All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,259 --> 00:01:43,020 (The White Olive Tree) 2 00:01:43,330 --> 00:01:45,690 (Episode 32) 3 00:01:46,460 --> 00:01:50,820 (This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.) 4 00:02:03,070 --> 00:02:04,200 How dare you sit down? 5 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 This is not a place where you should be. 6 00:02:08,680 --> 00:02:10,470 You think I want to be here watching you? 7 00:02:12,040 --> 00:02:13,070 If you could walk, 8 00:02:13,090 --> 00:02:14,460 I wouldn't want to stay for even a minute longer. 9 00:02:26,900 --> 00:02:28,660 Dr. Pei will wheel me back later. 10 00:02:30,810 --> 00:02:32,290 You don't have to wait for me at the hospital. 11 00:02:32,560 --> 00:02:33,900 Hurry back to the camp and get some sleep... 12 00:02:39,190 --> 00:02:40,710 He's got quite a temper now. 13 00:02:57,750 --> 00:02:58,470 Waiter. 14 00:02:59,000 --> 00:02:59,510 Ratafee. 15 00:02:59,800 --> 00:03:00,520 Okay. 16 00:03:32,110 --> 00:03:32,750 Dr. Pei. 17 00:03:33,150 --> 00:03:33,750 Don't worry, 18 00:03:34,680 --> 00:03:35,840 Even if I have to hop there. 19 00:03:36,320 --> 00:03:38,230 I'll still make it to our Vinyl date. 20 00:03:40,310 --> 00:03:41,000 That won't be necessary. 21 00:04:21,880 --> 00:04:22,640 Why are you here? 22 00:04:42,870 --> 00:04:44,040 Your aim is pretty bad, huh? 23 00:04:45,830 --> 00:04:47,080 Don't tell me you never left. 24 00:04:49,240 --> 00:04:50,390 If Dr. Pei had came, 25 00:04:50,630 --> 00:04:51,430 I'd have left. 26 00:05:02,680 --> 00:05:03,600 It's really weird. 27 00:05:05,070 --> 00:05:07,270 Why do people around me all have such bad tempers? 28 00:05:07,380 --> 00:05:08,460 You all get angry so easily. 29 00:05:11,270 --> 00:05:12,390 Don't you think 30 00:05:12,800 --> 00:05:14,830 it's because you provoke others easily? 31 00:05:16,390 --> 00:05:17,040 Is that so? 32 00:05:17,750 --> 00:05:18,390 I didn't feel that way. 33 00:05:27,830 --> 00:05:28,310 Let me ask you, 34 00:05:29,250 --> 00:05:30,760 do you like Dr. Pei or not? 35 00:05:38,190 --> 00:05:38,950 Of course. 36 00:05:39,360 --> 00:05:40,870 If I didn't like her, 37 00:05:41,159 --> 00:05:42,830 why would I have paid three months' fee for her? 38 00:05:44,310 --> 00:05:45,070 Here we go again. 39 00:05:45,600 --> 00:05:47,600 Money, money, money. That's all you know. 40 00:05:48,070 --> 00:05:49,240 What Dr. Pei wants isn't money. 41 00:05:50,390 --> 00:05:51,480 You must know that. 42 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 What do I know? 43 00:05:55,159 --> 00:05:56,750 All I know is that besides money, 44 00:05:56,950 --> 00:05:58,300 I have nothing else to give to others. 45 00:06:01,830 --> 00:06:03,100 Then tell me. 46 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 What can I give her? 47 00:06:07,680 --> 00:06:08,480 Commitment. 48 00:06:19,360 --> 00:06:20,190 Commitment? 49 00:06:24,960 --> 00:06:26,030 I'm an orphan. 50 00:06:26,720 --> 00:06:27,830 I've got no roots and no family. 51 00:06:28,870 --> 00:06:30,480 I even used to be a mercenary. 52 00:06:31,610 --> 00:06:33,050 Living day by day without a future. 53 00:06:34,630 --> 00:06:35,430 Commitment... 54 00:06:36,830 --> 00:06:38,600 Commitment is the one thing I can't afford to give. 55 00:06:39,720 --> 00:06:41,000 If she wants commitment, 56 00:06:41,510 --> 00:06:42,510 she's really got the wrong person. 57 00:06:44,120 --> 00:06:45,630 So maybe it's for the best that she didn't show up for this date. 58 00:07:00,510 --> 00:07:01,120 Is that so? 59 00:07:05,230 --> 00:07:06,670 You knew Dr. Pei wouldn't come, 60 00:07:08,110 --> 00:07:10,310 yet you still waited here alone until closing time. 61 00:07:13,050 --> 00:07:14,930 You knew joining the special forces wouldn't pay well, 62 00:07:15,910 --> 00:07:17,150 and you could die at any time, 63 00:07:18,720 --> 00:07:20,270 yet you still stayed and became the captain. 