All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,160 --> 00:01:42,979 (The White Olive Tree) 2 00:01:43,450 --> 00:01:45,710 (Episode 35) 3 00:01:46,370 --> 00:01:50,620 (This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental) 4 00:01:51,150 --> 00:01:53,229 I won't let you falsely accuse me. 5 00:01:53,630 --> 00:01:54,460 Hey, guys! 6 00:01:55,150 --> 00:01:57,640 Go down and catch the fish. 7 00:02:02,120 --> 00:02:04,590 Zan, you come down, too. 8 00:02:05,040 --> 00:02:06,920 There are severe water shortages in Happo. 9 00:02:06,920 --> 00:02:09,360 This place is a natural bathing pool. 10 00:02:11,430 --> 00:02:13,930 Zan, he's not lying to you this time. 11 00:02:14,120 --> 00:02:15,190 Come down. 12 00:02:16,670 --> 00:02:17,550 Come on! 13 00:02:17,630 --> 00:02:19,120 Zan, come down. 14 00:02:20,050 --> 00:02:21,180 Come down for a bath. 15 00:02:21,210 --> 00:02:22,290 - Hurry up. - Come down, Zan. 16 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 Join them. 17 00:02:24,280 --> 00:02:25,590 I'll go cook. 18 00:02:25,590 --> 00:02:26,280 It's really not cold. 19 00:02:26,280 --> 00:02:27,030 Really. 20 00:02:27,870 --> 00:02:30,030 I plan to let them taste my cooking. 21 00:02:30,340 --> 00:02:31,940 Don't try to steal the credit. 22 00:02:33,360 --> 00:02:34,079 Just go. 23 00:02:34,570 --> 00:02:35,040 Go. 24 00:02:43,280 --> 00:02:44,190 Come on! Come on! Come on! 25 00:03:20,500 --> 00:03:22,000 Is this Chinese food? 26 00:03:22,000 --> 00:03:24,910 - Yeah. - Delicious. 27 00:03:30,910 --> 00:03:32,030 Yellow bullhead. 28 00:03:32,760 --> 00:03:33,950 I saved it for you. 29 00:03:35,190 --> 00:03:37,230 Li, you lucky dog. 30 00:03:37,280 --> 00:03:39,030 Song's cooking is so delicious. 31 00:03:39,240 --> 00:03:40,630 After marrying her, 32 00:03:40,630 --> 00:03:41,960 you might be chubby. 33 00:03:44,160 --> 00:03:45,790 Your girlfriend might get jealous 34 00:03:45,810 --> 00:03:47,270 if she hears what you just said. 35 00:03:48,840 --> 00:03:51,350 I'm not complimenting other women in front of her. 36 00:03:51,520 --> 00:03:52,870 You single guys know nothing, not at all. 37 00:03:52,870 --> 00:03:53,520 Thank you. 38 00:03:59,860 --> 00:04:03,570 Although the fish soup has a Chinese flavor, 39 00:04:04,030 --> 00:04:06,190 it makes me homesick. 40 00:04:07,520 --> 00:04:08,430 Yeah. 41 00:04:08,720 --> 00:04:11,040 This damn ordeal is almost over. 42 00:04:12,080 --> 00:04:13,520 I miss my home so much. 43 00:04:15,450 --> 00:04:17,079 I should go find a wife. 44 00:04:17,190 --> 00:04:20,060 Can't let Morgan keep showing off. 45 00:04:50,970 --> 00:04:51,640 Is it good? 46 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 But it's not as good as the fish at home. 47 00:04:57,560 --> 00:04:58,460 Then when we get home, 48 00:04:58,630 --> 00:05:00,420 I'll cook it for you every day, okay? 49 00:05:02,870 --> 00:05:03,440 Okay. 50 00:05:10,390 --> 00:05:11,000 Ran. 51 00:05:14,550 --> 00:05:16,000 I want to go home right now. 52 00:05:19,250 --> 00:05:20,000 Me, too. 53 00:05:22,920 --> 00:05:25,060 Wait here for me. I'll be right back. 54 00:05:26,870 --> 00:05:27,560 Here. 55 00:05:47,040 --> 00:05:48,610 I'll take Song to walk around. 56 00:05:48,920 --> 00:05:50,190 Enjoy your meal. 57 00:05:50,190 --> 00:05:51,270 How long will be your walk? 58 00:05:51,270 --> 00:05:53,110 - 20 minutes? - One hour? 59 00:05:53,270 --> 00:05:54,540 Tomorrow morning, maybe. 60 00:06:10,040 --> 00:06:11,480 Where are you taking me? 61 00:06:13,360 --> 00:06:14,610 What do you think? 62 00:06:19,320 --> 00:06:20,140 We're eloping. 63 00:06:23,800 --> 00:06:25,950 What's going on in that little head of yours? 64 00:06:26,950 --> 00:06:27,900 We're almost there. 65 00:06:28,510 --> 00:06:29,500 You'll know when we get there. 66 00:06:44,050 --> 00:06:46,110 I had enough food and came out to use the bathroom. 