Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,950 --> 00:01:43,020
(The White Olive Tree)
2
00:01:43,200 --> 00:01:45,810
(Episode 38)
3
00:01:46,360 --> 00:01:50,740
(This is a work of fiction. Any resemblance
to reality is purely coincidental.)
4
00:01:51,310 --> 00:01:52,479
Zan, it's okay.
5
00:01:52,479 --> 00:01:52,710
Zan.
6
00:01:52,710 --> 00:01:53,950
- What’s wrong with you?
- Ran, run!
7
00:01:53,950 --> 00:01:55,150
Why did you hit my son?
8
00:01:56,580 --> 00:01:57,560
Apologize to my son!
9
00:01:58,039 --> 00:01:58,680
Sorry.
10
00:01:58,680 --> 00:01:59,200
Apologize!
11
00:01:59,229 --> 00:02:00,230
I will kill her!
12
00:02:00,480 --> 00:02:01,510
Go now!
13
00:02:02,810 --> 00:02:04,370
It's all right, Zan.
14
00:02:04,400 --> 00:02:05,120
Ran.
15
00:02:11,950 --> 00:02:13,000
Run, Ran!
16
00:02:13,750 --> 00:02:14,150
Ran!
17
00:02:14,170 --> 00:02:14,860
Zan.
18
00:02:15,630 --> 00:02:17,000
How dare you hit my mother!
19
00:02:19,750 --> 00:02:20,329
Run!
20
00:02:20,350 --> 00:02:21,350
Be careful!
21
00:02:36,630 --> 00:02:37,980
Move aside, please make way.
22
00:02:44,960 --> 00:02:45,560
Zan!
23
00:02:47,190 --> 00:02:47,630
Zan!
24
00:02:48,520 --> 00:02:49,000
Zan!
25
00:02:49,440 --> 00:02:50,000
I'm here.
26
00:02:50,000 --> 00:02:50,400
Run!
27
00:02:50,400 --> 00:02:50,910
Zan.
28
00:02:50,910 --> 00:02:51,280
Ran!
29
00:02:51,280 --> 00:02:52,190
I'm here.
30
00:02:52,410 --> 00:02:52,870
Ran!
31
00:02:52,870 --> 00:02:54,430
He hit a child! He hit a child!
32
00:02:54,430 --> 00:02:56,310
People like him have no social morals.
33
00:02:56,490 --> 00:02:56,930
Stay back!
34
00:02:56,960 --> 00:02:57,910
Sorry.
35
00:02:58,200 --> 00:02:59,150
Sorry.
36
00:02:59,850 --> 00:03:02,250
Sorry.
37
00:03:02,280 --> 00:03:03,480
Stay back!
38
00:03:03,910 --> 00:03:05,030
Stay back!
39
00:03:05,430 --> 00:03:06,360
Stay back!
40
00:03:06,400 --> 00:03:06,910
Zan.
41
00:03:06,910 --> 00:03:07,470
Stay back!
42
00:03:07,470 --> 00:03:08,000
Zan.
43
00:03:08,190 --> 00:03:09,120
Stay back!
44
00:03:09,120 --> 00:03:10,190
Sorry.
45
00:03:10,190 --> 00:03:11,240
We're in China.
46
00:03:11,240 --> 00:03:12,360
We're safe now.
47
00:03:12,360 --> 00:03:12,910
Zan.
48
00:03:13,760 --> 00:03:15,070
I'm Ran, Zan.
49
00:03:15,090 --> 00:03:16,130
Look at me.
50
00:03:16,910 --> 00:03:17,710
Christ!
51
00:03:17,730 --> 00:03:19,240
You hit my son and now you want to run?
52
00:03:19,270 --> 00:03:20,250
It's not that easy.
53
00:03:20,280 --> 00:03:21,140
I'm calling the police.
54
00:03:21,520 --> 00:03:22,630
- Sorry.
- Don’t catch her!
55
00:03:22,630 --> 00:03:24,000
He's sick.
56
00:03:24,400 --> 00:03:25,120
Sorry.
57
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
No!
58
00:03:26,120 --> 00:03:27,560
He really didn't mean to do it.
59
00:03:32,000 --> 00:03:33,030
Don't catch her!
60
00:03:33,030 --> 00:03:34,150
He's sick.
61
00:03:34,150 --> 00:03:35,190
Don't catch her!
62
00:03:35,190 --> 00:03:36,590
I knew there must be
something wrong with him.
63
00:03:37,090 --> 00:03:38,050
He's crazy.
64
00:03:38,290 --> 00:03:39,410
Please.
65
00:03:40,310 --> 00:03:41,680
Please, let Ran go.
66
00:03:41,680 --> 00:03:43,150
This man looks very strange.
67
00:03:43,630 --> 00:03:44,880
He's sick.
68
00:03:44,900 --> 00:03:45,810
That's why he acts like this.
69
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
Sick? What kind of sickness?
70
00:03:47,800 --> 00:03:48,710
Is he crazy?