64 00:07:26,750 --> 00:07:28,560 You never promised Rina to take care of me, 65 00:07:30,390 --> 00:07:31,870 yet every time we go on a mission, 66 00:07:32,360 --> 00:07:33,750 you shield me from danger, 67 00:07:34,950 --> 00:07:36,240 fearing that I might die before you. 68 00:07:46,560 --> 00:07:47,190 Tell me, 69 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 what are all these? 70 00:08:04,010 --> 00:08:05,280 It's not that you don't like commitments. 71 00:08:09,920 --> 00:08:11,830 You just like to say one thing and do another. 72 00:08:37,890 --> 00:08:39,080 Do you want to die? 73 00:08:46,270 --> 00:08:46,790 Yeah. 74 00:08:50,270 --> 00:08:51,630 It's not too late for you to kill me 75 00:08:52,390 --> 00:08:53,390 when you can walk again. 76 00:09:55,360 --> 00:09:55,870 Ran. 77 00:09:57,390 --> 00:09:58,720 I'll go see a friend first. 78 00:09:58,990 --> 00:10:00,180 Wait for me here with Ben. 79 00:10:00,600 --> 00:10:01,880 I'll be back soon. 80 00:10:03,600 --> 00:10:04,030 Okay. 81 00:10:13,120 --> 00:10:13,910 Song Ran. 82 00:10:15,200 --> 00:10:15,960 Xiaonan. 83 00:10:17,480 --> 00:10:18,630 You're here to see Benjamin? 84 00:10:19,150 --> 00:10:19,860 Yes. 85 00:10:21,000 --> 00:10:21,840 That's perfect. 86 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 Please take this medicine to him for me 87 00:10:23,980 --> 00:10:24,960 and tell him to take it in one dose. 88 00:10:28,720 --> 00:10:29,600 What about you? 89 00:10:31,080 --> 00:10:33,200 I still have a few patients to check on. 90 00:10:33,310 --> 00:10:34,000 Thanks. 91 00:10:57,200 --> 00:10:57,910 Come in, please. 92 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 Song? 93 00:11:04,440 --> 00:11:04,910 How are you? 94 00:11:05,040 --> 00:11:05,950 Are you feeling better? 95 00:11:08,910 --> 00:11:09,840 The war is already over. 96 00:11:09,840 --> 00:11:11,270 Why are you still doing a nurse's job? 97 00:11:11,630 --> 00:11:12,380 Are you thinking of changing your career? 98 00:11:13,720 --> 00:11:15,750 Dr. Pei asked me to bring this to you. 99 00:11:19,900 --> 00:11:21,410 Here. It's time to take your medicine. 100 00:11:27,960 --> 00:11:28,720 Where's Sasin? 101 00:11:29,440 --> 00:11:30,850 Why isn't he here taking care of you? 102 00:11:32,470 --> 00:11:33,870 This little injury is nothing. 103 00:11:34,240 --> 00:11:35,360 Besides, every time he comes, 104 00:11:35,390 --> 00:11:36,320 he always gets in the way. 105 00:11:36,670 --> 00:11:37,630 If... 106 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 If a nurse comes to check on me 107 00:11:46,720 --> 00:11:47,240 or change my dressing, 108 00:11:47,810 --> 00:11:49,260 wouldn't he take advantage of it? 109 00:11:59,320 --> 00:11:59,870 What about Zan? 110 00:12:00,270 --> 00:12:01,140 Did you find him? 111 00:12:01,960 --> 00:12:03,050 I heard from Sasin 112 00:12:03,080 --> 00:12:04,320 that you went to the military camp to look for Zan. 113 00:12:04,630 --> 00:12:05,440 He's here too. 114 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 He went to see a friend. 115 00:12:07,670 --> 00:12:08,630 He'll be here shortly. 116 00:12:09,080 --> 00:12:10,200 He's here too? 117 00:12:12,080 --> 00:12:13,510 Did you two come together? 118 00:13:08,710 --> 00:13:09,510 Ran. 119 00:13:11,970 --> 00:13:12,760 Where's Zan? 120 00:13:12,970 --> 00:13:13,640 Why's he still not here yet? 121 00:13:14,870 --> 00:13:16,270 He should be here soon. 122 00:13:20,120 --> 00:13:20,750 Zan. 123 00:13:35,510 --> 00:13:36,240 Zan. 124 00:13:37,090 --> 00:13:38,210 You've treated your wound? 125 00:13:40,640 --> 00:13:41,520 Yes, it's been taken care of. 126 00:13:43,150 --> 00:13:44,030 Who took care of it? 127 00:13:49,000 --> 00:13:49,630 Ran. 128 00:13:57,670 --> 00:13:58,480 Zan. 129 00:13:58,870 --> 00:14:00,030 You've gone astray, haven't you? 130 00:14:00,960 --> 00:14:01,870 Who taught you that? 131 00:14:03,390 --> 00:14:04,340 Wasn't it you? 132 00:14:10,460 --> 00:14:11,390 Sasin, you're here. 133 00:14:12,320 --> 00:14:13,390 Shouldn't you be in the military camp, 134 00:14:13,420 --> 00:14:14,610 sleeping soundly? 