67 00:06:46,430 --> 00:06:47,560 Why did you follow me here? 68 00:06:51,010 --> 00:06:51,950 I had enough food 69 00:06:52,159 --> 00:06:53,120 and came out to use the bathroom, too. 70 00:06:55,760 --> 00:06:57,370 You can't even tell a lie. 71 00:07:00,250 --> 00:07:01,390 Look who's talking. 72 00:07:02,900 --> 00:07:04,770 I just wanted to come out for some peace and quiet. 73 00:07:05,480 --> 00:07:08,110 Why did you follow me here to argue with me? 74 00:07:09,640 --> 00:07:11,160 I'm warning you. I can put you in confinement. 75 00:07:14,630 --> 00:07:15,990 I saw that you were upset. 76 00:07:17,060 --> 00:07:18,850 I was afraid you might jump into the river to kill yourself. 77 00:07:20,660 --> 00:07:21,720 You think I'm like you? 78 00:07:22,940 --> 00:07:24,670 Who's the one that wanted to jump into the river? 79 00:07:30,010 --> 00:07:31,120 Am I that fragile? 80 00:07:33,280 --> 00:07:34,400 I wasn't upset. 81 00:07:34,880 --> 00:07:36,210 I just felt 82 00:07:36,230 --> 00:07:37,140 I couldn't join 83 00:07:37,170 --> 00:07:38,480 their tedious conversation. 84 00:07:39,070 --> 00:07:41,360 I might as well think carefully 85 00:07:41,540 --> 00:07:42,890 about where to go next to make money. 86 00:07:43,909 --> 00:07:45,840 I've lost quite a bit this month. 87 00:07:50,540 --> 00:07:51,830 You're refusing to admit what you really think. 88 00:07:54,000 --> 00:07:54,800 What's this? 89 00:07:57,360 --> 00:07:58,159 A letter of recommendation. 90 00:08:02,480 --> 00:08:03,040 For me? 91 00:08:24,530 --> 00:08:25,880 You want me to go to university? 92 00:08:27,840 --> 00:08:28,670 At my age? 93 00:08:28,750 --> 00:08:29,670 Are you kidding me? 94 00:08:32,110 --> 00:08:33,570 Stop acting like you're very old. 95 00:08:34,390 --> 00:08:36,669 There are many university students older than you. 96 00:08:36,909 --> 00:08:37,870 Besides, you've made a lot of money 97 00:08:37,909 --> 00:08:39,200 in the past couple of years. 98 00:08:39,870 --> 00:08:41,320 With this letter of recommendation, 99 00:08:41,549 --> 00:08:43,270 your chances of getting admitted are quite high. 100 00:08:43,789 --> 00:08:44,820 Since you could study on your own, 101 00:08:45,390 --> 00:08:46,600 why don't you go to university yourself? 102 00:08:49,350 --> 00:08:51,760 I've forgotten the things I learned from books. 103 00:08:57,120 --> 00:08:58,790 Are you trying to make me look like a fool? 104 00:09:01,200 --> 00:09:01,910 It doesn't matter. 105 00:09:02,870 --> 00:09:03,780 I'll help you review. 106 00:09:14,270 --> 00:09:15,510 You're suddenly so nice to me. 107 00:09:15,930 --> 00:09:17,410 Do you have an ulterior motive? 108 00:09:19,600 --> 00:09:20,750 Of course I do. 109 00:09:22,830 --> 00:09:24,110 I want to be your senior 110 00:09:25,030 --> 00:09:27,640 so you'll know what it's like to be bullied. 111 00:09:35,930 --> 00:09:38,480 Alright. You want me to try to get into university. 112 00:09:40,230 --> 00:09:41,630 Then let's have a contest. 113 00:09:42,720 --> 00:09:43,640 If you win, I'll try. 114 00:09:46,210 --> 00:09:46,860 What contest? 115 00:09:47,630 --> 00:09:48,510 Skipping stones. 116 00:09:54,080 --> 00:09:54,770 Okay. 117 00:09:56,930 --> 00:09:57,690 You go first. 118 00:09:58,960 --> 00:09:59,540 Okay. 119 00:10:35,960 --> 00:10:38,400 You're pretty good at skipping stones. 120 00:10:39,630 --> 00:10:42,360 It seems I really have to go to university when the war ends. 121 00:10:43,130 --> 00:10:44,080 Just my luck. 122 00:10:45,120 --> 00:10:45,950 I'm going to bed. 123 00:10:46,300 --> 00:10:48,090 I need to sleep to calm my nerves. 124 00:10:48,440 --> 00:10:49,840 You're still refusing to admit what you really think. 125 00:10:51,870 --> 00:10:53,800 Don't say that about me again. 126 00:11:05,830 --> 00:11:06,680 Zan, Song. 127 00:11:11,790 --> 00:11:12,760 Where did you go? 128 00:11:14,660 --> 00:11:16,030 Why is your face so red? 129 00:11:17,720 --> 00:11:19,710 And your hair is all wet. 130 00:11:25,100 --> 00:11:26,690 You two... 131 00:11:26,720 --> 00:11:27,000 Ben, 132 00:11:27,620 --> 00:11:28,750 don't jump to conclusions. 