Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,920 --> 00:01:42,979
(The White Olive Tree)
2
00:01:43,270 --> 00:01:45,840
(Episode 30)
3
00:01:46,310 --> 00:01:50,850
(This is a work of fiction. Any resemblance
to reality is purely coincidental.)
4
00:02:13,030 --> 00:02:14,590
Thank you for helping me yesterday.
5
00:02:14,960 --> 00:02:17,280
This is an apple as a thank you gift.
6
00:02:31,840 --> 00:02:32,590
Ms. Song,
7
00:02:33,220 --> 00:02:33,690
you're here.
8
00:02:38,079 --> 00:02:39,360
Didn't I tell you not to wander around?
9
00:02:39,380 --> 00:02:40,520
It's dangerous here.
10
00:02:45,410 --> 00:02:46,520
I'm sorry, Ms. Song.
11
00:02:47,630 --> 00:02:48,680
If it were you,
12
00:02:49,410 --> 00:02:51,650
would you choose to get
married at a time like this?
13
00:02:53,350 --> 00:02:53,890
No.
14
00:02:57,840 --> 00:02:59,890
We have many young nurses here
15
00:02:59,920 --> 00:03:01,480
who are interested in Li Zan.
16
00:03:26,390 --> 00:03:27,480
My eyes...
17
00:03:29,750 --> 00:03:31,120
Where am I?
18
00:03:42,190 --> 00:03:42,840
It's me.
19
00:03:51,579 --> 00:03:52,700
It's too dark here.
20
00:03:53,170 --> 00:03:54,290
Your eyes are not good.
21
00:03:54,890 --> 00:03:55,800
Follow me.
22
00:03:56,440 --> 00:03:57,440
I'll lead you out.
23
00:04:00,710 --> 00:04:01,360
Okay.
24
00:04:29,290 --> 00:04:31,340
Why did you leave without
saying anything to me?
25
00:04:32,830 --> 00:04:33,880
I saw you were busy.
26
00:04:37,680 --> 00:04:38,510
You're angry?
27
00:04:39,560 --> 00:04:40,170
No.
28
00:04:42,170 --> 00:04:43,490
Why would I be angry?
29
00:04:48,070 --> 00:04:49,120
You're jealous?
30
00:04:59,290 --> 00:05:00,440
I'm just kidding.
31
00:05:06,890 --> 00:05:08,070
Why would you be jealous?
32
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
At most, I'm just...
33
00:05:12,990 --> 00:05:14,510
an ex-boyfriend.
34
00:05:21,720 --> 00:05:22,890
We broke up,
35
00:05:24,240 --> 00:05:24,950
didn't we?
36
00:05:27,390 --> 00:05:28,270
We...
37
00:05:30,970 --> 00:05:31,800
broke up.
38
00:05:43,370 --> 00:05:44,080
Zan,
39
00:05:48,720 --> 00:05:49,750
I'm not jealous.
40
00:05:51,430 --> 00:05:52,790
I'm not only jealous.
41
00:05:56,110 --> 00:05:57,230
I regret it.
42
00:05:58,430 --> 00:05:58,870
I regret–
43
00:05:58,900 --> 00:05:59,310
Ran.
44
00:06:09,140 --> 00:06:11,110
The mission the special
forces are carrying out this time,
45
00:06:12,470 --> 00:06:13,340
I'll be going too.
46
00:06:16,780 --> 00:06:17,710
If you have anything to say,
47
00:06:19,430 --> 00:06:21,000
wait until I come back.
48
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
You're going too?
49
00:06:26,680 --> 00:06:27,930
Is it very dangerous?
50
00:06:29,750 --> 00:06:30,570
It's not dangerous.
51
00:06:41,680 --> 00:06:42,800
Don't worry about me.
52
00:06:44,120 --> 00:06:45,390
When the mission is completed,
53
00:06:46,070 --> 00:06:47,130
I'll come find you.
54
00:06:58,510 --> 00:06:59,310
If...
55
00:07:03,070 --> 00:07:05,220
If the special forces
receive a new mission,
56
00:07:06,510 --> 00:07:08,390
we'll have to move to another location.
57
00:07:09,720 --> 00:07:10,480
So if you don't see me
58
00:07:10,480 --> 00:07:12,240
when that time comes,
59
00:07:13,040 --> 00:07:14,770
don't jump to conclusions.
60
00:07:15,240 --> 00:07:17,850
I've just gone somewhere else.
61
00:07:18,720 --> 00:07:19,960
It's very chaotic now.
62
00:07:20,920 --> 00:07:22,430
Don't go around looking for me.
63
00:07:24,040 --> 00:07:24,750
Okay?
64
00:07:33,590 --> 00:07:34,760
Are you leaving?
65
00:07:40,310 --> 00:07:41,870
This is our assembly whistle.
66
00:08:06,590 --> 00:08:07,360
I'm leaving.
67
00:08:47,280 --> 00:08:48,040
Song Ran.
68
00:08:57,270 --> 00:08:58,200
Are you looking for Li Zan?
69
00:09:00,670 --> 00:09:01,670
They...