71
00:03:49,800 --> 00:03:50,960
Sorry.
72
00:03:50,990 --> 00:03:53,110
If he's crazy, he should
be locked up at home.
73
00:03:54,360 --> 00:03:55,310
Sorry.
74
00:03:55,310 --> 00:03:56,750
What if he comes out and hurts someone?
75
00:03:56,750 --> 00:03:57,690
Who would be responsible?
76
00:03:58,910 --> 00:03:59,680
Let it go, ma'am.
77
00:03:59,680 --> 00:04:00,590
Yeah. Forget it.
78
00:04:00,590 --> 00:04:01,800
Well, he didn't do it on purpose.
79
00:04:01,830 --> 00:04:02,760
Disperse, everyone!
80
00:04:04,610 --> 00:04:05,770
Let's just disperse.
81
00:04:06,150 --> 00:04:07,000
Let's go.
82
00:04:07,150 --> 00:04:08,110
Let's go.
83
00:04:08,130 --> 00:04:08,770
Zan.
84
00:04:09,680 --> 00:04:11,080
Zan, it's okay now.
85
00:04:11,080 --> 00:04:11,590
Zan.
86
00:04:26,870 --> 00:04:27,680
Zan.
87
00:04:28,600 --> 00:04:29,400
Don't be afraid.
88
00:04:30,430 --> 00:04:32,310
We'll be home soon.
89
00:04:32,960 --> 00:04:33,640
Don't be afraid.
90
00:04:34,600 --> 00:04:35,270
Don't be afraid.
91
00:04:36,750 --> 00:04:37,430
I'm here.
92
00:05:03,040 --> 00:05:03,750
Zan.
93
00:05:04,500 --> 00:05:05,590
Have some water.
94
00:05:10,050 --> 00:05:10,640
Here.
95
00:05:17,540 --> 00:05:18,980
I'm sorry, Ran.
96
00:05:21,990 --> 00:05:23,000
Don't say that.
97
00:05:28,870 --> 00:05:29,460
Ran.
98
00:05:32,430 --> 00:05:34,159
I've caused you trouble again.
99
00:05:35,950 --> 00:05:36,540
I...
100
00:05:36,970 --> 00:05:38,050
Don't say that.
101
00:05:41,340 --> 00:05:43,020
Aren't you afraid of making me angry?
102
00:05:43,490 --> 00:05:44,900
Don't say sorry to me.
103
00:05:55,380 --> 00:05:56,060
Zan.
104
00:05:57,690 --> 00:05:58,400
Zan.
105
00:05:59,070 --> 00:05:59,870
Zan.
106
00:06:00,600 --> 00:06:02,640
I... I'm not angry with you.
107
00:06:09,000 --> 00:06:09,750
I know.
108
00:06:17,700 --> 00:06:18,460
Zan.
109
00:06:23,040 --> 00:06:25,310
Please stop apologizing to me.
110
00:06:27,580 --> 00:06:29,620
You're not a burden to me.
111
00:06:30,130 --> 00:06:31,450
You've done nothing wrong.
112
00:06:34,040 --> 00:06:35,810
You don't have to apologize to me.
113
00:06:39,040 --> 00:06:39,630
No.
114
00:06:41,210 --> 00:06:42,480
It's my fault.
115
00:06:45,360 --> 00:06:46,159
I've been
116
00:06:49,630 --> 00:06:51,070
lying to you all along.
117
00:06:53,680 --> 00:06:54,560
Zan.
118
00:06:58,760 --> 00:07:00,440
I used a paper cup the other day
119
00:07:01,830 --> 00:07:03,560
because I couldn't remember
120
00:07:03,580 --> 00:07:04,740
it was mine.
121
00:07:05,720 --> 00:07:07,670
Every time I ask you to close the curtains,
122
00:07:08,750 --> 00:07:10,140
it's not because I feel hot,
123
00:07:11,110 --> 00:07:14,020
but because I'm afraid the bright sunlight
124
00:07:14,560 --> 00:07:16,480
will remind me of the Eastern Country.
125
00:07:17,270 --> 00:07:19,310
I haven't gained any weight
126
00:07:20,330 --> 00:07:22,250
because I throw up
127
00:07:22,510 --> 00:07:24,160
every time I eat.
128
00:07:26,240 --> 00:07:26,950
Ran.
129
00:07:28,370 --> 00:07:31,050
I've always wanted you to think I was okay,
130
00:07:31,730 --> 00:07:35,610
even if I wasn't normal, I was still okay.
131
00:07:37,310 --> 00:07:39,360
Because I thought
132
00:07:40,409 --> 00:07:42,120
I would never hurt you anyway.
133
00:07:45,630 --> 00:07:46,680
But today,
134
00:07:54,120 --> 00:07:55,000
not only did I
135
00:07:56,270 --> 00:07:57,830
almost hurt you,
136
00:08:00,430 --> 00:08:02,270
I also embarrassed you so much.
137
00:08:08,490 --> 00:08:08,950
Zan.
138
00:08:08,950 --> 00:08:09,690
Ran.