133 00:11:29,390 --> 00:11:30,460 We just... 134 00:11:31,240 --> 00:11:32,890 Zan just got some water 135 00:11:33,120 --> 00:11:34,470 for me to take a bath. 136 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 Song, Benjamin is bullying you. 137 00:11:40,560 --> 00:11:41,880 When I become his senior, 138 00:11:42,110 --> 00:11:43,190 I'll help you get even. 139 00:11:43,510 --> 00:11:44,240 Senior? 140 00:11:45,080 --> 00:11:45,780 What senior? 141 00:11:46,600 --> 00:11:47,210 Sasin, 142 00:11:48,520 --> 00:11:49,490 if you don't shut up now, 143 00:11:50,040 --> 00:11:51,550 I won't let you join the battle in Cangdi. 144 00:11:52,870 --> 00:11:55,030 Why are you so good at being unreasonable? 145 00:11:55,030 --> 00:11:55,520 Ben, 146 00:11:56,780 --> 00:11:58,300 if you bully Ran again, 147 00:11:58,790 --> 00:12:00,360 I'll take the plan for Cangdi 148 00:12:00,590 --> 00:12:01,450 back from you. 149 00:12:03,840 --> 00:12:05,050 Zan is really something. 150 00:12:05,200 --> 00:12:06,330 Learn from him. 151 00:12:07,670 --> 00:12:08,080 You... 152 00:12:08,080 --> 00:12:09,390 I what? 153 00:12:10,240 --> 00:12:11,270 Why aren't you going to sleep? 154 00:12:12,240 --> 00:12:13,360 You want to disturb them? 155 00:12:19,510 --> 00:12:22,140 I'll make you run 10 kilometers tomorrow. 156 00:12:22,320 --> 00:12:24,100 I'll seize the chance when I can still torment you. 157 00:12:25,350 --> 00:12:26,130 Little senior. 158 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 The word "senior" sounds awful when you say it. 159 00:12:39,030 --> 00:12:43,780 (Chinese New Year's Eve) 160 00:12:48,250 --> 00:12:49,240 Over there. 161 00:13:30,910 --> 00:13:33,790 The enemy's coming. Engage! 162 00:13:55,030 --> 00:13:55,750 Thank you. 163 00:13:56,670 --> 00:13:58,320 You're welcome, my junior. 164 00:14:01,230 --> 00:14:02,540 You're already taking advantage of me. 165 00:14:03,670 --> 00:14:04,870 I'll deal with you after the war. 166 00:14:13,600 --> 00:14:15,030 I'm done. 167 00:14:38,760 --> 00:14:40,880 Are you worried about Benjamin and the others? 168 00:15:18,600 --> 00:15:20,970 After you're done, make sure to rest early. 169 00:15:21,000 --> 00:15:21,630 Okay. 170 00:15:23,140 --> 00:15:24,200 Papa. 171 00:15:26,600 --> 00:15:28,970 Little Sally, this is the last time. 172 00:15:29,320 --> 00:15:31,760 You'll have to sleep on your own from now on. 173 00:15:32,240 --> 00:15:33,820 No more acting spoiled. 174 00:15:41,150 --> 00:15:41,780 Zhou, 175 00:15:42,230 --> 00:15:44,350 do you have any news from the front in Cangdi? 176 00:15:47,040 --> 00:15:49,640 Okay. Let me know if you hear anything. 177 00:15:56,040 --> 00:15:56,920 Run! 178 00:15:57,560 --> 00:15:59,170 The special force's attacking. 179 00:15:59,380 --> 00:16:01,430 How did these guys find us? 180 00:16:14,080 --> 00:16:15,960 He's with Zan. 181 00:16:16,230 --> 00:16:17,250 Zan. 182 00:16:20,480 --> 00:16:21,890 It's him again. 183 00:16:27,420 --> 00:16:29,990 The enemy's coming! Run! 184 00:16:30,010 --> 00:16:32,010 This is all because of this Zan. 185 00:16:33,400 --> 00:16:34,420 I'll kill him! 186 00:16:40,440 --> 00:16:42,130 Looks like the blasts have ended 187 00:16:43,360 --> 00:16:46,670 and the special forces are in direct combat with those guys. 188 00:16:56,870 --> 00:16:57,550 Zan. 189 00:17:05,170 --> 00:17:06,859 Did you not go to Cangdi this time 190 00:17:09,280 --> 00:17:10,579 because of me? 191 00:17:14,060 --> 00:17:15,069 Will you regret it? 192 00:17:23,270 --> 00:17:24,030 Ran. 193 00:17:25,589 --> 00:17:26,750 I chose not to go 194 00:17:27,640 --> 00:17:28,740 not just for you 195 00:17:31,360 --> 00:17:32,590 but for us. 196 00:17:37,070 --> 00:17:37,810 I... 197 00:17:42,750 --> 00:17:43,770 don't want to take risks anymore. 198 00:17:45,440 --> 00:17:48,570 And I don't want you to bear the consequences of taking risks anymore. 