70
00:09:02,200 --> 00:09:03,000
have already left.
71
00:09:06,080 --> 00:09:06,960
I know.
72
00:09:08,630 --> 00:09:09,440
You know,
73
00:09:10,240 --> 00:09:11,200
but you can't bear to part with him,
74
00:09:11,750 --> 00:09:12,600
right?
75
00:09:14,270 --> 00:09:16,340
Just now, that young nurse from
our department came to look for me.
76
00:09:17,070 --> 00:09:18,920
She told me she invited Li Zan to dance
77
00:09:19,000 --> 00:09:19,790
but was rejected.
78
00:09:20,600 --> 00:09:21,750
Li Zan said
79
00:09:22,000 --> 00:09:23,270
he already has someone he likes.
80
00:09:25,200 --> 00:09:26,960
The person Li Zan said he likes,
81
00:09:26,960 --> 00:09:28,000
it's you, isn't it?
82
00:09:34,650 --> 00:09:36,020
Benjamin has left too.
83
00:09:38,000 --> 00:09:38,720
How are you?
84
00:09:39,100 --> 00:09:39,810
Are you worried?
85
00:09:41,810 --> 00:09:43,690
Do you know how he said goodbye to me?
86
00:09:48,030 --> 00:09:49,150
He paid for three months
87
00:09:49,830 --> 00:09:51,230
at Vinyl.
88
00:09:52,320 --> 00:09:53,280
Then he told me
89
00:09:54,080 --> 00:09:55,790
before the money runs out,
90
00:09:56,000 --> 00:09:57,430
I'm not allowed to find a new boyfriend.
91
00:09:58,180 --> 00:09:59,240
If the money runs out
92
00:09:59,240 --> 00:10:00,390
and he hasn't shown up,
93
00:10:00,880 --> 00:10:02,950
it means he's found new love.
94
00:10:03,550 --> 00:10:04,550
That means I shouldn't wait for him
95
00:10:04,870 --> 00:10:06,240
and can start a new relationship too.
96
00:10:11,580 --> 00:10:12,910
He's...
97
00:10:13,800 --> 00:10:15,840
He's always full of nonsense.
98
00:10:16,160 --> 00:10:17,440
Not a word of truth comes out of his mouth.
99
00:10:18,410 --> 00:10:20,090
The worst injury he ever had
100
00:10:20,240 --> 00:10:21,520
took three months to heal.
101
00:10:24,210 --> 00:10:25,090
He almost lost his life.
102
00:10:26,440 --> 00:10:27,550
So he knows
103
00:10:28,510 --> 00:10:29,670
if after three months
104
00:10:30,120 --> 00:10:31,440
he still can't come to find me...
105
00:10:34,750 --> 00:10:35,840
even if he's not dead,
106
00:10:36,480 --> 00:10:37,870
he's probably only half alive.
107
00:10:40,510 --> 00:10:41,600
With his personality,
108
00:10:42,370 --> 00:10:44,080
if he really got that badly injured,
109
00:10:45,790 --> 00:10:47,240
it wouldn't be much
different from being dead.
110
00:10:48,440 --> 00:10:49,320
So,
111
00:10:50,080 --> 00:10:51,510
he only asked me to wait
for him for three months.
112
00:10:57,790 --> 00:10:59,080
I'm not the kind of woman
113
00:10:59,080 --> 00:11:00,240
who sits at home waiting foolishly.
114
00:11:04,270 --> 00:11:06,030
I've signed up for the
medical rescue team in Happo.
115
00:11:06,440 --> 00:11:07,600
We're leaving tomorrow at noon.
116
00:11:10,300 --> 00:11:12,300
Just imagine how he'll react
when he sees me in Happo.
117
00:11:14,550 --> 00:11:15,950
I can't help but laugh.
118
00:11:18,000 --> 00:11:18,790
Xiaonan.
119
00:11:19,110 --> 00:11:20,110
I'll go with you.
120
00:11:20,590 --> 00:11:21,280
Where to?
121
00:11:21,960 --> 00:11:22,480
Happo?
122
00:11:25,750 --> 00:11:27,060
I'd like you to take me along.
123
00:11:27,580 --> 00:11:30,030
I've learned some first aid before.
124
00:11:30,490 --> 00:11:32,790
There must be something I can help with.
125
00:11:33,070 --> 00:11:33,830
Is that okay?
126
00:11:35,600 --> 00:11:36,200
Sure.
127
00:11:36,200 --> 00:11:36,960
No problem.
128
00:11:37,530 --> 00:11:39,360
I didn't expect you to be so brave,
129
00:11:39,860 --> 00:11:40,880
considering how delicate you look.
130
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
Then it's settled.
131
00:11:44,610 --> 00:11:46,080
I'll go pack my things now.
132
00:11:46,350 --> 00:11:48,310
I'll meet you at the hospital tomorrow.
133
00:11:48,720 --> 00:11:49,440
All right.
134
00:11:49,440 --> 00:11:50,150
See you tomorrow.
135
00:11:50,600 --> 00:11:51,270
See you tomorrow.
136
00:11:59,120 --> 00:12:01,880
Here!
