'm not hungry anymore. 585 00:51:19,240 --> 00:51:21,079 We really need to get out of this house. 586 00:51:21,080 --> 00:51:23,439 We've been cooped up here too long. That's the problem. 587 00:51:28,080 --> 00:51:29,879 Do you want to go to Wally's? 588 00:51:30,960 --> 00:51:33,399 You can have anything you want. Alright? 589 00:51:33,400 --> 00:51:36,959 Even ice-cream for breakfast if you like. 590 00:51:39,240 --> 00:51:42,279 Give it back! 591 00:51:42,280 --> 00:51:46,199 - Stop it! Sit down. Sit down. - No! 592 00:51:46,200 --> 00:51:48,079 - Now! - Give my drink back! 593 00:51:48,080 --> 00:51:49,439 Sit down, please. 594 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 Where are we going? 595 00:51:56,600 --> 00:51:59,559 I just want to drive for a little while. 596 00:52:10,800 --> 00:52:13,039 Aarggh! 597 00:52:13,040 --> 00:52:14,959 Mummy! Mummy! 598 00:52:17,240 --> 00:52:19,359 Babadook. 599 00:52:30,200 --> 00:52:31,199 You ran straight into me! 600 00:52:31,200 --> 00:52:35,399 I just bought this bloody car. What were you thinking? 601 00:52:36,640 --> 00:52:39,119 Oh, driving on the wrong side of the road with a kid in the back. 602 00:52:39,120 --> 00:52:40,999 You could've killed someone! 603 00:52:41,000 --> 00:52:43,639 Hey! 604 00:52:43,640 --> 00:52:44,639 Hey, what are you doing? 605 00:52:44,640 --> 00:52:46,519 Hey! Crazy bitch! 606 00:52:53,000 --> 00:52:55,319 Hi, sweetheart. 607 00:53:03,080 --> 00:53:04,639 Mum? 608 00:53:06,040 --> 00:53:08,399 I can call Aunty Claire. 609 00:53:11,200 --> 00:53:14,119 I can call and she can come over. 610 00:53:17,400 --> 00:53:18,799 Mum? 611 00:53:18,800 --> 00:53:23,199 Aunty Claire doesn't want to talk to us anymore. 612 00:53:24,680 --> 00:53:27,759 Mum. Mum, look at me. 613 00:53:52,880 --> 00:53:55,439 It's nice and warm in here. 614 00:53:58,840 --> 00:54:00,959 I don't want you to go away. 615 00:54:03,040 --> 00:54:05,159 I'm not going anywhere. 616 00:54:17,040 --> 00:54:18,399 Mum? 617 00:54:25,720 --> 00:54:29,799 Mum, I don't think we should stay here tonight. 618 00:54:31,080 --> 00:54:33,159 I can call Mrs.... Roach. 619 00:54:33,160 --> 00:54:36,839 I don't want you to call anyone. 620 00:54:39,640 --> 00:54:42,079 I just need to sleep. 621 00:54:46,080 --> 00:54:48,119 - Mum... - Leave it! 622 00:55:18,200 --> 00:55:20,159 There's something in the house. 623 00:55:34,200 --> 00:55:36,039 There's someone in the house! 624 00:56:29,120 --> 00:56:30,759 Mrs.... Roach... 625 00:56:30,760 --> 00:56:32,759 ...can we come and stay the night? 626 00:56:41,800 --> 00:56:43,719 Gracie, I'm so sorry. 627 00:56:43,720 --> 00:56:46,039 Has someone broken into the house? 628 00:56:46,040 --> 00:56:48,999 - Sam said that... - No, no, no. We're fine. 629 00:56:49,000 --> 00:56:50,839 Samuel's just being very disobedient again. 630 00:56:50,840 --> 00:56:53,039 Oh, I was so worried. 631 00:56:53,040 --> 00:56:54,519 I told him not to call anyone. 632 00:56:54,520 --> 00:56:56,359 He asked if you could stay the night. 633 00:56:56,360 --> 00:56:59,079 No, no, no. We're fine. I just have a headache. That's all. 634 00:56:59,080 --> 00:57:00,999 I really have to go, though, now, Gracie. 