All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,000 --> 00:01:43,020 (The White Olive Tree) 2 00:01:43,460 --> 00:01:45,840 (Episode 36) 3 00:01:46,479 --> 00:01:50,430 (This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.) 4 00:01:51,200 --> 00:01:53,600 I wish you and Song a safe journey tomorrow. 5 00:01:54,150 --> 00:01:55,660 I need to catch those who got away, 6 00:01:56,150 --> 00:01:57,190 so I can't see you off. 7 00:01:59,789 --> 00:02:02,510 I hope when you and Song get married, 8 00:02:02,990 --> 00:02:05,400 I can go to China for your wedding… 9 00:02:07,150 --> 00:02:07,960 and be your best man. 10 00:02:09,870 --> 00:02:10,560 Alright. 11 00:02:11,000 --> 00:02:11,850 It's a deal. 12 00:02:13,870 --> 00:02:14,590 I'm off. 13 00:02:32,310 --> 00:02:32,870 Let's go. 14 00:02:37,120 --> 00:02:37,800 Zan, 15 00:02:38,290 --> 00:02:40,800 what should we do first when we get back? 16 00:02:42,200 --> 00:02:43,220 What do you want to do first? 17 00:02:46,030 --> 00:02:47,400 Let's talk about it when we get back. 18 00:02:51,120 --> 00:02:52,980 Jose, what's wrong? 19 00:03:07,420 --> 00:03:09,960 Zan… 20 00:03:10,640 --> 00:03:11,370 Jose… 21 00:03:12,230 --> 00:03:13,680 Jose, what are you doing? 22 00:03:14,000 --> 00:03:14,910 Zan. 23 00:03:15,840 --> 00:03:16,520 Zan! 24 00:03:20,820 --> 00:03:21,490 Zan. 25 00:03:21,910 --> 00:03:22,520 Zan. 26 00:03:23,730 --> 00:03:24,350 Zan. 27 00:03:29,360 --> 00:03:30,190 Let's go to the hospital. 28 00:03:30,710 --> 00:03:31,400 Let's go to the hospital. 29 00:03:31,400 --> 00:03:32,400 Let's go to the hospital now. 30 00:03:33,280 --> 00:03:33,680 It's okay. 31 00:03:33,680 --> 00:03:34,310 Ran. 32 00:03:35,910 --> 00:03:36,430 Ran. 33 00:03:37,910 --> 00:03:38,400 Ran. 34 00:03:38,800 --> 00:03:39,310 Don't... 35 00:03:39,310 --> 00:03:40,120 don't panic. 36 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 The stab isn't deep. 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,370 It's just a flesh wound, 38 00:03:45,710 --> 00:03:46,430 like those minor injuries 39 00:03:46,430 --> 00:03:47,680 I've had before. 40 00:03:49,440 --> 00:03:50,430 Don't worry. 41 00:03:51,010 --> 00:03:51,960 Trust me. 42 00:03:52,810 --> 00:03:53,740 Zan. 43 00:03:54,470 --> 00:03:56,560 Jose, why on earth did you do this? 44 00:03:59,050 --> 00:03:59,690 It's like this. 45 00:04:00,170 --> 00:04:00,840 Someone… 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,190 someone took little Sally. 47 00:04:03,190 --> 00:04:04,190 He told me to kill Zan. 48 00:04:04,630 --> 00:04:05,280 Otherwise... 49 00:04:05,440 --> 00:04:06,950 otherwise, he'd kill Sally. 50 00:04:07,690 --> 00:04:09,090 I'm the only one left at the orphanage. 51 00:04:10,030 --> 00:04:10,360 Ben... 52 00:04:10,550 --> 00:04:11,710 Ben and the others are gone too. 53 00:04:11,710 --> 00:04:13,430 I... 54 00:04:16,040 --> 00:04:16,680 Jose. 55 00:04:16,920 --> 00:04:17,870 How many of them are there? 