137
00:12:06,980 --> 00:12:08,860
Please help!
138
00:12:09,960 --> 00:12:11,110
It's okay.
139
00:12:14,130 --> 00:12:14,860
Xiaonan.
140
00:12:16,390 --> 00:12:17,550
What happened?
141
00:12:17,910 --> 00:12:18,960
How did this happen?
142
00:12:19,030 --> 00:12:20,100
I don't know either.
143
00:12:20,130 --> 00:12:21,370
It happened in the blink of an eye.
144
00:12:26,450 --> 00:12:28,050
Is there anything I can do to help?
145
00:12:29,920 --> 00:12:31,320
Look, they all have labels on them.
146
00:12:31,580 --> 00:12:33,440
Those with green labels
have minor injuries.
147
00:12:33,850 --> 00:12:35,370
You can help treat them.
148
00:12:36,080 --> 00:12:37,790
Come here! We need help!
149
00:12:38,120 --> 00:12:38,840
Song Ran.
150
00:12:39,320 --> 00:12:40,960
There's some disinfection
equipment in the ambulance.
151
00:12:40,980 --> 00:12:42,100
You can get it over there.
152
00:12:42,240 --> 00:12:43,160
It's closer.
153
00:12:43,910 --> 00:12:44,840
Okay.
154
00:12:45,160 --> 00:12:45,920
Okay...
155
00:12:50,120 --> 00:12:52,720
Thank you.
156
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
Be careful.
157
00:13:03,080 --> 00:13:04,800
Here.
158
00:13:05,050 --> 00:13:06,140
Okay, thank you.
159
00:13:16,030 --> 00:13:16,720
Captain.
160
00:13:17,790 --> 00:13:18,960
Why are you here?
161
00:13:19,230 --> 00:13:21,180
Many areas in Uglai City were attacked.
162
00:13:21,430 --> 00:13:22,420
We're understaffed.
163
00:13:22,450 --> 00:13:23,690
We're ordered to reinforce them.
164
00:13:25,450 --> 00:13:26,900
You've all been called in here.
165
00:13:28,150 --> 00:13:29,840
Seems that it's really bad.
166
00:13:30,240 --> 00:13:30,840
Yeah.
167
00:13:31,840 --> 00:13:33,440
Ark was snatched away last night.
168
00:13:33,850 --> 00:13:34,990
This is his revenge.
169
00:13:35,460 --> 00:13:37,420
That bastard really stops at nothing.
170
00:13:40,490 --> 00:13:41,480
Oh my god.
171
00:13:41,980 --> 00:13:43,240
Matuman was taken.
172
00:13:43,720 --> 00:13:44,360
What?
173
00:13:45,370 --> 00:13:46,570
How could they do that?
174
00:13:50,400 --> 00:13:51,370
Song Ran.
175
00:13:52,850 --> 00:13:53,850
Look at this.
176
00:14:02,320 --> 00:14:03,130
Adjutant.
177
00:14:03,610 --> 00:14:05,010
Your Matuman soldier,
178
00:14:05,830 --> 00:14:06,790
your hero!
179
00:14:08,460 --> 00:14:09,980
Beneath my feet
180
00:14:10,000 --> 00:14:12,290
lies the sacred soil of
your Matuman Temple.
181
00:14:12,880 --> 00:14:14,550
The holiest of your lands.
182
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
In just five hours,
183
00:14:16,720 --> 00:14:17,390
to commemorate
184
00:14:17,390 --> 00:14:19,270
our glorious battle battle for Matuman,
185
00:14:19,660 --> 00:14:21,110
we will execute him.
186
00:14:21,820 --> 00:14:25,030
This will be a lesson
for you. For defying us,
187
00:14:25,120 --> 00:14:27,390
and for taking our leader Ark!
188
00:14:31,200 --> 00:14:32,900
His blood
189
00:14:32,980 --> 00:14:35,330
is to teach you some respect.
190
00:14:49,480 --> 00:14:50,510
That bastard Ark
191
00:14:50,870 --> 00:14:51,960
is doing such a heinous thing
192
00:14:51,960 --> 00:14:53,250
the moment he escaped.
193
00:14:54,780 --> 00:14:56,330
Since we arrive at Matuman first
194
00:14:57,010 --> 00:14:57,850
and are seeing this,
195
00:14:58,640 --> 00:14:59,430
we can't ignore it.
196
00:15:02,270 --> 00:15:03,200
Prepare to attack.
197
00:15:05,220 --> 00:15:06,280
Just the 12 of us?
198
00:15:09,390 --> 00:15:09,960
Yes,
199
00:15:10,460 --> 00:15:11,420
just the 12 of us.
200
00:15:14,400 --> 00:15:15,440
Yes, Captain.
201
00:15:28,630 --> 00:15:29,510
Wish me luck.
202
00:15:31,380 --> 00:15:32,290
Good luck.
203
00:16:16,320 --> 00:16:19,040
We fell for these
bastards' diversion tactic.
204
00:16:19,250 --> 00:16:21,130
Everyone, get on the car.
205
00:16:21,600 --> 00:16:23,180
We are heading back to Matuman Hill.