135 00:14:14,630 --> 00:14:15,460 Why are you here again? 136 00:14:16,760 --> 00:14:17,790 You seem to really enjoy taking care of me. 137 00:14:18,840 --> 00:14:19,910 There's a mission. 138 00:14:22,030 --> 00:14:22,720 We need to relocate. 139 00:14:40,320 --> 00:14:40,840 Zan. 140 00:14:46,240 --> 00:14:48,320 Do you want to relocate with the special forces? 141 00:14:52,810 --> 00:14:54,380 I want to help Ben and the others more. 142 00:14:59,320 --> 00:14:59,840 I... 143 00:14:59,840 --> 00:15:00,360 Zan. 144 00:15:04,030 --> 00:15:06,150 Just focus on doing what you want to do. 145 00:15:08,750 --> 00:15:09,870 I saw it all. 146 00:15:11,120 --> 00:15:12,670 You can help them a lot. 147 00:15:14,750 --> 00:15:15,600 I also hope 148 00:15:18,270 --> 00:15:19,550 you can see it through to the end. 149 00:15:24,720 --> 00:15:25,670 I know you're here, 150 00:15:26,320 --> 00:15:27,410 and you know I'm here. 151 00:15:27,840 --> 00:15:28,600 That's enough. 152 00:15:32,000 --> 00:15:32,840 Ran. 153 00:15:34,750 --> 00:15:36,440 No matter where you relocate, 154 00:15:37,720 --> 00:15:38,990 I'll come find you. 155 00:15:51,960 --> 00:15:52,390 Okay. 156 00:15:56,240 --> 00:15:57,840 You must be careful and stay safe. 157 00:16:09,320 --> 00:16:10,030 However, 158 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 you need to promise me one thing. 159 00:16:13,620 --> 00:16:14,100 Okay. 160 00:16:15,320 --> 00:16:15,910 Go ahead. 161 00:16:16,550 --> 00:16:17,200 What is it? 162 00:16:21,120 --> 00:16:22,840 I haven't learned this game yet. 163 00:16:23,550 --> 00:16:24,630 You have to teach me. 164 00:16:27,950 --> 00:16:29,550 Didn't I already teach you last time? 165 00:16:29,720 --> 00:16:30,790 That doesn't count. 166 00:16:31,510 --> 00:16:32,600 You weren't teaching me, 167 00:16:33,100 --> 00:16:34,570 but that little girl. 168 00:16:36,720 --> 00:16:37,750 You need to make up for it this time. 169 00:16:41,320 --> 00:16:41,720 Okay. 170 00:17:04,069 --> 00:17:04,790 I'll stop laughing. 171 00:17:11,790 --> 00:17:13,359 There's only one shot left. 172 00:17:20,720 --> 00:17:21,270 Wait a second. 173 00:17:28,030 --> 00:17:29,160 Try using this. 174 00:17:29,360 --> 00:17:30,710 It might bring you good luck. 175 00:17:37,790 --> 00:17:38,310 Here. 176 00:17:38,960 --> 00:17:40,240 Use the method I taught you. 177 00:17:40,900 --> 00:17:41,730 Use your wrist. 178 00:17:52,440 --> 00:17:53,000 Give it a try. 179 00:18:44,720 --> 00:18:47,130 Ben and the others are about to relocate. 180 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 You remember I told you 181 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 the reason why I came to Eastern Country, right? 182 00:19:12,400 --> 00:19:13,310 You said 183 00:19:14,200 --> 00:19:15,310 you were unlucky in love, 184 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 and you wanted a change of scenery. 185 00:19:21,150 --> 00:19:22,660 It's a bit embarrassing to say it out loud. 186 00:19:26,200 --> 00:19:28,550 My ex-boyfriend was a jerk. 187 00:19:29,310 --> 00:19:30,880 I caught him cheating red-handed. 188 00:19:31,440 --> 00:19:34,310 In a fit of anger, I signed up to be a volunteer 189 00:19:34,750 --> 00:19:35,720 and came to Eastern Country. 190 00:19:36,310 --> 00:19:37,830 Then I swore 191 00:19:38,590 --> 00:19:40,310 I'd never trust men's words again 192 00:19:41,160 --> 00:19:42,960 and never be fooled by sweet talk anymore. 193 00:19:46,310 --> 00:19:47,200 This time, 194 00:19:49,790 --> 00:19:51,830 I really wasn't fooled by sweet talk. 195 00:19:52,550 --> 00:19:54,000 That should have been a relief, 196 00:19:54,640 --> 00:19:57,880 but why do I feel so bad? 197 00:19:59,710 --> 00:20:03,340 I even wish he would say something to deceive me. 198 00:20:09,680 --> 00:20:10,510 Tell me, 199 00:20:11,790 --> 00:20:13,310 do I deserve to be treated like trash? 