56 00:04:18,560 --> 00:04:19,950 I only saw one. 57 00:04:21,070 --> 00:04:22,310 Is he inside? 58 00:04:23,360 --> 00:04:23,870 Yes. 59 00:04:29,000 --> 00:04:29,480 Ran. 60 00:04:30,750 --> 00:04:31,360 Ran. 61 00:04:33,190 --> 00:04:34,159 Go find 62 00:04:34,159 --> 00:04:35,120 Benjamin and the others now. 63 00:04:38,590 --> 00:04:40,000 He's alone at the moment. 64 00:04:40,600 --> 00:04:42,230 I'm confident I can save Sally. 65 00:04:43,390 --> 00:04:44,190 I just don't know 66 00:04:44,190 --> 00:04:45,510 if he has any backup coming. 67 00:04:46,390 --> 00:04:47,390 So you need to find Benjamin 68 00:04:47,390 --> 00:04:48,630 and the others as soon as possible, 69 00:04:48,990 --> 00:04:49,640 okay? 70 00:04:49,670 --> 00:04:50,430 I can't. 71 00:04:50,800 --> 00:04:51,360 I can't. 72 00:04:52,750 --> 00:04:55,000 I can't leave. 73 00:04:56,140 --> 00:04:57,190 I can't leave. 74 00:05:01,040 --> 00:05:01,920 Listen to me. 75 00:05:03,170 --> 00:05:05,000 Right now, he's alone, 76 00:05:05,400 --> 00:05:06,890 and I'm sure I can take him down. 77 00:05:07,190 --> 00:05:09,150 But the longer we stay here, 78 00:05:09,720 --> 00:05:11,560 the more likely he'll get suspicious, 79 00:05:11,560 --> 00:05:13,360 and the more likely his reinforcements will arrive. 80 00:05:14,160 --> 00:05:15,190 He's after me, 81 00:05:15,190 --> 00:05:16,000 Ran. 82 00:05:20,510 --> 00:05:21,360 Trust me. 83 00:05:21,870 --> 00:05:23,040 Splitting up 84 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 is the best plan. 85 00:05:25,630 --> 00:05:27,180 No. 86 00:05:27,800 --> 00:05:28,490 No. 87 00:05:31,280 --> 00:05:32,000 Ran. 88 00:05:32,870 --> 00:05:33,600 Ran. 89 00:05:35,360 --> 00:05:36,220 I promise you, 90 00:05:37,830 --> 00:05:39,630 if it comes to the worst, 91 00:05:41,240 --> 00:05:42,630 I'll choose to protect myself. 92 00:05:45,950 --> 00:05:47,720 I'll do as you say. 93 00:05:49,830 --> 00:05:52,240 Jose, Jose. 94 00:05:52,240 --> 00:05:53,870 You shouldn't have stabbed Zan. 95 00:05:54,720 --> 00:05:56,430 Pull yourself together. 96 00:05:58,640 --> 00:06:00,550 Both of you have to stay alive. 97 00:06:00,570 --> 00:06:02,100 You must stay alive. 98 00:06:03,360 --> 00:06:04,070 Okay. 99 00:06:04,640 --> 00:06:05,470 Go now. 100 00:06:31,310 --> 00:06:31,870 Jose, 101 00:06:32,230 --> 00:06:33,430 I'll quickly stop the bleeding first. 102 00:06:33,520 --> 00:06:34,700 You go lure him out. 103 00:06:35,190 --> 00:06:36,600 Make him think I'm done for. 104 00:06:37,060 --> 00:06:38,240 As soon as he lets his guard down, 105 00:06:38,890 --> 00:06:40,300 I'll have a chance to take him down. 106 00:06:40,330 --> 00:06:41,360 But he's too heavy. 107 00:06:42,630 --> 00:06:43,340 Step back. 108 00:06:43,370 --> 00:06:44,250 I can't drag him back. 109 00:06:44,680 --> 00:06:46,970 I could only bring you to take a look. 110 00:06:48,750 --> 00:06:49,270 Back! 111 00:06:49,270 --> 00:06:50,390 He's dead. 112 00:06:53,620 --> 00:06:55,650 He's here. 113 00:07:10,360 --> 00:07:10,830 You 114 00:07:11,390 --> 00:07:12,870 and those special forces 115 00:07:13,190 --> 00:07:14,830 have caused us big trouble! 