635 00:57:02,480 --> 00:57:03,999 I'm so sorry for troubling you. 636 00:57:04,000 --> 00:57:05,519 Yes. Talk soon. 637 00:57:05,520 --> 00:57:06,999 No worries. Talk soon. 638 00:57:09,480 --> 00:57:11,919 I told you not to call anyone 639 00:57:11,920 --> 00:57:13,799 and you deliberately disobeyed me. 640 00:57:14,920 --> 00:57:17,039 Do you want to frighten Mrs.... Roach? 641 00:57:17,040 --> 00:57:19,159 An old lady who can hardly walk? 642 00:57:19,160 --> 00:57:20,639 Do you want to make her sick? 643 00:57:22,440 --> 00:57:24,519 Get that bloody thing off! 644 00:57:28,480 --> 00:57:33,399 Is this the only way I can trust you not to embarrass me 645 00:57:33,400 --> 00:57:34,839 in front of our neighbours? 646 00:57:39,360 --> 00:57:40,879 Is this what I have to do? 647 00:57:52,040 --> 00:57:53,159 I'm sorry, Mummy. 648 00:57:53,160 --> 00:57:55,319 It's just that the Babadook made you crash the car and then... 649 00:57:55,320 --> 00:57:57,239 What'd you say? 650 00:57:57,240 --> 00:57:58,839 I said the Babadook... 651 00:57:58,840 --> 00:58:00,399 The Babadook isn't real, Samuel. 652 00:58:00,400 --> 00:58:04,079 He's just something you've made up in your stupid little head. 653 00:58:04,080 --> 00:58:06,519 I just didn't want you to let it in! 654 00:58:06,520 --> 00:58:10,079 I'll make sure nothing gets in tonight. 655 00:58:10,080 --> 00:58:11,599 Alright, Samuel? 656 00:58:11,600 --> 00:58:14,039 Nothing is coming in here tonight. 657 00:58:14,040 --> 00:58:15,519 Nothing! 658 00:58:51,200 --> 00:58:53,559 I feel sick. 659 00:58:53,560 --> 00:58:57,759 If you don't take the pill, you'll feel worse. 660 00:58:57,760 --> 00:58:59,319 Mum, I don't think I need... 661 00:58:59,320 --> 00:59:02,239 I am the parent and you are the child so take the pill. 662 00:59:24,760 --> 00:59:26,879 Good boy. 663 00:59:45,720 --> 00:59:48,639 Ohh! 664 00:59:48,640 --> 00:59:49,919 Mum! 665 01:00:06,400 --> 01:00:09,799 Hey, Bugsy. Hey, sweetie. 666 01:00:11,880 --> 01:00:14,159 Come here, sweetie. Hey? 667 01:00:15,360 --> 01:00:16,599 Hey. 668 01:00:17,720 --> 01:00:19,199 Hey! 669 01:00:39,280 --> 01:00:40,919 Here we go. 670 01:00:46,560 --> 01:00:48,639 There's more where that came from. 671 01:00:59,320 --> 01:01:00,999 Oh! 672 01:01:04,360 --> 01:01:06,479 Aarggh! 673 01:01:06,480 --> 01:01:07,679 What's the secret? 674 01:01:10,160 --> 01:01:11,799 ...letter of Max's, didn't you? 675 01:01:11,800 --> 01:01:13,279 No, not for a minute. 676 01:01:13,280 --> 01:01:15,079 Don't lie. You called me a Jezebel. Why? 677 01:01:15,080 --> 01:01:17,199 - The north, east. - Natural corset. 678 01:01:17,200 --> 01:01:18,599 With fresh meat. 679 01:01:20,840 --> 01:01:23,639 Only five... 680 01:01:23,640 --> 01:01:25,959 You don't wanna go in there all by yourself, do you? 681 01:01:27,760 --> 01:01:30,079 Police say the woman used a kitchen knife 682 01:01:30,080 --> 01:01:31,599 to stab her son. 683 01:01:31,600 --> 01:01:33,679 His body was found in their basement. 684 01:01:33,680 --> 01:01:36,319 The woman later attacked officers with a knife. 685 01:01:36,320 --> 01:01:40,399 They drew their guns and shot her to death. 686 01:01:40,400 --> 01:01:42,279 Little is known about the tragedy 687 01:01:42,280 --> 01:01:46,079 but neighbours say the boy was celebrating his birthday today. 