199 00:17:51,350 --> 00:17:52,250 I told you. 200 00:17:55,400 --> 00:17:56,750 I'm not that good. 201 00:17:58,830 --> 00:18:00,310 I can be selfish 202 00:18:01,680 --> 00:18:02,660 and afraid, too. 203 00:18:10,860 --> 00:18:12,340 But you don't need to worry. 204 00:18:14,550 --> 00:18:15,540 I'm not a soldier. 205 00:18:16,200 --> 00:18:17,520 Benjamin and the others are. 206 00:18:18,790 --> 00:18:20,040 They're the key 207 00:18:20,750 --> 00:18:22,450 to winning the battle in Cangdi. 208 00:18:23,640 --> 00:18:24,660 Whether I'm there or not 209 00:18:26,200 --> 00:18:27,110 won't make much difference. 210 00:18:30,750 --> 00:18:32,000 I'm not worried. 211 00:18:33,200 --> 00:18:34,240 I believe 212 00:18:34,640 --> 00:18:36,830 Sasin and Ben will definitely win. 213 00:18:41,790 --> 00:18:43,460 And I don't think you're selfish. 214 00:18:47,550 --> 00:18:48,960 You are 215 00:18:49,920 --> 00:18:52,540 the kindest and most selfless person I know. 216 00:18:58,310 --> 00:18:59,460 I just... 217 00:19:01,160 --> 00:19:02,450 don't want to be the reason 218 00:19:03,590 --> 00:19:05,070 that makes you change your decisions 219 00:19:05,710 --> 00:19:07,650 and stops you from doing what you want to do. 220 00:19:10,270 --> 00:19:11,720 I hope you can 221 00:19:11,720 --> 00:19:13,400 do whatever you want freely 222 00:19:15,160 --> 00:19:18,640 and won't be held back by anyone or anything, 223 00:19:21,400 --> 00:19:22,200 especially me. 224 00:19:33,700 --> 00:19:34,350 Okay. 225 00:19:39,240 --> 00:19:40,150 Then, 226 00:19:40,910 --> 00:19:42,890 do something I want to do with me now. 227 00:19:43,550 --> 00:19:44,200 Okay? 228 00:19:47,120 --> 00:19:47,710 Okay. 229 00:20:03,150 --> 00:20:03,940 These are... 230 00:20:05,480 --> 00:20:06,240 Fireworks. 231 00:20:07,820 --> 00:20:08,780 Where did you buy them? 232 00:20:11,030 --> 00:20:11,680 Buy? 233 00:20:13,000 --> 00:20:15,190 There are still fireworks for sale in Eastern Country? 234 00:20:20,990 --> 00:20:22,310 You made them? 235 00:20:24,530 --> 00:20:25,890 You can even make fireworks? 236 00:20:26,550 --> 00:20:28,440 Do you think this requires a higher level of technical proficiency 237 00:20:28,730 --> 00:20:29,710 than making bombs? 238 00:20:33,750 --> 00:20:36,180 Zan, you're so good. 239 00:20:37,510 --> 00:20:38,380 But Ran, 240 00:20:39,070 --> 00:20:40,600 I want to use these fireworks today 241 00:20:41,550 --> 00:20:43,000 to pray for the special forces, 242 00:20:43,720 --> 00:20:45,070 for the battle in Cangdi, 243 00:20:46,030 --> 00:20:47,350 and 244 00:20:47,790 --> 00:20:48,630 for Eastern Country. 245 00:20:53,080 --> 00:20:55,230 So, they may not be your exclusive benefit. 246 00:20:56,910 --> 00:20:57,740 Sure. 247 00:21:01,010 --> 00:21:02,580 I hope these fireworks 248 00:21:02,950 --> 00:21:04,800 can clear away the disaster here. 249 00:21:08,310 --> 00:21:09,630 I will pray hard. 250 00:21:13,440 --> 00:21:14,550 Let's pray together. 251 00:21:45,230 --> 00:21:46,150 Make a wish. 252 00:22:05,720 --> 00:22:07,710 May the beautiful fireworks 253 00:22:08,720 --> 00:22:10,420 never fall 254 00:22:11,790 --> 00:22:13,200 after rising in Eastern Country's sky. 255 00:22:14,830 --> 00:22:16,720 It's coming! It's coming! 256 00:22:16,720 --> 00:22:17,590 Run! 257 00:22:17,590 --> 00:22:20,590 Don't be afraid. It's not a bomb. 258 00:22:21,790 --> 00:22:22,550 It's a firework. 259 00:22:22,550 --> 00:22:26,240 Papa. Papa. 260 00:22:40,160 --> 00:22:43,030 They won! The special forces won! 261 00:22:43,920 --> 00:22:45,720 I just got their message. 262 00:22:45,720 --> 00:22:47,270 They won! 263 00:22:47,930 --> 00:22:50,240 Really? That's great. 264 00:22:51,070 --> 00:22:52,920 My wish came true so quickly. 265 00:22:54,060 --> 00:22:54,830 Really? 266 00:22:56,510 --> 00:22:57,440 Great! 267 00:23:00,820 --> 00:23:01,640 Zan. 268 00:23:04,120 --> 00:23:06,350 These fireworks are fitting. 