All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,170 --> 00:01:43,020 (The White Olive Tree) 2 00:01:43,380 --> 00:01:45,830 (Episode 22) 3 00:01:46,580 --> 00:01:50,460 (This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.) 4 00:01:56,229 --> 00:01:57,120 What's going on? 5 00:01:57,560 --> 00:01:59,400 You came to see me and even brought your laptop along. 6 00:02:01,930 --> 00:02:02,800 Are you thinking that 7 00:02:04,080 --> 00:02:05,160 if we get caught, 8 00:02:05,420 --> 00:02:07,290 you'll say we're revising? 9 00:02:08,009 --> 00:02:08,860 Revising what? 10 00:02:10,870 --> 00:02:11,760 Ways to elope? 11 00:02:15,130 --> 00:02:15,920 Sure. 12 00:02:17,280 --> 00:02:19,200 Let's revise the ways to elope. 13 00:02:20,960 --> 00:02:23,680 I'm here for serious matters. 14 00:02:27,850 --> 00:02:30,020 I want to watch cartoons with you. 15 00:02:31,079 --> 00:02:32,810 I've downloaded the video. 16 00:02:34,590 --> 00:02:36,030 So this is the serious matter? 17 00:02:38,240 --> 00:02:40,860 It's much more serious than revising. 18 00:02:59,410 --> 00:03:00,850 Why aren't you watching the video 19 00:03:00,880 --> 00:03:02,100 and keep looking at me instead? 20 00:03:05,310 --> 00:03:07,030 I've seen it many times. 21 00:03:10,180 --> 00:03:10,860 What? 22 00:03:12,400 --> 00:03:13,470 You didn't tell me 23 00:03:13,470 --> 00:03:15,050 you like to watch cartoons too? 24 00:03:17,910 --> 00:03:19,240 I was just curious 25 00:03:20,520 --> 00:03:23,310 about the cartoon you watched with Dr. Pei that day. 26 00:03:23,310 --> 00:03:24,400 So entertaining 27 00:03:25,360 --> 00:03:27,120 that you drank so much. 28 00:03:30,680 --> 00:03:32,280 So I secretly watched it when I got back. 29 00:03:34,470 --> 00:03:36,079 After watching it, 30 00:03:37,710 --> 00:03:39,150 I actually find it fun. 31 00:03:40,560 --> 00:03:42,150 So I watched it a few more times. 32 00:03:45,240 --> 00:03:46,470 Every time I think of you, 33 00:03:49,190 --> 00:03:50,240 I would watch it. 34 00:04:03,030 --> 00:04:03,870 Zan, 35 00:04:07,330 --> 00:04:09,240 will you always be this nice to me? 36 00:04:14,520 --> 00:04:15,810 Will you betray me? 37 00:04:19,200 --> 00:04:20,450 Will you break up with me? 38 00:04:20,870 --> 00:04:21,490 I won't. 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,050 If I break up with you, 40 00:04:31,240 --> 00:04:32,680 shot me to death. 41 00:04:40,000 --> 00:04:41,310 What era is it now? 42 00:04:42,040 --> 00:04:43,200 Why would there be shooting. 43 00:04:44,000 --> 00:04:44,870 Stop talking nonsense. 44 00:04:46,190 --> 00:04:47,280 Don't worry. 45 00:04:48,120 --> 00:04:49,140 It won't happen. 46 00:04:49,920 --> 00:04:51,480 Still, you shouldn't talk nonsense. 47 00:04:53,980 --> 00:04:54,810 Touch wood. 48 00:04:59,920 --> 00:05:00,750 Touch the head. 49 00:05:06,070 --> 00:05:06,810 Quick, touch it. 50 00:05:17,920 --> 00:05:18,670 What's wrong? 51 00:05:20,580 --> 00:05:22,000 If one day, 52 00:05:25,730 --> 00:05:27,160 we really do break up, 53 00:05:29,070 --> 00:05:30,590 I don't want anything bad to happen to you. 54 00:06:13,160 --> 00:06:14,480 Auntie is coughing again. 55 00:06:16,510 --> 00:06:18,070 Could it be that my mom noticed 56 00:06:18,310 --> 00:06:19,570 because we were too loud just now? 57 00:06:22,770 --> 00:06:24,020 I think Auntie 58 00:06:24,320 --> 00:06:25,970 coughed several times today. 59 00:06:26,750 --> 00:06:27,550 Yeah. 60 00:06:28,020 --> 00:06:29,450 She caught a cold some time ago 61 00:06:29,740 --> 00:06:31,170 and started coughing since. 62 00:06:33,510 --> 00:06:35,280 She was clearly getting better though. 63 00:06:38,990 --> 00:06:40,420 Let's bring her to see a doctor tomorrow. 64 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 If this goes on, 65 00:06:45,520 --> 00:06:47,080 it may turn into bronchitis. 66 00:06:48,560 --> 00:06:49,750 And I feel like 67 00:06:50,360 --> 00:06:52,510 your mom didn't look well today. 68 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 She only looked better after putting on some makeup. 69 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 But my mom hates going to the hospital. 70 00:07:08,360 --> 00:07:09,680 I'm counting on you 71 00:07:10,410 --> 00:07:11,400 to take her there. 72 00:07:16,950 --> 00:07:18,830 Didn't you say the more times they meet, 73 00:07:18,830 --> 00:07:20,180 the more mother-in-laws like their son-in-laws? 74 00:07:21,250 --> 00:07:22,160 Who else can I count on? 75 00:07:28,390 --> 00:07:29,260 Let's watch a while more. 76 00:07:30,250 --> 00:07:30,890 Okay. 77 00:07:34,340 --> 00:07:37,090 (Dicheng People's Hospital) 78 00:07:43,600 --> 00:07:44,990 Alright. Stop following me. 79 00:07:46,470 --> 00:07:48,030 As if I have some serious illness. 