116 00:07:14,850 --> 00:07:17,140 We can't beat them, 117 00:07:17,630 --> 00:07:19,910 but I can still deal with a volunteer like you. 118 00:07:21,030 --> 00:07:23,030 Bu, did you get him? 119 00:07:24,350 --> 00:07:25,470 Hey, speak! 120 00:07:25,610 --> 00:07:26,890 Why aren't you talking? 121 00:07:28,210 --> 00:07:30,360 You're not thinking of killing him, are you? 122 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 Why not? 123 00:07:32,460 --> 00:07:34,730 What kind of disaster has he put us in? 124 00:07:34,760 --> 00:07:36,890 How many times do I have to tell you? 125 00:07:37,000 --> 00:07:38,270 We need to keep him alive. 126 00:07:38,350 --> 00:07:39,470 He can make bombs. 127 00:07:39,909 --> 00:07:41,780 Also, your shooting 128 00:07:41,800 --> 00:07:42,680 will attract 129 00:07:42,710 --> 00:07:43,680 the special forces nearby. 130 00:07:47,810 --> 00:07:48,690 Copy that. 131 00:07:52,000 --> 00:07:52,600 You! 132 00:07:53,350 --> 00:07:53,960 What? 133 00:07:54,520 --> 00:07:56,310 Go and make a cut on his neck. 134 00:07:58,159 --> 00:07:58,480 What? 135 00:07:58,630 --> 00:07:59,270 Hurry up! 136 00:07:59,290 --> 00:08:00,460 I can't. 137 00:08:00,750 --> 00:08:03,190 Hurry up! Go! 138 00:08:32,789 --> 00:08:34,120 Don't make me shoot you! 139 00:08:34,230 --> 00:08:35,159 Hurry up! 140 00:08:36,020 --> 00:08:37,070 Do it right away! 141 00:09:10,660 --> 00:09:12,380 Bu, have you heard us? 142 00:09:12,740 --> 00:09:14,000 We caught his woman. 143 00:09:14,480 --> 00:09:17,240 This can make him suffer greatly. 144 00:09:17,990 --> 00:09:20,020 You take him to Walite Street 145 00:09:20,080 --> 00:09:21,170 and meet us. 146 00:09:21,550 --> 00:09:26,080 I promise you, you'll get to vent your anger this time. 147 00:09:35,530 --> 00:09:39,180 (Walite Street, Eastern Country) 148 00:09:41,830 --> 00:09:42,910 Keep your mouth shut, 149 00:09:43,240 --> 00:09:44,400 or I'll kill you! 150 00:10:27,590 --> 00:10:28,240 Zan. 151 00:10:29,290 --> 00:10:31,150 It's Zan. Keep driving forward. 152 00:10:31,150 --> 00:10:33,000 See if there are any special forces behind us. 153 00:10:34,020 --> 00:10:35,300 He's coming! He's coming! 154 00:10:35,330 --> 00:10:36,060 Zan! 155 00:10:36,790 --> 00:10:38,040 Go, Zan! 156 00:10:38,540 --> 00:10:40,060 Zan, leave me! 157 00:10:48,440 --> 00:10:49,960 Don't come near. 158 00:11:27,070 --> 00:11:28,270 Leave! 159 00:11:28,610 --> 00:11:30,850 He's alone. Just hit him! 160 00:11:38,030 --> 00:11:40,320 You fool! Hurry and block him in front! 161 00:11:40,670 --> 00:11:42,550 You idiot! If we lost him, 162 00:11:42,550 --> 00:11:43,630 how would we explain it? 163 00:11:58,960 --> 00:12:01,390 He can't save you! He's running away. 164 00:12:38,910 --> 00:12:40,200 Why are you slowing down? 165 00:12:41,470 --> 00:12:42,750 Why is there so much smoke? 