139
00:08:16,720 --> 00:08:17,920
I'm not
140
00:08:18,920 --> 00:08:21,870
the one you like anymore.
141
00:08:25,760 --> 00:08:28,560
Please take me to the hospital.
142
00:08:40,669 --> 00:08:42,919
Every word you say
143
00:08:45,720 --> 00:08:48,060
feels like a needle stabbing me.
144
00:08:51,820 --> 00:08:52,980
It makes me feel
145
00:08:54,920 --> 00:08:56,950
that I've done such a poor job.
146
00:08:58,510 --> 00:09:00,270
I'm so slow-witted.
147
00:09:00,910 --> 00:09:02,840
I haven't taken good care of you.
148
00:09:03,780 --> 00:09:05,910
I can't believe I haven't
taken good care of you
149
00:09:05,930 --> 00:09:08,410
and I've let you bear all this alone.
150
00:09:10,720 --> 00:09:12,050
You've come back
151
00:09:13,590 --> 00:09:16,020
but you still need to bear all this alone.
152
00:09:17,380 --> 00:09:18,350
No, Ran.
153
00:09:22,190 --> 00:09:22,830
Ran.
154
00:09:25,030 --> 00:09:25,990
I'm sorry.
155
00:09:26,550 --> 00:09:27,670
It's not like that, Ran.
156
00:09:28,070 --> 00:09:29,700
Ran, don't blame yourself.
157
00:09:31,460 --> 00:09:32,340
I won't...
158
00:09:32,740 --> 00:09:34,580
I won't blame myself either, okay?
159
00:09:40,440 --> 00:09:41,120
Zan.
160
00:09:44,800 --> 00:09:46,170
I swore
161
00:09:50,050 --> 00:09:52,410
that I would never leave you alone.
162
00:09:53,240 --> 00:09:55,030
I will always be by your side.
163
00:09:57,660 --> 00:09:59,380
If you go to the hospital,
164
00:10:02,540 --> 00:10:04,330
I'll go with you.
165
00:10:04,670 --> 00:10:05,730
I'll stay with you.
166
00:10:05,940 --> 00:10:08,570
I'll stay there for the rest
of my life and never leave.
167
00:10:10,740 --> 00:10:12,620
You can't drive me away.
168
00:10:14,510 --> 00:10:17,060
No one can separate us.
169
00:10:19,010 --> 00:10:21,860
No one can separate us.
170
00:10:27,270 --> 00:10:29,710
What are you talking about, Ran?
171
00:10:31,550 --> 00:10:32,510
No one
172
00:10:33,250 --> 00:10:35,960
wants to spend their whole life
in a hospital if they're not sick.
173
00:10:38,820 --> 00:10:40,030
I won't go.
174
00:10:40,540 --> 00:10:41,750
You won't go either.
175
00:10:42,770 --> 00:10:43,750
Actually, I...
176
00:10:44,750 --> 00:10:46,460
I don't want to go to the hospital.
177
00:10:50,280 --> 00:10:51,670
I'll listen to you, Ran.
178
00:10:52,800 --> 00:10:54,030
No matter how hard it is,
179
00:10:55,210 --> 00:10:58,380
we'll slowly get through this together.
180
00:11:00,600 --> 00:11:01,290
Okay?
181
00:11:08,860 --> 00:11:09,930
Don't cry, Ran.
182
00:11:18,040 --> 00:11:19,080
Then let's
183
00:11:20,750 --> 00:11:22,480
make dinner, shall we?
184
00:11:24,550 --> 00:11:25,680
I'm a bit hungry.
185
00:11:27,350 --> 00:11:27,940
Okay.
186
00:11:29,640 --> 00:11:30,250
Okay.
187
00:11:37,400 --> 00:11:41,520
Will you throw up after eating?
188
00:11:43,780 --> 00:11:45,460
I'll eat less.
189
00:11:45,680 --> 00:11:47,080
I think I won't.
190
00:11:48,010 --> 00:11:48,890
It's fine.
191
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
I'll take it slow.
192
00:11:52,450 --> 00:11:54,490
I'll gradually eat more.
193
00:11:55,360 --> 00:11:56,080
Is that okay?
194
00:11:59,390 --> 00:12:00,390
I'll listen to you.
195
00:12:01,700 --> 00:12:02,630
I'll listen to you.
196
00:12:05,570 --> 00:12:06,470
Let's take it slow.
197
00:12:07,840 --> 00:12:09,810
I won't feed you so much anymore.
198
00:12:11,370 --> 00:12:12,530
Let's just take it slow.
199
00:12:14,770 --> 00:12:15,410
Okay.
200
00:12:32,180 --> 00:12:32,970
Ran,
201
00:12:34,080 --> 00:12:36,670
I always thought if I
endured the suffering alone,
202
00:12:37,470 --> 00:12:38,760
gritting my teeth and bearing it,
203
00:12:39,550 --> 00:12:40,960
I could always get through it.