80 00:07:49,920 --> 00:07:51,430 Li Zan, don't you need to do a checkup on your ears? 81 00:07:51,430 --> 00:07:52,250 Let's split up. 82 00:07:52,430 --> 00:07:53,270 Don't waste time. 83 00:07:54,360 --> 00:07:55,100 Okay, Auntie. 84 00:07:55,950 --> 00:07:56,450 Mom. 85 00:07:59,600 --> 00:08:01,510 Text me when you're done. 86 00:08:01,870 --> 00:08:03,390 We'll wait for you in the lobby on the first floor. 87 00:08:09,360 --> 00:08:10,180 I'm so mad. 88 00:08:11,160 --> 00:08:12,920 No matter how much I nag her, 89 00:08:12,920 --> 00:08:14,160 she would never come to the hospital. 90 00:08:14,810 --> 00:08:16,040 Why did she come with you immediately 91 00:08:16,040 --> 00:08:17,020 when you said so this morning? 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,940 Is she my mom or your mom? 93 00:08:22,700 --> 00:08:23,470 Ours. 94 00:08:26,720 --> 00:08:27,430 That's right too. 95 00:08:29,870 --> 00:08:30,660 Later, 96 00:08:30,920 --> 00:08:32,590 you can wait for me here while having coffee. 97 00:08:33,140 --> 00:08:34,320 There's no place to sit upstairs. 98 00:08:34,870 --> 00:08:36,360 The checkup will be quick this time. 99 00:08:36,780 --> 00:08:38,130 You don't have to follow me around. 100 00:08:49,550 --> 00:08:50,240 Song Ran. 101 00:08:53,940 --> 00:08:54,730 Dr. He. 102 00:08:55,240 --> 00:08:56,050 What a coincidence. 103 00:08:56,600 --> 00:08:57,310 It's not a coincidence. 104 00:08:57,900 --> 00:08:59,150 I ran into Aunt Ran just now. 105 00:08:59,650 --> 00:09:01,760 She told me you came with your boyfriend. 106 00:09:02,310 --> 00:09:03,370 I was curious 107 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 so I came to see you. 108 00:09:06,840 --> 00:09:08,610 He just went for a checkup on his ears. 109 00:09:09,950 --> 00:09:11,070 His ears... 110 00:09:11,870 --> 00:09:12,720 Previously, 111 00:09:12,720 --> 00:09:14,170 he got injured in the Eastern Country. 112 00:09:14,670 --> 00:09:15,990 But he's much better now. 113 00:09:18,270 --> 00:09:19,280 Then I'm relieved. 114 00:09:20,600 --> 00:09:21,390 What's wrong? 115 00:09:23,750 --> 00:09:24,550 Dr. He, 116 00:09:25,750 --> 00:09:26,910 do you know if Li Zan 117 00:09:26,910 --> 00:09:28,200 has other health problems? 118 00:09:29,720 --> 00:09:30,390 That's not the case. 119 00:09:33,120 --> 00:09:33,910 Ran. 120 00:09:35,120 --> 00:09:36,200 You're done? 121 00:09:36,940 --> 00:09:37,820 I... 122 00:09:38,150 --> 00:09:39,440 am taking a walk. 123 00:09:40,510 --> 00:09:41,450 I'm not bored. 124 00:09:41,800 --> 00:09:43,770 I just like to take a stroll. 125 00:09:44,960 --> 00:09:45,360 Okay. 126 00:09:45,800 --> 00:09:46,520 I'll let you get on with it. 127 00:09:47,940 --> 00:09:49,130 I was thinking 128 00:09:49,220 --> 00:09:51,100 he'd better not be fooling the Ran I know. 129 00:09:51,770 --> 00:09:52,770 Now it seems like 130 00:09:52,910 --> 00:09:54,520 he was probably visiting the ear doctor 131 00:09:54,670 --> 00:09:55,770 and didn't want you to worry. 132 00:09:57,610 --> 00:09:58,220 Am I 133 00:09:59,670 --> 00:10:00,660 being busybody? 134 00:10:04,230 --> 00:10:04,820 No. 135 00:10:05,150 --> 00:10:05,910 You're not. 136 00:10:08,670 --> 00:10:11,080 The person you describe is so much like him. 137 00:10:13,220 --> 00:10:14,450 He's always like this. 138 00:10:15,590 --> 00:10:16,680 He doesn't want me to worry 139 00:10:17,290 --> 00:10:18,570 and shoulders everything by himself. 140 00:10:20,040 --> 00:10:21,790 Just like when he came for the checkup today. 141 00:10:23,590 --> 00:10:24,780 He's much better now, 142 00:10:25,590 --> 00:10:27,380 but he still doesn't let me follow him. 143 00:10:29,200 --> 00:10:30,330 It means he cares about you, 144 00:10:30,840 --> 00:10:31,650 and you're happy. 145 00:10:37,150 --> 00:10:38,120 I'm taking my leave. 146 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 If you need anything, 147 00:10:39,580 --> 00:10:40,470 feel free to come to me. 148 00:10:40,790 --> 00:10:41,630 Don't hesitate. 149 00:10:41,960 --> 00:10:43,390 Don't you want to see him? 150 00:10:43,960 --> 00:10:44,720 You're not waiting for him anymore? 151 00:10:45,820 --> 00:10:46,870 We met last time. 152 00:10:46,960 --> 00:10:47,630 He's handsome. 153 00:10:59,760 --> 00:11:01,240 Seems like I can't avoid him now. 154 00:11:04,780 --> 00:11:05,420 Zan. 155 00:11:06,790 --> 00:11:08,030 Let me introduce. 