269 00:23:10,830 --> 00:23:12,940 Shen Bei, make a wish now. 270 00:23:13,200 --> 00:23:14,530 These fireworks can make wishes come true. 271 00:23:14,790 --> 00:23:15,510 Okay. 272 00:23:23,200 --> 00:23:23,900 Zan. 273 00:23:25,390 --> 00:23:27,140 Let's both make another wish. 274 00:23:28,790 --> 00:23:29,410 Wait. 275 00:23:32,270 --> 00:23:35,240 I've been hiding a firework just for you. 276 00:23:45,790 --> 00:23:48,160 Let it 277 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 make our wishes come true. 278 00:23:54,750 --> 00:23:55,310 Here we go. 279 00:24:17,100 --> 00:24:18,530 My wish 280 00:24:20,790 --> 00:24:22,030 is to be safe. 281 00:24:24,310 --> 00:24:25,070 Zan, 282 00:24:25,720 --> 00:24:26,770 make a wish. 283 00:24:33,880 --> 00:24:35,160 My wish is... 284 00:24:38,560 --> 00:24:46,410 Happy New Year! 285 00:24:46,440 --> 00:24:49,480 Happy New Year! 286 00:24:49,480 --> 00:24:52,030 Dad, Happy New Year! 287 00:24:52,030 --> 00:24:53,270 I will adopt you 288 00:24:53,270 --> 00:24:54,650 when I get 18, 289 00:24:54,790 --> 00:24:56,510 and I'll be your real dad. 290 00:25:01,120 --> 00:25:02,600 My wish 291 00:25:03,630 --> 00:25:05,270 is for every child here, 292 00:25:06,150 --> 00:25:09,390 no, for all children in the world, 293 00:25:10,470 --> 00:25:12,100 to have a happy home. 294 00:25:18,350 --> 00:25:19,750 Happy New Year, 295 00:25:20,030 --> 00:25:20,740 Ran. 296 00:25:21,920 --> 00:25:23,020 Happy New Year, 297 00:25:23,200 --> 00:25:23,920 Zan. 298 00:26:05,640 --> 00:26:06,350 What a pity! 299 00:26:07,190 --> 00:26:09,030 I can't wait for Sasin and Benjamin to come back. 300 00:26:10,200 --> 00:26:11,790 If I miss today's flight, 301 00:26:11,790 --> 00:26:12,780 I'll have to wait another week. 302 00:26:13,240 --> 00:26:15,210 The children rescue organization asked me to report within three days. 303 00:26:17,030 --> 00:26:18,240 I can only ask you 304 00:26:18,240 --> 00:26:19,960 to congratulate them on their victory for me. 305 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 You must wait for them 306 00:26:25,970 --> 00:26:27,150 to take off this red cloth. 307 00:26:30,280 --> 00:26:31,910 You'll know the reason. 308 00:26:36,400 --> 00:26:37,170 How can you 309 00:26:37,920 --> 00:26:39,510 leave before Zan and me? 310 00:26:42,240 --> 00:26:43,640 That's because the earliest flight back to China 311 00:26:43,640 --> 00:26:45,680 is on the third day of the New Year. 312 00:26:46,150 --> 00:26:47,800 The airlines should take the blame. 313 00:26:50,400 --> 00:26:51,060 Besides, 314 00:26:51,950 --> 00:26:54,210 you two are sweet together no matter where you are. 315 00:26:55,000 --> 00:26:56,600 You're different from me, a single woman. 316 00:26:59,270 --> 00:27:01,420 You didn't make a wish last night? 317 00:27:02,550 --> 00:27:03,400 You didn't pray 318 00:27:03,620 --> 00:27:05,440 to find your Mr. Right soon? 319 00:27:07,270 --> 00:27:08,030 I'm not telling you. 320 00:27:10,270 --> 00:27:12,650 Shen Bei, have a safe journey. 321 00:27:17,410 --> 00:27:18,070 Thank you. 322 00:27:22,690 --> 00:27:23,350 Ran. 323 00:27:33,570 --> 00:27:34,300 Shen Bei. 324 00:27:37,790 --> 00:27:39,170 Take good care of yourself. 325 00:27:40,720 --> 00:27:42,560 Visit us when you come back to China. 326 00:27:52,170 --> 00:27:54,480 Don't worry. No matter where I am, 327 00:27:55,070 --> 00:27:56,590 if you two get married, 328 00:27:57,010 --> 00:27:58,090 I definitely... 329 00:27:59,970 --> 00:28:00,790 won't attend your wedding. 330 00:28:03,550 --> 00:28:04,400 You're so mean. 331 00:28:05,820 --> 00:28:07,730 Alright. I'm going to miss my flight. 332 00:28:09,220 --> 00:28:11,310 Remember to take a photo for me when you take off the red cloth. 333 00:28:11,790 --> 00:28:12,470 Bye. 334 00:28:13,030 --> 00:28:14,030 Have a safe trip. 335 00:28:14,310 --> 00:28:14,970 Goodbye. 336 00:28:42,640 --> 00:28:43,310 Zan. 337 00:28:44,400 --> 00:28:45,880 What wish did you make last night? 338 00:28:46,790 --> 00:28:47,760 I didn't catch that. 339 00:28:51,830 --> 00:28:52,820 To go home early. 