204
00:12:42,870 --> 00:12:44,640
As long as I could be with you,
205
00:12:45,880 --> 00:12:47,920
any punishment seemed insignificant.
206
00:12:51,260 --> 00:12:54,650
But today I realized
207
00:12:56,600 --> 00:12:57,670
I was wrong.
208
00:13:00,630 --> 00:13:02,120
Being with me
209
00:13:03,030 --> 00:13:05,450
will drag you down with me,
210
00:13:06,470 --> 00:13:07,340
until
211
00:13:09,710 --> 00:13:10,970
we fall into hell.
212
00:13:14,840 --> 00:13:16,050
Benjamin is dead,
213
00:13:16,840 --> 00:13:17,360
right?
214
00:13:18,850 --> 00:13:21,180
You never told me,
215
00:13:22,030 --> 00:13:22,960
but I know.
216
00:13:23,720 --> 00:13:24,630
He's dead,
217
00:13:25,800 --> 00:13:27,100
just like Jiang Lin.
218
00:13:28,210 --> 00:13:30,020
He died trying to save me.
219
00:13:30,550 --> 00:13:31,430
Don't scare me.
220
00:13:32,840 --> 00:13:35,320
-If anything happens to you because of me,
-Zan.
221
00:13:35,920 --> 00:13:37,950
I'd rather go back to that dungeon,
222
00:13:38,660 --> 00:13:40,570
- and go back to hell.
- Zan!
223
00:13:40,910 --> 00:13:41,480
Zan!
224
00:13:41,480 --> 00:13:43,000
I'd rather face it alone.
225
00:13:43,350 --> 00:13:45,060
Hello, is Mr. Luo inside?
226
00:13:45,080 --> 00:13:46,000
He's in the office.
227
00:13:46,030 --> 00:13:47,390
I've already been through this once
228
00:13:47,390 --> 00:13:48,840
and almost lost you.
229
00:13:48,840 --> 00:13:49,750
I really haven't seen him.
230
00:13:49,750 --> 00:13:50,510
There's no way you don't know that.
231
00:13:50,510 --> 00:13:51,480
I can't go through it a second time.
232
00:13:51,480 --> 00:13:52,630
Given Zan's current situation,
233
00:13:52,980 --> 00:13:54,310
he can't go far on his own.
234
00:13:54,560 --> 00:13:55,920
He must be seeking help from someone.
235
00:13:57,000 --> 00:13:57,670
So...
236
00:13:57,670 --> 00:13:59,550
You're the person Zan
trusts most in Liangcheng.
237
00:13:59,870 --> 00:14:00,790
How could you not know that?
238
00:14:00,790 --> 00:14:01,860
Please forgive me.
239
00:14:03,390 --> 00:14:04,440
You're right.
240
00:14:04,920 --> 00:14:06,520
He must be seeking help from someone.
241
00:14:07,200 --> 00:14:08,010
But that person...
242
00:14:08,040 --> 00:14:09,690
I know it's difficult...
243
00:14:10,250 --> 00:14:11,160
It's not me.
244
00:14:11,660 --> 00:14:12,460
But
245
00:14:14,240 --> 00:14:15,480
I left anyway.
246
00:14:21,360 --> 00:14:22,190
Uncle Li.
247
00:14:23,310 --> 00:14:24,470
Has Zan gone back?
248
00:14:25,360 --> 00:14:28,010
Ran, Zan hasn't come back.
249
00:14:28,870 --> 00:14:29,470
What's wrong?
250
00:14:30,510 --> 00:14:31,550
Did you two have a fight?
251
00:14:33,150 --> 00:14:34,000
No.
252
00:14:36,210 --> 00:14:38,180
Then he might have gone for a walk.
253
00:14:38,840 --> 00:14:40,560
It's okay. I'll wait a bit longer.
254
00:14:41,460 --> 00:14:43,030
I'll hang up now, Uncle Li.
255
00:14:44,010 --> 00:14:44,600
Okay.
256
00:15:31,960 --> 00:15:34,370
Back to the Eastern
Country as a volunteer again.
257
00:15:35,510 --> 00:15:36,670
I met Ms. Song.
258
00:15:39,320 --> 00:15:40,770
Do you need a comb?
259
00:15:45,800 --> 00:15:48,680
I teased Ms. Song a bit during demining.
260
00:15:48,700 --> 00:15:49,420
That's all.
261
00:15:50,030 --> 00:15:50,880
That's all?
262
00:15:53,410 --> 00:15:54,620
Then will it explode?
263
00:15:57,550 --> 00:15:59,580
Ms. Song is different
264
00:16:00,350 --> 00:16:01,750
from her appearance.
265
00:16:17,020 --> 00:16:19,590
Ms. Song blushes easily.
266
00:16:20,310 --> 00:16:22,070
You're trying to sneak an attack?
267
00:16:25,650 --> 00:16:28,050
Ms. Song is quite adorable.
268
00:16:28,080 --> 00:16:28,890
Ms. Song.