156 00:11:08,810 --> 00:11:09,690 This is Li Zan. 157 00:11:09,740 --> 00:11:10,700 He's my boyfriend. 158 00:11:13,630 --> 00:11:14,550 This is He Shanran. 159 00:11:15,030 --> 00:11:16,540 He's a doctor in this hospital. 160 00:11:16,750 --> 00:11:17,910 She's a friend of my mother. 161 00:11:19,030 --> 00:11:20,240 Hello, Dr. He. 162 00:11:20,910 --> 00:11:21,440 Hello. 163 00:11:22,460 --> 00:11:24,140 I ran into Aunt Ran at my department. 164 00:11:24,610 --> 00:11:26,040 She said Ran is here too, 165 00:11:26,260 --> 00:11:27,690 so I came to say hello. 166 00:11:29,160 --> 00:11:30,120 Dr. He. 167 00:11:30,140 --> 00:11:31,340 Which department are you in? 168 00:11:31,790 --> 00:11:32,470 Ophthalmology. 169 00:11:36,120 --> 00:11:37,030 In the future, if Mr. Li 170 00:11:37,030 --> 00:11:38,350 has any issues with your eyes, 171 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 feel free to come to me. 172 00:11:39,910 --> 00:11:40,780 Don't be afraid of troubling me. 173 00:11:42,320 --> 00:11:43,240 Only 174 00:11:43,910 --> 00:11:44,910 my ears are not good. 175 00:11:45,240 --> 00:11:46,240 My eyes are fine. 176 00:11:49,810 --> 00:11:50,520 I... 177 00:11:50,670 --> 00:11:51,330 Dr. He. 178 00:11:51,910 --> 00:11:52,790 Thank you. 179 00:11:54,840 --> 00:11:56,120 Ran must have 180 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 troubled you before. 181 00:11:59,480 --> 00:12:00,720 Thank you for taking care of her. 182 00:12:02,150 --> 00:12:02,740 You're welcome. 183 00:12:03,550 --> 00:12:04,410 I'll get back to work. 184 00:12:05,600 --> 00:12:06,720 Nice to meet you. 185 00:12:07,790 --> 00:12:08,550 Me too. 186 00:12:21,510 --> 00:12:23,480 My mom hasn't made a move for a long time. 187 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 Let's go check on her. 188 00:12:26,080 --> 00:12:26,720 Ran. 189 00:12:28,200 --> 00:12:31,480 I think we might have been tricked by her. 190 00:12:34,240 --> 00:12:35,900 The departments of ophthalmology and respiratory medicine 191 00:12:36,120 --> 00:12:37,510 are in two different directions. 192 00:12:38,240 --> 00:12:39,300 And the ophthalmology department 193 00:12:39,440 --> 00:12:40,710 is near the exit of the hospital. 194 00:12:41,790 --> 00:12:44,080 Dr. He saw Auntie near the ophthalmology department. 195 00:12:45,150 --> 00:12:45,790 I think 196 00:12:46,750 --> 00:12:48,130 she might have left. 197 00:12:49,270 --> 00:12:50,840 She just didn't want to embarrass me 198 00:12:51,320 --> 00:12:52,480 so she agreed to come to the hospital. 199 00:13:03,150 --> 00:13:04,820 Get going with your things. 200 00:13:04,910 --> 00:13:06,390 Don't worry about me. 201 00:13:06,630 --> 00:13:07,670 I'm going to work. 202 00:13:09,910 --> 00:13:11,080 You're right. 203 00:13:11,720 --> 00:13:12,670 Auntie 204 00:13:12,960 --> 00:13:14,200 does have a strong personality. 205 00:13:16,840 --> 00:13:18,150 I assumed too much. 206 00:13:21,040 --> 00:13:22,070 It seems like 207 00:13:22,100 --> 00:13:24,180 there really is someone Zan can't handle. 208 00:13:25,670 --> 00:13:27,240 Anyway, Auntie 209 00:13:27,520 --> 00:13:28,760 has great taste. 210 00:13:32,640 --> 00:13:33,880 Dr. He is nice. 211 00:13:34,470 --> 00:13:35,470 Isn't he the one 212 00:13:36,590 --> 00:13:38,120 Auntie introduced to be your boyfriend? 213 00:13:44,270 --> 00:13:45,870 How did you know? 214 00:13:48,480 --> 00:13:50,460 The way he looked at you was different. 215 00:13:51,160 --> 00:13:53,150 Plus, he was acting too nervous to see me 216 00:13:53,760 --> 00:13:55,830 and kept using Aunt Ran as an excuse. 217 00:13:56,390 --> 00:13:57,470 Isn't it obvious? 218 00:14:02,420 --> 00:14:03,590 Your eyes 219 00:14:03,940 --> 00:14:05,030 are too sharp. 220 00:14:05,550 --> 00:14:06,550 It's a little scary. 221 00:14:09,750 --> 00:14:11,200 Didn't you always say 222 00:14:11,200 --> 00:14:12,390 my eyes are pretty? 223 00:14:12,960 --> 00:14:14,440 Why are you saying they're scary now? 224 00:14:16,320 --> 00:14:17,540 Unless you want to... 225 00:14:18,200 --> 00:14:19,080 I don't dare to. 226 00:14:19,830 --> 00:14:20,420 I don't dare to. 227 00:14:22,440 --> 00:14:23,000 Let's go. 228 00:14:29,240 --> 00:14:30,670 I'm going back to Xi Country tomorrow. 229 00:14:31,920 --> 00:14:33,160 Let me accompany you today. 230 00:14:34,200 --> 00:14:34,490 Okay. 231 00:14:34,490 --> 00:14:36,010 (Explosives Engineering Design) 232 00:15:01,480 --> 00:15:03,200 I recommend you a self-defense course. 233 00:15:03,630 --> 00:15:04,240 There's no need. 234 00:15:05,360 --> 00:15:07,120 Don't be afraid, it's simple. 