206
00:16:45,840 --> 00:16:46,750
Crying won't help.
207
00:16:47,360 --> 00:16:49,910
Can't you just step on it
and drive faster? God damn it.
208
00:16:50,220 --> 00:16:51,080
Yes, sir!
209
00:17:38,830 --> 00:17:39,550
Dr. Pei.
210
00:17:39,760 --> 00:17:40,440
Song.
211
00:17:40,470 --> 00:17:41,120
Sasin.
212
00:17:42,200 --> 00:17:43,550
It's great that you're here.
213
00:17:43,740 --> 00:17:45,130
We have a wounded soldier.
214
00:17:45,270 --> 00:17:46,480
He's seriously injured.
215
00:17:46,920 --> 00:17:47,830
The medic says
216
00:17:47,960 --> 00:17:49,090
he might need immediate surgery.
217
00:17:49,260 --> 00:17:50,070
Where is he?
218
00:17:50,270 --> 00:17:52,050
In the medical tent of
the Matuman garrison.
219
00:17:59,110 --> 00:18:00,240
How did you end up here?
220
00:18:02,750 --> 00:18:03,790
We saw the live broadcast.
221
00:18:04,330 --> 00:18:06,000
We thought we might be able to help
222
00:18:06,020 --> 00:18:07,350
so we came along with the captain.
223
00:18:12,310 --> 00:18:13,110
Captain,
224
00:18:13,970 --> 00:18:16,160
please forgive us for using the garrison's
225
00:18:16,160 --> 00:18:18,170
command center without informing you.
226
00:18:18,880 --> 00:18:20,700
The situation is really urgent.
227
00:18:22,370 --> 00:18:25,390
We conducted a side combat deployment.
228
00:18:28,900 --> 00:18:30,940
We failed in first attack.
229
00:18:32,590 --> 00:18:33,440
I've seen it all.
230
00:18:34,970 --> 00:18:36,730
The terrain of Matuman is incredible.
231
00:18:37,720 --> 00:18:39,310
You don't want to affect the sentry.
232
00:18:39,920 --> 00:18:41,070
Without any cover,
233
00:18:41,070 --> 00:18:42,480
you still charged into the battle.
234
00:18:42,920 --> 00:18:43,590
You...
235
00:18:45,230 --> 00:18:46,710
You are the bravest
soldiers I've ever seen.
236
00:18:50,930 --> 00:18:51,650
Thank you.
237
00:18:55,310 --> 00:18:55,920
Captain,
238
00:18:56,400 --> 00:18:57,640
it's good to see you.
239
00:18:58,310 --> 00:19:00,720
You're more familiar with this place.
240
00:19:02,200 --> 00:19:04,400
Our captain will meet you.
241
00:19:04,920 --> 00:19:05,590
Okay.
242
00:19:06,790 --> 00:19:07,590
Let's go.
243
00:19:11,880 --> 00:19:12,640
Sasin.
244
00:19:13,020 --> 00:19:14,260
Who's the injured person?
245
00:19:16,200 --> 00:19:16,920
Morgan.
246
00:19:20,190 --> 00:19:21,320
It's a good you're here.
247
00:19:22,680 --> 00:19:24,000
Dr. Pei can save Morgan.
248
00:19:29,350 --> 00:19:32,000
I really wish I were a real nurse.
249
00:19:33,590 --> 00:19:35,550
That way I could help that bride
250
00:19:36,950 --> 00:19:38,360
protect her husband.
251
00:19:46,720 --> 00:19:47,240
Song,
252
00:19:47,830 --> 00:19:49,580
we need to go find
Benjamin and the others now.
253
00:19:49,750 --> 00:19:50,480
Wait here for a while.
254
00:19:50,480 --> 00:19:51,270
Take a rest.
255
00:19:52,790 --> 00:19:53,240
Oh, by the way.
256
00:19:53,830 --> 00:19:55,150
Photography is not allowed here.
257
00:19:57,000 --> 00:19:57,750
Okay.
258
00:20:07,000 --> 00:20:07,630
Ben.
259
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
I've found some new leads.
260
00:20:11,430 --> 00:20:12,120
He's fine.
261
00:20:13,130 --> 00:20:13,880
He's fine...
262
00:20:16,030 --> 00:20:17,110
I can't go over right now.
263
00:20:17,640 --> 00:20:18,590
I'll wait.
264
00:20:19,310 --> 00:20:20,070
I'll wait...
265
00:20:21,480 --> 00:20:22,240
What did you find?
266
00:20:23,960 --> 00:20:24,510
Sir.
267
00:20:24,720 --> 00:20:25,310
Captain.
268
00:20:26,030 --> 00:20:28,120
Right on time. I found the clues.
269
00:20:31,920 --> 00:20:32,800
Look closely.
270
00:20:38,310 --> 00:20:38,920
Explosives?
271
00:20:40,550 --> 00:20:42,070
They want to blow up the Holy Temple?
272
00:20:42,550 --> 00:20:44,240
They're using the execution
of the soilder as a cover.