200 00:20:16,850 --> 00:20:17,960 Actually, 201 00:20:19,240 --> 00:20:21,000 I don't know Benjamin very well either. 202 00:20:21,790 --> 00:20:23,030 I should say, about him, 203 00:20:24,070 --> 00:20:24,920 other than knowing 204 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 that he was once a mercenary, 205 00:20:27,570 --> 00:20:28,880 I know nothing else. 206 00:20:29,640 --> 00:20:31,070 He seems to never talk 207 00:20:31,070 --> 00:20:32,150 about himself. 208 00:20:33,440 --> 00:20:35,030 Now that you mention it, 209 00:20:36,560 --> 00:20:38,670 I feel like I'm just like you, 210 00:20:39,990 --> 00:20:41,600 knowing nothing about him. 211 00:20:44,510 --> 00:20:45,350 But 212 00:20:46,790 --> 00:20:48,270 falling in love with someone 213 00:20:49,550 --> 00:20:51,720 doesn't necessarily require knowing them well. 214 00:20:56,010 --> 00:20:57,940 When I fell for Zan, 215 00:21:01,200 --> 00:21:03,480 I didn't even know his name. 216 00:21:09,430 --> 00:21:12,510 I didn't expect you to be even crazier than me. 217 00:21:16,070 --> 00:21:19,310 I just think that when it comes to love, 218 00:21:20,550 --> 00:21:22,440 it's best to follow your heart. 219 00:21:23,200 --> 00:21:24,200 Sometimes, 220 00:21:24,590 --> 00:21:25,880 what we see with our own eyes 221 00:21:26,510 --> 00:21:29,320 or hear with our own ears isn't reliable, either. 222 00:21:32,590 --> 00:21:34,590 Under the current circumstances in Eastern Country, 223 00:21:35,750 --> 00:21:38,110 everyone has their own difficulties and concerns. 224 00:21:39,070 --> 00:21:40,310 Give it some more time. 225 00:21:41,920 --> 00:21:43,590 Everything will become clear eventually. 226 00:21:53,350 --> 00:21:54,070 You're right. 227 00:21:56,440 --> 00:21:57,550 Anyway, he's paid for another 228 00:21:57,550 --> 00:21:58,980 three months in Vinyl for me. 229 00:22:00,000 --> 00:22:01,240 That's enough time for me to think things through. 230 00:22:44,370 --> 00:22:45,410 Temporarily leaving Uglai, 231 00:22:46,880 --> 00:22:47,950 with reluctance in my heart. 232 00:23:06,440 --> 00:23:07,410 (Mom) 233 00:23:08,440 --> 00:23:09,480 Mom. 234 00:23:10,510 --> 00:23:12,030 So you still remember you have a mom. 235 00:23:12,590 --> 00:23:13,880 You only called to let me know you were safe 236 00:23:13,880 --> 00:23:15,830 when you arrived in Eastern Country. 237 00:23:16,350 --> 00:23:17,030 Since then, 238 00:23:17,030 --> 00:23:19,200 the only way I could only know what you're up to 239 00:23:19,200 --> 00:23:20,350 is from your social media updates. 240 00:23:21,090 --> 00:23:22,240 But my secretary 241 00:23:22,440 --> 00:23:25,160 receives your check-in calls every few days. 242 00:23:25,790 --> 00:23:27,030 Wasn't it you who asked me 243 00:23:27,550 --> 00:23:28,680 not to bother you unless it's something important? 244 00:23:31,240 --> 00:23:32,430 Your skill at blame shifting 245 00:23:32,430 --> 00:23:33,510 has certainly improved. 246 00:23:35,920 --> 00:23:36,400 Mom. 247 00:23:42,160 --> 00:23:43,200 I missed you. 248 00:23:48,680 --> 00:23:50,470 It seems you've made up with Li Zan. 249 00:23:54,250 --> 00:23:55,340 Yes. 250 00:23:57,750 --> 00:23:59,510 But that's not the reason. 251 00:24:00,030 --> 00:24:00,480 I- 252 00:24:03,720 --> 00:24:04,400 Alright. 253 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 I surrender. 254 00:24:08,510 --> 00:24:09,270 Ran. 255 00:24:09,880 --> 00:24:11,000 No matter how old you are 256 00:24:11,350 --> 00:24:12,590 and how capable you become, 257 00:24:13,350 --> 00:24:14,880 you'll always be my daughter. 258 00:24:15,510 --> 00:24:17,240 How could I not know what you're thinking? 259 00:24:21,440 --> 00:24:22,510 I missed you too. 260 00:24:26,270 --> 00:24:27,030 Take care of yourself. 