235 00:15:07,440 --> 00:15:08,390 Let me demonstrate to you. 236 00:15:16,230 --> 00:15:17,030 Are you okay? 237 00:15:17,390 --> 00:15:18,320 I'm fine. 238 00:16:01,630 --> 00:16:02,750 After you get on the plane, 239 00:16:03,270 --> 00:16:04,630 remember to get some sleep. 240 00:16:08,630 --> 00:16:09,720 Don't worry about me. 241 00:16:10,270 --> 00:16:11,390 Look at yourself. 242 00:16:12,120 --> 00:16:13,360 You didn't sleep at all last night. 243 00:16:14,140 --> 00:16:16,210 I told you not to come today but you didn't listen. 244 00:16:18,460 --> 00:16:19,950 See, your eyes are so red. 245 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 No way. 246 00:16:24,170 --> 00:16:25,690 You're leaving for so long this time. 247 00:16:27,790 --> 00:16:29,360 I can catch up on sleep for very long 248 00:16:29,500 --> 00:16:31,100 when I'm go back later. 249 00:16:35,120 --> 00:16:35,480 Okay. 250 00:16:36,640 --> 00:16:37,520 Alright. 251 00:16:39,740 --> 00:16:40,590 Then I'll go now. 252 00:16:41,120 --> 00:16:42,350 Rest well when you're back. 253 00:16:57,630 --> 00:16:58,270 Oh, right! 254 00:17:00,000 --> 00:17:02,280 Remember to buy apples when you get there. 255 00:17:02,750 --> 00:17:03,910 Eat one every day 256 00:17:05,000 --> 00:17:06,030 to replenish Vitamin C. 257 00:17:09,349 --> 00:17:11,400 If you're allowed to bring them on the plane, 258 00:17:12,470 --> 00:17:13,579 I would have bought some for you. 259 00:17:16,310 --> 00:17:16,829 Okay. 260 00:17:20,720 --> 00:17:21,780 After you've gotten them, 261 00:17:23,970 --> 00:17:25,390 remember to send me a video. 262 00:17:29,960 --> 00:17:30,550 Okay. 263 00:17:43,720 --> 00:17:47,240 I couldn't find any other excuse. 264 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 Mom, I’m back. 265 00:18:32,740 --> 00:18:33,890 Did you go and see Li Zan off? 266 00:18:38,580 --> 00:18:39,360 Did you cry? 267 00:18:43,650 --> 00:18:45,000 Such a disappointment. 268 00:18:47,050 --> 00:18:48,730 I just didn't sleep well last night. 269 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Listen closely. 270 00:18:52,350 --> 00:18:54,110 You can't be too immersed in a relationship. 271 00:18:54,510 --> 00:18:56,000 First of all, you must focus on your career 272 00:18:56,020 --> 00:18:57,230 and make yourself stronger. 273 00:18:57,480 --> 00:18:59,310 Secondly, you need to learn to protect yourself. 274 00:18:59,590 --> 00:19:00,590 You can’t just give your heart away 275 00:19:00,590 --> 00:19:02,310 to everyone you meet. 276 00:19:02,360 --> 00:19:03,430 Hold back a little 277 00:19:03,460 --> 00:19:04,670 and leave yourself a way out. 278 00:19:04,900 --> 00:19:07,080 Men won't leave you a way out when they decide to be mean. 279 00:19:07,200 --> 00:19:08,010 Mom, 280 00:19:08,960 --> 00:19:10,480 Li Zan is not that kind of person. 281 00:19:10,900 --> 00:19:12,060 Not only is he nice to me, 282 00:19:12,210 --> 00:19:13,430 he also cares about you. 283 00:19:16,220 --> 00:19:17,180 When you stood us up 284 00:19:17,200 --> 00:19:18,320 in the hospital yesterday, 285 00:19:19,240 --> 00:19:20,680 not only did he not blame you, 286 00:19:20,920 --> 00:19:22,270 he also kept reminding me 287 00:19:22,350 --> 00:19:23,750 to tell you to see a doctor, 288 00:19:25,070 --> 00:19:26,940 that it'll be bad if it turns into bronchitis. 289 00:19:27,640 --> 00:19:29,550 You're in the honeymoon phase now. 290 00:19:29,550 --> 00:19:30,920 Of course he would want to please me. 291 00:19:32,350 --> 00:19:34,880 Don't think of people as being so simple. 292 00:19:35,270 --> 00:19:36,790 When the time comes, you won't even find a place to cry. 293 00:19:36,920 --> 00:19:38,070 Why must you think of others 294 00:19:38,070 --> 00:19:39,680 in such a bad way? 295 00:19:41,240 --> 00:19:42,510 I've met a kind 296 00:19:43,060 --> 00:19:44,390 and an excellent person. 297 00:19:44,790 --> 00:19:46,750 Is it that hard to believe? 298 00:19:47,160 --> 00:19:49,070 Not all men will betray you 299 00:19:49,100 --> 00:19:50,180 like Dad did. 300 00:20:01,240 --> 00:20:01,960 Mom. 301 00:20:04,550 --> 00:20:05,240 I... 302 00:20:08,550 --> 00:20:09,240 I... 303 00:20:10,640 --> 00:20:11,310 I... 304 00:20:15,550 --> 00:20:16,880 I didn't raise you by my side. 305 00:20:17,870 --> 00:20:18,830 But you turned out to be 306 00:20:18,860 --> 00:20:20,060 the exact version of me, 307 00:20:21,670 --> 00:20:23,030 not like Song Zhicheng at all. 308 00:20:43,300 --> 00:20:44,980 But crying isn't like me at all. 309 00:20:51,320 --> 00:20:53,440 I hope he keeps treating you well 310 00:20:54,720 --> 00:20:57,130 and like how he did last night. 