273
00:20:44,240 --> 00:20:45,880
There is a reason why they're waiting
274
00:20:45,880 --> 00:20:46,920
five hours to do that.
275
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
It's not just to wait for
276
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
that sacred moment.
277
00:20:49,600 --> 00:20:52,270
I think it's because of the
temple's arched structure,
278
00:20:52,290 --> 00:20:53,290
its structure's materials,
279
00:20:53,710 --> 00:20:55,470
as well as their limited
supply of explosives.
280
00:20:56,090 --> 00:20:58,160
To destroy the entire temple in one go,
281
00:20:58,180 --> 00:20:59,070
they need to precisely
282
00:20:59,070 --> 00:21:00,750
locate the blast points and wire placement.
283
00:21:01,010 --> 00:21:02,250
This takes time.
284
00:21:03,920 --> 00:21:05,550
You've already found a solution?
285
00:21:07,820 --> 00:21:10,170
The terrain of Matuman Hill is
easy to defend but hard to attack.
286
00:21:10,530 --> 00:21:11,920
Plus, the front of the slope
287
00:21:11,950 --> 00:21:13,270
is covered with their heroes' tombstones.
288
00:21:15,820 --> 00:21:18,050
We're now hesitant to
act and our hands are tied.
289
00:21:18,510 --> 00:21:19,960
That's why our first attack failed.
290
00:21:20,500 --> 00:21:22,020
For the second attack to succeed,
291
00:21:22,040 --> 00:21:23,810
we must have cover.
292
00:21:24,420 --> 00:21:25,290
So I think
293
00:21:25,790 --> 00:21:27,350
we need to create our own cover.
294
00:21:27,960 --> 00:21:28,770
Create our own?
295
00:21:30,720 --> 00:21:31,890
We can't bomb the Holy Temple
296
00:21:32,350 --> 00:21:33,350
nor the tombstones,
297
00:21:34,080 --> 00:21:35,630
but we can bomb the ground.
298
00:21:37,440 --> 00:21:40,920
You mean using artillery to
blast craters on the back hill
299
00:21:41,200 --> 00:21:42,340
and use the craters as cover?
300
00:21:44,720 --> 00:21:46,480
But if we really make it up there
301
00:21:46,790 --> 00:21:48,680
and they get desperate,
blowing up the temple first,
302
00:21:49,550 --> 00:21:51,070
even if they're not fully prepared
303
00:21:51,160 --> 00:21:52,110
and only blow up a small part of it,
304
00:21:52,440 --> 00:21:53,830
we'll still be condemned for eternity.
305
00:21:54,490 --> 00:21:56,450
So before I remove those explosives,
306
00:21:57,260 --> 00:21:58,550
you can't actually attack.
307
00:21:59,050 --> 00:22:00,610
You can only feign an
attack to cover my approach.
308
00:22:01,100 --> 00:22:02,580
It's best if we can lure them out.
309
00:22:03,000 --> 00:22:03,750
We need to make them believe
310
00:22:03,750 --> 00:22:05,240
this is another futile attack.
311
00:22:06,500 --> 00:22:07,150
All right.
312
00:22:08,060 --> 00:22:10,450
I will lead the people to
draw the fire and protect you.
313
00:22:11,170 --> 00:22:11,930
Okay.
314
00:22:11,960 --> 00:22:12,910
I'll take four.
315
00:22:12,940 --> 00:22:14,900
You'll lead the others
of the special forces.
316
00:22:17,510 --> 00:22:18,240
Gentlemen.
317
00:22:22,960 --> 00:22:23,830
Sasin.
318
00:22:25,240 --> 00:22:26,030
You shoot the bomb.
319
00:22:26,750 --> 00:22:27,440
I want to go–
320
00:22:27,440 --> 00:22:28,560
If you say one more word,
321
00:22:29,240 --> 00:22:30,310
I'll have someone else
shoot the bomb instead.
322
00:22:41,480 --> 00:22:42,190
Song.
323
00:22:43,270 --> 00:22:44,400
Zan is going on a mission
324
00:22:44,400 --> 00:22:45,510
with Benjamin and the others.
325
00:22:46,030 --> 00:22:48,640
It's best not to disturb him now.
326
00:22:50,160 --> 00:22:50,760
Okay.
327
00:22:55,270 --> 00:22:56,030
Benjamin.
328
00:22:57,470 --> 00:22:58,470
Call me Captain.
329
00:22:59,760 --> 00:23:00,720
Why are you back here
330
00:23:00,750 --> 00:23:01,840
instead of getting ready?
331
00:23:02,640 --> 00:23:04,030
If you can't aim properly later
332
00:23:04,030 --> 00:23:05,270
and hit me in the head,
333
00:23:05,270 --> 00:23:06,270
I'll be dead.
334
00:23:06,680 --> 00:23:07,270
You...
335
00:23:08,790 --> 00:23:09,640
Don't worry.
336
00:23:12,830 --> 00:23:13,790
I'll keep an eye on you.
337
00:23:16,400 --> 00:23:17,160
Be very careful.
338
00:23:24,230 --> 00:23:25,510
You're quite unusual today.
339
00:23:26,030 --> 00:23:27,030
You're not actually sassing me.