166 00:12:44,390 --> 00:12:45,360 What's happening? 167 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 That's coming from the tire! 168 00:13:33,280 --> 00:13:34,370 Damn it! 169 00:13:41,260 --> 00:13:42,640 Why is he carrying Bu's gun? 170 00:13:42,670 --> 00:13:43,910 Zan, run! 171 00:13:45,510 --> 00:13:46,720 Zan… 172 00:13:47,070 --> 00:13:48,270 Bu is so useless. 173 00:13:49,320 --> 00:13:50,600 Run! 174 00:13:50,600 --> 00:13:52,140 Drop the gun and come with us! 175 00:13:53,910 --> 00:13:54,780 Zan! 176 00:13:54,810 --> 00:13:56,410 You don't care about her life? 177 00:14:03,170 --> 00:14:04,850 I know I'm useful to you. 178 00:14:05,750 --> 00:14:06,510 Let her go. 179 00:14:07,550 --> 00:14:08,580 Take me. 180 00:14:09,910 --> 00:14:10,550 Zan. 181 00:14:10,550 --> 00:14:11,430 You want her? 182 00:14:12,390 --> 00:14:13,120 Come here. 183 00:14:13,870 --> 00:14:14,670 Zan! 184 00:14:19,880 --> 00:14:20,790 Zan! 185 00:14:23,760 --> 00:14:24,590 Zan! 186 00:14:25,200 --> 00:14:27,390 Aren't you afraid of attracting the special forces? 187 00:14:31,260 --> 00:14:32,780 Zan. 188 00:14:33,390 --> 00:14:36,200 I'm begging you, please go. 189 00:14:38,040 --> 00:14:39,710 Leave me. 190 00:14:40,240 --> 00:14:41,000 Come on. 191 00:14:42,070 --> 00:14:43,000 Come here. 192 00:14:45,030 --> 00:14:46,170 Zan! 193 00:14:48,010 --> 00:14:49,340 Zan. 194 00:14:55,040 --> 00:14:55,990 Ran. 195 00:14:57,910 --> 00:14:58,870 Don't be afraid. 196 00:15:02,070 --> 00:15:02,890 It's okay. 197 00:15:57,920 --> 00:15:58,620 Zan. 198 00:16:03,500 --> 00:16:04,620 You promised me… 199 00:16:06,770 --> 00:16:08,460 you'd keep yourself safe. 200 00:16:18,330 --> 00:16:19,800 You must live well. 201 00:16:24,100 --> 00:16:25,150 Live well. 202 00:16:31,340 --> 00:16:32,100 Ran. 203 00:19:42,620 --> 00:19:45,100 - Blood pressure? - 88/57. 204 00:19:45,130 --> 00:19:47,370 Prepare for surgery. The IV line has been established. 205 00:19:47,680 --> 00:19:48,480 - Blood pressure? - 80/48. 206 00:19:48,480 --> 00:19:48,960 Plasma. 207 00:19:48,960 --> 00:19:50,070 1500 ml of type A blood is ready. 208 00:19:50,070 --> 00:19:50,830 Not enough. 209 00:19:50,830 --> 00:19:54,550 - Blood pressure? - 76/45. It's getting lower. 210 00:19:54,550 --> 00:19:55,960 Start the surgery immediately. 211 00:19:55,960 --> 00:19:56,920 Come on here. 212 00:20:07,100 --> 00:20:07,860 Zan. 213 00:20:10,880 --> 00:20:11,790 Zan… 214 00:20:22,340 --> 00:20:23,190 Defibrillation. 215 00:20:24,200 --> 00:20:25,070 Zan. 216 00:20:26,940 --> 00:20:27,860 Is that you? 217 00:20:28,550 --> 00:20:29,110 Zan. 218 00:20:34,790 --> 00:20:35,550 Zan. 219 00:20:37,590 --> 00:20:38,480 Zan. 220 00:21:08,720 --> 00:21:11,030 Captain, Song is still in a coma. 221 00:21:11,350 --> 00:21:12,470 I'll stay here. 222 00:21:12,750 --> 00:21:14,350 You go back and have some rest. 223 00:21:14,350 --> 00:21:16,980 You've barely slept for five days. 224 00:21:17,910 --> 00:21:18,570 No. 225 00:21:19,510 --> 00:21:23,000 I must take Zan back before Song wakes up. 226 00:21:24,990 --> 00:21:26,510 We didn't get enough sleep, 227 00:21:26,840 --> 00:21:28,960 but God knows what Zan has been through. 