311 00:21:20,360 --> 00:21:21,510 Ms. Ran Yuwei, 312 00:21:21,940 --> 00:21:23,980 the result of your medical report 313 00:21:24,350 --> 00:21:25,400 is not ideal. 314 00:21:26,070 --> 00:21:28,680 There's a suspicious shadow in your lungs. 315 00:21:29,160 --> 00:21:30,000 I suggest you 316 00:21:30,000 --> 00:21:31,480 to do further examination as soon as possible. 317 00:21:50,680 --> 00:21:51,480 Ran, 318 00:21:52,160 --> 00:21:53,280 I have never once 319 00:21:53,540 --> 00:21:55,490 regretted a decision in my life. 320 00:21:56,840 --> 00:21:59,540 Even if it's marrying your father, I have never regretted it. 321 00:22:00,660 --> 00:22:01,690 That's because I have you. 322 00:22:03,590 --> 00:22:05,300 But there's only one thing 323 00:22:05,670 --> 00:22:06,910 I regret, 324 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 which is not raising you when you were young 325 00:22:11,870 --> 00:22:13,890 and spending too little time with you. 326 00:22:14,880 --> 00:22:16,310 Now, I don't want to waste 327 00:22:16,310 --> 00:22:17,760 our time together anymore. 328 00:22:19,270 --> 00:22:21,160 As for these messy things, 329 00:22:22,030 --> 00:22:23,340 let's leave them to fate. 330 00:22:41,640 --> 00:22:42,310 Ran, 331 00:22:42,540 --> 00:22:44,390 I've received the Level 3 demining certificate. 332 00:22:44,950 --> 00:22:45,940 (Xi Country) In two weeks, 333 00:22:46,050 --> 00:22:47,360 I can take the Level 3+ exam. 334 00:22:47,830 --> 00:22:49,510 I told you you'd be fine. 335 00:22:49,990 --> 00:22:50,950 Congratulations. 336 00:22:52,240 --> 00:22:54,090 Does that mean you'll be back soon? 337 00:22:54,200 --> 00:22:55,030 If 338 00:22:55,060 --> 00:22:56,490 I pass it successfully. 339 00:22:57,640 --> 00:22:58,930 Otherwise, I'll have to wait another two weeks. 340 00:22:59,720 --> 00:23:01,240 There's still one more chance to sit for a makeup exam. 341 00:23:01,240 --> 00:23:02,130 That won't happen. 342 00:23:02,550 --> 00:23:03,920 You'll definitely pass it at once. 343 00:23:05,160 --> 00:23:06,270 You have so much confidence in me. 344 00:23:07,200 --> 00:23:08,590 I don't. 345 00:23:09,400 --> 00:23:10,790 I just miss you. 346 00:23:19,960 --> 00:23:21,400 (Luo Zhan) 347 00:23:25,590 --> 00:23:26,400 Hello, Luo Zhan. 348 00:23:27,120 --> 00:23:28,840 I need your help. 349 00:23:29,960 --> 00:23:30,830 Two weeks later, 350 00:23:30,830 --> 00:23:31,880 I'll be taking the Level 3+ exam. 351 00:23:32,350 --> 00:23:33,350 It's mainly on 352 00:23:33,350 --> 00:23:34,590 the demolition of explosives. 353 00:23:35,680 --> 00:23:37,000 Don't your friend in the Xi Country 354 00:23:37,110 --> 00:23:38,830 have a simulation training base? 355 00:23:39,550 --> 00:23:41,000 I want to practice it first. 356 00:23:41,960 --> 00:23:43,550 I haven't touched a bomb for a long time. 357 00:23:44,120 --> 00:23:45,040 I'm worried that I've lost the skills. 358 00:26:54,090 --> 00:26:54,890 Song Ran. 359 00:26:55,490 --> 00:26:56,720 Your previous script 360 00:26:57,410 --> 00:26:58,630 really touched me. 361 00:26:59,750 --> 00:27:00,720 Your description of the Eastern Country, 362 00:27:00,720 --> 00:27:01,850 including the ordinary people, 363 00:27:02,350 --> 00:27:03,430 the scenery of cities 364 00:27:03,670 --> 00:27:05,330 like Happo and Uglai, 365 00:27:05,750 --> 00:27:07,110 and the people living there, 366 00:27:07,550 --> 00:27:08,430 such as the reporters, 367 00:27:08,790 --> 00:27:09,510 doctors, 368 00:27:09,830 --> 00:27:10,880 and soldiers, 369 00:27:11,450 --> 00:27:12,770 has impressed me. 370 00:27:13,480 --> 00:27:15,900 It made me want to visit the Eastern Country myself 371 00:27:16,310 --> 00:27:17,920 to see the natural scenery there 372 00:27:18,440 --> 00:27:19,580 and to take a look 373 00:27:19,850 --> 00:27:20,810 at the people and things there. 374 00:27:21,400 --> 00:27:22,770 I didn't expect that 375 00:27:23,430 --> 00:27:25,190 you would write such an great amount 376 00:27:25,780 --> 00:27:26,870 and with such high quality again this time. 377 00:27:28,270 --> 00:27:29,610 You have really changed 378 00:27:29,840 --> 00:27:31,020 my opinion of you. 379 00:27:33,310 --> 00:27:35,170 Maybe it's right for you to resign. 380 00:27:35,960 --> 00:27:37,470 You're really suitable for writing. 381 00:27:39,320 --> 00:27:40,150 Mr. Luo, 382 00:27:40,360 --> 00:27:41,620 stop praising me. 383 00:27:42,880 --> 00:27:43,480 I've just 384 00:27:43,480 --> 00:27:44,710 found myself 385 00:27:44,740 --> 00:27:46,350 a suitable standpoint. 