261 00:25:08,200 --> 00:25:08,830 Song. 262 00:25:11,030 --> 00:25:12,030 Are you really Song? 263 00:25:12,200 --> 00:25:13,240 The Song who took "Candy"? 264 00:25:16,000 --> 00:25:17,030 How do you know? 265 00:25:17,440 --> 00:25:18,750 I have my ways. 266 00:25:19,160 --> 00:25:19,880 My god. 267 00:25:19,880 --> 00:25:20,750 It took me so long to realize. 268 00:25:21,030 --> 00:25:22,110 Can we take a picture together? 269 00:25:22,410 --> 00:25:23,040 Of course. 270 00:25:25,000 --> 00:25:25,830 Are you leaving? 271 00:25:25,830 --> 00:25:26,960 Where? Let me give you a ride. 272 00:25:28,440 --> 00:25:30,240 The place I'm going this time is very far away. 273 00:25:30,680 --> 00:25:31,590 You can't take me there. 274 00:25:32,030 --> 00:25:33,000 Are you looking down on me 275 00:25:33,000 --> 00:25:34,030 or on it? 276 00:25:35,640 --> 00:25:36,440 Neither. 277 00:25:37,440 --> 00:25:38,270 I won't charge you. 278 00:25:38,590 --> 00:25:39,550 If I could be your chauffeur, 279 00:25:39,550 --> 00:25:40,680 I could brag about it for the rest of my life. 280 00:25:41,030 --> 00:25:41,790 Please. 281 00:25:42,200 --> 00:25:42,740 Please. 282 00:25:46,200 --> 00:25:46,880 Okay then. 283 00:25:48,000 --> 00:25:49,480 But you have to promise me two things. 284 00:25:50,730 --> 00:25:52,900 One, I must pay. 285 00:25:53,790 --> 00:25:56,790 And two, you have to take my car. 286 00:25:58,440 --> 00:25:59,480 Okay, no problem. 287 00:25:59,500 --> 00:26:00,580 Whatever you say, ma'am. 288 00:26:02,030 --> 00:26:03,200 You already know my name is Song, 289 00:26:03,350 --> 00:26:04,480 so don't call me ma'am. 290 00:26:04,920 --> 00:26:05,510 Call me Song. 291 00:26:06,400 --> 00:26:07,440 Okay, no problem. 292 00:26:07,680 --> 00:26:08,160 Song. 293 00:26:10,880 --> 00:26:11,480 Let's go. 294 00:26:12,070 --> 00:26:12,440 Let's go. 295 00:26:20,110 --> 00:26:20,810 Zan! 296 00:26:25,720 --> 00:26:26,440 Ran. 297 00:26:28,110 --> 00:26:28,620 Go. 298 00:26:35,510 --> 00:26:36,440 You're here. 299 00:26:36,860 --> 00:26:38,420 You told me your departure time. 300 00:26:38,750 --> 00:26:39,720 I thought I could still make it, 301 00:26:39,720 --> 00:26:40,920 so I came to see you off. 302 00:26:42,000 --> 00:26:42,970 Luckily, I made it in time. 303 00:26:51,240 --> 00:26:51,880 Wipe your sweat. 304 00:26:57,840 --> 00:26:58,710 Look. 305 00:26:58,890 --> 00:27:00,580 Is that his girlfriend? 306 00:27:04,590 --> 00:27:06,480 Where are you going this time? 307 00:27:07,360 --> 00:27:08,230 Can you tell me? 308 00:27:09,440 --> 00:27:10,000 I can. 309 00:27:10,830 --> 00:27:13,270 This transfer isn't a secret mission. 310 00:27:14,030 --> 00:27:16,790 Last time in Matuman, Ark managed to escape. 311 00:27:17,100 --> 00:27:18,650 We just received reliable intelligence. 312 00:27:18,880 --> 00:27:21,310 This time, he really fled back to Happo. 313 00:27:21,750 --> 00:27:24,000 So we're also going to Happo this time. 314 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 That's great. 315 00:27:27,910 --> 00:27:29,900 I'm also going to Happo to see Shen Bei. 316 00:27:35,310 --> 00:27:36,000 What a coincidence. 317 00:27:36,670 --> 00:27:39,510 Then we'll be able to meet soon again this time. 318 00:27:44,200 --> 00:27:45,240 How are you going to Happo? 319 00:27:45,510 --> 00:27:46,200 Are you going alone? 320 00:27:47,480 --> 00:27:48,120 Don't worry. 321 00:27:51,160 --> 00:27:52,110 There's someone to protect me. 322 00:27:57,510 --> 00:27:58,440 You should go now. 323 00:27:58,880 --> 00:28:00,090 Don't keep everyone waiting. 324 00:28:26,590 --> 00:28:27,190 I'm leaving. 325 00:28:31,720 --> 00:28:32,110 Zan. 326 00:28:32,950 --> 00:28:34,030 Your car has been requisitioned. 327 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Song, rest assured. 328 00:28:38,350 --> 00:28:39,550 I'll keep an eye on Zan for you. 329 00:28:44,310 --> 00:28:44,880 You? 330 00:28:45,030 --> 00:28:46,640 You'd better take care of yourself first. 