688 01:01:46,080 --> 01:01:48,399 He had just turned 7. 689 01:02:02,200 --> 01:02:03,719 Samuel? 690 01:02:07,840 --> 01:02:09,319 Wake up, Mummy. 691 01:02:12,160 --> 01:02:15,279 But you're the one who's asleep, sweetheart. 692 01:02:20,600 --> 01:02:22,279 Don't go down there. 693 01:02:26,800 --> 01:02:28,439 It's not safe. 694 01:03:03,800 --> 01:03:06,839 Ohh... I thought you were dead. 695 01:03:07,920 --> 01:03:10,359 I thought you were dead. 696 01:03:24,240 --> 01:03:26,199 We're gonna be together. 697 01:03:28,720 --> 01:03:30,999 You just need to bring me the boy. 698 01:03:52,480 --> 01:03:54,879 You mean Samuel? 699 01:03:54,880 --> 01:03:57,079 You can bring me the boy. 700 01:03:59,640 --> 01:04:01,159 You can bring me the boy. 701 01:04:03,160 --> 01:04:04,679 You can bring me the boy. 702 01:04:04,680 --> 01:04:06,039 Stop calling him 'the boy'. 703 01:04:06,040 --> 01:04:08,159 I think it's going to rain. 704 01:04:08,160 --> 01:04:09,519 No. 705 01:05:37,680 --> 01:05:40,679 It isn't real. It isn't real. It isn't real. 706 01:05:52,360 --> 01:05:54,479 Oh, no. 707 01:05:59,760 --> 01:06:01,519 No! No! 708 01:06:09,240 --> 01:06:10,679 Bugsy! 709 01:07:57,880 --> 01:07:59,559 Samuel! 710 01:08:04,720 --> 01:08:06,199 Samuel. 711 01:08:07,920 --> 01:08:11,959 Bugsy's hurt and we need to get help. 712 01:08:14,440 --> 01:08:16,799 You don't want him to die, do you? 713 01:08:20,640 --> 01:08:22,359 Samuel. 714 01:08:22,360 --> 01:08:25,279 Are you listening to me? 715 01:08:29,040 --> 01:08:31,399 Let me in, you little shit! 716 01:08:31,400 --> 01:08:33,759 Let me in! 717 01:08:33,760 --> 01:08:34,999 Let me in! 718 01:08:35,000 --> 01:08:36,479 Let me in! 719 01:08:36,480 --> 01:08:39,319 Let me in! 720 01:09:00,720 --> 01:09:02,879 You little pig! 721 01:09:02,880 --> 01:09:06,559 6 years old and you're still wetting yourself. 722 01:09:06,560 --> 01:09:08,639 You don't know how many times 723 01:09:08,640 --> 01:09:12,399 I wished it was you, not him, that died. 724 01:09:12,400 --> 01:09:14,079 I just want you to be happy. 725 01:09:14,080 --> 01:09:17,079 "I just want you to be happy." 726 01:09:20,280 --> 01:09:21,759 Sometimes... 727 01:09:21,760 --> 01:09:25,439 ...I just wanna smash your head against a brick wall 728 01:09:25,440 --> 01:09:28,559 until your fucking brains pop out. 729 01:09:28,560 --> 01:09:30,559 You're not my mother. 730 01:09:30,560 --> 01:09:32,079 What did you say? 731 01:09:32,080 --> 01:09:34,599 I said you're not my mother! 732 01:09:34,600 --> 01:09:37,999 I am your mother! 733 01:09:39,800 --> 01:09:43,399 Run, run, run, as fast as you can! 734 01:09:46,640 --> 01:09:47,959 Get away! 735 01:09:47,960 --> 01:09:49,799 Didn't I tell you not to play with weapons? 736 01:09:54,800 --> 01:09:56,519 - Argh! - Argh! 737 01:10:36,800 --> 01:10:39,679 I'm sorry, love. I know it's late. 738 01:10:39,680 --> 01:10:41,759 I just wanted to make sure you were OK. 739 01:10:41,760 --> 01:10:44,639 I'm OK. 740 01:10:44,640 --> 01:10:50,319 I know... this time of year's terribly hard for you. 741 01:10:50,320 --> 01:10:54,439 And I know you don't want me to go on about it, so I won't. 742 01:10:54,440 --> 01:10:56,479 But I just wanted you to know 743 01:10:56,480 --> 01:10:59,439 that I'd do anything for you and Sam. 744 01:10:59,440 --> 01:11:01,399 I love you both. 745 01:11:04,560 --> 01:11:06,239 Samuel. 