269
00:16:34,870 --> 00:16:38,550
I saw a white olive tree today
270
00:16:38,930 --> 00:16:40,380
with Ms. Song.
271
00:16:40,410 --> 00:16:42,130
- I wish for world peace.
- I wish for world peace.
272
00:17:45,400 --> 00:17:46,160
Zan!
273
00:17:53,890 --> 00:17:54,860
I knew something was wrong
274
00:17:56,110 --> 00:17:57,400
when you wouldn't let me come.
275
00:18:03,430 --> 00:18:04,090
Mom!
276
00:18:11,400 --> 00:18:12,180
Mom.
277
00:18:26,070 --> 00:18:26,790
Mom.
278
00:18:29,200 --> 00:18:30,440
Zan is gone.
279
00:18:32,200 --> 00:18:33,460
I can't find him.
280
00:18:36,790 --> 00:18:38,240
What should I do?
281
00:18:46,830 --> 00:18:47,720
Ran.
282
00:18:49,920 --> 00:18:51,180
Without Li Zan,
283
00:18:53,110 --> 00:18:54,440
would you be able to go on living?
284
00:18:57,270 --> 00:18:58,270
I'd live
285
00:19:01,590 --> 00:19:03,560
as if I were dead.
286
00:19:15,680 --> 00:19:18,470
Are you going to say I'm useless again?
287
00:19:19,550 --> 00:19:20,200
Yes.
288
00:19:23,960 --> 00:19:24,890
But I...
289
00:19:27,180 --> 00:19:28,140
I envy you.
290
00:19:35,760 --> 00:19:37,090
I always thought
291
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
that in this life,
292
00:19:40,680 --> 00:19:42,910
I could have a love worth
risking everything for.
293
00:19:46,180 --> 00:19:48,040
If it weren't for having you in the end,
294
00:19:50,830 --> 00:19:52,160
my reckless pursuit
295
00:19:53,440 --> 00:19:55,080
would have been a complete joke.
296
00:20:01,880 --> 00:20:02,570
Ran.
297
00:20:05,680 --> 00:20:08,110
You've finally found your own love.
298
00:20:09,160 --> 00:20:10,600
It's bitter
299
00:20:11,680 --> 00:20:12,550
and
300
00:20:14,290 --> 00:20:15,940
it might break your heart,
301
00:20:19,330 --> 00:20:21,240
but as long as you don't regret it,
302
00:20:24,540 --> 00:20:25,880
I'll let you go for it.
303
00:20:30,090 --> 00:20:31,450
Even if it's like a moth to a flame,
304
00:20:34,930 --> 00:20:36,370
I'll still let you go for it.
305
00:20:39,610 --> 00:20:40,160
Mom.
306
00:20:43,730 --> 00:20:44,450
You...
307
00:20:51,550 --> 00:20:53,000
I can relate to that.
308
00:20:54,350 --> 00:20:55,880
Who do you think
309
00:20:55,880 --> 00:20:57,070
you got all these good qualities
310
00:20:57,350 --> 00:20:58,370
and bad habits from?
311
00:21:02,590 --> 00:21:03,790
Go to Jiangcheng.
312
00:21:07,830 --> 00:21:08,720
What?
313
00:21:11,070 --> 00:21:12,720
Go find Li Zan's father.
314
00:21:16,420 --> 00:21:18,490
But I've asked Uncle Li.
315
00:21:19,140 --> 00:21:21,490
He doesn't know where Zan is either.
316
00:21:25,310 --> 00:21:27,310
And about Zan's illness,
317
00:21:28,110 --> 00:21:30,210
we only told him a little bit.
318
00:21:34,680 --> 00:21:35,960
You only inherited
319
00:21:37,160 --> 00:21:38,520
half of my intelligence.
320
00:21:45,230 --> 00:21:45,990
Ran.
321
00:21:48,820 --> 00:21:50,250
At a time like this,
322
00:21:53,720 --> 00:21:55,640
those who would do anything unconditionally
323
00:21:57,360 --> 00:21:58,380
are only parents.
324
00:22:01,520 --> 00:22:03,410
Those who can be fully trusted by children
325
00:22:04,830 --> 00:22:05,920
are also only parents.
326
00:22:15,480 --> 00:22:16,300
Mom.
327
00:22:21,960 --> 00:22:22,520
Mom.
328
00:22:27,570 --> 00:22:28,680
Mom.
329
00:22:32,100 --> 00:22:33,280
Thank you.
330
00:23:27,000 --> 00:23:27,860
Uncle Li.
331
00:23:34,510 --> 00:23:35,880
I've lost Zan.
332
00:23:38,170 --> 00:23:39,210
You said
333
00:23:42,190 --> 00:23:43,780
if I ever lost him again,
334
00:23:45,570 --> 00:23:46,480
I should tell you,
335
00:23:47,950 --> 00:23:49,640
and you would help me find him.
336
00:23:55,180 --> 00:23:56,660
Do you still keep your word?
337
00:24:08,440 --> 00:24:10,090
Zan insisted on coming here.