331 00:28:48,790 --> 00:28:49,440 Zan. 332 00:28:49,790 --> 00:28:52,650 I think you should give Song a kiss goodbye. 333 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 You don't have a girl to kiss goodbye, 334 00:28:59,530 --> 00:29:00,180 yet you're saying this kind of thing. 335 00:29:00,290 --> 00:29:01,240 You just enjoy others' PDA, don't you? 336 00:29:06,550 --> 00:29:07,000 I'm leaving. 337 00:29:09,070 --> 00:29:09,720 Zan. 338 00:29:26,520 --> 00:29:28,090 Song, you're really something. 339 00:29:30,000 --> 00:29:30,850 Be careful. 340 00:29:32,240 --> 00:29:33,840 Be careful. 341 00:29:41,350 --> 00:29:41,920 We're leaving. 342 00:29:48,130 --> 00:29:49,680 Stop looking. Let's go. 343 00:29:58,750 --> 00:29:59,640 He's so handsome. 344 00:30:00,160 --> 00:30:01,240 Your boyfriend. 345 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Boyfriend. 346 00:30:03,140 --> 00:30:04,180 Is he a special forces soldier? 347 00:30:04,750 --> 00:30:05,270 No. 348 00:30:05,550 --> 00:30:07,310 He's a demining volunteer. 349 00:30:07,680 --> 00:30:08,550 Demining? 350 00:30:08,920 --> 00:30:10,200 Can he teach me? 351 00:30:11,920 --> 00:30:13,030 When we arrive in Happo, 352 00:30:13,400 --> 00:30:14,480 you can ask him yourself. 353 00:30:14,860 --> 00:30:16,030 Are they also going to Happo? 354 00:30:17,030 --> 00:30:17,720 That's great. 355 00:30:18,310 --> 00:30:19,200 Let's get going too. 356 00:30:20,270 --> 00:30:21,590 We need to make a run to the hospital first. 357 00:30:21,960 --> 00:30:23,270 I forgot something yesterday. 358 00:30:23,680 --> 00:30:24,400 Also, 359 00:30:25,510 --> 00:30:26,550 we can't follow them. 360 00:30:27,290 --> 00:30:28,940 We still need to take some photos along the way. 361 00:30:29,690 --> 00:30:30,610 Oh, right. 362 00:30:30,830 --> 00:30:31,750 You're right. 363 00:30:38,290 --> 00:30:39,480 Excuse me. 364 00:30:39,590 --> 00:30:41,110 Where is that soldier? 365 00:30:41,640 --> 00:30:43,110 He's helping us move stuff. 366 00:30:43,400 --> 00:30:45,750 His condition is much better recently. 367 00:30:45,880 --> 00:30:47,350 He said he wanted to do something 368 00:30:47,350 --> 00:30:48,680 in case of being useless. 369 00:30:49,680 --> 00:30:50,350 Thank you. 370 00:30:53,200 --> 00:30:54,110 Are you... 371 00:30:55,440 --> 00:30:56,480 Li's girlfriend? 372 00:30:58,510 --> 00:30:59,830 How do you know that? 373 00:31:05,200 --> 00:31:06,240 He has the same one. 374 00:31:06,710 --> 00:31:08,680 He told me it's from his girlfriend. 375 00:31:10,400 --> 00:31:11,510 May I ask, 376 00:31:11,750 --> 00:31:13,200 when did he say that? 377 00:31:14,110 --> 00:31:15,080 In Matuman. 378 00:31:18,000 --> 00:31:19,790 So he really never wanted to break up with me. 379 00:31:20,870 --> 00:31:22,820 He's always considered me his girlfriend in his heart. 380 00:31:24,920 --> 00:31:25,590 Sorry. 381 00:31:25,790 --> 00:31:27,030 I shouldn't ask. 382 00:31:28,030 --> 00:31:28,640 I... 383 00:31:28,880 --> 00:31:30,160 You don't need to say sorry. 384 00:31:30,550 --> 00:31:32,960 But you make me think about him again, 385 00:31:33,160 --> 00:31:33,820 so... 386 00:31:33,840 --> 00:31:35,120 I need to go. 387 00:31:35,150 --> 00:31:36,940 You can wait for him right over here. 388 00:31:37,480 --> 00:31:38,020 Okay. 389 00:31:38,170 --> 00:31:38,540 Bye. 390 00:32:16,100 --> 00:32:17,250 It's your song 391 00:32:17,750 --> 00:32:19,070 for Matuman's heroes, 392 00:32:19,070 --> 00:32:19,990 right? 393 00:32:21,070 --> 00:32:24,390 I believe everything will be fine, 394 00:32:25,000 --> 00:32:27,350 both for you and your country. 395 00:32:52,720 --> 00:32:54,680 Song, what is he listening to? 396 00:32:54,790 --> 00:32:55,240 Guess. 397 00:32:56,940 --> 00:32:58,860 No need to guess. I know. 398 00:33:00,060 --> 00:33:02,190 He's listening to the Song of Matuman. 