386 00:27:47,110 --> 00:27:49,480 All words are written with heartfelt emotions. 387 00:27:50,880 --> 00:27:52,120 I want to thank 388 00:27:52,150 --> 00:27:54,590 all the people and things that inspired me. 389 00:27:58,750 --> 00:27:59,590 Mr. Luo, 390 00:28:00,070 --> 00:28:01,270 you're my editor. 391 00:28:01,510 --> 00:28:03,170 You can't always be praising me. 392 00:28:03,480 --> 00:28:05,000 You should give me some advice. 393 00:28:05,370 --> 00:28:06,040 Okay. 394 00:28:55,370 --> 00:28:56,190 Mom. 395 00:28:57,480 --> 00:29:00,940 My eyes. (Dicheng People's Hospital) 396 00:29:07,480 --> 00:29:08,760 It doesn't seem very serious at the moment. 397 00:29:09,960 --> 00:29:11,160 I'll prescribe some eye drops for you. 398 00:29:11,190 --> 00:29:12,470 Keep dripping it every day. 399 00:29:13,350 --> 00:29:14,860 If it doesn't get any better, 400 00:29:15,590 --> 00:29:17,310 you may need to have a minor surgery 401 00:29:17,550 --> 00:29:19,110 to remove your eye lesion. 402 00:29:22,440 --> 00:29:23,190 Don't worry. 403 00:29:23,480 --> 00:29:24,270 It's not a big problem. 404 00:29:28,760 --> 00:29:29,810 Thank you, Dr. He. 405 00:29:30,510 --> 00:29:31,310 You're welcome. 406 00:29:31,920 --> 00:29:33,400 I'll ask Aunt Ran to come in. 407 00:29:33,700 --> 00:29:34,330 Wait. 408 00:29:37,280 --> 00:29:38,020 Dr. He, 409 00:29:39,990 --> 00:29:41,320 can you do me a favour? 410 00:29:47,520 --> 00:29:48,330 How is she? 411 00:29:52,960 --> 00:29:53,860 Is it serious? 412 00:29:55,980 --> 00:29:56,850 That's not the issue, Auntie. 413 00:29:57,240 --> 00:29:58,960 It's just that Ran isn't very cooperative. 414 00:30:03,160 --> 00:30:03,700 Song Ran. 415 00:30:03,720 --> 00:30:04,750 How old are you now? 416 00:30:04,880 --> 00:30:05,720 You’re supposed to listen to the doctor when you're sick. 417 00:30:05,720 --> 00:30:07,160 Can't you understand that? 418 00:30:07,510 --> 00:30:08,510 The older you get, the more ridiculous you are. 419 00:30:16,550 --> 00:30:17,960 Aren't you sick too? 420 00:30:18,260 --> 00:30:19,490 And you don't want to see a doctor. 421 00:30:21,600 --> 00:30:22,670 How is that the same? 422 00:30:23,790 --> 00:30:24,750 How is that different? 423 00:30:26,640 --> 00:30:27,480 This is called 424 00:30:27,610 --> 00:30:28,560 like mother, 425 00:30:28,720 --> 00:30:29,580 like daughter. 426 00:30:30,830 --> 00:30:32,400 If you want me to cooperate, 427 00:30:33,220 --> 00:30:34,020 you... 428 00:30:35,420 --> 00:30:36,730 You have to see a doctor too. 429 00:30:39,510 --> 00:30:40,830 Are you threatening me 430 00:30:40,830 --> 00:30:41,790 with your own health? 431 00:30:44,350 --> 00:30:45,160 Mom. 432 00:30:46,800 --> 00:30:47,950 This is not threatening. 433 00:30:51,070 --> 00:30:52,880 In a normal mother-daughter relationship, 434 00:30:53,590 --> 00:30:54,680 this would just be called acting spoiled, right? 435 00:31:02,110 --> 00:31:02,900 Can... 436 00:31:05,130 --> 00:31:06,210 Can we 437 00:31:07,240 --> 00:31:08,020 have some 438 00:31:08,040 --> 00:31:09,670 normal mother-daughter interactions? 439 00:31:12,240 --> 00:31:14,100 I think you're not being normal at all. 440 00:31:14,900 --> 00:31:16,860 I'm afraid you need to check your brain too. 441 00:31:21,430 --> 00:31:22,190 Shanran. 442 00:31:23,240 --> 00:31:24,420 You're also messing around with her. 443 00:31:28,070 --> 00:31:28,640 Auntie. 444 00:31:29,030 --> 00:31:30,110 I think what Ran said 445 00:31:30,110 --> 00:31:31,640 makes a lot of sense. 446 00:31:32,870 --> 00:31:33,780 If you're not feeling well, 447 00:31:34,110 --> 00:31:35,400 you should go for a checkup. 448 00:31:35,770 --> 00:31:37,450 I've heard you cough several times too. 449 00:31:38,070 --> 00:31:39,110 Once you've gotten it checked thoroughly, 450 00:31:39,270 --> 00:31:40,470 Ran would stop being worried. 451 00:31:40,960 --> 00:31:41,720 As for now, 452 00:31:41,720 --> 00:31:43,070 although her eyes are fine, 453 00:31:43,550 --> 00:31:45,480 she still have to keep her mood light. 454 00:31:45,480 --> 00:31:46,000 Alright. 455 00:31:46,000 --> 00:31:46,750 Enough. 456 00:31:47,110 --> 00:31:48,700 If I still believe you now, 457 00:31:48,730 --> 00:31:49,780 I would be a real fool. 458 00:31:53,770 --> 00:31:54,390 Fine. 459 00:31:55,520 --> 00:31:57,000 I'll go check it now. 460 00:31:57,030 --> 00:31:57,960 Are you satisfied? 461 00:32:03,060 --> 00:32:03,750 No. 462 00:32:06,970 --> 00:32:08,500 You fooled me so many times. 463 00:32:08,660 --> 00:32:09,860 I don't believe you anymore. 