340 00:28:56,110 --> 00:28:57,770 Then your wish is going to be wasted. 341 00:28:59,640 --> 00:29:01,330 We're going home soon anyway. 342 00:29:06,240 --> 00:29:06,900 Yes. 343 00:29:09,040 --> 00:29:11,470 Zan, make a wish. 344 00:29:14,580 --> 00:29:15,980 My wish is... 345 00:29:19,160 --> 00:29:20,130 to marry you. 346 00:29:42,630 --> 00:29:42,900 Song. 347 00:29:42,920 --> 00:29:43,570 Sasin. 348 00:29:43,680 --> 00:29:44,440 We won. 349 00:29:44,440 --> 00:29:45,890 Ark was shot on the spot. 350 00:29:45,940 --> 00:29:47,150 We finally won. 351 00:29:47,240 --> 00:29:49,290 Sasin, I'm so happy for you 352 00:29:49,750 --> 00:29:50,900 and for Eastern Country. 353 00:29:51,350 --> 00:29:52,390 You're amazing. 354 00:29:53,590 --> 00:29:55,730 Ben, you're amazing, too. 355 00:29:57,680 --> 00:29:59,100 You're both amazing. 356 00:30:00,310 --> 00:30:01,000 Song, 357 00:30:01,070 --> 00:30:02,210 is "amazing" the only word you know? 358 00:30:02,400 --> 00:30:03,680 Your vocabulary is so limited. 359 00:30:07,990 --> 00:30:08,600 Ben. 360 00:30:09,720 --> 00:30:10,640 Amazing. 361 00:30:14,960 --> 00:30:16,100 You're just trying to annoy me, aren't you? 362 00:30:19,680 --> 00:30:20,920 What's all this noise? 363 00:30:22,480 --> 00:30:23,160 Jose, 364 00:30:23,510 --> 00:30:25,080 go get all the teachers out. 365 00:30:25,350 --> 00:30:26,770 We're going to unveil the orphanage. 366 00:30:27,220 --> 00:30:27,940 Hurry up. 367 00:30:28,590 --> 00:30:29,100 Okay. 368 00:30:29,150 --> 00:30:29,980 Okay. Okay. 369 00:30:33,840 --> 00:30:35,730 Before Shen Bei left, she specifically asked us 370 00:30:35,960 --> 00:30:37,380 to wait for you two 371 00:30:37,750 --> 00:30:39,210 to take off the red cloth. 372 00:30:51,960 --> 00:30:54,730 Ben, come and take off the cloth with me. 373 00:30:56,950 --> 00:30:58,710 Is a piece of red cloth that heavy? 374 00:30:58,830 --> 00:31:00,110 Can't you do it by yourself? 375 00:31:03,730 --> 00:31:05,410 Besides, we should let Zan and Song 376 00:31:06,100 --> 00:31:07,460 do this. 377 00:31:08,430 --> 00:31:09,980 Why are we two men doing this? 378 00:31:10,680 --> 00:31:12,340 Cut the crap. Hurry up. 379 00:31:12,370 --> 00:31:12,990 Don't dawdle. 380 00:31:18,720 --> 00:31:19,730 Look at me. 381 00:31:20,350 --> 00:31:21,350 Take a photo. 382 00:31:21,750 --> 00:31:22,670 Smile. 383 00:31:25,920 --> 00:31:28,940 Three, two, one. 384 00:31:39,670 --> 00:31:42,930 (Rena Orphanage) 385 00:31:54,960 --> 00:31:56,050 Who is Rena? 386 00:31:56,240 --> 00:31:57,310 I don't know her. 387 00:32:02,730 --> 00:32:03,930 Rena is the one 388 00:32:05,400 --> 00:32:06,510 who gave me this star. 389 00:32:15,400 --> 00:32:17,010 His one is also from Rena. 390 00:32:29,310 --> 00:32:31,780 We both could often win in battles 391 00:32:32,290 --> 00:32:33,850 and stay alive, 392 00:32:34,240 --> 00:32:36,250 all relies on these two stars. 393 00:32:36,720 --> 00:32:39,550 So, with Rena protecting you here, 394 00:32:39,920 --> 00:32:42,170 you'll definitely grow up safely. 395 00:32:48,830 --> 00:32:50,330 Rena Orphanage? 396 00:32:51,090 --> 00:32:52,590 Rena sounds good. 397 00:32:52,790 --> 00:32:53,810 Rena must be 398 00:32:53,830 --> 00:32:55,390 a pretty girl. 399 00:33:11,000 --> 00:33:11,750 What? 400 00:33:12,480 --> 00:33:13,490 I talked nonsense again? 401 00:33:14,680 --> 00:33:15,270 No. 402 00:33:17,080 --> 00:33:17,710 Thank you. 403 00:33:20,310 --> 00:33:21,190 Luckily, you're here. 404 00:33:22,310 --> 00:33:22,970 Otherwise, 405 00:33:23,310 --> 00:33:24,000 I wouldn't know 406 00:33:24,000 --> 00:33:25,790 how to explain it to the children... 407 00:33:26,160 --> 00:33:26,710 Stop. 408 00:33:27,860 --> 00:33:28,960 I'm really not used 409 00:33:28,960 --> 00:33:29,970 to hearing words of gratitude like this. 410 00:33:32,490 --> 00:33:33,770 Especially from this guy. 411 00:33:34,740 --> 00:33:35,530 When he thanks me, 412 00:33:35,640 --> 00:33:36,700 I always feel 413 00:33:36,880 --> 00:33:37,890 he's up to something. 