399 00:33:07,200 --> 00:33:07,830 Let's go. 400 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 I can't wait. 401 00:33:09,030 --> 00:33:09,510 Okay. 402 00:33:15,720 --> 00:33:16,380 Shen Bei. 403 00:33:17,110 --> 00:33:18,440 I'm on my way to Happo. 404 00:33:19,190 --> 00:33:20,470 We'll meet soon. 405 00:34:25,550 --> 00:34:26,070 Song, 406 00:34:26,100 --> 00:34:26,960 you drive. 407 00:35:06,720 --> 00:35:07,430 What's this? 408 00:35:09,030 --> 00:35:09,920 My dad. 409 00:35:11,590 --> 00:35:12,230 It's his ashes. 410 00:35:17,230 --> 00:35:18,480 He's never traveled 411 00:35:18,760 --> 00:35:19,550 out of Uglai. 412 00:35:20,400 --> 00:35:21,360 So I took him with me 413 00:35:21,650 --> 00:35:22,730 to scatter some of his ashes along the way. 414 00:35:23,230 --> 00:35:24,000 He'd be happy. 415 00:35:25,580 --> 00:35:27,000 He's been scattering 416 00:35:27,000 --> 00:35:28,110 his dad's ashes along the way? 417 00:35:29,710 --> 00:35:31,150 I can't believe I didn't notice. 418 00:35:33,240 --> 00:35:34,110 The people here 419 00:35:34,920 --> 00:35:37,070 always give me unexpected experiences. 420 00:35:50,110 --> 00:35:52,000 Your wound is healing quite fast. 421 00:35:52,550 --> 00:35:53,770 With my physical condition, 422 00:35:53,910 --> 00:35:55,100 this is just a scratch. 423 00:35:55,500 --> 00:35:56,940 I could have been limping around long ago. 424 00:36:05,340 --> 00:36:07,070 Give this to Sasin for me later. 425 00:36:07,760 --> 00:36:08,920 He's going to the orphanage. 426 00:36:09,230 --> 00:36:10,550 These are the blueprints Shen Bei requested. 427 00:36:10,980 --> 00:36:12,320 Sasin 428 00:36:12,320 --> 00:36:13,800 should be back soon after his shower. 429 00:36:15,110 --> 00:36:16,290 You can't even wait a little longer? 430 00:36:16,970 --> 00:36:17,890 What's the rush? 431 00:36:18,920 --> 00:36:19,580 Is Song here? 432 00:36:21,670 --> 00:36:22,320 No. 433 00:36:23,270 --> 00:36:25,670 I have a class to teach at the Happo demining team. 434 00:36:26,190 --> 00:36:27,510 Ran will be here soon. 435 00:36:28,190 --> 00:36:29,360 I also want to 436 00:36:30,070 --> 00:36:31,760 reserve some time for her. 437 00:36:32,660 --> 00:36:33,190 I'm off. 438 00:36:35,190 --> 00:36:35,800 Zan. 439 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 You and Song are the best 440 00:36:45,110 --> 00:36:46,110 and the most selfless people I've ever met. 441 00:36:49,370 --> 00:36:51,440 There are many things we can't change. 442 00:36:52,110 --> 00:36:53,180 Just do your best. 443 00:36:56,400 --> 00:36:56,990 You... 444 00:36:58,030 --> 00:36:59,510 Don't be too hard on yourself. 445 00:37:04,960 --> 00:37:05,510 I know. 446 00:37:07,920 --> 00:37:09,510 Thank you, Ben. 447 00:37:36,230 --> 00:37:36,920 What are you looking at? 448 00:37:38,480 --> 00:37:40,030 The blueprints from Zan to the orphanage. 449 00:37:40,550 --> 00:37:42,150 Take them to Shen Bei later. 450 00:37:44,470 --> 00:37:45,320 Can you understand them? 451 00:37:49,400 --> 00:37:50,760 I can't. 452 00:37:52,400 --> 00:37:53,550 But I can tell 453 00:37:53,840 --> 00:37:55,280 these must have been difficult to draw. 454 00:37:56,030 --> 00:37:57,760 I wonder when Zan drew them. 455 00:37:58,450 --> 00:38:00,490 It's only at times like this that I remember 456 00:38:00,670 --> 00:38:02,280 he's a trained architectural engineer. 457 00:38:03,400 --> 00:38:04,960 He's been with us for so long that 458 00:38:05,070 --> 00:38:06,710 I almost think of him as one of us. 459 00:38:12,930 --> 00:38:14,520 Zan has a certain toughness about him that makes him 460 00:38:14,880 --> 00:38:15,790 look very much like a soldier. 461 00:38:18,370 --> 00:38:19,730 But not a soldier like you. 462 00:38:24,400 --> 00:38:25,360 What kind of soldier am I? 463 00:38:31,230 --> 00:38:32,750 You're the kind who pretends to be sick when you're not, 464 00:38:33,170 --> 00:38:34,380 tricking others into taking care of you. 465 00:38:43,840 --> 00:38:44,960 You... 466 00:38:45,850 --> 00:38:46,790 How did you know? 467 00:38:48,920 --> 00:38:49,750 When we were in Uglai, 468 00:38:49,780 --> 00:38:51,030 I asked Dr. Pei. 469 00:38:51,360 --> 00:38:53,480 Your wound would be fine after getting stitches. 