338
00:24:12,350 --> 00:24:13,440
Otherwise,
339
00:24:13,690 --> 00:24:15,300
I might never see him again.
340
00:24:18,390 --> 00:24:22,340
(Jiangcheng Psychiatric
Rehabilitation Center)
341
00:24:23,110 --> 00:24:25,210
I won't leave Zan here alone.
342
00:24:37,700 --> 00:24:40,300
Sometimes life is just like that.
343
00:24:41,920 --> 00:24:43,310
As long as you're still alive,
344
00:24:44,550 --> 00:24:46,020
and want to keep living,
345
00:24:46,850 --> 00:24:48,240
no matter how hard it gets,
346
00:24:49,200 --> 00:24:50,570
whether you accept it or not,
347
00:24:51,400 --> 00:24:52,600
you just have to endure it.
348
00:24:54,440 --> 00:24:56,200
It's the same for everyone.
349
00:25:03,610 --> 00:25:04,610
Do you blame him?
350
00:25:12,240 --> 00:25:13,780
There are some things in this world
351
00:25:15,390 --> 00:25:16,740
that someone has to do, right?
352
00:25:18,480 --> 00:25:19,560
Since he did it,
353
00:25:19,990 --> 00:25:21,000
and he doesn't regret it,
354
00:25:22,120 --> 00:25:23,160
I won't blame him.
355
00:25:28,160 --> 00:25:29,320
But if you ask me
356
00:25:30,860 --> 00:25:33,010
if I'm willing to accept it,
357
00:25:33,310 --> 00:25:34,790
how could I be?
358
00:25:48,400 --> 00:25:49,250
However,
359
00:25:50,650 --> 00:25:52,680
compared to those
children who lost their lives,
360
00:25:55,890 --> 00:25:57,130
I should be content.
361
00:26:01,790 --> 00:26:02,720
Sorry.
362
00:26:08,770 --> 00:26:09,730
We've
363
00:26:13,080 --> 00:26:14,340
caused you trouble.
364
00:26:26,280 --> 00:26:27,610
Don't be silly.
365
00:26:46,480 --> 00:26:47,590
From now on, Zan
366
00:26:50,320 --> 00:26:51,600
will really need to rely on you completely.
367
00:27:50,050 --> 00:27:51,210
Today,
368
00:27:53,260 --> 00:27:54,870
I saw Ms. Song again.
369
00:27:58,100 --> 00:27:58,900
She said
370
00:28:00,590 --> 00:28:02,120
she wanted to give me a red string.
371
00:28:04,270 --> 00:28:07,070
Her wrists are so slender.
372
00:28:28,930 --> 00:28:30,440
She finally came to the bar.
373
00:28:48,600 --> 00:28:49,600
At the airport,
374
00:28:51,630 --> 00:28:53,020
I ran into Ms. Song.
375
00:28:59,200 --> 00:29:02,040
She looked pretty good.
376
00:29:06,110 --> 00:29:06,890
That's good.
377
00:29:13,680 --> 00:29:15,720
She came to my place to cook today.
378
00:29:18,200 --> 00:29:19,880
Do you have a pot at home?
379
00:29:19,880 --> 00:29:20,670
It's up there.
380
00:29:20,700 --> 00:29:21,460
I see it.
381
00:29:28,800 --> 00:29:30,120
I confessed to her.
382
00:29:32,350 --> 00:29:33,610
I was a little nervous.
383
00:29:39,070 --> 00:29:40,260
I like you so much.
384
00:29:41,730 --> 00:29:42,670
I like you, too.
385
00:29:54,070 --> 00:29:54,920
I want to die.
386
00:29:56,030 --> 00:29:57,160
Ladies and gentlemen,
387
00:29:57,670 --> 00:30:00,540
the plane has landed at
Gamma International Airport.
388
00:30:00,590 --> 00:30:01,750
The outside temperature
is 38 degrees Celsius.
389
00:30:02,720 --> 00:30:04,510
The plane is now taxiing.
390
00:30:04,510 --> 00:30:05,640
Just do me a favor.
391
00:30:08,670 --> 00:30:10,030
Don't contact me anymore.
392
00:30:14,880 --> 00:30:16,830
Ran has come to Uglai.
393
00:30:18,550 --> 00:30:19,590
She posted an update.
394
00:30:25,590 --> 00:30:26,950
Back to Uglai City.
395
00:30:34,070 --> 00:30:35,240
I want to go home
396
00:30:35,960 --> 00:30:37,110
together with her.
397
00:30:37,770 --> 00:30:38,820
I'm homesick.
398
00:30:39,360 --> 00:30:40,360
I want to go back.
399
00:30:41,210 --> 00:30:42,140
What about you, Ran?
400
00:30:43,600 --> 00:30:44,670
Do you want to go back?
401
00:30:45,600 --> 00:30:46,400
Yes.
402
00:30:47,690 --> 00:30:48,600
I do.
403
00:30:53,990 --> 00:30:57,130
Song today...
404
00:31:00,410 --> 00:31:01,860
acted like my wife.