464 00:32:10,880 --> 00:32:11,600 Dr. He, 465 00:32:12,150 --> 00:32:13,630 Can you hire a nurse 466 00:32:13,720 --> 00:32:15,110 to accompany my mom, 467 00:32:15,580 --> 00:32:16,780 and supervise her at the same time? 468 00:32:17,410 --> 00:32:17,970 Sure. 469 00:32:18,000 --> 00:32:18,650 No problem. 470 00:32:19,620 --> 00:32:21,790 You're going too far now. 471 00:32:22,440 --> 00:32:23,550 I'm warning you. 472 00:32:23,760 --> 00:32:25,330 Don't act like a spoiled child. 473 00:32:25,670 --> 00:32:26,480 So pretentious. 474 00:32:27,430 --> 00:32:28,260 I can't stand it. 475 00:32:34,230 --> 00:32:34,920 Wen. 476 00:32:34,990 --> 00:32:35,830 Can you bring Auntie 477 00:32:35,830 --> 00:32:37,110 to the respiratory department for a checkup. 478 00:32:37,130 --> 00:32:37,850 Okay. 479 00:32:40,750 --> 00:32:41,550 Dr. He, 480 00:32:42,880 --> 00:32:44,000 do you also 481 00:32:44,550 --> 00:32:45,920 think I'm being awkward 482 00:32:46,180 --> 00:32:47,310 and pretentious? 483 00:32:48,240 --> 00:32:48,950 No. 484 00:32:52,680 --> 00:32:53,790 This is the first time 485 00:32:54,680 --> 00:32:56,550 I act spoiled towards her. 486 00:32:58,850 --> 00:33:00,000 I don't even know 487 00:33:00,030 --> 00:33:01,710 if my brain is really messed up, 488 00:33:02,640 --> 00:33:04,200 I actually acted spoiled towards her. 489 00:33:06,710 --> 00:33:08,340 She hates this the most. 490 00:33:09,680 --> 00:33:10,640 I think 491 00:33:10,640 --> 00:33:11,350 Auntie Ran 492 00:33:11,370 --> 00:33:12,830 doesn't hate you acting spoiled at all. 493 00:33:16,550 --> 00:33:18,160 You can't see clearly now, 494 00:33:18,550 --> 00:33:19,680 but I saw that 495 00:33:19,680 --> 00:33:20,880 she couldn't help but smile. 496 00:33:21,300 --> 00:33:22,090 That expression 497 00:33:22,590 --> 00:33:23,550 didn't look like dislike. 498 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 Instead, 499 00:33:25,960 --> 00:33:26,810 it seems like she likes it. 500 00:33:29,890 --> 00:33:30,690 Really? 501 00:33:31,590 --> 00:33:32,110 Yes. 502 00:33:32,510 --> 00:33:33,880 I don't think I've mistaken it. 503 00:33:34,920 --> 00:33:35,910 I think you should try to have 504 00:33:35,930 --> 00:33:37,130 more normal mother-daughter interactions 505 00:33:37,160 --> 00:33:38,440 in the future. 506 00:33:56,110 --> 00:33:56,790 Mom. 507 00:33:59,510 --> 00:34:00,440 Has your 508 00:34:01,230 --> 00:34:03,230 medical report come out? 509 00:34:03,890 --> 00:34:04,970 How could it be so quick? 510 00:34:05,270 --> 00:34:07,110 There are still a few test results left. 511 00:34:07,920 --> 00:34:08,960 Don't worry about me. 512 00:34:09,120 --> 00:34:09,889 You're too naggy. 513 00:34:14,659 --> 00:34:15,219 It's a scam call. 514 00:34:15,250 --> 00:34:16,020 I'm hanging up. 515 00:34:16,150 --> 00:34:16,969 Don't. 516 00:34:19,150 --> 00:34:21,440 This number is obviously a scam call. 517 00:34:22,230 --> 00:34:23,320 It's not. 518 00:34:23,920 --> 00:34:25,550 Why did you simply hang up my calls? 519 00:34:26,150 --> 00:34:28,030 Did it start with 0069? 520 00:34:30,110 --> 00:34:30,880 It really does. 521 00:34:31,230 --> 00:34:32,400 Do you know this number? 522 00:34:32,750 --> 00:34:34,030 Of course I do. 523 00:34:35,000 --> 00:34:36,360 Call it back. 524 00:34:37,900 --> 00:34:38,900 It's Zan. 525 00:34:44,880 --> 00:34:45,400 Here. 526 00:34:51,929 --> 00:34:52,820 Don't eavesdrop. 527 00:34:53,310 --> 00:34:53,980 Go away. 528 00:34:55,800 --> 00:34:56,670 You’ve got guts now? 529 00:35:09,200 --> 00:35:09,990 Ran. 530 00:35:11,760 --> 00:35:12,440 I'm here. 531 00:35:14,830 --> 00:35:16,040 I was too eager 532 00:35:16,300 --> 00:35:17,180 and pressed the wrong button. 533 00:35:18,010 --> 00:35:19,370 I have good news for you. 534 00:35:19,950 --> 00:35:21,360 The Chronicles of Eastern Country 535 00:35:21,380 --> 00:35:22,630 is going well. 536 00:35:23,480 --> 00:35:24,670 Mr. Luo said 537 00:35:24,670 --> 00:35:25,840 I wrote well. 538 00:35:26,300 --> 00:35:27,360 He said I've found 539 00:35:27,360 --> 00:35:28,670 my own inspiration. 540 00:35:29,670 --> 00:35:30,540 Guess 541 00:35:31,410 --> 00:35:32,780 what my inspiration is? 542 00:35:33,460 --> 00:35:34,310 What is it? 543 00:35:35,590 --> 00:35:36,510 Is it me? 544 00:35:39,280 --> 00:35:41,200 You're so shameless. 545 00:35:44,340 --> 00:35:45,570 Not only shameless, 546 00:35:46,230 --> 00:35:47,540 but also self-indulgent. 547 00:35:48,720 --> 00:35:50,200 How are you self-indulgent? 