414 00:33:43,160 --> 00:33:43,860 Zan, 415 00:33:44,150 --> 00:33:45,910 why don't you show me around this orphanage? 416 00:33:46,510 --> 00:33:47,930 Since it's called that, 417 00:33:48,400 --> 00:33:49,510 I must take a good look around. 418 00:33:50,880 --> 00:33:51,450 Okay. 419 00:34:02,810 --> 00:34:04,330 The stickers on the wall 420 00:34:04,350 --> 00:34:05,980 were all cut out by the children. 421 00:34:08,440 --> 00:34:10,670 Alright. Everyone wash your face. 422 00:34:10,670 --> 00:34:11,630 Go wash your hands. 423 00:34:12,760 --> 00:34:13,610 Jose, 424 00:34:13,710 --> 00:34:15,190 I'm taking the kids 425 00:34:15,190 --> 00:34:17,510 to the government to register with the other teachers. 426 00:34:17,510 --> 00:34:19,400 Sally has finished the registration. 427 00:34:19,400 --> 00:34:21,320 So, you stay here to accompany her 428 00:34:21,320 --> 00:34:23,409 and just take care of the home. 429 00:34:23,429 --> 00:34:24,679 - Okay, don't worry about it. - Okay. 430 00:34:24,710 --> 00:34:25,170 Okay. 431 00:34:29,760 --> 00:34:30,590 Let's sit down. 432 00:34:36,630 --> 00:34:37,320 Song, 433 00:34:38,920 --> 00:34:41,219 you and Zan are leaving the day after tomorrow? 434 00:34:46,449 --> 00:34:47,110 What about you? 435 00:34:48,760 --> 00:34:50,199 After the battle in Cangdi, 436 00:34:50,719 --> 00:34:52,159 do you have any new missions? 437 00:34:53,929 --> 00:34:55,139 I don't know yet. 438 00:34:55,659 --> 00:34:57,710 But we can't stay here for long. 439 00:34:59,030 --> 00:34:59,980 We have to go back soon 440 00:35:00,330 --> 00:35:01,380 to search for those rioters 441 00:35:01,400 --> 00:35:02,630 who escaped 442 00:35:02,630 --> 00:35:03,660 from the battlefield. 443 00:35:05,380 --> 00:35:06,720 They're desperate now. 444 00:35:07,370 --> 00:35:08,990 So, we can't let them run away 445 00:35:09,070 --> 00:35:09,770 and cause more trouble. 446 00:35:12,150 --> 00:35:13,630 Then you must be careful 447 00:35:13,990 --> 00:35:15,000 and stay safe. 448 00:35:15,840 --> 00:35:17,230 Okay. Don't worry. 449 00:35:21,760 --> 00:35:22,330 Song, 450 00:35:23,550 --> 00:35:25,070 before you leave, 451 00:35:25,670 --> 00:35:27,220 I don't know what else I can say 452 00:35:27,440 --> 00:35:28,550 to express my feelings. 453 00:35:32,340 --> 00:35:33,320 I can only say thank you. 454 00:35:36,780 --> 00:35:37,680 I'll always remember 455 00:35:38,400 --> 00:35:39,890 you and Zan, 456 00:35:41,150 --> 00:35:41,860 especially you. 457 00:35:44,400 --> 00:35:45,600 You're one of the two reasons 458 00:35:45,960 --> 00:35:47,100 that made me decide to go back to university 459 00:35:47,400 --> 00:35:48,110 after the war ends 460 00:35:48,130 --> 00:35:49,720 and finish my journalism degree. 461 00:35:53,480 --> 00:35:54,320 You made me feel 462 00:35:54,320 --> 00:35:55,200 that reporting news 463 00:35:55,400 --> 00:35:57,070 is a particularly meaningful thing to do. 464 00:35:59,320 --> 00:36:00,840 Becoming a reporter like you 465 00:36:01,280 --> 00:36:02,480 is my goal. 466 00:36:08,700 --> 00:36:09,400 Sasin, 467 00:36:10,930 --> 00:36:13,650 you'll definitely become a better reporter than I am. 468 00:36:16,920 --> 00:36:17,820 I look forward to the day 469 00:36:18,210 --> 00:36:20,120 when we can report the same piece of news 470 00:36:21,000 --> 00:36:21,890 and compete 471 00:36:22,030 --> 00:36:23,380 for the same journalism award. 472 00:36:24,280 --> 00:36:26,380 We'll compete fairly and see who's better. 473 00:36:28,360 --> 00:36:29,210 It's a deal. 474 00:36:33,590 --> 00:36:36,600 So, what's the second reason 475 00:36:36,960 --> 00:36:38,150 that made you decide 476 00:36:39,960 --> 00:36:40,810 to resume your studies? 477 00:36:52,870 --> 00:36:53,910 This is the dining hall. 478 00:36:54,280 --> 00:36:55,700 The children eat here. 479 00:36:58,800 --> 00:36:59,500 Put it anywhere. 480 00:37:22,780 --> 00:37:23,500 Very well, this guy. 481 00:37:29,880 --> 00:37:30,940 You specially prepared it for me? 482 00:37:33,150 --> 00:37:33,690 Of course. 