340
00:23:30,460 --> 00:23:31,790
If I can't trust you,
341
00:23:32,640 --> 00:23:33,960
then in this special forces team,
342
00:23:33,980 --> 00:23:35,420
there's no one I can trust.
343
00:23:50,350 --> 00:23:52,460
Go, go, go!
344
00:24:30,150 --> 00:24:33,790
All units up the hill!
345
00:24:34,000 --> 00:24:34,690
Go!
346
00:24:35,400 --> 00:24:36,550
They're attacking again.
347
00:24:38,330 --> 00:24:40,010
Seems like they have reinforcements
348
00:24:40,160 --> 00:24:41,510
which are stronger than last time.
349
00:24:44,590 --> 00:24:45,070
Go.
350
00:24:45,880 --> 00:24:46,310
Sasin!
351
00:24:46,310 --> 00:24:47,000
Fire.
352
00:24:47,020 --> 00:24:47,610
Fire!
353
00:24:55,310 --> 00:24:56,680
Come on! Go!
354
00:24:56,680 --> 00:24:57,550
Go, go, go!
355
00:25:09,510 --> 00:25:10,720
Launching cover missiles!
356
00:25:12,960 --> 00:25:15,400
Ready, fire!
357
00:25:16,810 --> 00:25:18,280
You got to be kidding me.
358
00:25:19,620 --> 00:25:21,140
You're done.
359
00:25:23,830 --> 00:25:25,550
Don't celebrate too early.
360
00:25:27,590 --> 00:25:29,550
Let's see if you can keep this smile
361
00:25:29,550 --> 00:25:31,680
when I level this place to the ground!
362
00:25:34,830 --> 00:25:37,480
This is our Matuman!
363
00:25:40,750 --> 00:25:41,720
Hurry, hurry!
364
00:25:41,790 --> 00:25:43,110
Cover!
365
00:25:45,200 --> 00:25:46,400
Take them out!
366
00:25:46,790 --> 00:25:47,880
Move forward!
367
00:25:47,880 --> 00:25:48,640
Open fire!
368
00:25:50,350 --> 00:25:51,200
Sasin!
369
00:25:51,200 --> 00:25:51,960
Fire!
370
00:25:52,960 --> 00:25:53,750
Fire!
371
00:25:58,440 --> 00:25:59,170
Bu.
372
00:25:59,570 --> 00:26:00,170
Sir.
373
00:26:00,190 --> 00:26:01,780
If they breach our defense,
374
00:26:02,020 --> 00:26:03,150
blow it up right away.
375
00:26:04,030 --> 00:26:05,040
Neglect my order.
376
00:26:05,260 --> 00:26:07,910
We need both bombs. I will bring two shells
377
00:26:08,310 --> 00:26:10,070
and get ready to fire anytime.
378
00:26:10,720 --> 00:26:11,310
Good.
379
00:26:12,480 --> 00:26:15,090
Everyone else! Stick to my lead.
380
00:26:15,200 --> 00:26:17,440
We storm out and put a break on them.
381
00:26:17,440 --> 00:26:18,350
One dead enemy
382
00:26:18,350 --> 00:26:19,960
is one step to victory!
383
00:26:20,310 --> 00:26:21,660
Come on, let's go!
384
00:26:25,830 --> 00:26:27,030
Take them out!
385
00:26:27,200 --> 00:26:27,960
Prepare to fire.
386
00:26:29,920 --> 00:26:30,590
Sasin.
387
00:26:30,680 --> 00:26:31,890
Those bastards are
coming out of the temple.
388
00:26:36,020 --> 00:26:37,020
Get down!
389
00:26:42,110 --> 00:26:43,160
The captain and his team
are advancing upwards.
390
00:26:43,510 --> 00:26:45,310
Sasin, be extremely careful with your aim.
391
00:26:47,350 --> 00:26:48,110
Ready!
392
00:26:49,100 --> 00:26:49,730
Fire!
393
00:26:50,350 --> 00:26:50,800
Go!
394
00:26:54,960 --> 00:26:56,510
Cover fire!
395
00:27:01,680 --> 00:27:02,160
Sasin.
396
00:27:02,630 --> 00:27:03,740
The next two times
397
00:27:03,760 --> 00:27:04,610
must be consecutive.
398
00:27:04,850 --> 00:27:06,090
They will find out if the
intervals are the same.
399
00:27:06,720 --> 00:27:07,680
It's up to you whether
we can take this chance
400
00:27:07,700 --> 00:27:08,240
amidst the choas.
401
00:27:08,240 --> 00:27:08,880
Quit nagging.
402
00:27:12,360 --> 00:27:13,200
Fire!
403
00:27:20,400 --> 00:27:21,560
Good job, kid.
404
00:27:43,310 --> 00:27:45,400
Benjamin's team is back down.
405
00:27:46,090 --> 00:27:48,090
Increase force in covering fire!
406
00:28:28,400 --> 00:28:28,880
Go quickly!
407
00:28:58,400 --> 00:28:59,510
Don't worry about me.