746 01:11:09,000 --> 01:11:10,599 I'm sorry. 747 01:11:13,400 --> 01:11:15,239 I understand you're scared. 748 01:11:15,240 --> 01:11:19,079 I haven't been good since your dad died. 749 01:11:19,080 --> 01:11:22,039 I haven't been good at all. 750 01:11:24,720 --> 01:11:28,079 I'm sick, Sam. I need help. 751 01:11:32,160 --> 01:11:34,799 I just spoke with Mrs.... Roach. 752 01:11:37,560 --> 01:11:39,959 We're going to stay there tonight. 753 01:11:39,960 --> 01:11:42,759 Do you want that? 754 01:11:47,040 --> 01:11:49,999 I want to make it up to you, Sam. 755 01:12:00,680 --> 01:12:02,639 I want you to meet your dad. 756 01:12:04,360 --> 01:12:06,799 It's beautiful there. 757 01:12:08,360 --> 01:12:10,839 You'll be happy. 758 01:12:17,200 --> 01:12:18,799 Sorry, Mummy! 759 01:13:05,280 --> 01:13:07,319 Mum! 760 01:13:07,320 --> 01:13:09,879 Mum! 761 01:13:09,880 --> 01:13:11,999 I'm not leaving you. 762 01:13:14,800 --> 01:13:17,599 Mum? Mum? 763 01:13:24,240 --> 01:13:27,079 You said we'd protect each other. 764 01:13:32,640 --> 01:13:34,879 I know you don't love me. 765 01:13:36,240 --> 01:13:38,399 The Babadook won't let you. 766 01:13:38,400 --> 01:13:40,639 But I love you, Mum. 767 01:13:42,000 --> 01:13:44,279 And I always will. 768 01:13:53,400 --> 01:13:57,399 You let it in. You have to get it out! 769 01:14:01,320 --> 01:14:04,039 I don't want you to go away. 770 01:14:04,040 --> 01:14:05,559 No! No! No! 771 01:14:05,560 --> 01:14:07,639 Mummy! 772 01:14:55,680 --> 01:14:57,119 Mummy! 773 01:14:57,120 --> 01:14:59,119 Mummy! 774 01:14:59,120 --> 01:15:00,999 Mummy! 775 01:15:01,000 --> 01:15:03,359 Mummy! Mummy! 776 01:15:03,360 --> 01:15:05,439 Mummy! 777 01:15:05,440 --> 01:15:06,959 Mummy! 778 01:15:43,280 --> 01:15:44,639 What is it? 779 01:15:44,640 --> 01:15:46,399 You can't get rid of the Babadook. 780 01:16:03,840 --> 01:16:04,799 Ooh! 781 01:16:15,680 --> 01:16:16,839 What do you want? 782 01:16:20,280 --> 01:16:21,959 What do you want? 783 01:16:58,280 --> 01:16:59,959 No. 784 01:16:59,960 --> 01:17:02,839 Keep breathing. 785 01:17:05,960 --> 01:17:08,999 Put your seat back, sweetheart. 10 more minutes and we're there. 786 01:17:13,200 --> 01:17:15,159 No. 787 01:17:19,760 --> 01:17:21,119 I think it's gonna rain. 788 01:17:21,120 --> 01:17:23,039 Stop! 789 01:18:09,280 --> 01:18:11,439 You are nothing. 790 01:18:23,280 --> 01:18:24,599 You're nothing! 791 01:18:33,640 --> 01:18:36,079 This is my house! 792 01:18:39,960 --> 01:18:43,279 You are trespassing in my house! 793 01:18:52,520 --> 01:18:57,159 If you touch my son again I'll fucking kill you! 794 01:19:05,560 --> 01:19:07,639 No! 795 01:19:49,640 --> 01:19:50,799 Mummy, don't! 796 01:19:56,720 --> 01:19:58,719 Don't! 797 01:20:24,840 --> 01:20:30,559 Aaaargh! 798 01:21:40,480 --> 01:21:42,959 Watch out for your mum's leg, little one. 799 01:21:42,960 --> 01:21:44,879 He's fine. I've had the stitches out. 800 01:21:44,880 --> 01:21:46,639 What time's the party? 