470 00:38:54,070 --> 00:38:55,480 All these bandages on your leg 471 00:38:55,840 --> 00:38:56,960 are completely useless. 472 00:38:57,710 --> 00:38:59,200 You insisted on wearing them yourself. 473 00:39:12,840 --> 00:39:13,630 Then why have you been 474 00:39:13,630 --> 00:39:15,350 pretending to be dumb and taking care of me all this time? 475 00:39:16,880 --> 00:39:17,760 Did you lose your mind, 476 00:39:18,570 --> 00:39:19,860 or do you just enjoy serving me? 477 00:39:23,320 --> 00:39:24,590 After all, you saved my life. 478 00:39:24,880 --> 00:39:26,440 Consider this as me repaying the favor. 479 00:39:29,070 --> 00:39:30,440 As of today, we're even. 480 00:39:30,830 --> 00:39:31,960 Please take care of yourself from tomorrow on. 481 00:39:55,400 --> 00:39:56,320 Turn left ahead, 482 00:39:56,440 --> 00:39:57,640 and you'll see the orphanage. 483 00:40:24,580 --> 00:40:25,790 I know what you mean. 484 00:40:25,880 --> 00:40:28,190 Maybe the trimmer arch can use a harder one. 485 00:40:28,920 --> 00:40:30,720 And this part... 486 00:40:30,800 --> 00:40:31,800 Shen Bei. 487 00:40:33,590 --> 00:40:34,320 Song Ran. 488 00:41:02,270 --> 00:41:03,230 Good morning, Zan. 489 00:41:04,150 --> 00:41:04,670 Good morning. 490 00:41:09,080 --> 00:41:10,170 I've arrived in Happo. 491 00:41:10,630 --> 00:41:11,930 I'm at Shen Bei's orphanage. 492 00:41:34,440 --> 00:41:34,920 Ran. 493 00:41:37,280 --> 00:41:37,920 I'm sorry. 494 00:41:38,360 --> 00:41:40,550 I was just teaching a demining class. 495 00:41:41,030 --> 00:41:42,320 I only saw my phone after the class ended. 496 00:41:43,030 --> 00:41:43,840 It's okay. 497 00:41:44,670 --> 00:41:46,360 I had a fulfilling day here. 498 00:41:47,720 --> 00:41:48,400 Instructor Li. 499 00:41:49,640 --> 00:41:51,150 You've finally shown up. 500 00:41:51,880 --> 00:41:52,510 Ran. 501 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 Before you came, 502 00:41:54,000 --> 00:41:55,770 Instructor Li hadn't been here even once. 503 00:41:56,510 --> 00:41:57,400 Even the blueprints 504 00:41:57,540 --> 00:41:58,700 were brought by Sasin. 505 00:42:00,630 --> 00:42:03,880 He must have been very busy then. 506 00:42:06,670 --> 00:42:08,670 Yes, I was indeed very busy. 507 00:42:08,840 --> 00:42:10,280 I apologize, Ms. Shen. 508 00:42:11,960 --> 00:42:13,000 Today, 509 00:42:13,140 --> 00:42:15,700 I finally understand what it means to be a harmonious couple. 510 00:42:16,630 --> 00:42:17,510 Instructor Li. 511 00:42:17,630 --> 00:42:19,150 Please take Ms. Song away quickly. 512 00:42:19,710 --> 00:42:20,840 If you stay any longer, 513 00:42:21,650 --> 00:42:22,860 I might just get so jealous that I'll spit blood. 514 00:42:23,600 --> 00:42:24,250 Alright. 515 00:42:24,800 --> 00:42:26,480 I'll take Ran to have dinner first. 516 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 If you still have something to do later, 517 00:42:29,150 --> 00:42:30,320 I'll bring Ran back. 518 00:42:30,840 --> 00:42:31,480 No need. 519 00:42:31,670 --> 00:42:32,840 I don't want to be the bad guy. 520 00:42:33,710 --> 00:42:35,190 Song Ran, let's get in touch tomorrow. 521 00:42:35,400 --> 00:42:35,880 Okay. 522 00:42:36,550 --> 00:42:37,110 Shen Bei. 523 00:42:37,790 --> 00:42:39,710 Could you tell Jose for me 524 00:42:40,070 --> 00:42:41,760 to take my luggage and bag 525 00:42:41,920 --> 00:42:42,840 to the hotel? 526 00:42:43,070 --> 00:42:44,710 I'm staying at the same one as last time. 527 00:42:45,570 --> 00:42:46,930 Alright, I got it. 528 00:42:49,000 --> 00:42:49,480 Let's go. 529 00:42:50,070 --> 00:42:50,840 Are you tired? 31537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.