408
00:29:00,240 --> 00:29:01,310
Once the mission is complete,
409
00:29:01,830 --> 00:29:02,960
I'll come find you.
410
00:29:03,880 --> 00:29:04,680
So if you don't see me
411
00:29:04,680 --> 00:29:06,200
when that time comes,
412
00:29:06,840 --> 00:29:08,470
don't jump to conclusions.
413
00:29:09,240 --> 00:29:10,960
I must have gone somewhere else.
414
00:29:11,670 --> 00:29:12,840
It's very chaotic now.
415
00:29:14,000 --> 00:29:15,350
Don't go around looking for me.
416
00:29:17,000 --> 00:29:17,570
Okay?
417
00:29:20,550 --> 00:29:21,400
No.
418
00:29:23,000 --> 00:29:23,640
Zan...
419
00:29:25,160 --> 00:29:26,400
We haven't made up yet.
420
00:29:28,640 --> 00:29:29,200
No...
421
00:29:30,000 --> 00:29:30,550
No...
422
00:29:32,630 --> 00:29:33,200
Zan.
423
00:29:35,480 --> 00:29:36,330
Zan!
424
00:29:38,640 --> 00:29:39,480
Zan!
425
00:30:38,510 --> 00:30:39,960
The dagger is in position!
426
00:30:41,160 --> 00:30:42,310
March on!
427
00:30:44,690 --> 00:30:45,760
Hold them back!
428
00:30:45,790 --> 00:30:47,920
Buy time according to the plan!
429
00:31:47,140 --> 00:31:48,590
Hey, you! Who's that?
430
00:31:49,530 --> 00:31:50,210
Don't you move!
431
00:31:57,400 --> 00:31:59,090
I've been out of patience.
432
00:31:59,480 --> 00:32:01,290
Go to hell with your sentry!
433
00:32:09,510 --> 00:32:10,790
Somebody, help!
434
00:32:18,640 --> 00:32:19,480
We've evacuated.
435
00:32:22,750 --> 00:32:23,680
Covering fire!
436
00:32:23,680 --> 00:32:25,110
Ready, fire!
437
00:32:28,750 --> 00:32:30,070
Ambush!
438
00:33:00,230 --> 00:33:00,960
Song Ran?
439
00:33:01,830 --> 00:33:02,680
Xiaonan.
440
00:33:03,840 --> 00:33:04,550
How is it?
441
00:33:04,960 --> 00:33:06,000
Is the surgery finished?
442
00:33:06,000 --> 00:33:06,720
Was it successful?
443
00:33:08,310 --> 00:33:09,590
We've saved the person.
444
00:33:11,340 --> 00:33:12,100
That's great.
445
00:33:14,000 --> 00:33:15,000
That bride
446
00:33:15,480 --> 00:33:17,210
won't have to live in
painful memories anymore.
447
00:33:18,960 --> 00:33:20,790
This should be a good omen, right?
448
00:33:22,480 --> 00:33:22,960
Zan...
449
00:33:24,200 --> 00:33:25,200
Will he be alright?
450
00:33:25,590 --> 00:33:26,400
How's it going?
451
00:33:27,790 --> 00:33:28,640
Did we win?
452
00:33:30,680 --> 00:33:32,200
They've already stormed the Holy Temple.
453
00:33:33,880 --> 00:33:35,030
Victory is near.
454
00:33:36,140 --> 00:33:38,060
What about Benjamin and the others now?
455
00:33:44,890 --> 00:33:46,520
I just saw them up there,
456
00:33:47,160 --> 00:33:48,030
through the camera.
457
00:33:49,510 --> 00:33:51,030
But there's too much dust now,
458
00:33:51,030 --> 00:33:52,110
I can't see clearly anymore.
459
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
Don't worry,
460
00:33:55,480 --> 00:33:56,440
they'll be fine.
461
00:34:01,270 --> 00:34:02,400
I'm not worried at all.
462
00:34:03,790 --> 00:34:05,550
Benjamin is so cunning,
463
00:34:06,640 --> 00:34:07,830
killing him
464
00:34:09,300 --> 00:34:10,179
won't be that easy.
465
00:34:14,840 --> 00:34:16,000
It's from the locals.
466
00:34:26,590 --> 00:34:27,719
You don't like snacks?
467
00:34:28,880 --> 00:34:30,000
Then why did you take it?
468
00:34:30,960 --> 00:34:31,710
This way,
469
00:34:32,190 --> 00:34:33,590
he'd feel happier.
470
00:34:34,800 --> 00:34:35,880
If we don't,
471
00:34:36,389 --> 00:34:37,510
he might think
472
00:34:37,670 --> 00:34:39,440
we don't like the things he gave us.
473
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
It doesn't taste good, does it?
474
00:34:50,710 --> 00:34:51,920
You knew it tasted bad,
475
00:34:52,909 --> 00:34:54,510
yet you still accepted it?
476
00:34:54,920 --> 00:34:55,630
Are you teasing me?
477
00:34:57,230 --> 00:34:58,590
Because someone once said,
478
00:34:59,360 --> 00:35:00,110
if you refuse,
479
00:35:01,370 --> 00:35:03,000
others might think you're
looking down on them.