228 00:21:34,880 --> 00:21:35,890 When she wakes up, tell her 229 00:21:36,350 --> 00:21:37,750 to wait for us. 230 00:21:38,270 --> 00:21:40,590 We promise to bring Zan back. 231 00:21:41,050 --> 00:21:41,730 Yes, sir. 232 00:22:21,760 --> 00:22:23,790 Let's go. I'll drive. 233 00:22:52,920 --> 00:22:55,270 What are you doing? Why are we back in the camp? 234 00:22:58,210 --> 00:22:59,450 Suke has a point. 235 00:23:01,030 --> 00:23:02,270 We need to find Zan, 236 00:23:02,790 --> 00:23:04,030 but before we do, 237 00:23:04,030 --> 00:23:05,310 we need to make sure we stay alive. 238 00:23:10,000 --> 00:23:12,190 Sasin, we'll take turns. 239 00:23:14,640 --> 00:23:16,520 Tomorrow morning, you'll take over for me. 240 00:23:22,030 --> 00:23:22,540 The two of us 241 00:23:22,570 --> 00:23:24,010 are Zan's last hope. 242 00:23:24,920 --> 00:23:26,550 We don't just need to find him; 243 00:23:27,160 --> 00:23:28,960 we need to be able to bring him back. 244 00:24:48,720 --> 00:24:49,550 But you, 245 00:24:50,720 --> 00:24:51,320 Song, 246 00:24:53,300 --> 00:24:55,470 Rena, and Sasin, 247 00:24:57,000 --> 00:24:58,350 you made me feel 248 00:24:58,920 --> 00:24:59,790 connected 249 00:24:59,790 --> 00:25:01,030 to this world again. 250 00:25:01,830 --> 00:25:03,110 I don't know how others see you, 251 00:25:03,760 --> 00:25:04,840 but in my eyes, 252 00:25:06,070 --> 00:25:07,270 you are all good people, 253 00:25:08,550 --> 00:25:11,070 people I'd risk my life for. 254 00:25:11,790 --> 00:25:13,240 You're like… 255 00:25:15,820 --> 00:25:16,450 family? 256 00:25:30,310 --> 00:25:32,690 Don't let Zan die. Dress his wounds. 257 00:25:33,000 --> 00:25:33,940 We'll go first. 258 00:25:34,440 --> 00:25:36,530 You take him when your car arrives. 259 00:25:47,000 --> 00:25:48,460 It seems they're nearby. 260 00:26:04,750 --> 00:26:06,200 We're going to transfer soon. 261 00:26:07,200 --> 00:26:08,710 We'll eat something first. 262 00:26:09,250 --> 00:26:10,560 Just lock the door. 263 00:26:10,590 --> 00:26:11,900 Okay, let's go. 264 00:27:33,480 --> 00:27:34,640 Did you see that? 265 00:27:34,640 --> 00:27:36,190 He's actually crying. 266 00:27:36,680 --> 00:27:37,350 Yeah. 267 00:27:37,920 --> 00:27:39,550 He actually cried 268 00:27:39,550 --> 00:27:40,560 after we killed that Asian girl. 269 00:27:41,590 --> 00:27:43,070 He's such a tough guy. 270 00:27:44,580 --> 00:27:47,390 He hasn't agreed to Boss's request. 271 00:27:47,960 --> 00:27:49,770 You know, killing him would be a lot easier 272 00:27:49,790 --> 00:27:52,460 than making him make a few bombs. 273 00:27:55,230 --> 00:27:57,080 Let's go get a drink. 