405
00:31:11,480 --> 00:31:12,550
Yellow croaker.
406
00:31:12,650 --> 00:31:13,730
I saved it for you.
407
00:31:18,440 --> 00:31:19,840
New Year's wish.
408
00:31:25,410 --> 00:31:27,040
Marry her.
409
00:31:31,260 --> 00:31:32,500
Marry you.
410
00:31:35,290 --> 00:31:36,530
I don't want anything else,
411
00:31:37,750 --> 00:31:39,200
but this one.
412
00:31:41,110 --> 00:31:42,790
I think I can make it come true.
413
00:32:20,080 --> 00:32:20,800
Zan.
414
00:32:36,200 --> 00:32:38,500
Can you forget
415
00:32:40,260 --> 00:32:41,550
every day in this diary?
416
00:32:46,090 --> 00:32:47,960
Don't you get it?
417
00:32:54,020 --> 00:32:57,390
No matter where you go,
418
00:32:58,350 --> 00:32:59,550
or what you experience,
419
00:33:05,060 --> 00:33:06,900
we can only be together.
420
00:33:15,210 --> 00:33:16,740
Even if we go to hell,
421
00:33:19,740 --> 00:33:21,300
we can only be together.
422
00:33:23,280 --> 00:33:24,800
You can't save me.
423
00:33:27,340 --> 00:33:28,860
I don't want to be saved either.
424
00:33:40,330 --> 00:33:42,850
Because every word in this diary
425
00:33:44,000 --> 00:33:46,440
has tied us firmly together.
426
00:33:50,220 --> 00:33:52,310
No one can separate us,
427
00:33:58,400 --> 00:33:59,470
not even you.
428
00:34:25,000 --> 00:34:25,710
Zan.
429
00:34:27,330 --> 00:34:28,030
Look,
430
00:34:29,320 --> 00:34:30,960
this diary
431
00:34:31,420 --> 00:34:33,940
is a record of our time together.
432
00:34:35,590 --> 00:34:36,880
Do you remember?
433
00:34:38,360 --> 00:34:41,449
Only the last line is a wish
434
00:34:42,110 --> 00:34:43,440
that hasn't come true yet.
435
00:34:50,480 --> 00:34:51,230
Zan,
436
00:34:55,429 --> 00:34:56,500
let's
437
00:34:57,880 --> 00:34:59,140
make it come true,
438
00:35:01,630 --> 00:35:02,470
okay?
439
00:35:06,920 --> 00:35:07,590
Zan.
440
00:35:09,190 --> 00:35:09,840
Zan.
441
00:35:12,320 --> 00:35:13,440
Do you regret it?
442
00:35:18,550 --> 00:35:20,740
Don't you want to marry me?
443
00:35:23,610 --> 00:35:24,380
Zan.
444
00:35:26,320 --> 00:35:27,230
Zan.
445
00:35:37,960 --> 00:35:38,970
I do.
446
00:35:45,670 --> 00:35:46,510
I do
447
00:35:47,020 --> 00:35:49,210
want to marry Ran.
448
00:35:58,460 --> 00:35:59,180
Zan.
449
00:36:46,510 --> 00:36:47,280
Ran.
450
00:36:48,320 --> 00:36:49,110
You once said
451
00:36:49,720 --> 00:36:51,770
you wanted to be a bird in your next life.
452
00:36:52,550 --> 00:36:55,680
I said I'd be a big tree then.
453
00:36:56,430 --> 00:36:58,030
But now I regret it.
454
00:36:59,230 --> 00:37:02,990
In the next life, I still want to be Zan,
455
00:37:04,230 --> 00:37:05,870
the one who marries Ran.
456
00:37:06,920 --> 00:37:08,400
You shouldn't be a little bird either.
457
00:37:08,760 --> 00:37:09,960
You will still be Ran,
458
00:37:11,080 --> 00:37:13,070
the one who marries Zan.
459
00:37:14,320 --> 00:37:15,000
Okay?
460
00:37:17,310 --> 00:37:17,790
Okay.
461
00:37:18,460 --> 00:37:20,190
What kind of life do you hope
462
00:37:20,430 --> 00:37:21,640
we'll have in our next life?
463
00:37:23,710 --> 00:37:24,880
Enjoy the beauty of life,
464
00:37:26,150 --> 00:37:27,190
free and easy,
465
00:37:29,380 --> 00:37:30,760
a life without worries.
466
00:37:30,830 --> 00:37:32,070
We don't have to wait for the next life.
467
00:37:32,770 --> 00:37:34,470
We can live like that in this life.
468
00:37:35,840 --> 00:37:36,190
I think...
469
00:37:36,190 --> 00:37:36,880
Wait!
470
00:37:39,020 --> 00:37:40,060
On our wedding night,
471
00:37:45,110 --> 00:37:46,880
there's something I want to do too.
472
00:37:49,720 --> 00:37:51,430
Let's
473
00:37:52,540 --> 00:37:53,830
write it down together,
474
00:37:55,170 --> 00:37:55,790
okay?