480
00:35:03,210 --> 00:35:04,440
Who told you that?
481
00:35:06,590 --> 00:35:07,440
Anyway,
482
00:35:08,020 --> 00:35:09,580
I'm not deliberately teasing you.
483
00:35:12,070 --> 00:35:12,800
Dr. Pei!
484
00:35:17,440 --> 00:35:18,150
Doctor!
485
00:35:29,960 --> 00:35:30,670
Zan!
486
00:35:39,840 --> 00:35:40,510
It's nothing.
487
00:35:41,110 --> 00:35:41,710
Just a flesh wound.
488
00:35:42,360 --> 00:35:43,480
I'll wait until they're less busy
489
00:35:43,480 --> 00:35:44,550
then I'll have them take care of it.
490
00:35:46,190 --> 00:35:46,800
All right.
491
00:35:48,630 --> 00:35:49,590
Where are Benjamin and the others?
492
00:35:51,070 --> 00:35:52,510
They're still wrapping
things up on the mountain.
493
00:35:53,190 --> 00:35:54,510
They told me to come down first,
494
00:35:54,840 --> 00:35:56,000
so I wouldn't distract him.
495
00:35:59,830 --> 00:36:01,310
As if he's the only
capable person in the world.
496
00:36:08,480 --> 00:36:09,550
Oh, by the way, Zan,
497
00:36:13,220 --> 00:36:14,620
I just saw Song at the camp.
498
00:36:15,360 --> 00:36:16,960
I even took her to the
command center to see you.
499
00:36:18,190 --> 00:36:19,150
But at that time,
500
00:36:19,150 --> 00:36:21,110
you were preparing for
the mission with Benjamin.
501
00:36:21,800 --> 00:36:23,190
I was worried she might affect your mood,
502
00:36:23,670 --> 00:36:24,800
so I didn't let her meet you...
503
00:39:55,110 --> 00:39:55,950
Hey, doc.
504
00:39:56,030 --> 00:39:56,870
How about Morgan?
505
00:39:59,110 --> 00:39:59,980
Dr. Pei?
506
00:40:03,030 --> 00:40:04,200
He's alright now.
507
00:40:05,510 --> 00:40:06,480
We just need to send him to the hospital
508
00:40:06,480 --> 00:40:07,630
for a few days of observation.
509
00:40:11,700 --> 00:40:12,410
That's good.
510
00:40:19,210 --> 00:40:20,000
Dr. Pei.
511
00:40:23,970 --> 00:40:25,490
I've put some coffee in the flask.
512
00:40:25,940 --> 00:40:27,220
The taste isn't great,
513
00:40:27,510 --> 00:40:28,890
but it'll help you stay awake.
514
00:40:54,000 --> 00:40:54,840
Dr. Pei.
515
00:40:57,440 --> 00:40:58,600
It's so dangerous here.
516
00:40:59,370 --> 00:41:00,330
Why have you come here?
517
00:41:01,350 --> 00:41:02,870
You should stay in the hospital,
518
00:41:03,540 --> 00:41:05,790
listening to music to relax in the evening.
519
00:41:06,510 --> 00:41:08,670
This is no place for a
beautiful lady like you.
520
00:41:11,290 --> 00:41:12,270
If I hadn't come,
521
00:41:13,550 --> 00:41:15,030
that groom's wife
522
00:41:15,030 --> 00:41:16,120
would ask you to return her husband.
523
00:41:19,900 --> 00:41:20,790
It's also because of you.
524
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
I think the money you left
525
00:41:27,420 --> 00:41:28,780
at Vinyl for three months
526
00:41:29,070 --> 00:41:29,910
is not quite enough.
527
00:41:30,550 --> 00:41:32,630
So I came to see if Captain Benjamin
528
00:41:33,410 --> 00:41:34,530
could give more.
529
00:41:43,090 --> 00:41:43,870
No problem.
530
00:41:44,020 --> 00:41:46,790
I went around the battlefield today,
531
00:41:46,810 --> 00:41:48,160
and no one caught my eye.
532
00:41:49,190 --> 00:41:50,070
So,
533
00:41:50,370 --> 00:41:51,580
I will pay the bill
534
00:41:51,780 --> 00:41:52,350
for Vinyl.
535
00:41:55,480 --> 00:41:56,230
Really?
536
00:42:00,400 --> 00:42:01,190
For how long?
537
00:42:07,010 --> 00:42:07,820
For how long?
538
00:42:11,490 --> 00:42:12,380
For how long…
539
00:42:22,600 --> 00:42:23,310
Sasin!
540
00:42:24,250 --> 00:42:24,850
Stop!
541
00:42:42,920 --> 00:42:44,220
- Captain!
- Captain!
542
00:42:48,840 --> 00:42:49,440
Sasin.
543
00:42:51,840 --> 00:42:52,840
You were supposed to handle the artillery,
544
00:42:52,840 --> 00:42:53,850
not go onto the battlefield.
545
00:42:54,230 --> 00:42:54,600
Why did you–
546
00:42:54,620 --> 00:42:55,350
Lock me up if you want.
31625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.