274 00:28:18,330 --> 00:28:19,080 Ran. 275 00:28:45,580 --> 00:28:47,690 Zan. 276 00:28:51,980 --> 00:28:52,780 Yeah. 277 00:28:53,220 --> 00:28:54,400 He actually cried 278 00:28:54,400 --> 00:28:56,210 after we killed that Asian girl. 279 00:29:13,550 --> 00:29:14,510 She wakes up! 280 00:29:14,640 --> 00:29:15,670 Doctor, nurse! 281 00:29:26,670 --> 00:29:32,800 Ran, run! 282 00:29:46,180 --> 00:29:46,940 Zan. 283 00:29:47,400 --> 00:29:48,200 Wake up, Zan. 284 00:29:49,270 --> 00:29:50,000 Zan. 285 00:29:50,930 --> 00:29:51,610 Shit! 286 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Where's the shooting coming from? 287 00:29:55,200 --> 00:29:55,720 Let's go. 288 00:29:56,070 --> 00:29:57,000 Let's find out. 289 00:29:58,680 --> 00:29:59,720 Shit! 290 00:30:00,310 --> 00:30:01,200 Go, go, go! 291 00:30:04,410 --> 00:30:05,650 It's the special forces. 292 00:30:05,910 --> 00:30:08,870 Call for support. They're trying to rescue Zan! 293 00:30:09,340 --> 00:30:10,010 Zan. 294 00:30:11,350 --> 00:30:12,070 Zan! 295 00:30:14,590 --> 00:30:15,400 Hang in there. 296 00:30:15,680 --> 00:30:17,000 I'll definitely take you to see Song Ran. 297 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 Looks like he's on his own. 298 00:30:18,640 --> 00:30:19,160 Be careful! 299 00:30:19,160 --> 00:30:19,680 Zan. 300 00:30:20,280 --> 00:30:21,040 Did you hear me? 301 00:30:31,790 --> 00:30:32,240 Let's go. 302 00:30:34,670 --> 00:30:36,600 Stop! Stop running! 303 00:30:39,070 --> 00:30:39,750 Stop there! 304 00:30:41,030 --> 00:30:41,960 They're over there! 305 00:30:50,310 --> 00:30:51,960 Find those two bastards! 306 00:30:53,240 --> 00:30:54,600 Don't let them get away! 307 00:30:55,160 --> 00:30:56,000 Hurry up! 308 00:30:58,030 --> 00:30:59,310 They're around the corner! 309 00:30:59,310 --> 00:31:00,510 Almost to the gate. 310 00:31:00,510 --> 00:31:01,880 Don't let them leave! 311 00:31:01,880 --> 00:31:03,160 Go, go, go! 312 00:31:03,640 --> 00:31:05,660 There's only one special forces guy. 313 00:31:06,110 --> 00:31:07,310 Don't be afraid. 314 00:31:07,310 --> 00:31:09,110 Don't kill Li Zan. 315 00:31:09,670 --> 00:31:11,080 Take out the other one. 316 00:31:18,820 --> 00:31:19,620 Stay close to me. 317 00:31:34,640 --> 00:31:35,500 Go, go, go! 318 00:31:43,080 --> 00:31:44,110 Be careful! 319 00:31:44,180 --> 00:31:45,150 We want him alive! 320 00:31:45,920 --> 00:31:46,720 Zan! 321 00:31:52,440 --> 00:31:53,070 Zan! 322 00:31:54,380 --> 00:31:55,010 Zan! 323 00:31:55,040 --> 00:31:56,150 Ben, leave. 324 00:31:56,710 --> 00:31:58,040 You can't do this alone. 325 00:31:58,470 --> 00:32:00,360 Go get some backup. 326 00:32:01,920 --> 00:32:03,660 I want to see Ran again. 327 00:32:15,320 --> 00:32:16,150 Open the door! 328 00:32:16,270 --> 00:32:16,830 Zan! 329 00:32:17,400 --> 00:32:18,490 Open the door, Zan! 330 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 Break his fingers. 