475
00:38:16,220 --> 00:38:21,360
(Elope)
476
00:38:27,670 --> 00:38:29,110
Will you elope with me?
477
00:38:31,800 --> 00:38:32,750
Aren't we
478
00:38:33,420 --> 00:38:34,510
already eloping?
479
00:39:17,770 --> 00:39:18,580
Dad, Mom,
480
00:39:20,250 --> 00:39:22,340
Zan won't get better.
481
00:39:24,520 --> 00:39:26,270
Except for each other, Zan and I
482
00:39:27,350 --> 00:39:29,160
don't want to trouble anyone else anymore,
483
00:39:30,470 --> 00:39:31,440
especially you.
484
00:39:34,030 --> 00:39:34,830
So,
485
00:39:36,400 --> 00:39:37,500
we've eloped.
486
00:39:38,990 --> 00:39:40,680
Please be happy for us,
487
00:39:43,290 --> 00:39:45,860
because we've never been this happy before.
488
00:39:46,400 --> 00:39:48,250
(The White Olive Tree)
489
00:39:48,280 --> 00:39:49,470
Please give
490
00:39:50,070 --> 00:39:50,670
the manuscript on the table
491
00:39:50,670 --> 00:39:52,960
to Mr. Luo Junfeng at the publishing house.
492
00:39:53,440 --> 00:39:54,990
This is the story I owe him.
493
00:39:56,080 --> 00:39:56,880
(Six months later)
494
00:39:56,920 --> 00:39:58,880
This is the story of Zan and me.
495
00:40:00,840 --> 00:40:02,030
Please ask him to forgive me
496
00:40:02,110 --> 00:40:03,070
for not discussing it with him
497
00:40:03,090 --> 00:40:04,620
and changing the book
title without permission.
498
00:40:06,150 --> 00:40:07,470
Because Zan and I
499
00:40:07,770 --> 00:40:09,770
both think this name is more suitable:
500
00:40:10,330 --> 00:40:12,220
(The White Olive Tree)
501
00:40:12,250 --> 00:40:13,770
The White Olive Tree.
502
00:40:21,290 --> 00:40:22,330
Are you alone?
503
00:40:23,210 --> 00:40:24,360
Do you mind if I join?
504
00:40:27,630 --> 00:40:28,590
Sorry,
505
00:40:29,070 --> 00:40:32,470
I'm good, just with my drink.
506
00:40:35,360 --> 00:40:36,190
Dr. Pei,
507
00:40:37,130 --> 00:40:38,940
this is all of Benjamin's savings.
508
00:40:39,630 --> 00:40:40,880
He asked me to give it to you
509
00:40:42,190 --> 00:40:43,360
to exchange it all for alcohol.
510
00:40:45,070 --> 00:40:46,460
He said this is the best promise
511
00:40:47,280 --> 00:40:48,830
he can give you in this life.
512
00:40:53,920 --> 00:40:56,190
(The White Olive Tree)
513
00:40:56,790 --> 00:40:59,510
(Department of Journalism,
Todewell University)
514
00:41:04,950 --> 00:41:05,880
Morning, Ben.
515
00:41:06,320 --> 00:41:06,920
Morning.
516
00:41:07,120 --> 00:41:07,840
Bye!
517
00:41:16,650 --> 00:41:18,170
Jiang Yu, your letter.
518
00:41:19,440 --> 00:41:22,260
Jiang Yu, I've been on a mission
519
00:41:23,150 --> 00:41:25,840
and couldn't congratulate you in person
for ranking first in the final exams.
520
00:41:27,380 --> 00:41:28,760
The scenery here is beautiful.
521
00:41:29,690 --> 00:41:31,690
I picked the most beautiful postcard
522
00:41:31,720 --> 00:41:33,510
as my congratulations to you.
523
00:41:34,390 --> 00:41:35,910
I hope one day
524
00:41:36,090 --> 00:41:37,700
you can come and see for yourself
525
00:41:37,730 --> 00:41:39,330
this beautiful world.
526
00:41:46,170 --> 00:41:47,660
Zan, see!
527
00:41:47,710 --> 00:41:49,150
White olive tree!
528
00:41:55,630 --> 00:41:57,840
Look, it's white olive!
529
00:42:22,020 --> 00:42:23,750
Zan, look!
530
00:42:25,230 --> 00:42:27,750
That old lady didn't lie to us.
531
00:42:28,900 --> 00:42:30,450
Our white olive tree
532
00:42:31,470 --> 00:42:32,590
has really grown.
533
00:42:36,510 --> 00:42:37,430
Yes.
534
00:42:38,550 --> 00:42:39,990
It is still so tall
535
00:42:41,200 --> 00:42:42,280
and beautiful,
536
00:42:43,000 --> 00:42:45,190
just like the white olive grove
537
00:42:46,110 --> 00:42:47,910
we saw back then.
538
00:42:56,850 --> 00:43:03,240
(May you enjoy the beauty of
life and live a free and easy life)
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.