548 00:35:52,070 --> 00:35:53,280 It's you. 549 00:35:53,610 --> 00:35:54,570 Of course it's you. 550 00:35:55,480 --> 00:35:56,630 You don't believe me? 551 00:35:57,400 --> 00:35:58,360 Then come back 552 00:35:58,360 --> 00:35:59,920 ask Mr. Luo yourself. 553 00:36:00,820 --> 00:36:02,260 He can't wait 554 00:36:02,290 --> 00:36:04,160 to see my source of inspiration. 555 00:37:06,800 --> 00:37:07,370 Please. 556 00:37:58,920 --> 00:37:59,320 Stay there. 557 00:37:59,340 --> 00:37:59,890 Stay there. 558 00:38:00,960 --> 00:38:02,440 I will blow up everyone here. 559 00:38:21,950 --> 00:38:22,880 Zan. 560 00:38:59,920 --> 00:39:00,590 Ran. 561 00:39:01,190 --> 00:39:02,000 It seems that 562 00:39:02,000 --> 00:39:03,130 the medicine I prescribed for you 563 00:39:03,190 --> 00:39:04,000 are not working 564 00:39:04,000 --> 00:39:04,760 in your case. 565 00:39:05,160 --> 00:39:06,680 We may need to perform a minor surgery 566 00:39:06,920 --> 00:39:08,550 to scrape the lesion from your eye. 567 00:39:09,160 --> 00:39:10,480 But like I said before, 568 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 you don't have to worry. 569 00:39:12,030 --> 00:39:13,440 It's just a minor surgery. 570 00:39:13,940 --> 00:39:15,580 How long will it take to recover? 571 00:39:16,110 --> 00:39:17,590 It can take effect in three to five days after the surgery. 572 00:39:17,980 --> 00:39:19,190 If everything goes well, 573 00:39:19,480 --> 00:39:20,070 you can recover 574 00:39:20,070 --> 00:39:21,280 in two to three weeks. 575 00:39:21,590 --> 00:39:22,230 Xiaoyi. 576 00:39:23,760 --> 00:39:24,400 Go ahead. 577 00:39:24,880 --> 00:39:26,550 Please call Zan. 578 00:39:27,950 --> 00:39:29,300 I didn't hear you clearly. 579 00:39:29,620 --> 00:39:30,780 Please say it again. 580 00:39:32,590 --> 00:39:33,400 Xiaoyi. 581 00:39:33,840 --> 00:39:34,360 Please... 582 00:39:49,590 --> 00:39:50,880 What silly thing are you doing agaim? 583 00:39:53,440 --> 00:39:54,710 Dr. He said 584 00:39:55,280 --> 00:39:57,370 I still need a week to recover. 585 00:39:58,760 --> 00:39:59,400 But Zan 586 00:39:59,400 --> 00:40:00,950 will be back in two days. 587 00:40:02,280 --> 00:40:03,510 I don't want him to worry about me, 588 00:40:06,400 --> 00:40:07,990 nor be mad at me for not telling him. 589 00:40:09,400 --> 00:40:11,020 So I want to find a way 590 00:40:11,140 --> 00:40:11,910 to drag him on, 591 00:40:12,340 --> 00:40:13,850 and make him come back a few days later. 592 00:40:14,880 --> 00:40:15,710 But I still haven't 593 00:40:15,710 --> 00:40:17,410 figured out a good excuse. 594 00:40:29,230 --> 00:40:30,030 Ran. 595 00:40:31,440 --> 00:40:33,140 Now that you're having issues with your eye, 596 00:40:33,440 --> 00:40:34,320 it's the perfect time for Li Zan to come back 597 00:40:34,320 --> 00:40:35,240 and take care of you. 598 00:40:36,400 --> 00:40:37,150 But look at you. 599 00:40:37,430 --> 00:40:39,200 You're thinking of ways to not let him come back. 600 00:40:39,480 --> 00:40:40,630 Why do you need a boyfriend? 601 00:40:41,150 --> 00:40:43,240 You don't show weakness when you need to. 602 00:40:43,750 --> 00:40:44,830 When no one cares for you, 603 00:40:44,850 --> 00:40:45,770 don't come crying to me. 604 00:40:46,800 --> 00:40:48,260 I won't cry to you. 605 00:40:49,660 --> 00:40:50,740 Didn't you say 606 00:40:51,210 --> 00:40:52,600 you can't stand it 607 00:40:52,730 --> 00:40:53,710 when I show my weakness? 608 00:40:55,400 --> 00:40:56,060 That's towards me. 609 00:40:56,080 --> 00:40:58,000 I wasn't talking about you showing it to your boyfriend. 610 00:40:58,140 --> 00:40:59,190 Alright. 611 00:40:59,960 --> 00:41:00,710 I need to rest. 612 00:41:05,640 --> 00:41:06,040 Here. 613 00:41:06,230 --> 00:41:06,710 Slowly. 614 00:41:39,460 --> 00:41:41,420 I can't accompany you forever. 615 00:41:57,490 --> 00:41:59,490 Li Zan didn't pass the certification assessment? 616 00:42:00,630 --> 00:42:01,970 It's not that he didn't pass. 617 00:42:02,230 --> 00:42:03,600 He didn't even take the exam. 618 00:42:04,630 --> 00:42:05,510 What? 619 00:42:05,800 --> 00:42:06,760 That's impossible. 620 00:42:07,070 --> 00:42:07,880 If he didn't take the exam, 621 00:42:07,880 --> 00:42:08,590 what was he practicing for 622 00:42:08,590 --> 00:42:09,350 at your place every day? 623 00:42:09,840 --> 00:42:11,190 I find it strange too. 624 00:42:11,830 --> 00:42:13,660 So I went to check the CCTV. 625 00:42:14,000 --> 00:42:14,990 See for yourself. 626 00:42:15,630 --> 00:42:16,960 Anyway, your friend 627 00:42:16,960 --> 00:42:17,820 definitely has something going on. 36983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.