331 00:32:20,620 --> 00:32:21,530 Pull him away. 332 00:32:21,630 --> 00:32:22,560 Shit! 333 00:32:24,010 --> 00:32:24,820 Zan. 334 00:32:24,850 --> 00:32:25,890 Open the door, Zan! 335 00:32:25,910 --> 00:32:26,630 Over here. 336 00:32:27,490 --> 00:32:28,940 Don't let him run off. 337 00:32:28,970 --> 00:32:30,410 He ran that way! 338 00:32:36,410 --> 00:32:37,820 I think I got him! 339 00:32:44,590 --> 00:32:45,720 Go, go, go! 340 00:33:32,720 --> 00:33:33,750 Benjamin! 341 00:33:35,440 --> 00:33:39,150 I put a tracker on Li Zan. 342 00:33:40,070 --> 00:33:41,210 Go and save Li Zan. 343 00:33:41,350 --> 00:33:41,840 Song. 344 00:33:48,820 --> 00:33:49,690 Zan. 345 00:33:55,270 --> 00:33:55,960 Ben. 346 00:33:57,510 --> 00:33:58,200 Ben. 347 00:34:21,150 --> 00:34:21,800 Ben. 348 00:34:23,500 --> 00:34:24,230 Ben. 349 00:34:26,500 --> 00:34:28,850 Song, Captain found Zan. 350 00:34:29,360 --> 00:34:30,880 Sasin went for him himself. 351 00:34:31,889 --> 00:34:33,320 He'll bring him back. 352 00:34:44,880 --> 00:34:45,590 Doctor! 353 00:34:47,000 --> 00:34:47,730 Doctor! 354 00:34:49,480 --> 00:34:51,880 Help us. This man is dying! 355 00:34:52,300 --> 00:34:54,280 Hurry up! Prepare for surgery! 356 00:34:54,280 --> 00:34:56,480 Hurry up! He's dying. 357 00:34:56,480 --> 00:34:58,320 Zan, Zan! 358 00:35:07,440 --> 00:35:09,630 Doctor, please, save him! 359 00:35:12,480 --> 00:35:14,630 Hurry up! The operating room! 360 00:35:16,190 --> 00:35:17,190 Where's Benjamin? 361 00:35:45,000 --> 00:35:46,030 In the operating room downstairs. 362 00:37:17,480 --> 00:37:20,800 Zan! 363 00:37:55,550 --> 00:37:56,360 Bullets 364 00:37:56,880 --> 00:38:00,710 severely damaged his liver and right kidney. 365 00:38:01,410 --> 00:38:02,640 We tried our best. 366 00:38:03,880 --> 00:38:04,670 The hormone 367 00:38:04,670 --> 00:38:06,600 we just injected into him 368 00:38:07,000 --> 00:38:08,440 might wake him up 369 00:38:08,440 --> 00:38:10,110 for a few minutes. 370 00:38:11,400 --> 00:38:12,800 No more than half an hour. 371 00:38:14,000 --> 00:38:15,920 Seize this moment 372 00:38:15,920 --> 00:38:17,520 and say what you want to. 373 00:38:50,280 --> 00:38:50,960 Zan… 374 00:38:53,810 --> 00:38:55,040 Has Zan been rescued? 375 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 Yes. 376 00:39:00,070 --> 00:39:00,920 When we arrived there, 377 00:39:01,830 --> 00:39:03,230 those bastards had already left. 378 00:39:04,880 --> 00:39:06,920 But the tracker you placed in the star 379 00:39:07,730 --> 00:39:09,290 allowed us to locate them quickly. 380 00:39:10,000 --> 00:39:10,940 Hang in there. 381 00:39:11,180 --> 00:39:12,830 I'll definitely take you to see Song Ran. 382 00:39:19,340 --> 00:39:20,520 You tricked me again. 383 00:39:22,290 --> 00:39:23,720 You were lying here slacking off 384 00:39:24,280 --> 00:39:26,440 while using a tracker to make us do the hard work. 385 00:39:27,700 --> 00:39:30,130 You don't get any credit for rescuing Zan. 386 00:39:33,760 --> 00:39:34,860 What about those bastards? 