801 01:21:46,640 --> 01:21:47,919 Any time after three is fine. 802 01:21:47,920 --> 01:21:49,759 I'll see you in a few hours, then. 803 01:21:49,760 --> 01:21:51,279 Bye. 804 01:21:51,280 --> 01:21:52,999 Bye, Sam. 805 01:21:53,000 --> 01:21:55,279 That school's a good choice. 806 01:21:55,280 --> 01:21:57,359 I've been doing a lot of reading about it 807 01:21:57,360 --> 01:21:58,999 so I think Sam will be happy there. 808 01:21:59,000 --> 01:22:00,639 He's been out of school over 2 weeks now. 809 01:22:00,640 --> 01:22:02,599 It's time to get back. 810 01:22:02,600 --> 01:22:05,879 We needed some time to sort a few things out. 811 01:22:05,880 --> 01:22:07,159 Mmm. 812 01:22:07,160 --> 01:22:08,919 Are you having a party? 813 01:22:08,920 --> 01:22:10,599 It's Sam's birthday today. 814 01:22:10,600 --> 01:22:13,799 My first birthday I've ever celebrated. 815 01:22:13,800 --> 01:22:15,239 That's not true. 816 01:22:15,240 --> 01:22:17,759 Yes, it is. My first party on the day. 817 01:22:17,760 --> 01:22:19,959 That's unusual. 818 01:22:22,280 --> 01:22:25,559 My husband died the day that Sam was born. 819 01:22:25,560 --> 01:22:28,679 He got killed driving Mum to the hospital to have me. 820 01:22:30,720 --> 01:22:32,719 Sam's just like his dad was. 821 01:22:32,720 --> 01:22:34,759 Always speaks his mind. 822 01:22:34,760 --> 01:22:38,919 Well, parties are lots of fun, especially when they're yours. 823 01:22:38,920 --> 01:22:43,519 My cousin's not coming because I broke her nose in two places. 824 01:22:45,800 --> 01:22:47,719 I'll take that for you. 825 01:23:06,440 --> 01:23:07,759 Good shot. 826 01:23:07,760 --> 01:23:09,959 Look, there's another one! 827 01:23:09,960 --> 01:23:11,959 Where's your bowl? 828 01:23:14,800 --> 01:23:17,879 Wow. You've got a lot today. 829 01:23:19,400 --> 01:23:21,399 Am I ever gonna see it? 830 01:23:21,400 --> 01:23:24,679 One day, when you're bigger. 831 01:23:30,160 --> 01:23:34,119 You go outside, and you don't come in until I tell you. 832 01:24:10,880 --> 01:24:11,999 Argh! 833 01:24:14,240 --> 01:24:16,919 Argh! 834 01:24:16,920 --> 01:24:19,039 It's alright. 835 01:24:19,040 --> 01:24:20,679 It's alright. 836 01:24:20,680 --> 01:24:22,639 It's alright. 837 01:24:22,640 --> 01:24:24,119 Shhh... 838 01:24:25,560 --> 01:24:27,079 Shhh... 839 01:24:28,280 --> 01:24:29,999 Shhh... 840 01:24:31,120 --> 01:24:32,759 Shhh... 841 01:24:33,800 --> 01:24:36,119 Shhh... 842 01:24:55,680 --> 01:24:57,319 How was it? 843 01:24:57,320 --> 01:24:59,719 It was pretty quiet today. 844 01:25:01,680 --> 01:25:03,199 Come here. 845 01:25:07,200 --> 01:25:09,519 It's getting much better, Mum. 846 01:25:13,240 --> 01:25:14,559 Wait! 847 01:25:14,560 --> 01:25:16,599 I have a new trick. 848 01:25:19,920 --> 01:25:22,799 Life is not always as it seems. 849 01:25:22,800 --> 01:25:25,639 Nothing in my hands. Nothing in my hands. 850 01:25:30,600 --> 01:25:33,359 - That's great! - I haven't finished. 851 01:25:42,480 --> 01:25:45,559 Abracadabra! 852 01:25:47,960 --> 01:25:49,679 How did you do that? 853 01:25:54,760 --> 01:25:56,479 Come here, you. 854 01:25:56,480 --> 01:25:57,639 Come here. 855 01:26:07,680 --> 01:26:10,159 Happy birthday, sweetheart.58687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.