483 00:37:46,550 --> 00:37:47,090 Here. 484 00:38:17,070 --> 00:38:17,550 Ben. 485 00:38:20,230 --> 00:38:23,390 The battle must have been fierce, right? 486 00:38:29,340 --> 00:38:30,030 Zan. 487 00:38:31,660 --> 00:38:33,530 I hate saying 488 00:38:34,130 --> 00:38:35,400 things like "thank you." 489 00:38:37,000 --> 00:38:37,670 But I must 490 00:38:38,800 --> 00:38:39,930 say "thank you" to you. 491 00:38:43,760 --> 00:38:46,580 You know, it's people like you and Song 492 00:38:47,590 --> 00:38:50,170 who made me willing to fight 493 00:38:50,880 --> 00:38:52,690 for a country that has nothing to do with me 494 00:38:52,960 --> 00:38:53,460 without asking for money. 495 00:39:00,550 --> 00:39:02,590 I-I'm an orphan. 496 00:39:05,000 --> 00:39:06,140 I used to think 497 00:39:06,360 --> 00:39:08,320 no one in this world would help me 498 00:39:09,560 --> 00:39:10,690 or care about me. 499 00:39:15,440 --> 00:39:16,570 I even thought 500 00:39:17,760 --> 00:39:18,630 I didn't need 501 00:39:18,630 --> 00:39:20,190 to take any responsibility for this world. 502 00:39:24,440 --> 00:39:26,360 Good or bad, life or death, 503 00:39:27,430 --> 00:39:28,700 it all depended on my own abilities. 504 00:39:39,400 --> 00:39:40,090 But it was you, 505 00:39:41,680 --> 00:39:42,220 Song, 506 00:39:44,540 --> 00:39:45,360 Rena, 507 00:39:45,860 --> 00:39:46,630 and Sasin 508 00:39:48,360 --> 00:39:50,000 who made me feel 509 00:39:50,000 --> 00:39:52,150 connected to this world again. 510 00:39:55,150 --> 00:39:56,630 I don't know what others think of you, 511 00:39:57,100 --> 00:39:58,620 but in my opinion, 512 00:39:59,320 --> 00:40:00,510 you are all good people, 513 00:40:01,920 --> 00:40:04,190 people I'll fight for with all my might. 514 00:40:09,490 --> 00:40:10,940 You're like... 515 00:40:13,550 --> 00:40:14,200 my family. 516 00:40:29,880 --> 00:40:31,810 The more playful and indifferent you appear to be, 517 00:40:33,800 --> 00:40:35,490 the more passionate and sincere you are inside. 518 00:40:37,340 --> 00:40:37,970 Ben. 519 00:40:39,400 --> 00:40:40,440 You're the most contradictory person 520 00:40:40,440 --> 00:40:41,710 I've ever met. 521 00:40:48,710 --> 00:40:49,280 Cheers. 522 00:40:56,190 --> 00:40:57,520 I think someone 523 00:40:57,710 --> 00:40:59,120 said something similar to me before. 524 00:41:08,590 --> 00:41:10,980 I wish you and Song a safe journey tomorrow. 525 00:41:11,500 --> 00:41:13,090 I still need to catch those who escaped, 526 00:41:13,570 --> 00:41:14,530 so I won't be able to see you off. 527 00:41:17,150 --> 00:41:19,990 I hope when you and Song get married, 528 00:41:20,410 --> 00:41:22,450 I can go to China to attend your wedding 529 00:41:24,510 --> 00:41:25,230 as your best man. 530 00:41:27,230 --> 00:41:27,690 Okay. 531 00:41:28,350 --> 00:41:29,180 It's a deal. 532 00:41:31,230 --> 00:41:31,800 Bye. 533 00:41:49,710 --> 00:41:50,470 Let's go. 534 00:42:06,230 --> 00:42:07,480 Are you planning 535 00:42:07,480 --> 00:42:09,130 to make every orphan in Rena Orphanage 536 00:42:09,400 --> 00:42:10,540 a reporter 537 00:42:10,770 --> 00:42:11,810 and your junior? 538 00:42:18,920 --> 00:42:20,760 I'm talking about the TVs on the shelves. 539 00:42:23,890 --> 00:42:25,180 You think all children 540 00:42:25,340 --> 00:42:27,030 think the same way as you did when you were young? 541 00:42:29,570 --> 00:42:31,380 I just think spending more time watching TV 542 00:42:31,400 --> 00:42:32,360 isn't necessarily a bad thing. 543 00:42:32,800 --> 00:42:33,830 It won't make someone 544 00:42:35,600 --> 00:42:36,890 lag behind their peers when they grow up. 545 00:42:45,710 --> 00:42:47,230 You all say that I don't say 546 00:42:47,230 --> 00:42:48,270 what I mean. 547 00:42:48,880 --> 00:42:49,710 It seems I'm not the only one 548 00:42:49,710 --> 00:42:51,180 with this problem. 34601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.