387 00:39:35,940 --> 00:39:37,090 Did you catch them? 388 00:39:38,920 --> 00:39:39,590 No, 389 00:39:40,840 --> 00:39:42,070 we didn't catch any of them. 390 00:39:43,920 --> 00:39:44,810 We killed them all. 391 00:39:50,920 --> 00:39:51,710 Good. 392 00:39:55,660 --> 00:39:58,930 You made them all pay with their lives for mine. 393 00:40:01,770 --> 00:40:02,690 I won in the end. 394 00:40:12,960 --> 00:40:14,000 What? 395 00:40:14,950 --> 00:40:16,280 Why are you staring at me? 396 00:40:22,900 --> 00:40:26,450 Even cats and dogs have a sense of their own death. 397 00:40:27,700 --> 00:40:28,880 You don't think 398 00:40:30,030 --> 00:40:31,880 I'm worse than a small animal, do you? 399 00:40:35,650 --> 00:40:36,690 It's my fault. 400 00:40:38,690 --> 00:40:40,060 I got you into this mess. 401 00:40:41,960 --> 00:40:42,630 Otherwise, 402 00:40:43,310 --> 00:40:45,080 you'd have left Eastern Country long ago. 403 00:40:46,410 --> 00:40:47,960 I dragged you into this war 404 00:40:48,590 --> 00:40:50,550 that had nothing to do with you. 405 00:40:52,160 --> 00:40:53,790 I should give my life to repay you. 406 00:40:56,840 --> 00:40:57,360 But 407 00:40:57,360 --> 00:40:58,230 how can I 408 00:40:58,230 --> 00:40:59,430 repay you with my life? 409 00:41:00,370 --> 00:41:01,450 Sasin, 410 00:41:02,640 --> 00:41:03,820 at a time like this, 411 00:41:05,870 --> 00:41:07,970 I'll just speak my mind. 412 00:41:10,320 --> 00:41:10,960 You 413 00:41:11,960 --> 00:41:12,920 and Rena 414 00:41:13,990 --> 00:41:15,470 are like family to me. 415 00:41:18,230 --> 00:41:21,580 If you really want to repay me, 416 00:41:23,230 --> 00:41:24,320 then 417 00:41:25,430 --> 00:41:28,080 finish your journalism degree at Todewell University 418 00:41:31,070 --> 00:41:34,180 and become a journalist in the future. 419 00:41:39,320 --> 00:41:40,630 I want to see 420 00:41:42,140 --> 00:41:44,440 the orphans in Rena's orphanage 421 00:41:45,510 --> 00:41:46,630 look up 422 00:41:47,550 --> 00:41:49,190 and see you on TV 423 00:41:50,990 --> 00:41:52,220 reporting the news 424 00:41:53,760 --> 00:41:55,840 with a serious face. 425 00:41:57,720 --> 00:42:02,580 That would be hilarious. 426 00:42:07,440 --> 00:42:08,630 What's hilarious about that? 427 00:42:09,320 --> 00:42:11,070 Don't all news reporters have serious faces? 428 00:42:11,510 --> 00:42:12,440 I think 429 00:42:12,590 --> 00:42:15,720 the children would be so disappointed after watching that. 430 00:42:16,710 --> 00:42:17,880 Unlike me, 431 00:42:17,880 --> 00:42:20,040 who would still say I want to be a journalist. 432 00:42:21,290 --> 00:42:22,560 Stop talking nonsense. 433 00:42:23,190 --> 00:42:24,150 Shut up already. 434 00:42:27,070 --> 00:42:27,840 Sasin, 435 00:42:28,790 --> 00:42:30,550 you're disrespecting your superior again. 436 00:42:31,880 --> 00:42:33,150 Remember this: 437 00:42:34,020 --> 00:42:36,400 even if one day I'm not your captain anymore, 438 00:42:37,020 --> 00:42:38,900 I'm still your brother. 25825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.